Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,173
Previously on "The
Watchful Eye"...
2
00:00:02,198 --> 00:00:03,823
You must be... Roman.
3
00:00:03,848 --> 00:00:05,089
The new doorman.
4
00:00:05,090 --> 00:00:06,173
I'm just doing my job.
5
00:00:06,174 --> 00:00:07,925
Yeah, the job I got you.
6
00:00:07,926 --> 00:00:09,760
I need you to write
a letter to the parole board.
7
00:00:09,761 --> 00:00:11,053
Say you miss your mother.
8
00:00:11,054 --> 00:00:12,513
You got a lot of nerve.
9
00:00:12,514 --> 00:00:14,682
Just remember, even
though they treat you like
10
00:00:14,683 --> 00:00:17,101
you're part of the family,
you can't trust them.
11
00:00:17,102 --> 00:00:18,727
So, the Wards' old
nanny, Morgan...
12
00:00:18,728 --> 00:00:20,229
Super nice.
13
00:00:20,230 --> 00:00:21,981
One day, she disappears.
14
00:00:21,982 --> 00:00:23,524
We heard that Allie fired her.
15
00:00:23,525 --> 00:00:25,276
Maybe Matthew was
angry that she fired
16
00:00:25,277 --> 00:00:27,194
the nanny he was in love with.
17
00:00:27,195 --> 00:00:29,113
Morgan signed this
NDA. For what?
18
00:00:29,114 --> 00:00:30,656
It isn't my story to tell.
19
00:00:30,657 --> 00:00:32,032
Otis Winthrop the Third
20
00:00:32,033 --> 00:00:34,743
is the CEO of the
Greybourne Corporation.
21
00:00:34,744 --> 00:00:37,162
"I want to take this
precious jewel and run
22
00:00:37,163 --> 00:00:38,706
but it will always be yours."
23
00:00:38,707 --> 00:00:40,374
Precious jewel.
24
00:00:40,375 --> 00:00:43,544
Maybe wherever Winthrop lived,
that's where the jewel is.
25
00:00:43,545 --> 00:00:45,671
Mr. Winthrop's only nice
when his grandkids are around.
26
00:00:45,672 --> 00:00:47,089
Apparently his daughter
lives in his old apartment
27
00:00:47,090 --> 00:00:48,924
now with her family, the Chans.
28
00:00:48,925 --> 00:00:50,509
Ginny works
for the Chans.
29
00:00:50,510 --> 00:00:52,219
That's gotta be where it is.
30
00:01:00,270 --> 00:01:01,270
Hello?
31
00:01:01,271 --> 00:01:03,564
Yo. It's me.
32
00:01:03,565 --> 00:01:04,857
Teo, are you okay?
33
00:01:04,858 --> 00:01:06,125
I had a heart attack
when I saw the number.
34
00:01:06,150 --> 00:01:07,352
Yeah, I'm fine.
35
00:01:07,377 --> 00:01:09,879
I thought you weren't allowed
to make calls during the week.
36
00:01:10,299 --> 00:01:11,716
I'm not.
37
00:01:11,741 --> 00:01:13,367
I had to get special permission.
38
00:01:13,617 --> 00:01:16,410
This place is
so extra with the rules.
39
00:01:16,411 --> 00:01:18,426
You wouldn't last a day here.
40
00:01:18,862 --> 00:01:20,321
Funny. You got jokes.
41
00:01:20,346 --> 00:01:22,013
Just saying.
42
00:01:22,038 --> 00:01:24,373
Only one of us has a rap
sheet, and it's not me.
43
00:01:24,445 --> 00:01:26,821
Hey, I was trying to
put food on the table.
44
00:01:26,846 --> 00:01:29,860
Hey, shut up. I'm not
calling to lecture you.
45
00:01:29,885 --> 00:01:31,460
I'm calling 'cause Ronnie
asked me to write a letter
46
00:01:31,485 --> 00:01:33,945
to the parole board
on her behalf.
47
00:01:33,970 --> 00:01:35,971
She says I should write
that she's, like, a good mom
48
00:01:35,996 --> 00:01:37,205
and I miss her and whatever.
49
00:01:37,230 --> 00:01:39,606
Yeah, you're not doing that.
50
00:01:39,631 --> 00:01:40,940
Why?
51
00:01:40,965 --> 00:01:43,425
If she gets paroled, I can
get out of this shit hole.
52
00:01:43,450 --> 00:01:45,117
Okay, first of all,
it's not a shit hole.
53
00:01:45,142 --> 00:01:46,601
It's a really good school.
54
00:01:46,626 --> 00:01:48,126
And Scott had to
pull a lot of strings
55
00:01:48,151 --> 00:01:50,111
to get you into that school
and to get you a scholarship.
56
00:01:50,136 --> 00:01:51,678
Tell me again how this
is the best education
57
00:01:51,703 --> 00:01:52,925
I can hope to get.
58
00:01:52,950 --> 00:01:56,070
Look, I know you don't
care, but I care.
59
00:01:56,095 --> 00:01:58,972
I hate it here,
Elena. It sucks.
60
00:01:59,048 --> 00:02:00,257
I want to go home.
61
00:02:00,282 --> 00:02:01,500
What home?
62
00:02:01,525 --> 00:02:04,152
There is no home, okay?
There's nothing left.
63
00:02:04,177 --> 00:02:07,846
Look, I just need you to hang
on a little longer, okay,
64
00:02:07,871 --> 00:02:10,540
until I get my
feet underneath me.
65
00:02:10,637 --> 00:02:12,054
I have something in the works.
66
00:02:12,079 --> 00:02:13,579
Something big.
67
00:02:13,604 --> 00:02:15,856
We're not gonna have to
worry about money anymore.
68
00:02:17,531 --> 00:02:19,282
What, you don't believe me?
69
00:02:19,307 --> 00:02:21,141
You sound like her.
70
00:02:21,166 --> 00:02:22,626
Always some scheme.
71
00:02:25,242 --> 00:02:26,951
Damn, dude.
72
00:02:26,976 --> 00:02:28,731
That's unfair.
73
00:02:29,033 --> 00:02:31,201
You wanna talk unfair?
74
00:02:34,015 --> 00:02:35,296
To what do
I owe the pleasure
75
00:02:35,321 --> 00:02:37,805
of this unexpected visit?
76
00:02:38,045 --> 00:02:39,588
I think you know.
77
00:02:39,613 --> 00:02:41,010
Mm.
78
00:02:41,813 --> 00:02:43,439
Somehow, I don't think
you're here to check up
79
00:02:43,464 --> 00:02:45,882
on my well-being or
bring me a muffin basket.
80
00:02:45,952 --> 00:02:47,702
I'm here to tell
you face to face,
81
00:02:47,727 --> 00:02:50,521
you need to stop calling Teo.
82
00:02:50,546 --> 00:02:53,047
You can't keep me
away from my son.
83
00:02:53,072 --> 00:02:54,215
I don't have to.
84
00:02:54,240 --> 00:02:56,116
The state of New York
is doing it for me.
85
00:02:56,141 --> 00:02:59,310
Thanks to you, my
little traitor.
86
00:02:59,335 --> 00:03:02,629
You still blaming me for that?
87
00:03:02,654 --> 00:03:05,072
It wasn't my choice
to commit a felony.
88
00:03:05,097 --> 00:03:07,515
It was your choice
to go along with it,
89
00:03:07,540 --> 00:03:09,439
and your choice to cry
those big, sad tears
90
00:03:09,464 --> 00:03:11,965
to the judge about how
you were just a minor,
91
00:03:11,990 --> 00:03:14,158
a little toddler with pigtails,
92
00:03:14,273 --> 00:03:18,827
and not 17 years
old and heartless,
93
00:03:18,852 --> 00:03:21,437
and you lie like a rock and
you don't feel anything.
94
00:03:21,635 --> 00:03:24,428
That's fine.
That's what it is.
95
00:03:24,622 --> 00:03:27,332
I don't feel anything.
96
00:03:27,333 --> 00:03:30,222
Like an old burned-up building.
97
00:03:30,367 --> 00:03:31,993
Sound familiar?
98
00:03:32,028 --> 00:03:34,738
What happened in your dad's
garage was an accident.
99
00:03:34,763 --> 00:03:38,140
He kept that place in perfect
condition, and you know it.
100
00:03:38,204 --> 00:03:40,164
There was no negligence
that caused that fire.
101
00:03:40,189 --> 00:03:41,689
Those developers
wanted the poor people
102
00:03:41,714 --> 00:03:43,382
and their little
business out of the way,
103
00:03:43,407 --> 00:03:44,657
so they blew it up.
104
00:03:44,682 --> 00:03:46,725
I told your father
to sell that garage
105
00:03:46,750 --> 00:03:48,959
to the Greybourne Corporation
when he had the chance,
106
00:03:48,984 --> 00:03:51,111
and he didn't listen to me.
107
00:03:51,136 --> 00:03:53,795
So whatever happened after
that was not my fault.
108
00:03:53,820 --> 00:03:57,864
You watched him suffer,
and you did nothing.
109
00:03:57,889 --> 00:03:59,765
You're gonna stop
giving Teo false hope
110
00:03:59,790 --> 00:04:01,166
that you're getting out.
