All language subtitles for The.Sailor.Who.Fell.from.Grace.with.the.Sea.1976.BDRemux.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:24,074 --> 00:05:26,034 Ai �nt�rziat, num�rul trei. 2 00:05:26,326 --> 00:05:27,326 �mi pare r�u. 3 00:05:34,376 --> 00:05:35,736 �mi pare r�u, nu este suficient. 4 00:05:37,713 --> 00:05:38,422 Unde este num�rul cinci ? 5 00:05:38,714 --> 00:05:40,215 Cred c� �l are pe tat�l sau pe cap. 6 00:05:40,507 --> 00:05:41,667 Cu tat�l lui pe cap sau nu, 7 00:05:41,884 --> 00:05:43,635 responsabilitatea lui este fa�� de noi. 8 00:05:46,096 --> 00:05:47,096 Gata ? 9 00:05:47,848 --> 00:05:49,141 Bine, atunci, aici. 10 00:05:52,644 --> 00:05:54,479 A�eza�i-v� �n jurul mesei �tia. 11 00:06:14,266 --> 00:06:15,534 Doamne ! 12 00:06:15,626 --> 00:06:16,626 Uita�i-v� la asta. 13 00:06:18,003 --> 00:06:19,856 Am crezut c� este �nchis� cu celelalte c�r�i despre medicin�. 14 00:06:19,880 --> 00:06:20,923 A fost. 15 00:06:21,015 --> 00:06:22,040 Tata p�streaz� cheia 16 00:06:22,132 --> 00:06:24,092 �ntr-un mic sertar secret din biroul s�u. 17 00:06:25,093 --> 00:06:28,222 Exist� chei pentru tot felul de lucruri �n sertarul acela. 18 00:06:28,514 --> 00:06:29,514 Oh. 19 00:06:29,523 --> 00:06:30,465 Yuck. 20 00:06:30,557 --> 00:06:31,557 Wow. 21 00:06:33,143 --> 00:06:34,143 Uau ! 22 00:06:35,479 --> 00:06:37,564 A�adar, a�a se face ? 23 00:06:37,856 --> 00:06:39,233 A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�. 24 00:06:39,325 --> 00:06:40,267 Wow. 25 00:06:40,359 --> 00:06:42,986 Doamne, Doamne, numai uit�-te la asta. 26 00:06:43,078 --> 00:06:44,020 Oh. 27 00:06:44,112 --> 00:06:46,281 Nu pare c� le place prea mult. 28 00:06:47,366 --> 00:06:48,534 Sta�i a�a, sta�i a�a. 29 00:06:48,625 --> 00:06:49,568 Nu a�a. 30 00:06:49,660 --> 00:06:50,660 Hei. 31 00:06:50,702 --> 00:06:52,621 Idio�ilor ! 32 00:06:53,914 --> 00:06:55,016 Numai de a�a ceva sunte�i �n stare ? 33 00:06:55,040 --> 00:06:56,080 P�i, la ce v� a�tepta�i ? 34 00:06:56,124 --> 00:06:57,501 Haide, s� vedem restul. 35 00:06:57,793 --> 00:06:59,962 A�tept un pic de intelect. 36 00:07:01,296 --> 00:07:04,633 Mi-e ru�ine de voi, de to�i. 37 00:07:04,925 --> 00:07:06,609 N�d�jduiesc c� curiozitatea voastr� de copii 38 00:07:06,610 --> 00:07:08,765 legat� de banalit��i de genul �sta este satisf�cut�. 39 00:07:10,097 --> 00:07:13,225 Pot vedea c� mai ave�i �nc� un drum foarte lung �nainte de a fi preg�ti�i. 40 00:07:13,517 --> 00:07:14,517 Oricare dintre voi. 41 00:07:15,561 --> 00:07:16,561 Idio�ilor ! 42 00:07:22,860 --> 00:07:27,739 Idio�i cretini ! 43 00:07:36,832 --> 00:07:38,292 Jonathan. 44 00:07:38,584 --> 00:07:39,793 R�m�i chiar acolo, tinere. 45 00:07:40,919 --> 00:07:41,919 Doamna Osborne. 46 00:07:50,095 --> 00:07:51,095 A fost din nou afar�. 47 00:07:53,849 --> 00:07:56,101 Oh, Jon-o, Jon-o, Jon-o. 48 00:07:58,228 --> 00:08:00,063 Este pentru a doua oar� �n ultima s�pt�m�n�. 49 00:08:05,235 --> 00:08:05,944 Unde mergi ? 50 00:08:06,236 --> 00:08:08,113 M� duc numai la plaj�, mama. 51 00:08:08,405 --> 00:08:09,405 Cu cine ? 52 00:08:10,657 --> 00:08:12,826 Cu cine �nt�lne�ti acolo ? 53 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 Cu nimeni. 54 00:08:14,411 --> 00:08:15,411 Min�i. 55 00:08:15,662 --> 00:08:17,372 Cu nimeni, nu mint. 56 00:08:17,664 --> 00:08:19,304 Du-te �n camera ta chiar �n clipa asta. 57 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Mar�, rapid. 