111
00:04:01,201 --> 00:04:03,365
But I am getting out.
112
00:04:03,390 --> 00:04:05,140
That's what happens when
you've served your time.
113
00:04:05,165 --> 00:04:06,332
You haven't served your time.
114
00:04:06,357 --> 00:04:08,025
You got eight years.
115
00:04:08,050 --> 00:04:09,425
It's been seven months.
116
00:04:09,450 --> 00:04:10,867
Prison overcrowding.
117
00:04:10,892 --> 00:04:12,601
You're not gonna
get out on parole
118
00:04:12,626 --> 00:04:14,293
if someone tells
the parole board
119
00:04:14,318 --> 00:04:16,824
that you're a danger to society
and a poison pill to your family
120
00:04:16,849 --> 00:04:18,224
and that you deserve to be here
121
00:04:18,249 --> 00:04:20,917
every last second
of your sentence!
122
00:04:20,942 --> 00:04:23,362
Hey. Keep your
voice down, please.
123
00:04:26,357 --> 00:04:29,025
Look, you don't want to write
a letter supporting my parole,
124
00:04:29,050 --> 00:04:30,708
I can't force you.
125
00:04:31,921 --> 00:04:34,436
Luckily, I got one
kid who loves me.
126
00:04:35,531 --> 00:04:37,907
Sorry you wasted a trip up here.
127
00:04:42,961 --> 00:04:45,153
Introduce yourself around.
128
00:04:45,178 --> 00:04:47,012
I'm sure you'll be
seeing these people again
129
00:04:47,037 --> 00:04:50,289
when you get caught and
you get thrown into jail.
130
00:05:16,149 --> 00:05:17,984
Morgan?
131
00:05:19,686 --> 00:05:22,521
Hey, it's... Can you
turn off your phone?
132
00:05:22,609 --> 00:05:23,734
It's better safe than sorry.
133
00:05:23,759 --> 00:05:25,385
They can track with them.
134
00:05:25,410 --> 00:05:26,618
Okay.
135
00:05:26,643 --> 00:05:28,978
I got you a coffee.
136
00:05:29,003 --> 00:05:30,213
Thanks.
137
00:05:32,451 --> 00:05:34,885
Do you want to sit down?
138
00:05:34,910 --> 00:05:36,563
Yeah.
139
00:05:39,649 --> 00:05:41,463
Sorry. It's just...
140
00:05:41,732 --> 00:05:43,380
they're always watching.
141
00:05:44,337 --> 00:05:46,505
Who? Who's they?
142
00:05:46,530 --> 00:05:48,573
How's Jasper?
143
00:05:48,598 --> 00:05:52,684
Um, he's good, actually.
144
00:05:52,709 --> 00:05:54,418
He's been through
a lot, obviously,
145
00:05:54,443 --> 00:05:57,320
but he's starting
to come through it.
146
00:05:57,358 --> 00:06:00,360
Poor little guy. He's...
147
00:06:00,361 --> 00:06:03,232
He's been through a
lot. I really miss him.
148
00:06:03,257 --> 00:06:04,591
I could tell him you said hi...
149
00:06:04,616 --> 00:06:07,493
No. I-I can't have
contact with him.
150
00:06:07,518 --> 00:06:08,935
I signed an NDA.
151
00:06:08,960 --> 00:06:12,713
Yeah. James mentioned it.
152
00:06:12,738 --> 00:06:15,656
Guessing things
didn't end well, huh?
153
00:06:15,681 --> 00:06:18,850
Understatement of the year.
154
00:06:18,875 --> 00:06:20,398
They got me a new
job and they found me
155
00:06:20,423 --> 00:06:22,597
an apartment at The Hildebrand.
156
00:06:22,622 --> 00:06:24,706
I guess I came out ahead.
157
00:06:24,731 --> 00:06:26,882
Sort of.
158
00:06:26,907 --> 00:06:30,994
Look, I don't want to put you
in an uncompromising situation,
159
00:06:31,019 --> 00:06:34,520
but I just need to know if I'm
safe working for this family.
160
00:06:37,815 --> 00:06:41,361
Something happen with Matthew?
161
00:06:43,196 --> 00:06:44,529
No.
162
00:06:44,530 --> 00:06:46,208
God, no.
163
00:06:46,233 --> 00:06:47,860
Wait, is that what
people are saying?
164
00:06:50,437 --> 00:06:51,812
Well, they're wrong.
165
00:06:51,837 --> 00:06:52,844
I would never.
166
00:06:52,869 --> 00:06:53,827
And Matthew would never either.
167
00:06:53,852 --> 00:06:55,685
He wouldn't hurt a fly.
168
00:06:55,710 --> 00:06:56,710
He wasn't the problem.
169
00:06:56,735 --> 00:06:57,777
Was it Allie?
170
00:06:57,802 --> 00:06:59,970
Did you two not get along?
171
00:06:59,995 --> 00:07:03,205
I loved Allie. She
was wonderful to me.
172
00:07:03,230 --> 00:07:06,624
She treated me like
one of the family.
173
00:07:06,649 --> 00:07:08,733
But she wasn't well.
174
00:07:08,758 --> 00:07:10,509
How so?
175
00:07:10,534 --> 00:07:13,036
She started seeing things,
176
00:07:13,061 --> 00:07:16,688
people that weren't
really there.
177
00:07:16,713 --> 00:07:18,506
Did you see them, too?
178
00:07:18,531 --> 00:07:20,148
No.
179
00:07:20,444 --> 00:07:22,278
But whenever she
left the Greybourne,
180
00:07:22,303 --> 00:07:23,636
people were watching her.
181
00:07:23,661 --> 00:07:25,621
The same people that
were watching you?
182
00:07:25,646 --> 00:07:28,648
All I know is that
she was unraveling,
183
00:07:28,776 --> 00:07:31,069
and her family... They
didn't believe her.
184
00:07:31,094 --> 00:07:32,803
They just wanted the
problem to be gone.
185
00:07:32,828 --> 00:07:34,078
And it was.
186
00:07:34,103 --> 00:07:35,604
Because that's what they do.
187
00:07:35,629 --> 00:07:36,962
The Wards?
188
00:07:36,987 --> 00:07:39,608
The Greybournes.
189
00:07:39,914 --> 00:07:42,040
They have this hatchet-faced
lawyer on retainer,
190
00:07:42,065 --> 00:07:46,068
and he just... He
takes out the trash.
191
00:07:46,093 --> 00:07:47,426
Who's the lawyer?
192
00:07:47,451 --> 00:07:48,911
What's his name?
193
00:07:52,578 --> 00:07:54,603
They're here.
194
00:07:54,628 --> 00:07:57,714
Probably watching you, too.
195
00:07:58,005 --> 00:07:59,338
I have to go.
196
00:07:59,363 --> 00:08:01,650
What? No. Wait. Wait.
197
00:08:01,675 --> 00:08:02,543
No. What...
198
00:08:02,568 --> 00:08:04,778
Please don't contact me again.
199
00:08:04,803 --> 00:08:07,638
It's not safe for either of us.
200
00:08:23,623 --> 00:08:26,474
Hey. What took you so long?
201
00:08:26,499 --> 00:08:27,708
What do you want me to do?
202
00:08:27,733 --> 00:08:29,442
I was working. I came
here as fast as I could.
203
00:08:29,469 --> 00:08:31,219
I think somebody
might be watching me.
204
00:08:31,220 --> 00:08:33,430
Who? I don't know.
205
00:08:33,455 --> 00:08:35,540
I went to go see the Wards'
old nanny this morning,
206
00:08:35,565 --> 00:08:37,983
and she told me that she's
being watched all the time.
207
00:08:38,008 --> 00:08:41,427
Okay, so someone's watching her.
208
00:08:41,452 --> 00:08:43,148
You think this is
a joke? No, no.
209
00:08:43,149 --> 00:08:45,442
I'm... I'm not laughing, but
what do you want me to do?
210
00:08:45,443 --> 00:08:46,735
You want me to hire a
personal security guard
211
00:08:46,736 --> 00:08:47,903
because you feel like
you're being watched?
212
00:08:47,904 --> 00:08:49,105
I want you to care.
213
00:08:49,130 --> 00:08:50,987
Okay, of course I care,
but I think you might be
214
00:08:51,012 --> 00:08:52,331
getting yourself a
little worked up here.
215
00:08:52,356 --> 00:08:54,107
Then I'm doing this on
purpose? I don't know.
216
00:08:54,132 --> 00:08:56,550
Maybe, because you
want to find a way out.
217
00:08:56,575 --> 00:08:58,910
You know, you can be a real
asshole, you know that?
218
00:08:58,935 --> 00:09:00,378
Hey.
219
00:09:00,403 --> 00:09:03,655
Listen, I know you're
stressed, and I get that,
220
00:09:03,680 --> 00:09:05,170
but you need to keep
your head on straight
221
00:09:05,171 --> 00:09:06,672
till we're done with this.
222
00:09:09,842 --> 00:09:11,301
Why didn't you give me
a call back last night?
223
00:09:11,302 --> 00:09:13,133
I left you like
five... Phone was off.
224
00:09:13,158 --> 00:09:14,700
Okay, well, I really
wanted to talk to you.
225
00:09:18,837 --> 00:09:21,797
I wanted to say I was
sorry for how I behaved,
226
00:09:21,865 --> 00:09:24,450
how I acted, and what I said.
227
00:09:24,475 --> 00:09:25,892
I messed up, okay?
228
00:09:25,917 --> 00:09:28,747
I'm sorry about that.
229
00:09:28,804 --> 00:09:30,153
Okay, this is where
it's customary to say,
230
00:09:30,154 --> 00:09:31,348
"I'm sorry, too, Scott."
231
00:09:31,373 --> 00:09:32,768
So you're a
relationship expert now?
232
00:09:32,793 --> 00:09:34,210
Okay, you know what?
You're in a real mood,
233
00:09:34,235 --> 00:09:35,468
and I got enough
on my plate, so...
234
00:09:35,493 --> 00:09:37,202
Then go. Okay.
235
00:09:37,203 --> 00:09:39,371
Bury your head in the sand.
236
00:09:46,838 --> 00:09:48,588
But you could take
a little break.
237
00:09:48,589 --> 00:09:51,591
Well, I could, but...
238
00:09:51,592 --> 00:09:52,844
I'll see you.
239
00:09:54,428 --> 00:09:55,804
What's his deal?
240
00:09:55,805 --> 00:09:57,597
Who? Roman? Yeah.
241
00:09:57,598 --> 00:09:59,078
Like, does he have
a girlfriend, or...
242
00:10:00,017 --> 00:10:01,226
Uh, how would I know?
243
00:10:01,227 --> 00:10:02,686
Well, when we were hanging out,
244
00:10:02,687 --> 00:10:03,979
I figured maybe
he said something.
245
00:10:03,980 --> 00:10:05,355
We weren't hanging out.
246
00:10:05,356 --> 00:10:06,648
We were cleaning up your mess.
247
00:10:06,649 --> 00:10:08,859
I know. So ask him.
248
00:10:08,860 --> 00:10:10,694
I just... ugh, forget it.
249
00:10:10,695 --> 00:10:13,572
Were you ever planning
on telling me about this?
250
00:10:13,573 --> 00:10:15,448
I've told you over
and over to ask me
251
00:10:15,449 --> 00:10:17,576
before borrowing my things.
252
00:10:17,577 --> 00:10:19,327
Why do you assume I did it?
253
00:10:19,328 --> 00:10:20,829
I know you did.
254
00:10:20,830 --> 00:10:22,539
And now the clasp is broken
255
00:10:22,540 --> 00:10:25,125
because you show no respect
for other people's belongings.
256
00:10:25,126 --> 00:10:27,002
It's just a bag. It's my bag.
257
00:10:27,003 --> 00:10:28,795
Your bag. Your apartment.
258
00:10:28,796 --> 00:10:29,963
Your life.
259
00:10:29,964 --> 00:10:31,798
I'm just the interloper.
260
00:10:31,799 --> 00:10:33,885
Promise you'll never
let me forget that.
261
00:10:36,179 --> 00:10:37,722
You all right?
262
00:10:39,265 --> 00:10:42,767
I'm fine. Bag is not.
263
00:10:42,768 --> 00:10:44,769
She was kinda rude back there.
264
00:10:44,770 --> 00:10:47,105
If I ever spoke to one of
my parents like that...
265
00:10:47,106 --> 00:10:48,732
Well, I'm not a parent.
266
00:10:48,733 --> 00:10:50,817
I'm the wicked stepmother.
267
00:10:50,818 --> 00:10:53,320
Every fairy tale
needs a villain.
268
00:10:53,321 --> 00:10:54,779
I can take that to
repair shop for you
269
00:10:54,780 --> 00:10:56,448
if you like, Mrs. Ayres.
270
00:10:56,449 --> 00:10:58,241
Oh. You don't need to do that.
271
00:10:58,242 --> 00:10:59,743
It's not big deal.
272
00:10:59,744 --> 00:11:00,994
I already have to take a
pair of shoes to Arturo's
273
00:11:00,995 --> 00:11:02,495
to get re-soled for Mr. Chan.
274
00:11:02,496 --> 00:11:04,831
I was just on my way there now.
275
00:11:04,832 --> 00:11:07,834
Oh. Roman, you're a dear.
276
00:11:07,835 --> 00:11:09,295
Thank you.
277
00:11:32,526 --> 00:11:34,028
Chilaquiles.
278
00:11:36,989 --> 00:11:38,198
So I went to go meet up
279
00:11:38,199 --> 00:11:41,076
with the Wards' old
nanny today, Morgan.
280
00:11:41,077 --> 00:11:42,118
And?
281
00:11:42,119 --> 00:11:43,703
She said she's being watched.
282
00:11:43,704 --> 00:11:45,288
By who?
283
00:11:45,289 --> 00:11:46,790
She couldn't be specific.
284
00:11:46,791 --> 00:11:48,416
She said the Greybourne
family lawyer,
285
00:11:48,417 --> 00:11:51,169
this guy named Marcato,
made her sign an NDA.
286
00:11:51,170 --> 00:11:52,921
Damn.
287
00:11:52,922 --> 00:11:54,339
That's pretty messed up.
288
00:11:54,340 --> 00:11:55,757
You think it's true?
289
00:11:55,758 --> 00:11:57,717
I think it might be in her head.
290
00:11:57,718 --> 00:12:00,470
All the more reason we need to
find this ruby, get our cash,
291
00:12:00,471 --> 00:12:03,014
and get out before
my mom gets paroled.
292
00:12:06,060 --> 00:12:09,396
So, in this letter,
Jocelyn tells Alistair
293
00:12:09,397 --> 00:12:12,232
that she suspects that
Winthrop stole her treasure.
294
00:12:12,233 --> 00:12:14,943
So if he actually stole it
and hid it in his apartment,
295
00:12:14,944 --> 00:12:17,153
it still might be there.
296
00:12:17,154 --> 00:12:19,364
He says, "he swears he
will never let it go,
297
00:12:19,365 --> 00:12:21,491
he will sleep with one
eye open to guard it."
298
00:12:21,492 --> 00:12:24,202
So I'm thinking bedroom.
299
00:12:24,203 --> 00:12:26,037
I think I can get in there.
300
00:12:26,038 --> 00:12:29,374
I can set up a playdate
with Jasper and Rex.
301
00:12:29,375 --> 00:12:30,792
Are they even friends?
302
00:12:30,793 --> 00:12:33,586
Well, they will be.
303
00:12:33,587 --> 00:12:38,758
But, Elena, if Morgan's
really scared as all that,
304
00:12:38,759 --> 00:12:42,387
this family's as
dangerous as they seem,
305
00:12:42,388 --> 00:12:45,015
I think there oughta
be some hazard pay.
306
00:12:45,016 --> 00:12:47,892
You'll get your cut.
307
00:12:47,893 --> 00:12:51,062
Or we could just split
your cut even-steven, no?
308
00:12:51,063 --> 00:12:53,440
I'm already splitting
it with Scott.
309
00:12:53,441 --> 00:12:54,816
I mean, I set this
whole thing up.
310
00:12:54,817 --> 00:12:58,611
I'm sorry, but 50/50
isn't gonna cut it.
311
00:12:58,612 --> 00:13:00,822
I mean, we don't even
know how much it's worth.
312
00:13:06,287 --> 00:13:09,164
Does he know you brought me in?
313
00:13:09,165 --> 00:13:12,709
Or that I even exist?
314
00:13:12,710 --> 00:13:14,253
He doesn't need to
know everything.
315
00:13:18,215 --> 00:13:20,550
Ah, the 21st
century playdate.
316
00:13:20,551 --> 00:13:23,261
I try not to lobotomize them
with video games too often,
317
00:13:23,262 --> 00:13:25,638
but sometimes we both
just need a break.
318
00:13:25,639 --> 00:13:27,015
Well, I'm sure the game
that they're playing
319
00:13:27,016 --> 00:13:29,642
is highly educational.
320
00:13:29,643 --> 00:13:32,395
This is
place is really nice.
321
00:13:32,396 --> 00:13:34,397
Oh. Yeah. All the
Greybournes live
322
00:13:34,398 --> 00:13:37,233
in three-dimensional issues
of "Architectural Digest,"
323
00:13:37,234 --> 00:13:39,027
but if I've learned
one thing working here,
324
00:13:39,028 --> 00:13:41,237
it's that money does
not buy happiness.
325
00:13:41,238 --> 00:13:44,115
The Winthrop-Chans
326
00:13:44,116 --> 00:13:46,910
are miserable.
327
00:13:46,911 --> 00:13:49,079
All the Greybournes?
328
00:13:49,080 --> 00:13:50,246
The
Greybournes and the Winthrops
329
00:13:50,247 --> 00:13:51,915
are all the same family.
330
00:13:51,916 --> 00:13:53,124
What?
331
00:13:53,125 --> 00:13:55,210
Rich people love to intermarry.
332
00:13:55,211 --> 00:13:59,130
I think Alistair Greybourne's
wife was a Winthrop.
333
00:13:59,131 --> 00:14:01,300
Now they're everywhere,
like carpenter ants.