58 00:08:22,377 --> 00:08:24,838 Mi-am pierdut toat� r�bdarea cu tine, Jonathan. 59 00:08:26,423 --> 00:08:27,423 D�-mi cheia. 60 00:08:29,593 --> 00:08:31,313 Aceast� u�a va fi �ncuiat� �n aceast� sear� 61 00:08:31,470 --> 00:08:32,910 �i �n fiecare sear�, timp de o lun�. 62 00:08:33,889 --> 00:08:35,265 Nu voi mai accepta minciuna asta ! 63 00:08:36,975 --> 00:08:39,311 M� auzi, nu voi mai accepta. 64 00:08:56,161 --> 00:08:58,622 Noapte bun�, Elisabeta. 65 00:08:58,914 --> 00:09:00,374 Noapte bun�, doamna Osborne. 66 00:09:14,179 --> 00:09:15,806 �eful are dreptate. 67 00:09:16,098 --> 00:09:19,852 Uneori, comportamentul adul�ilor este �ngrozitor. 68 00:09:20,143 --> 00:09:21,854 Supus unor �ntreb�ri crude. 69 00:09:22,813 --> 00:09:23,813 A rezistat. 70 00:09:24,523 --> 00:09:25,523 Identitatea �efului 71 00:09:25,732 --> 00:09:28,902 trebuie s� r�m�n� secret� cu orice pre�. 72 00:09:29,194 --> 00:09:30,445 Am fost �nchis �n camera mea. 73 00:09:31,989 --> 00:09:33,740 �eful a adus o carte �n seara asta. 74 00:09:35,325 --> 00:09:36,325 A avut, 75 00:09:38,662 --> 00:09:39,662 a fost... 76 00:09:46,353 --> 00:09:47,621 Bun� diminea�a. 77 00:09:47,713 --> 00:09:48,793 Bun� diminea�a, Jonathan. 78 00:09:49,882 --> 00:09:52,259 Poftim terciul t�u, mai ai �i strudere �n cuptor. 79 00:09:55,429 --> 00:09:56,972 Bun� diminea�a, Jon-o. 80 00:09:57,264 --> 00:09:58,464 Sunt �i ni�te pui �n frigider. 81 00:09:58,515 --> 00:10:00,076 Vom fi pleca�i cea mai mare parte a zilei. 82 00:10:00,100 --> 00:10:01,810 B�ie�ii merg la Blackpool Sands. 83 00:10:02,102 --> 00:10:03,102 M- am g�ndit �i eu 84 00:10:15,073 --> 00:10:19,494 Jon-o, vei petrece toat� ziua de azi �n aceast� cas�, 85 00:10:19,786 --> 00:10:23,081 f�c�ndu-�i temele �i ordine �n camer�. 86 00:10:23,373 --> 00:10:25,876 Vai, de tine dac� pui �i un singur picior �n afara u�ii. 87 00:10:27,294 --> 00:10:28,294 M� �n�elegi ? 88 00:10:40,807 --> 00:10:42,309 Nu vrei s� m� pupi ? 89 00:14:04,928 --> 00:14:06,513 M� �ntreb dac� sunt prea sever� ? 90 00:14:07,472 --> 00:14:09,474 Dac� �mi da�i voie, doamna Osborne, 91 00:14:09,766 --> 00:14:12,853 Uneori cred c� nu e�ti suficient de sever� cu fl�c�ul. 92 00:14:13,145 --> 00:14:14,688 B�iatul acela are o minte ascu�it�.. 93 00:14:16,106 --> 00:14:18,233 Va trebui s� �ine�i fr�ul foarte str�ns, 94 00:14:18,525 --> 00:14:20,694 fr�ul str�ns pentru binele lui. 95 00:15:06,949 --> 00:15:08,325 La naiba la naiba la naiba. 96 00:15:25,342 --> 00:15:26,468 Bun� diminea�a, Richard. 97 00:15:26,760 --> 00:15:28,053 Bun� diminea�a. 98 00:15:28,145 --> 00:15:29,087 Bun� diminea�a, Mary. 99 00:15:29,179 --> 00:15:30,499 Bun� diminea�a, doamna Osborne. 100 00:15:32,933 --> 00:15:34,268 Cine a uitat de alarm� ? 101 00:15:34,560 --> 00:15:35,760 �mi pare r�u, este vina mea. 102 00:15:39,940 --> 00:15:41,608 Ai avut o noapte grea, doamn� ? 103 00:15:41,700 --> 00:15:42,768 Oh, clar. 104 00:15:42,860 --> 00:15:44,444 Chiar ar�t asta at�t de mult ? 105 00:15:46,196 --> 00:15:48,407 Vicisitudinile pubert��ii. 106 00:15:50,075 --> 00:15:51,075 Este a dumneavoastr� ? 107 00:15:51,785 --> 00:15:52,953 A lui Jonathan �i a mea. 108 00:15:54,413 --> 00:15:56,665 Deci aceasta este lotul ? 109 00:15:56,957 --> 00:15:57,957 Da. 110 00:15:58,125 --> 00:15:59,168 Arata interesant. 111 00:16:05,299 --> 00:16:06,550 �mi place asta foarte mult. 112 00:16:07,843 --> 00:16:12,681 Arunca�i o privire la Regent�. 