334
00:14:04,428 --> 00:14:06,471
Where's the bathroom?
335
00:14:06,472 --> 00:14:08,223
Uh, front hall, to the left.
336
00:14:55,938 --> 00:14:59,107
What are you doing in here?
337
00:14:59,108 --> 00:15:01,276
I ended up using the
bathroom in here,
338
00:15:01,277 --> 00:15:03,278
and then I got nosy.
339
00:15:03,279 --> 00:15:04,863
Half the reason I took this job
340
00:15:04,864 --> 00:15:07,031
is to snoop around
in fancy apartments.
341
00:15:07,032 --> 00:15:09,117
I really wish you hadn't.
342
00:15:09,118 --> 00:15:10,243
Mrs. Winthrop-Chan
343
00:15:10,244 --> 00:15:11,786
has a freakish
photographic memory.
344
00:15:11,787 --> 00:15:13,580
She knows if anything
is out of place in here,
345
00:15:13,581 --> 00:15:15,707
or even the least bit askew.
346
00:15:15,708 --> 00:15:18,293
I was just curious
about her beach reads,
347
00:15:18,294 --> 00:15:20,837
and they're really sad.
348
00:15:20,838 --> 00:15:22,922
Just don't do it again, okay?
349
00:15:22,923 --> 00:15:24,924
Sure. Yeah.
350
00:15:24,925 --> 00:15:27,427
Won't happen.
351
00:15:27,428 --> 00:15:30,471
It's weird. This apartment
is like the mirror image
352
00:15:30,472 --> 00:15:32,182
of the Wards' apartment.
353
00:15:32,183 --> 00:15:34,100
Yeah, they're all similar.
354
00:15:34,101 --> 00:15:36,561
This one has two more
rooms than yours, though.
355
00:15:36,562 --> 00:15:37,896
The Winthrop-Chans moved in
356
00:15:37,897 --> 00:15:40,148
when they needed room
for the second baby.
357
00:15:40,149 --> 00:15:42,358
But Mrs. Winthrop-Chan grew
up in your apartment...
358
00:15:42,359 --> 00:15:44,360
Matthew and Allie's apartment.
359
00:15:44,361 --> 00:15:45,528
She did?
360
00:15:45,529 --> 00:15:47,655
Mm-hmm.
361
00:15:47,656 --> 00:15:49,240
We should get back.
362
00:15:59,001 --> 00:16:01,169
Hey, Roman. Jasper's
off fencing.
363
00:16:01,170 --> 00:16:02,295
Have fun, Zorro.
364
00:16:02,296 --> 00:16:03,838
Who's Zorro?
365
00:16:03,839 --> 00:16:05,340
You don't know who Zorro is?
366
00:16:05,341 --> 00:16:07,967
"Avenge the helpless, punish
the cruel politicians,
367
00:16:07,968 --> 00:16:09,093
aid the oppressed"?
368
00:16:09,094 --> 00:16:10,596
Nada?
369
00:16:12,806 --> 00:16:14,557
So?
370
00:16:14,558 --> 00:16:16,851
Ginny said that the Winthrops
used to live in the apartment
371
00:16:16,852 --> 00:16:18,978
that Matthew lives in now.
372
00:16:18,979 --> 00:16:20,271
So?
373
00:16:20,272 --> 00:16:22,106
So, if Winthrop
used to live there,
374
00:16:22,107 --> 00:16:23,608
maybe that's where it's stashed,
375
00:16:23,609 --> 00:16:26,486
and it's been under my
nose the whole time.
376
00:16:26,487 --> 00:16:28,947
Elena, come on!
We're gonna be late!
377
00:16:28,948 --> 00:16:30,449
Coming. Allez!
378
00:16:35,454 --> 00:16:38,373
Hello? Anybody home?
379
00:16:50,010 --> 00:16:51,386
- Hey.
- Hey.
380
00:16:51,387 --> 00:16:54,889
I wanted to drop off
Jasper's inhaler refill.
381
00:16:54,890 --> 00:16:56,307
Great. Thank you.
382
00:16:56,308 --> 00:16:58,059
You packing up?
383
00:16:58,060 --> 00:17:00,603
Oh, I-I have to pack up all of
Allie's clothes for tomorrow.
384
00:17:00,604 --> 00:17:02,188
We're, uh, gonna
auction them off
385
00:17:02,189 --> 00:17:05,942
at a charity benefit for
the children's hospital.
386
00:17:05,943 --> 00:17:07,735
You're making progress.
387
00:17:09,905 --> 00:17:13,032
You know, I have known
about this for weeks.
388
00:17:13,033 --> 00:17:17,578
Every time I walk in, I
walk right back out again.
389
00:17:17,579 --> 00:17:18,955
I don't know.
390
00:17:18,956 --> 00:17:20,081
I don't think I can do this.
391
00:17:20,082 --> 00:17:21,666
I could help.
392
00:17:21,667 --> 00:17:24,085
No. I couldn't ask
that. That's too much.
393
00:17:24,086 --> 00:17:26,212
No, seriously, I'm
good at this stuff.
394
00:17:26,213 --> 00:17:27,922
I want to help.
395
00:17:27,923 --> 00:17:31,050
Why don't you take Jasper out
for a movie and some ice cream,
396
00:17:31,051 --> 00:17:34,012
and I'll handle this?
397
00:17:34,013 --> 00:17:36,556
Might be a good idea
for him not to...
398
00:17:36,557 --> 00:17:38,349
see this, you know?
399
00:17:38,350 --> 00:17:40,351
Thank you.
400
00:17:40,352 --> 00:17:43,187
No, that's...
That's really smart.
401
00:17:43,188 --> 00:17:45,565
Okay.
402
00:17:45,566 --> 00:17:47,734
Now, look, Tory and Allie's
friends have already
403
00:17:47,735 --> 00:17:49,736
been through the closet,
so, um, you know,
404
00:17:49,737 --> 00:17:51,821
if you see anything you
like, feel free to keep it.
405
00:17:51,822 --> 00:17:53,573
Oh, that's really
generous, but I...
406
00:17:53,574 --> 00:17:54,700
No, I insist.
407
00:17:57,494 --> 00:17:58,954
She had good stuff.
408
00:18:02,499 --> 00:18:03,916
She sure did.
409
00:18:07,338 --> 00:18:10,214
Hey. Thanks for coming.
410
00:18:10,215 --> 00:18:12,383
What exactly am I doing here?
411
00:18:12,384 --> 00:18:15,303
I wanted to say I'm sorry
for letting my curiosity
412
00:18:15,304 --> 00:18:17,597
get the better of me earlier.
413
00:18:17,598 --> 00:18:20,683
I did not want to
jeopardize you or your job.
414
00:18:20,684 --> 00:18:22,518
I wasn't thinking.
415
00:18:22,519 --> 00:18:24,479
Thanks.
416
00:18:24,480 --> 00:18:26,689
Is that all?
417
00:18:26,690 --> 00:18:30,234
Well, I'm getting some
overtime cash for cleaning out
418
00:18:30,235 --> 00:18:33,404
Allie's closet,
and I was thinking,
419
00:18:33,405 --> 00:18:34,989
maybe you want to help me out?
420
00:18:34,990 --> 00:18:36,366
We could split the cash.
421
00:18:36,367 --> 00:18:39,744
Matthew said we could
take whatever we want.
422
00:18:39,745 --> 00:18:42,790
And to sweeten the deal...
423
00:18:43,957 --> 00:18:45,625
You had me at overtime cash.
424
00:18:48,921 --> 00:18:51,214
โช So do yourself
a favor, baby โช
425
00:18:51,215 --> 00:18:53,132
โช Treat me like gold โช
426
00:18:53,133 --> 00:18:56,928
- To Allie.
- To Allie.
427
00:18:56,929 --> 00:18:59,138
โช 'Cause Adam would
know that I'm Eve โช
428
00:18:59,139 --> 00:19:01,307
โช If you don't know,
then I'll leave โช
429
00:19:01,308 --> 00:19:03,518
โช So do yourself
a favor, baby โช
430
00:19:03,519 --> 00:19:05,269
โช Treat me like gold โช
431
00:19:05,270 --> 00:19:07,230
This is an Alaia!
432
00:19:10,984 --> 00:19:12,610
Oh, my
God. This is an Alaia.
433
00:19:12,611 --> 00:19:14,487
โช Treat me like gold โช
434
00:19:14,488 --> 00:19:16,155
โช Money ain't the
point or the object โช
435
00:19:16,156 --> 00:19:18,491
โช I been looking from
the top of the mountain โช
436
00:19:18,492 --> 00:19:20,284
You okay?
437
00:19:20,285 --> 00:19:23,414
My dad had a St. Christopher
pendant just like this one.
438
00:19:28,502 --> 00:19:32,047
He died, and I packed up
all of his stuff, too.
439
00:19:34,049 --> 00:19:36,718
My mom couldn't do it, and
my brother was just a kid,
440
00:19:36,719 --> 00:19:39,095
so I did it. I'm sorry.
441
00:19:39,096 --> 00:19:41,305
I-I had no idea
you lost your dad.
442
00:19:41,306 --> 00:19:43,349
It's okay.
443
00:19:43,350 --> 00:19:45,644
I don't really like
talking about it, you know?
444
00:19:49,606 --> 00:19:54,444
You don't really like talking
about much of anything.
445
00:19:54,445 --> 00:19:58,114
You're like a book that's
still in the shrink wrap.
446
00:19:58,115 --> 00:20:00,617
Not a judgement.
Just an observation.
447
00:20:02,244 --> 00:20:04,287
No, you're right.
448
00:20:04,288 --> 00:20:05,789
I don't.
449
00:20:08,709 --> 00:20:11,586
I don't really
like to open up.
450
00:20:11,587 --> 00:20:13,088
I get that.
451
00:20:15,507 --> 00:20:19,135
My one thing is that I
don't like being lied to.
452
00:20:19,136 --> 00:20:22,346
And I'll never lie to you.
453
00:20:22,347 --> 00:20:25,892
Just let me keep the shrink
wrap on a little longer.
454
00:20:25,893 --> 00:20:27,394
Deal.
455
00:20:31,190 --> 00:20:33,483
Uh...
456
00:20:33,484 --> 00:20:35,485
What's that?
457
00:20:35,486 --> 00:20:36,652
An envelope.
458
00:20:36,653 --> 00:20:37,820
Let's see.
459
00:20:37,821 --> 00:20:38,739
Ooh, uh...
460
00:20:38,740 --> 00:20:40,698
It was open.
461
00:20:40,699 --> 00:20:42,658
Probably just some papers.
462
00:20:42,659 --> 00:20:44,912
W-We should probably just
give this to Matthew.
463
00:20:46,747 --> 00:20:48,289
Oh.
464
00:20:48,290 --> 00:20:50,249
What?
465
00:20:50,250 --> 00:20:52,002
It's divorce papers.
466
00:20:53,253 --> 00:20:54,671
They were splitting up?
467
00:20:58,133 --> 00:20:59,759
And Matthew was the petitioner?
468
00:21:06,266 --> 00:21:08,559
But he didn't sign it.
469
00:21:08,560 --> 00:21:10,019
What?
470
00:21:10,020 --> 00:21:11,522
It doesn't matter.
471
00:21:14,233 --> 00:21:16,484
I'm gonna go get
some more boxes.
472
00:21:21,740 --> 00:21:23,616
Hey. Come here.
473
00:21:23,617 --> 00:21:24,742
Try this on.
474
00:21:24,743 --> 00:21:25,785
What?
475
00:21:25,786 --> 00:21:28,287
This is you.
476
00:21:28,288 --> 00:21:30,373
No, I couldn't.
477
00:21:30,374 --> 00:21:32,124
Humor me.
478
00:21:32,125 --> 00:21:35,878
โช My dear, I'll always
find a way to drown โช
479
00:21:35,879 --> 00:21:38,089
That is all you, girl.
480
00:21:38,090 --> 00:21:39,841
Come here.
481
00:21:39,842 --> 00:21:43,469
โช Out here, I'm searching
for the furthest flight โช
482
00:21:43,470 --> 00:21:47,056
Oh, yeah, you are
keeping this dress.
483
00:21:47,057 --> 00:21:48,599
A gown?
484
00:21:48,600 --> 00:21:50,518
What am I gonna wear a gown to?
485
00:21:50,519 --> 00:21:52,770
You can wear a gown anywhere
you want to wear a gown.
486
00:21:55,148 --> 00:21:57,650
But this is Allie's dress.
487
00:21:57,651 --> 00:22:00,361
It's a little weird, right?
488
00:22:00,362 --> 00:22:03,990
Eh, it's only weird
if you make it weird.
489
00:22:03,991 --> 00:22:10,705
โช I've never felt so far
from something in my life โช
490
00:22:14,334 --> 00:22:15,794
What do you think you're doing?
491
00:22:20,841 --> 00:22:24,594
Matthew asked us to pack
up some of Allie's stuff.
492
00:22:24,595 --> 00:22:27,179
They're gonna come by tomorrow
and pick them up for charity.
493
00:22:27,180 --> 00:22:29,461
I haven't sealed the boxes,
if you want to take something.
494
00:22:31,184 --> 00:22:33,769
No.
495
00:22:33,770 --> 00:22:36,064
Allie and I had different taste.
496
00:22:38,400 --> 00:22:39,817
Hmm.
497
00:22:39,818 --> 00:22:44,238
Everyone always described
her as "effortless."
498
00:22:44,239 --> 00:22:47,575
Whereas I have never been
described as effortless,
499
00:22:47,576 --> 00:22:48,994
even once in my life.
500
00:22:53,415 --> 00:22:54,833
Please take that off.
501
00:22:59,713 --> 00:23:01,465
How did she know
that we were in here?
502
00:23:09,765 --> 00:23:11,974
Okay, I'm gonna head out.
503
00:23:11,975 --> 00:23:13,893
Thank you so much.
504
00:23:13,894 --> 00:23:15,227
Of course. I'll call you.
505
00:23:15,228 --> 00:23:16,772
Bye.
506
00:23:25,572 --> 00:23:27,281
We're home!
507
00:23:27,282 --> 00:23:29,867
Hey. Hey there.
508
00:23:29,868 --> 00:23:32,495
Wow.
509
00:23:32,496 --> 00:23:33,829
It seems to be going well.
510
00:23:33,830 --> 00:23:36,290
Yeah, only have a
couple boxes left.
511
00:23:36,291 --> 00:23:37,333
How was the movie?
512
00:23:37,334 --> 00:23:39,210
Unbearably stupid.
513
00:23:39,211 --> 00:23:41,629
I took a nap.
514
00:23:41,630 --> 00:23:45,049
Daddy, can I have
some screen time?
515
00:23:45,050 --> 00:23:48,052
You just had two hours of
screen time at the movie.
516
00:23:48,053 --> 00:23:50,096
Ugh, okay, fine.
517
00:23:50,097 --> 00:23:52,264
Oh, this kid.
518
00:23:52,265 --> 00:23:55,393
Uh, look, I'm gonna make some
dinner, if you want to stay.
519
00:23:55,394 --> 00:23:57,061
Might be nice to dine with
someone who eats something
520
00:23:57,062 --> 00:23:59,230
other than dino nuggets. Oh.
521
00:23:59,231 --> 00:24:02,358
I actually only
eat dino nuggets.
522
00:24:02,359 --> 00:24:04,318
It's a rare medical condition.
523
00:24:04,319 --> 00:24:07,446
Oh, well, I mean,
in that case...
524
00:24:07,447 --> 00:24:08,614
You don't have to stay
if you have plans.
525
00:24:08,615 --> 00:24:09,782
I just thought...
526
00:24:09,783 --> 00:24:12,535
No, I... Dinner sounds great.
527
00:24:12,536 --> 00:24:13,536
Thank you.
528
00:24:13,537 --> 00:24:14,955
Great.
529
00:24:24,506 --> 00:24:25,965
I can't talk right now.
530
00:24:25,966 --> 00:24:27,133
Aren't you off today?
531
00:24:27,134 --> 00:24:28,968
Yeah, I'm just out with friends.
532
00:24:28,969 --> 00:24:30,553
I thought maybe you'd come home.
533
00:24:30,554 --> 00:24:33,139
I'm sorry, but I'm
not in the mood to be yelled at.
534
00:24:33,140 --> 00:24:35,391
Ronnie already
yelled at me today.
535
00:24:35,392 --> 00:24:36,934
I'm not gonna yell at you, okay?
536
00:24:36,935 --> 00:24:38,936
I-I just want to talk. I'm
gonna make things right.
537
00:24:38,937 --> 00:24:39,937
I shouldn't have
blown up at you.
538
00:24:39,938 --> 00:24:41,105
Okay? That... That was me.
539
00:24:41,106 --> 00:24:42,314
That was my own shit.
540
00:24:42,315 --> 00:24:43,691
Will you please just come over?
541
00:24:43,692 --> 00:24:44,984
I just... I just want
to see you and talk.
542
00:24:44,985 --> 00:24:46,777
I said I can't.
543
00:24:46,778 --> 00:24:49,739
Red or white?
544
00:24:49,740 --> 00:24:51,657
I gotta go.
545
00:24:51,658 --> 00:24:54,535
Hey.
546
00:24:59,916 --> 00:25:01,792
Hey. Went with red.
547
00:25:01,793 --> 00:25:03,627
Hope that's okay.
548
00:25:03,628 --> 00:25:05,880
Uh, yeah. That's perfect.
549
00:25:05,881 --> 00:25:07,340
Salud. Salud.
550
00:25:10,010 --> 00:25:11,510
Mmm.
551
00:25:11,511 --> 00:25:13,554
Prepare to enter
the inner circle,
552
00:25:13,555 --> 00:25:17,600
because I'm gonna show you
something very, very important.
553
00:25:17,601 --> 00:25:19,018
My mother's gnocchi recipe.
554
00:25:19,019 --> 00:25:21,395
Mmm. Never met a
gnocchi I didn't love.
555
00:25:21,396 --> 00:25:22,355
Want to chop up the herbs?
556
00:25:22,356 --> 00:25:24,190
Sure.