113 00:16:12,973 --> 00:16:16,602 Lemn de trandafir, �i toat� inser�ia din alam� este intact�. 114 00:16:20,439 --> 00:16:21,439 Mmm ! 115 00:16:21,523 --> 00:16:23,859 C�t a trebuit s� pl�tim pentru asta ? 116 00:16:24,151 --> 00:16:25,444 Lotul 278. 117 00:16:29,489 --> 00:16:31,325 Oh, inteligent, Richard, nu-i a�a ? 118 00:16:31,617 --> 00:16:33,035 Abil ar fi mai exact. 119 00:16:37,581 --> 00:16:40,083 Ei bine, r�m�ne s� vedem 120 00:16:40,375 --> 00:16:42,753 c�t de scandalo�i putem fi cu cump�r�torii din Londra. 121 00:17:00,229 --> 00:17:01,355 Trebuie s� spun, Jon-o, 122 00:17:01,647 --> 00:17:03,815 Nu am v�zut niciodat� camera ta at�t de ordonat�. 123 00:17:07,653 --> 00:17:08,737 Temele au fost u�oare ? 124 00:17:11,740 --> 00:17:13,200 Ce altceva ai mai f�cut ast�zi ? 125 00:17:13,492 --> 00:17:15,452 Am lecturat cartea mea cu semnale de pavilion. 126 00:17:15,744 --> 00:17:16,744 Alege o culoare. 127 00:17:17,663 --> 00:17:18,663 Ro�u. 128 00:17:18,872 --> 00:17:19,872 A�a este. 129 00:17:19,915 --> 00:17:20,999 Un burgher ro�u �nseamn� 130 00:17:21,291 --> 00:17:24,086 �l iau sau descarc explozivi. 131 00:17:24,378 --> 00:17:26,922 Ro�u �i alb retezat, e�ti �n pericol. 132 00:17:27,214 --> 00:17:28,841 Ro�u �i alb retezat, e�ti �n pericol. 133 00:17:31,051 --> 00:17:32,511 Este foarte bine, Jon. 134 00:17:34,972 --> 00:17:35,972 Negru sau alb ? 135 00:17:36,849 --> 00:17:39,017 Oh, uh, negru. 136 00:17:39,109 --> 00:17:40,010 �i negru. 137 00:17:40,102 --> 00:17:41,342 Ve�i avea parte de ciocolat�. 138 00:17:46,525 --> 00:17:47,525 Uh, 139 00:17:49,736 --> 00:17:53,407 tri�ezi la fel cum a tri�at �i tat�l t�u. 140 00:17:53,699 --> 00:17:54,899 �nc� ��i mai este dor de el ? 141 00:17:56,660 --> 00:17:57,660 Da. 142 00:18:00,330 --> 00:18:01,330 Foarte mult. 143 00:18:04,084 --> 00:18:05,085 Tu ? 144 00:18:05,377 --> 00:18:07,087 �l visez uneori. 145 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 Vise bune sau rele ? 146 00:18:09,047 --> 00:18:10,215 Bune. 147 00:18:10,507 --> 00:18:13,719 Pescuim cu barca, ne plimb�m pe plaj�. 148 00:18:17,931 --> 00:18:19,600 Al cui este r�ndul ? 149 00:18:19,892 --> 00:18:20,892 Al meu. 150 00:18:25,939 --> 00:18:27,041 Jonathan, chiar nu ai s�-mi spui 151 00:18:27,065 --> 00:18:28,650 nimic despre noaptea trecut� ? 152 00:18:31,361 --> 00:18:32,361 Chiar nimic ? 153 00:18:34,948 --> 00:18:37,034 Ar ceva de spus. 154 00:18:38,202 --> 00:18:39,202 Despre cine, Jon-o ? 155 00:18:40,746 --> 00:18:41,746 �mi pare r�u, mama. 156 00:18:46,084 --> 00:18:47,084 Te rog. 157 00:20:36,653 --> 00:20:41,033 Amoeb� proteus, apar�in�nd subregnului protozoarelor. 158 00:20:42,201 --> 00:20:47,080 Se hr�ne�te prin fagocitoza inger�nd plante minuscule 159 00:20:47,372 --> 00:20:50,834 cum ar fi euglene sau resturi organice minuscule 160 00:20:54,213 --> 00:20:57,341 Se �nmul�e�te prin forma cea mai simpl� 161 00:20:57,633 --> 00:21:00,511 de reproducere asexuata numit� fisiune. 162 00:21:02,387 --> 00:21:06,808 C�nd condi�iile sunt ideal, amoeb� cre�te rapid, 163 00:21:08,227 --> 00:21:13,148 �i �nceteaz� activitatea �i se transform� �ntr-o form� rotund�. 164 00:21:16,902 --> 00:21:18,904 Procesul este urm�torul, 165 00:21:19,863 --> 00:21:22,366 pseudopodia se une�te 166 00:21:22,658 --> 00:21:25,869 atr�g�nd alimentele �ntr-un fel de vacuum alimentar 167 00:21:26,161 --> 00:21:29,790 format prin �ngr�direa apei din mediu. 