557
00:25:29,362 --> 00:25:30,696
Ooh. Ooh.
558
00:25:30,697 --> 00:25:32,239
You okay?
559
00:25:32,240 --> 00:25:34,366
Yep. No blood, no problem.
560
00:25:34,367 --> 00:25:37,203
Okay, look, here...
Proper method.
561
00:25:37,204 --> 00:25:38,996
Fingers on top,
562
00:25:38,997 --> 00:25:42,083
rocking back away from the body.
563
00:25:42,084 --> 00:25:43,417
Not too fast.
564
00:25:43,418 --> 00:25:45,087
No, watch your fingers.
565
00:25:47,923 --> 00:25:49,298
You know, I'll be honest,
566
00:25:49,299 --> 00:25:52,343
I didn't have you
pegged as a master chef.
567
00:25:52,344 --> 00:25:55,930
I worked as a line cook in
the summer during college,
568
00:25:55,931 --> 00:25:57,389
couple classes in grad school,
569
00:25:57,390 --> 00:26:00,351
so, I don't know.
570
00:26:00,352 --> 00:26:02,895
Find it relaxing.
571
00:26:02,896 --> 00:26:06,398
And I'm pretty sure
572
00:26:06,399 --> 00:26:10,611
that this is how you do this.
573
00:26:13,615 --> 00:26:16,867
So, what is your
favorite design project?
574
00:26:16,868 --> 00:26:18,869
Um...
575
00:26:18,870 --> 00:26:21,497
I really like the one
I'm doing now, actually.
576
00:26:21,498 --> 00:26:24,959
It's a community center geared
toward reducing food deserts.
577
00:26:24,960 --> 00:26:26,627
That way, local residents
don't have to travel too far
578
00:26:26,628 --> 00:26:29,213
if they want to
find quality food.
579
00:26:29,214 --> 00:26:30,297
Actually breaking
ground on Monday,
580
00:26:30,298 --> 00:26:31,882
if you want to come.
581
00:26:31,883 --> 00:26:33,676
Bring Jasper.
582
00:26:33,677 --> 00:26:35,761
He would love that.
583
00:26:35,762 --> 00:26:37,597
Hey.
584
00:26:39,266 --> 00:26:41,893
Why is the closet empty?
585
00:26:43,103 --> 00:26:44,645
Oh, buddy, you know what?
586
00:26:44,646 --> 00:26:48,983
Um, you know how all those
pretty clothes were in there?
587
00:26:48,984 --> 00:26:51,777
Someone should probably
be wearing them, right?
588
00:26:51,778 --> 00:26:53,070
So what we're gonna do
is we're gonna give them
589
00:26:53,071 --> 00:26:54,655
to people who need them.
590
00:26:54,656 --> 00:26:57,074
But I don't want
to give them away.
591
00:26:57,075 --> 00:26:59,326
Hey, you know what?
592
00:26:59,327 --> 00:27:02,997
I actually found
something pretty cool.
593
00:27:02,998 --> 00:27:06,792
Look at this.
594
00:27:06,793 --> 00:27:10,880
It's a bracelet that your
mom made especially for you.
595
00:27:10,881 --> 00:27:13,174
See? "J" is for you,
596
00:27:13,175 --> 00:27:14,717
the "A" is for your mommy,
597
00:27:14,718 --> 00:27:17,094
and the "M" is for your dad.
598
00:27:17,095 --> 00:27:20,556
So, now when you wear it,
599
00:27:20,557 --> 00:27:22,516
it's like she'll
always be with you,
600
00:27:22,517 --> 00:27:23,767
wherever you go.
601
00:27:23,768 --> 00:27:25,811
Thank you.
602
00:27:25,812 --> 00:27:27,439
Aww.
603
00:27:30,275 --> 00:27:31,609
Go on. Go brush your teeth.
604
00:27:31,610 --> 00:27:33,235
I'll be in in a few minutes.
605
00:27:33,236 --> 00:27:35,029
Okay. Goodnight.
606
00:27:35,030 --> 00:27:36,447
'Night.
607
00:27:36,448 --> 00:27:38,324
That's twice you came
to the rescue today.
608
00:27:40,118 --> 00:27:41,620
You should probably
ask for a raise.
609
00:27:46,207 --> 00:27:47,625
Is something burning?
610
00:27:47,626 --> 00:27:50,086
Oh, no. I thought
I turned it off.
611
00:27:51,421 --> 00:27:55,132
Oh, what a waste. Oh.
612
00:27:55,133 --> 00:27:58,594
Oh. Wait, your smoke
detector didn't go off.
613
00:27:58,595 --> 00:28:00,220
Uh, must be out of batteries.
614
00:28:00,221 --> 00:28:02,222
Um, oh, geez.
615
00:28:02,223 --> 00:28:03,642
Look, I'll grab some.
616
00:28:56,027 --> 00:28:58,320
Well, no luck with
the batteries.
617
00:28:58,321 --> 00:28:59,697
Oh, that's okay.
618
00:28:59,698 --> 00:29:03,117
I can pick some up before
I come in on Monday.
619
00:29:03,118 --> 00:29:05,953
I'm gonna head out.
620
00:29:05,954 --> 00:29:08,539
Oh, okay. You know what?
621
00:29:08,540 --> 00:29:09,832
Why don't you take
Monday morning off?
622
00:29:09,833 --> 00:29:12,251
You put in so much
overtime today.
623
00:29:12,252 --> 00:29:14,545
I can take Jasper to art
class and then head to work,
624
00:29:14,546 --> 00:29:16,630
and you can pick
him up afterwards,
625
00:29:16,631 --> 00:29:18,090
bring him to the groundbreaking.
626
00:29:18,091 --> 00:29:19,800
Sure. Yeah.
627
00:29:19,801 --> 00:29:21,593
Uh, thanks again for dinner.
628
00:29:21,594 --> 00:29:24,471
I'll see you then.
629
00:29:24,472 --> 00:29:26,056
Thanks for staying.
630
00:29:39,487 --> 00:29:41,155
Hey. We need to talk.
631
00:29:41,156 --> 00:29:42,865
What's wrong?
632
00:29:42,866 --> 00:29:45,035
Not here. Come with me.
633
00:29:51,583 --> 00:29:53,751
What?
634
00:29:53,752 --> 00:29:55,377
- Face the wall.
- What the hell? Why?
635
00:29:55,378 --> 00:29:56,837
The security camera.
636
00:29:56,838 --> 00:29:58,213
Turn, please.
637
00:29:58,214 --> 00:30:00,924
I don't want them
to read our lips.
638
00:30:00,925 --> 00:30:04,428
I found surveillance cameras
in Matthew's apartment.
639
00:30:04,429 --> 00:30:05,721
That's messed up.
640
00:30:05,722 --> 00:30:06,681
It's just like Morgan said.
641
00:30:06,682 --> 00:30:08,182
They're always watching.
642
00:30:08,183 --> 00:30:10,100
I didn't want to believe
it till I saw myself,
643
00:30:10,101 --> 00:30:11,477
but I don't think
Matthew put them there.
644
00:30:11,478 --> 00:30:13,020
So who did?
645
00:30:13,021 --> 00:30:15,314
Shit. I don't know.
646
00:30:15,315 --> 00:30:17,149
Wait, weren't you
off, like, hours ago?
647
00:30:17,150 --> 00:30:19,568
Were you still up
there till just now?
648
00:30:19,569 --> 00:30:20,652
We had dinner.
649
00:30:20,653 --> 00:30:22,154
You had dinner with your boss?
650
00:30:22,155 --> 00:30:23,739
He invited me. He cooked.
651
00:30:23,740 --> 00:30:26,533
And you love playing with fire.
652
00:30:26,534 --> 00:30:28,952
Yeah, and I've seen you flirting
with Bennet, and I have eyes.
653
00:30:28,953 --> 00:30:31,163
Hey, I don't work
for Bennet, okay?
654
00:30:31,164 --> 00:30:32,831
And at least we're
roughly the same age.
655
00:30:32,832 --> 00:30:34,166
Whereas Matthew...
656
00:30:34,167 --> 00:30:35,876
Well, we could
psychoanalyze that all day.
657
00:30:35,877 --> 00:30:38,295
Okay, I'm not here to
argue with you, okay?
658
00:30:38,296 --> 00:30:39,797
Let's just please
get out of the lobby.
659
00:30:39,798 --> 00:30:42,299
Okay, where?
660
00:30:42,300 --> 00:30:44,718
Somewhere I haven't
showed you before.
661
00:30:53,853 --> 00:30:56,605
Wow.
662
00:30:56,606 --> 00:30:57,940
Yeah, dude, this is creepy.
663
00:30:57,941 --> 00:31:00,776
That's being generous.
These people will put
664
00:31:00,777 --> 00:31:03,987
surveillance cameras in
their smoke detectors...
665
00:31:03,988 --> 00:31:06,448
Who knows how far they'll go?
666
00:31:06,449 --> 00:31:08,449
And why don't you think
Matthew put in the cameras?
667
00:31:09,327 --> 00:31:11,662
He didn't seem to
know about them.
668
00:31:11,663 --> 00:31:13,497
And Morgan said he
wasn't the problem.
669
00:31:13,498 --> 00:31:14,623
I don't think it was him.