168 00:21:30,958 --> 00:21:33,210 Odat� prins� �i �nchis�, 169 00:21:33,502 --> 00:21:35,546 �ncepe digerarea alimentelor. 170 00:21:36,505 --> 00:21:41,218 Amoeb� tr�ie�te �i se mi�ca cu ajutorul mai multor 171 00:21:41,510 --> 00:21:44,763 pseudopodii care sunt �n contact cu suprafa�a sa. 172 00:21:53,272 --> 00:21:54,857 Cine a f�cut asta ? 173 00:21:55,148 --> 00:21:56,148 R�spunde-mi ! 174 00:21:57,985 --> 00:21:58,985 �nceta�i ! 175 00:22:15,002 --> 00:22:17,337 Ar��i ca un ou de Pa�te. 176 00:22:17,629 --> 00:22:19,089 Chiar a�a ar��i, s� �tii. 177 00:22:19,381 --> 00:22:20,381 Nu este amuzant. 178 00:22:20,591 --> 00:22:23,151 C�nd vreau s� ne �nt�lnim �nseamn� s� ne �nt�lnim toat� lumea. 179 00:22:23,218 --> 00:22:25,780 M� a�tept ca �i tu s�-�i aduci aminte de lucrul �sta, data viitoare, num�r cinci. 180 00:22:25,804 --> 00:22:28,182 Am �ncercat s� vin, am fost prins. 181 00:22:28,473 --> 00:22:30,309 Nu m� intereseaz� scuzele tale. 182 00:22:30,601 --> 00:22:32,281 Niciodat� nu o s� mai scap de pata asta ! 183 00:22:33,770 --> 00:22:35,189 Pedeapsa a fost �ndeplinit�. 184 00:22:35,480 --> 00:22:37,566 Ne �nt�lnim vineri dup� �coal� la mine acas�. 185 00:22:38,692 --> 00:22:40,527 Te sf�tuiesc s� fii �i tu acolo, num�r cinci. 186 00:22:41,570 --> 00:22:42,738 V� sf�tuiesc pe to�i. 187 00:22:50,371 --> 00:22:51,738 �eful spune 188 00:22:51,830 --> 00:22:54,416 c� trebuie s� avem inimi puternice �i dure. 189 00:22:55,584 --> 00:22:56,584 Are dreptate. 190 00:22:57,669 --> 00:22:59,338 Uneori �i eu g�ndesc c� inima mea 191 00:23:00,255 --> 00:23:02,841 este ca o ancor� din o�el inoxidabil 192 00:23:03,133 --> 00:23:05,802 care se scufund� �n noroiul estuarului, 193 00:23:06,094 --> 00:23:09,139 printre sticl� spart� �i cutii de tabl� �i sticle. 194 00:23:10,265 --> 00:23:13,685 Pur�, str�lucitoare, care nu rugine�te niciodat�. 195 00:23:17,940 --> 00:23:21,026 Noaptea trecut�, mama a petrecut cel mai mult timp 196 00:23:22,277 --> 00:23:23,487 privind spre mare. 197 00:23:25,656 --> 00:23:26,907 Apoi s-a �nt�mplat ceva. 198 00:23:28,826 --> 00:23:30,077 Ce nu pot explica. 199 00:23:32,037 --> 00:23:33,831 A fost ciudat, 200 00:23:35,541 --> 00:23:37,042 trist. 201 00:25:44,503 --> 00:25:45,879 �i cu domnul Wickstead, ce facem ? 202 00:25:46,171 --> 00:25:47,171 Este plecat toat� ziua. 203 00:25:47,214 --> 00:25:48,924 Iar tata se ocup� de chirurgia lui. 204 00:25:49,216 --> 00:25:50,616 Nu v� face�i griji, vom fi singuri. 205 00:26:17,995 --> 00:26:18,995 Num�rul doi ? 206 00:26:29,423 --> 00:26:30,423 Bine, atunci. 207 00:26:31,592 --> 00:26:33,010 Subiecte pentru discu�ii. 208 00:26:35,596 --> 00:26:36,596 Sugestii ? 209 00:26:39,099 --> 00:26:40,893 Loialitatea �ntre prieteni. 210 00:26:42,477 --> 00:26:46,273 Ce spune�i de nasul directorului ? 211 00:26:46,565 --> 00:26:47,941 Ce zice�i de fundul lui ? 212 00:26:49,526 --> 00:26:50,526 Idio�ilor. 213 00:26:51,904 --> 00:26:53,906 Dar despre puterea m�rii ? 214 00:26:54,198 --> 00:26:55,398 Dumnezeul meu, num�rul trei. 215 00:26:55,532 --> 00:26:57,576 Tu e�ti romanticul, nu-i a�a ? 216 00:27:05,250 --> 00:27:08,295 Ordinea pur� �i perfect� a lumii. 217 00:27:12,674 --> 00:27:13,674 Comentarii ? 218 00:27:15,844 --> 00:27:17,346 Nici nu credeam. 219 00:27:17,638 --> 00:27:18,638 Foarte bine. 220 00:27:20,390 --> 00:27:21,934 Lumea este c�. 221 00:27:22,226 --> 00:27:24,144 Amoeb� proteus m�nc�ndu-�i victima. 222 00:27:25,437 --> 00:27:28,565 A�adar, chiar crede�i voi c� amoeb� �i face griji 223 00:27:28,857 --> 00:27:31,777 c� victimele sale nu le place s� fie m�ncate ? 224 00:27:33,737 --> 00:27:35,239 Ridicol ! 225 00:27:35,531 --> 00:27:37,825 Asta ar �nseamn� s� aib� un sentiment de bine �i de r�u. 226 00:27:38,784 --> 00:27:42,079 Un sentiment pe care adul�ii �l numeau moralitate. 227 00:27:42,371 --> 00:27:44,581 Va spuneu, nu exist� a�a ceva. 228 00:27:45,582 --> 00:27:48,168 Moralitatea nu este altceva dec�t un set de reguli 229 00:27:48,460 --> 00:27:50,796 inventate de adul�i ca s� se protejeze. 230 00:27:51,880 --> 00:27:53,715 Un set de reguli pentru cei slabi. 231 00:28:00,514 --> 00:28:02,474 Vede�i, dac� sunte�i puternici, 232 00:28:05,978 --> 00:28:09,565 �ntr-adev�r puternici, nu ave�i nevoie de protec�ie. 233 00:28:13,669 --> 00:28:14,936 Nu v� este fric� de o lume 234 00:28:15,028 --> 00:28:18,824 unde singur� realitate este via�� care alimenteaz� via�a, 235 00:28:20,784 --> 00:28:25,122 via�a slab� hr�nind via�a puternic�. 236 00:28:30,794 --> 00:28:32,796 C� acea amoeb�. 237 00:28:33,088 --> 00:28:36,675 Este pur �i perfect. 238 00:28:38,218 --> 00:28:40,971 Se comport� a�a cu se comport� din cauza a ceea ce este. 239 00:28:45,809 --> 00:28:47,728 Noi a�a trebuie s� fim. 240 00:28:49,688 --> 00:28:51,488 �i nu exist� dec�t un singur mod de a o face. 241 00:28:55,777 --> 00:28:59,656 S� �nc�lc�m regulile una dup� alta. 242 00:29:04,161 --> 00:29:05,161 Caz elocvent. 243 00:29:06,538 --> 00:29:08,040 S- ar putea s� nu crede�i asta, 244 00:29:08,332 --> 00:29:09,708 dar bietul Cedric 245 00:29:10,000 --> 00:29:11,793 aici, obi�nuia s� v�neze m�ncarea �n p�dure. 246 00:29:13,170 --> 00:29:15,339 Dar acum este �n casa aproape tot timpul. 247 00:29:19,218 --> 00:29:20,636 Nu mai v�neaz�. 248 00:29:20,928 --> 00:29:22,179 �i-a pierdut puritatea, 249 00:29:23,430 --> 00:29:25,224 sim�ul s�u despre ordinea lucrurilor, 250 00:29:25,516 --> 00:29:28,352 le-a tr�dat pentru o farfurie cu lapte cald 251 00:29:28,644 --> 00:29:30,395 �i o m�ng�iere �n spatele urechii. 252 00:29:30,687 --> 00:29:35,442 Ceea ce vede�i aici este o pisic� gras�, bleag�, care mimeaz� via�a. 253 00:29:40,948 --> 00:29:41,948 �n�elege�i ? 254 00:29:45,369 --> 00:29:47,329 Dumnezeule ! 255 00:29:48,831 --> 00:29:50,332 Dumnezeule, sunte�i dezgust�tori ! 256 00:29:52,042 --> 00:29:54,253 To�i sunte�i ni�te cretini ! 257 00:29:54,545 --> 00:29:57,548 Habar nu ave�i ce vreau eu s� spun, 258 00:29:57,840 --> 00:29:58,840 Nu-i a�a ? 259 00:29:59,925 --> 00:30:00,925 Nu-i a�a ? 260 00:30:03,011 --> 00:30:04,011 Lesiti afar�. 261 00:30:06,598 --> 00:30:08,100 Haide�i, ie�i�i afar� ! 262 00:30:08,392 --> 00:30:11,311 Nu m� ve�i �n�elege niciodat�, niciunul dintre voi ! 263 00:30:11,603 --> 00:30:12,646 Pro�tilor ! 264 00:30:12,738 --> 00:30:13,680 Pro�tilor ! 265 00:30:13,772 --> 00:30:14,772 Pro�tilor ! 266 00:30:44,678 --> 00:30:46,096 Cat este de mare ! 267 00:30:49,349 --> 00:30:50,601 M� �ntorc imediat. 268 00:31:21,048 --> 00:31:22,716 C�nd a intrat ? 269 00:31:23,008 --> 00:31:25,302 A venit �n diminea�a asta c�nd tu erai la �coal�. 270 00:31:25,594 --> 00:31:27,971 O, mam�, te iubesc. 271 00:31:28,263 --> 00:31:29,263 Mul�umesc. 272 00:31:30,182 --> 00:31:31,391 �i eu te iubesc. 