670
00:31:22,799 --> 00:31:24,883
I think they're Tory's.
671
00:31:24,884 --> 00:31:28,554
She knew that me and Ginny
were in Allie's closet,
672
00:31:28,555 --> 00:31:32,599
so maybe she was
spying on Allie.
673
00:31:32,600 --> 00:31:34,601
Or Matthew was spying on Allie.
674
00:31:34,602 --> 00:31:36,311
Why do you keep
going back to him?
675
00:31:36,312 --> 00:31:38,564
Why do you keep excusing him?
676
00:31:38,565 --> 00:31:41,108
Because he's not a Greybourne.
677
00:31:41,109 --> 00:31:42,359
Look.
678
00:31:42,360 --> 00:31:44,404
I found this in Allie's closet.
679
00:31:46,656 --> 00:31:48,949
He filed for legal
separation before she died.
680
00:31:48,950 --> 00:31:50,701
So he wanted out?
681
00:31:50,702 --> 00:31:53,704
Miss Ivey said he got a ton
of money when Allie died.
682
00:31:53,705 --> 00:31:56,081
So why file divorce proceedings
683
00:31:56,082 --> 00:31:57,499
if you would have to
forfeit the payout
684
00:31:57,500 --> 00:31:58,709
from your wife's death?
685
00:31:58,710 --> 00:32:00,961
Unless you're trying
to indemnify yourself,
686
00:32:00,962 --> 00:32:03,243
make it seem like you didn't
kill your wife for the money.
687
00:32:03,798 --> 00:32:05,757
What's this?
688
00:32:05,758 --> 00:32:07,635
"Victory Marcato,
attorney-at-law".
689
00:32:11,264 --> 00:32:14,975
This is the lawyer that
made Morgan sign the NDA.
690
00:32:14,976 --> 00:32:16,643
I'm gonna call her.
691
00:32:22,025 --> 00:32:25,235
The number you have
reached is not in service.
692
00:32:25,236 --> 00:32:27,238
That's... not great.
693
00:32:30,158 --> 00:32:32,701
You think it says
Hildebrand on the building?
694
00:32:32,702 --> 00:32:34,828
Uh... it's this one.
695
00:32:34,829 --> 00:32:37,372
I think this is it.
696
00:32:37,373 --> 00:32:39,041
Or it was.
697
00:32:44,422 --> 00:32:46,256
The notice is dated today, Rome.
698
00:32:52,222 --> 00:32:53,806
What did they do to her?
699
00:33:01,189 --> 00:33:02,523
Scott?
700
00:33:05,735 --> 00:33:07,069
Scott? Hey.
701
00:33:07,070 --> 00:33:08,695
She's gone.
702
00:33:08,696 --> 00:33:11,782
Morgan, the Wards' old
nanny... She's gone.
703
00:33:11,783 --> 00:33:14,159
What? What... What
time... Who's gone?
704
00:33:14,160 --> 00:33:15,494
Morgan.
705
00:33:15,495 --> 00:33:16,828
And now her phone's
been disconnected,
706
00:33:16,829 --> 00:33:18,622
the building that she lives
in has been condemned.
707
00:33:18,623 --> 00:33:19,873
It's like she just vanished.
708
00:33:19,874 --> 00:33:21,041
Okay, just... Just
hold on, hold on.
709
00:33:21,042 --> 00:33:23,293
Just slow down.
710
00:33:23,294 --> 00:33:25,295
She didn't answer her phone.
Maybe her voicemail is full.
711
00:33:25,296 --> 00:33:26,630
No, her voicemail isn't full.
712
00:33:26,631 --> 00:33:29,299
It got disconnected,
no longer in service.
713
00:33:29,300 --> 00:33:32,261
What if whoever's watching
her saw that we met up
714
00:33:32,262 --> 00:33:33,845
and they got to her?
715
00:33:33,846 --> 00:33:36,056
Okay, or maybe no one's watching
and she's just paranoid.
716
00:33:36,057 --> 00:33:37,724
I found surveillance cameras
in the apartment today.
717
00:33:37,725 --> 00:33:39,309
She wasn't being paranoid.
718
00:33:39,310 --> 00:33:42,145
Okay.
719
00:33:42,146 --> 00:33:44,273
I want you to file a
missing-persons report.
720
00:33:44,274 --> 00:33:45,732
Dude, you can't file a
missing-persons report
721
00:33:45,733 --> 00:33:47,734
after a few hours.
722
00:33:47,735 --> 00:33:49,695
Look, maybe... Maybe
she lost her phone
723
00:33:49,696 --> 00:33:51,530
and she disconnected it
on purpose, or maybe...
724
00:33:51,531 --> 00:33:52,906
No. maybe the
building was already
725
00:33:52,907 --> 00:33:54,449
set for demolition
and she moved.
726
00:33:54,450 --> 00:33:57,411
No. I think she knows
something about Allie's death.
727
00:33:57,412 --> 00:33:58,912
Okay, look, if this
involves Allie's death,
728
00:33:58,913 --> 00:34:00,247
don't get involved.
729
00:34:00,248 --> 00:34:01,832
Don't go poking around
where you don't need to.
730
00:34:01,833 --> 00:34:04,459
And what about Morgan?
731
00:34:04,460 --> 00:34:06,295
Okay, I can set up an
alert in our system
732
00:34:06,296 --> 00:34:07,921
to see if anything
comes up for her name,
733
00:34:07,922 --> 00:34:09,339
but without concrete evidence
that something happened to her,
734
00:34:09,340 --> 00:34:11,508
that's all I can do.
735
00:34:11,509 --> 00:34:13,010
If I do that, will
you drop this?
736
00:34:13,011 --> 00:34:14,678
Drop this?
737
00:34:14,679 --> 00:34:16,471
Someone who got too
close to the Greybournes
738
00:34:16,472 --> 00:34:18,724
might be in danger, which
means I might be in danger.
739
00:34:18,725 --> 00:34:21,560
Are you getting too
close to the Greybournes?
740
00:34:21,561 --> 00:34:23,437
You end up having red or
white with dinner last night?
741
00:34:26,107 --> 00:34:28,191
What?
742
00:34:28,192 --> 00:34:29,693
What, are you gonna
go back there tonight?
743
00:34:29,694 --> 00:34:32,362
Yeah.
744
00:34:32,363 --> 00:34:33,614
I feel safer there.
745
00:34:43,666 --> 00:34:45,876
Hey. What's up? We came
as soon as you texted.
746
00:34:45,877 --> 00:34:47,169
Hey.
747
00:34:47,170 --> 00:34:48,253
Alex normally loves
Sunday morning drinks,
748
00:34:48,254 --> 00:34:49,796
but someone's in a mood.
749
00:34:49,797 --> 00:34:51,423
James blew me off.
750
00:34:51,424 --> 00:34:53,550
We were supposed to meet up
last night, but he ghosted.
751
00:34:53,551 --> 00:34:55,761
He said he was working.
Maybe he got held up.
752
00:34:55,762 --> 00:34:57,721
Where? In an outer
borough somewhere
753
00:34:57,722 --> 00:34:59,556
with no texting capabilities?
754
00:34:59,557 --> 00:35:01,433
We in witness protection?
755
00:35:03,603 --> 00:35:06,521
I just found out
that the Greybournes
756
00:35:06,522 --> 00:35:08,482
spy on their employees.
757
00:35:08,483 --> 00:35:10,609
I found cameras all over
Matthew's apartment.
758
00:35:10,610 --> 00:35:12,486
Okay. We're gonna need beers
759
00:35:12,487 --> 00:35:14,279
if we're gonna have
the nanny-cam talk.
760
00:35:14,280 --> 00:35:16,239
It's a hazard of the trade.
761
00:35:16,240 --> 00:35:17,658
We all deal with it.
762
00:35:17,659 --> 00:35:21,662
No. This wasn't just like a
camcorder in a teddy bear.
763
00:35:21,663 --> 00:35:23,914
This was like
government surveillance.
764
00:35:23,915 --> 00:35:26,083
Maybe they just sprung
for the fancy stuff.
765
00:35:26,084 --> 00:35:27,334
I mean, they got big money.
766
00:35:27,335 --> 00:35:28,460
When I got the job,
767
00:35:28,461 --> 00:35:30,295
I met this nanny that
said that even though
768
00:35:30,296 --> 00:35:32,506
they treat you like family,
you can't trust them.
769
00:35:32,507 --> 00:35:33,674
Wise words.
770
00:35:33,675 --> 00:35:35,175
No, I get that.
771
00:35:35,176 --> 00:35:37,052
I'd be flipped out, too.
772
00:35:37,053 --> 00:35:38,428
Anything we can do to help?
773
00:35:38,429 --> 00:35:39,638
There you guys are.
774
00:35:39,639 --> 00:35:41,973
Alex, I'm so sorry
about last night.
775
00:35:41,974 --> 00:35:44,017
No, God. I-I-I don't care.
776
00:35:44,018 --> 00:35:45,936
Totally fine. No. No,
no, it's... it's not.
777
00:35:45,937 --> 00:35:47,437
I'm really, really sorry.