273 00:31:39,733 --> 00:31:41,026 C�pitanul e ocupat, 274 00:31:41,318 --> 00:31:42,798 Domnul Cameron va avea grij� de tine. 275 00:31:42,986 --> 00:31:43,986 Mul�umesc. 276 00:31:48,826 --> 00:31:49,826 Da ? 277 00:31:54,540 --> 00:31:57,376 Eu sunt Anne Osborne iar acesta este fiul meu Jonathan. 278 00:31:59,503 --> 00:32:01,630 Am un bilet de la domnul Chapman, 279 00:32:01,922 --> 00:32:03,131 �eful portului. 280 00:32:14,142 --> 00:32:16,395 Vre�i s� v� fac un tur ? 281 00:32:16,687 --> 00:32:18,272 P�i, da, dac� nu e�ti prea ocupat. 282 00:32:20,357 --> 00:32:21,775 Cred c� v� pot ar�ta vaporul. 283 00:32:22,334 --> 00:32:23,602 Mul�umesc. 284 00:32:23,694 --> 00:32:24,894 Ave�i grij� pe unde c�lca�i. 285 00:32:26,405 --> 00:32:27,685 Scara este destul de alunecoas�. 286 00:32:39,376 --> 00:32:40,376 Piston de evacuare 287 00:32:55,601 --> 00:33:00,522 BNW, 752.000, �n doi timpi. 288 00:33:01,523 --> 00:33:02,774 Ce ? 289 00:33:03,066 --> 00:33:05,194 BNW model 750. 290 00:33:13,911 --> 00:33:15,162 Ce s-a �nt�mplat ? 291 00:33:15,454 --> 00:33:17,098 Am lovit un vas de linie noaptea trecut� 292 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 la aproximativ 10 mile �n larg. 293 00:33:18,832 --> 00:33:20,417 Unde a�i plecat ? 294 00:33:20,509 --> 00:33:21,451 C�tre Plymouth. 295 00:33:21,543 --> 00:33:22,743 Am avut noroc s� ajungem aici. 296 00:33:23,253 --> 00:33:24,253 A�a. 297 00:33:30,636 --> 00:33:32,796 B�iatul chiar cunoa�te toate chestiile astea, nu-i a�a ? 298 00:33:35,849 --> 00:33:37,726 Vrea s� ajung� marinar de ape ad�nci ? 299 00:33:43,106 --> 00:33:44,441 Ei bine, este o via�� mizerabil�. 300 00:34:29,945 --> 00:34:32,447 Am venit repede la tribord. 301 00:34:32,739 --> 00:34:33,824 Mult la st�nga, domnule. 302 00:34:34,116 --> 00:34:35,159 La st�nga. 303 00:34:35,450 --> 00:34:36,660 A�a. 304 00:34:36,952 --> 00:34:39,913 Jum�tate de cart dreapta �i opre�te. 305 00:34:41,165 --> 00:34:42,916 Am f�cut totul bine ? 306 00:34:43,208 --> 00:34:44,208 Minunat. 307 00:34:44,877 --> 00:34:48,088 Nu trebuie dec�t s� te ui�i dup� lumina farului. 308 00:34:49,256 --> 00:34:51,425 Mul�umesc foarte mult, domnule Cameron. 309 00:34:51,717 --> 00:34:52,843 A fost minunat. 310 00:34:53,135 --> 00:34:54,261 Cu mare pl�cere. 311 00:34:54,553 --> 00:34:57,306 Mul�umesc, a fost foarte frumos din partea ta. 312 00:34:57,398 --> 00:34:58,340 Cu pl�cere. 313 00:34:58,432 --> 00:34:59,141 La revedere. 314 00:34:59,433 --> 00:35:00,433 Pa. 315 00:35:04,104 --> 00:35:07,441 Domnule Cameron, �tiu c� toate acestea au fost o obliga�ie, 316 00:35:08,817 --> 00:35:09,817 �i a� dori, 317 00:35:11,111 --> 00:35:12,711 Ei bine, a� dori s�-mi ar�t recuno�tin�a 318 00:35:12,821 --> 00:35:14,656 invit�ndu-v� la cin� �n seara asta, 319 00:35:14,948 --> 00:35:15,948 dac� sunte�i liber. 320 00:35:17,451 --> 00:35:19,495 Sunte�i doamna Osborne, nu-i a�a ? 321 00:35:19,786 --> 00:35:21,455 Sunt v�duv�, domnule Cameron. 322 00:35:23,540 --> 00:35:25,180 �ntre ora �ase �i ora opt sunt de cart. 323 00:35:26,251 --> 00:35:27,878 Atunci, la ora opt �i cinci pe chei ? 324 00:35:56,865 --> 00:35:58,534 �i avea un radar de tip Marconi 325 00:35:58,826 --> 00:36:01,453 �i VHF pe pod �i detectoare de fum. 326 00:36:01,745 --> 00:36:02,788 �i detector de ad�ncime 327 00:36:03,080 --> 00:36:04,456 �i sonar, bip, bip, bip ! 328 00:36:05,999 --> 00:36:06,999 �i pilot automat. 329 00:36:08,418 --> 00:36:10,170 �i barograf ! 330 00:36:10,262 --> 00:36:11,204 Barigrad. 331 00:36:11,296 --> 00:36:12,005 Oh, cum spui tu. 332 00:36:12,297 --> 00:36:13,650 Asta este pentru a m�sura presiunea. 333 00:36:13,674 --> 00:36:16,718 �i domnule Cameron, este splendid, nu-i a�a ? 334 00:36:17,010 --> 00:36:18,136 Splendid ! 335 00:36:18,428 --> 00:36:19,668 Belle, acesta este numele ei. 336 00:36:19,721 --> 00:36:21,515 Nu este minunat� ? 337 00:36:21,807 --> 00:36:22,807 E super ! 338 00:36:23,767 --> 00:36:25,644 Ei bine, eu trebuie s� ajung la sora mea. 339 00:36:25,936 --> 00:36:27,229 Ne vedem luni diminea�a. 340 00:36:27,521 --> 00:36:28,564 �n regul�. 341 00:36:28,856 --> 00:36:29,874 Transmite-i salut�rile mele. 342 00:36:29,898 --> 00:36:31,058 La revedere, doamna Palmer. 343 00:36:31,149 --> 00:36:31,933 Oh, adio. 344 00:36:32,025 --> 00:36:33,025 �i s� fii cuminte. 345 00:36:33,277 --> 00:36:34,277 Voi fi cuminte. 346 00:36:35,529 --> 00:36:38,115 Ai v�zut cicatricea deasupra ochiului s�u ? 347 00:36:38,407 --> 00:36:40,284 Pariaz� c� s-a b�tut cu cu�itul. 348 00:36:40,576 --> 00:36:41,994 Sunt gata s� pariez pe asta ! 349 00:36:42,286 --> 00:36:43,370 Fantastic ! 350 00:36:43,662 --> 00:36:44,662 Fantastic ! 351 00:36:47,374 --> 00:36:50,043 Mam�, ��i mul�umesc pentru azi. 352 00:36:50,335 --> 00:36:51,837 ��i mul�umesc foarte mult. 353 00:36:52,129 --> 00:36:54,464 Hei, cu pl�cere. 354 00:36:55,757 --> 00:36:57,342 Cu mare pl�cere. 355 00:37:04,600 --> 00:37:05,976 Nota dumneavoastr�, domnule. 356 00:37:06,268 --> 00:37:07,603 Sper c� v-a pl�cut masa. 357 00:37:07,695 --> 00:37:08,637 Da. 358 00:37:08,729 --> 00:37:10,189 Mul�umesc foarte mult. 359 00:37:19,031 --> 00:37:21,116 Era un om at�t de r�bd�tor. 360 00:37:23,452 --> 00:37:25,329 S-a �nt�mplat destul de repede. 361 00:37:25,621 --> 00:37:28,916 Dou� zile, un fel de ocluzie. 362 00:37:31,627 --> 00:37:33,170 Ori de c�te ori �i revenea, 363 00:37:34,338 --> 00:37:36,757 el z�mbea �i �i cerea scuze c� a fost bolnav. 364 00:37:38,550 --> 00:37:39,801 C�nd a sim�it c� apare, 365 00:37:41,220 --> 00:37:43,430 Pur �i simplu spunea, la revedere, 366 00:37:45,349 --> 00:37:47,476 ca �i cum ar fi luat urm�torul tren spre Londra. 367 00:37:51,355 --> 00:37:54,525 Oricum, m-am ocupat eu de magazin. 368 00:37:57,486 --> 00:37:59,947 Via�a aici poate fi uneori un pic claustrofoba 369 00:38:00,239 --> 00:38:03,575 dar e�ti aproape mereu de �ara �i de mare. 370 00:38:10,332 --> 00:38:13,669 Ciudat, nu am vorbit niciodat� despre lucrurile astea 371 00:38:13,961 --> 00:38:15,420 cu nimeni de c�nd a murit David. 372 00:38:19,591 --> 00:38:22,135 Asta s-a �nt�mplat acum trei ani �i jum�tate. 373 00:38:23,637 --> 00:38:26,139 Este un semnal transmis �ntre 374 00:38:26,431 --> 00:38:27,850 vapoare care trec pe marea liber�. 375 00:38:29,977 --> 00:38:30,977 Ce nav� ? 376 00:38:33,897 --> 00:38:34,897 Legat� de ce ? 377 00:38:51,582 --> 00:38:52,916 Jonathan e convins c� ai 378 00:38:53,208 --> 00:38:55,008 acea cicatrice dintr-o �nc�ierare cu cu�itul. 379 00:38:57,963 --> 00:38:59,089 Cum te cheam� ? 380 00:38:59,381 --> 00:39:00,381 Jim. 381 00:39:01,758 --> 00:39:05,762 M-am lovit cu capul de un chepeng dup� trei zile de be�ie �n Panama. 382 00:39:14,021 --> 00:39:17,024 Am avut un mic locu�or al nostru �n afara ora�ului Topeka, Kansas. 383 00:39:18,192 --> 00:39:19,276 �tii pe unde vine asta ? 384 00:39:21,445 --> 00:39:23,822 La doar 2.000 de mile de cel mai apropiat ocean. 