778
00:35:47,438 --> 00:35:49,773
I-I was in the recording
studio till late,
779
00:35:49,774 --> 00:35:51,483
and then the Wi-Fi was spotty.
780
00:35:51,484 --> 00:35:53,193
I just lost track of time.
That... That's on me.
781
00:35:53,194 --> 00:35:55,529
Maybe next time, find
a landline or something
782
00:35:55,530 --> 00:35:58,407
so everyone doesn't
think you're dead.
783
00:35:58,408 --> 00:36:00,826
Sure. Yeah. Of course.
784
00:36:00,827 --> 00:36:03,954
But, uh, maybe we
can reschedule,
785
00:36:03,955 --> 00:36:06,039
I don't know, tonight?
786
00:36:06,040 --> 00:36:08,166
Uh, yeah, maybe.
787
00:36:08,167 --> 00:36:10,836
I'll check my cal and text you.
788
00:36:10,837 --> 00:36:12,504
Want a morning beer?
789
00:36:12,505 --> 00:36:14,881
Absolutely. Yeah. Please.
790
00:36:14,882 --> 00:36:17,384
So, uh, what'd I miss?
791
00:36:17,385 --> 00:36:19,344
Elena found high-tech
surveillance equipment
792
00:36:19,345 --> 00:36:21,054
in the Wards' apartment.
793
00:36:21,055 --> 00:36:22,472
- No kidding.
- Yep.
794
00:36:22,473 --> 00:36:26,226
- Where?
- In the smoke detectors.
795
00:36:26,227 --> 00:36:28,603
Maybe Mr. Ward's
in the CIA, huh?
796
00:36:28,604 --> 00:36:31,773
Yeah,
it's not funny.
797
00:36:31,774 --> 00:36:32,983
Right. No, of course.
798
00:36:32,984 --> 00:36:34,443
Yeah. Sorry. Read
the room, James.
799
00:36:34,444 --> 00:36:37,154
Geez. Thanks.
800
00:36:37,155 --> 00:36:38,363
Uh, but what are you gonna do?
801
00:36:38,364 --> 00:36:40,532
You know, it's the
reality of the gig.
802
00:36:40,533 --> 00:36:42,367
Wish we could spy on them.
803
00:36:49,625 --> 00:36:51,793
Here you go. Thanks.
804
00:36:51,794 --> 00:36:53,253
So what's the plan?
805
00:37:00,887 --> 00:37:02,345
Hey.
806
00:37:02,346 --> 00:37:04,264
Roman was gonna bring it
up, but I was on my way.
807
00:37:04,265 --> 00:37:06,308
He had Arturo rush it.
808
00:37:06,309 --> 00:37:08,895
Uh, Arturo never
rushes anything.
809
00:37:10,730 --> 00:37:12,355
Thank you.
810
00:37:12,356 --> 00:37:13,858
Sure.
811
00:37:15,568 --> 00:37:18,737
I wanted to say I'm
sorry for snapping at you
812
00:37:18,738 --> 00:37:20,280
in the closet the other day.
813
00:37:20,281 --> 00:37:23,241
It was...
814
00:37:23,242 --> 00:37:24,951
just a sad reminder.
815
00:37:24,952 --> 00:37:26,912
I get it, you know?
816
00:37:26,913 --> 00:37:29,164
They're things, but
they're more than that.
817
00:37:29,165 --> 00:37:30,833
Thank you.
818
00:37:58,319 --> 00:38:01,112
Miracles do happen.
You called me back.
819
00:38:01,113 --> 00:38:03,615
You screwed her
over, didn't you?
820
00:38:03,616 --> 00:38:05,116
Excuse me?
821
00:38:05,117 --> 00:38:06,743
You were actively campaigning
against her parole,
822
00:38:06,744 --> 00:38:08,203
and now her hearing
is postponed.
823
00:38:08,204 --> 00:38:09,830
What?
824
00:38:09,831 --> 00:38:12,791
Actively campaigning?
825
00:38:12,792 --> 00:38:14,000
What's wrong with you, Elena?
826
00:38:14,001 --> 00:38:15,794
She's our mom.
827
00:38:15,795 --> 00:38:18,004
Okay, this is totally
inappropriate.
828
00:38:18,005 --> 00:38:19,881
She should have never
called you and involved you.
829
00:38:19,882 --> 00:38:21,883
I specifically said not to.
830
00:38:21,884 --> 00:38:23,593
Why?
831
00:38:23,594 --> 00:38:25,720
I'm the man of the house now
and you treat me like a baby.
832
00:38:25,721 --> 00:38:29,850
Teo, every choice I
make, every decision
833
00:38:29,851 --> 00:38:32,060
is because I care about you.
834
00:38:32,061 --> 00:38:33,937
I'm trying to take care of you.
835
00:38:33,938 --> 00:38:35,772
That is all I'm trying to do.
836
00:38:35,773 --> 00:38:37,399
How are you taking care
of me by locking me up
837
00:38:37,400 --> 00:38:38,900
in this hell hole?
838
00:38:38,901 --> 00:38:40,527
You're just taking care of you.
839
00:38:40,528 --> 00:38:42,904
Come on, man.
840
00:38:42,905 --> 00:38:45,657
You know I love you.
841
00:38:45,658 --> 00:38:48,743
I hope one day you'll
understand that.
842
00:38:48,744 --> 00:38:50,288
I don't think I'll
ever understand.
843
00:38:52,957 --> 00:38:54,040
Teo.
844
00:38:54,041 --> 00:38:55,667
I gotta go.
845
00:38:55,668 --> 00:38:57,711
Time limits.
846
00:39:04,719 --> 00:39:06,636
Do you see your dad?
847
00:39:06,637 --> 00:39:10,432
Not really. There's Dad.
848
00:39:10,433 --> 00:39:12,642
Oh, hey, buddy.
849
00:39:12,643 --> 00:39:14,394
Thanks for coming to
help me at work today.
850
00:39:14,395 --> 00:39:16,062
Can I hold the shovel?
851
00:39:16,063 --> 00:39:19,316
Oh, you read my mind, because
it is way too heavy for me.
852
00:39:19,317 --> 00:39:20,650
Thanks for bringing
him. You're welcome.
853
00:39:20,651 --> 00:39:22,444
He should be proud.
854
00:39:22,445 --> 00:39:23,905
Come on. Meet me up here.
855
00:39:27,408 --> 00:39:28,992
Hello.
856
00:39:28,993 --> 00:39:30,327
I want to thank everyone
for coming here today.
857
00:39:30,328 --> 00:39:33,622
My name is Otis
Winthrop the Third.
858
00:39:33,623 --> 00:39:37,000
I am the CEO of the
rinky-dink organization
859
00:39:37,001 --> 00:39:40,337
we call the Greybourne
Corporation.
860
00:39:40,338 --> 00:39:42,839
We are so proud to partner
861
00:39:42,840 --> 00:39:44,591
with the Greybourne
Preservation Fund,
862
00:39:44,592 --> 00:39:47,636
represented here today
by myself and my father,
863
00:39:47,637 --> 00:39:49,763
Otis Winthrop the Second.
864
00:39:49,764 --> 00:39:53,350
And now I can formally announce
that our very own Matthew Ward
865
00:39:53,351 --> 00:39:56,227
is coming in-house as his
firm, Ward & Brickman,
866
00:39:56,228 --> 00:40:00,231
become an official
Greybourne subsidiary.
867
00:40:00,232 --> 00:40:02,734
Please, give a warm
welcome to my good friend,
868
00:40:02,735 --> 00:40:05,820
my trusted colleague,
and my... cousin-in-law?
869
00:40:05,821 --> 00:40:08,156
Is that right?
870
00:40:08,157 --> 00:40:10,283
Matthew Ward, everyone.
871
00:40:10,284 --> 00:40:11,952
Thank you.
872
00:40:11,953 --> 00:40:14,037
Good afternoon.
873
00:40:14,038 --> 00:40:16,289
It's an honor to
represent the Greybournes,
874
00:40:16,290 --> 00:40:20,126
who are committed to bringing
prosperity and opportunity
875
00:40:20,127 --> 00:40:22,253
to every corner
in New York City.
876
00:40:22,254 --> 00:40:23,588
Thank you.
877
00:40:25,341 --> 00:40:26,967
Wah!
878
00:40:35,977 --> 00:40:37,978
Jasper, you did great!
879
00:40:37,979 --> 00:40:41,439
Soon, you're gonna join
the family business.
880
00:40:41,440 --> 00:40:43,650
I, uh, I got a car
waiting for us.
881
00:40:43,651 --> 00:40:45,777
Oh, Jasper said
he wanted to walk.
882
00:40:45,778 --> 00:40:48,321
Oh, um, okay.
883
00:40:48,322 --> 00:40:49,948
I'll, uh... I'll see
you guys at home, then.
884
00:40:49,949 --> 00:40:51,534
See you, buddy. Bye, Dad.
885
00:40:53,661 --> 00:40:55,121
Okay. Let's go.
886
00:41:00,084 --> 00:41:01,793
Dad?
887
00:41:07,633 --> 00:41:09,843
Why is Daddy talking
to Mommy's friend?
888
00:41:09,844 --> 00:41:11,928
Mommy's friend?
62373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.