385 00:39:25,032 --> 00:39:27,117 Atunci, ce te-a f�cut s�-�i dore�ti s� mergi la mare ? 386 00:39:27,409 --> 00:39:28,409 Doar asta, cred. 387 00:39:29,912 --> 00:39:31,788 Nop�ile lungi de lectur� de la ferm� 388 00:39:32,080 --> 00:39:34,791 Jack London, Conrad, 389 00:39:36,335 --> 00:39:38,935 oameni care f�ceau lucruri pe care eu nu le-a� fi f�cut niciodat�, 390 00:39:39,546 --> 00:39:41,306 locuri pe care nu le-am mai v�zut niciodat�. 391 00:39:43,675 --> 00:39:46,053 Marea pentru mine era necunoscut�, 392 00:39:47,012 --> 00:39:48,639 c� spa�iul cosmic. 393 00:39:50,140 --> 00:39:51,517 Dac� lucrezi p�m�ntul, 394 00:39:51,808 --> 00:39:54,228 �i accep�i limitele, hotarele. 395 00:39:57,314 --> 00:39:58,834 E�ti �ngropat acolo unde te-ai n�scut. 396 00:40:00,234 --> 00:40:03,362 Oricum, �ntr-o zi am �tiut asta 397 00:40:04,363 --> 00:40:05,697 Am �tiut c� este timpul s� plec. 398 00:40:07,449 --> 00:40:08,575 �i a fost bine o perioad�. 399 00:40:11,161 --> 00:40:12,162 �i apoi ? 400 00:40:12,454 --> 00:40:13,622 E o nebunie. 401 00:40:13,914 --> 00:40:15,683 Ai parte de p�m�ntul care nu se schimb� niciodat� 402 00:40:15,707 --> 00:40:17,292 iar marea nu este niciodat� la fel. 403 00:40:20,003 --> 00:40:21,922 Lar dup� ce navighezi un timp, ajungi s� sim�i 404 00:40:22,214 --> 00:40:23,674 c� nu apar�ii niciunui loc. 405 00:40:25,676 --> 00:40:27,052 Am f�cut asta vreme de 16 ani. 406 00:40:30,472 --> 00:40:31,472 Totu�i r�m�i pe mare. 407 00:40:32,850 --> 00:40:33,850 De ce ? 408 00:40:36,144 --> 00:40:37,229 Te prinde �n mrejele ei. 409 00:40:39,481 --> 00:40:40,481 Cu ce ? 410 00:40:41,608 --> 00:40:43,110 Cu ideea ei, cred. 411 00:40:44,153 --> 00:40:47,990 Ah, vise de glorie. 412 00:40:48,282 --> 00:40:49,282 Ceva de genul �sta. 413 00:40:53,954 --> 00:40:56,039 Mai e ceva ? 414 00:40:58,709 --> 00:41:00,127 Am spus ceva amuzant ? 415 00:41:00,419 --> 00:41:01,419 Este rechinul meu. 416 00:41:02,546 --> 00:41:03,630 Ce ? 417 00:41:03,922 --> 00:41:06,508 Visul meu de glorie dac� vrei s�-I nume�ti a�a. 418 00:41:06,800 --> 00:41:08,594 Nu �n�eleg. 419 00:41:08,886 --> 00:41:10,406 Am v�zut-o �n largul insulelor Azore 420 00:41:12,014 --> 00:41:13,891 la un cart de miez de noapte acum trei ani. 421 00:41:15,893 --> 00:41:18,187 Rechinul gri care urc� pe nav�, 422 00:41:20,355 --> 00:41:24,985 de dincolo de orizont, iar aripioara �i str�lucea. 423 00:41:27,988 --> 00:41:29,228 Am crezut c� este lumina lunii, 424 00:41:29,448 --> 00:41:30,574 �i apoi c�nd ne-am apropiat, 425 00:41:30,866 --> 00:41:32,701 Am putut vedea c� �ntregul rechin str�lucea. 426 00:41:34,912 --> 00:41:36,497 Am continuat s� m� apropii. 427 00:41:40,167 --> 00:41:41,167 Adic�, foarte aproape. 428 00:41:43,086 --> 00:41:44,296 �i atunci ce s-a �nt�mplat ? 429 00:41:44,588 --> 00:41:45,588 Nimic. 430 00:41:46,798 --> 00:41:48,258 B�nuiesc c� tot e acolo. 431 00:42:11,615 --> 00:42:14,201 Vei r�m�ne cu mine la noapte ? 432 00:42:20,207 --> 00:42:21,959 �tiai c� te voi �ntreba, nu-i a�a ? 433 00:42:25,337 --> 00:42:26,337 C�nd ? 434 00:42:27,214 --> 00:42:28,632 C�nd mi-ai cerut s� vin la cin�. 435 00:42:29,800 --> 00:42:34,721 Am �tiut c�nd te-am v�zut ie�ind din cabin�. 436 00:46:47,975 --> 00:46:49,309 Atunci, o s� pleci ? 437 00:46:56,233 --> 00:46:57,233 Te �ntorci la ora �ase. 438 00:47:02,339 --> 00:47:03,607 Pa. 439 00:47:03,699 --> 00:47:04,699 Pa. 440 00:47:31,643 --> 00:47:33,187 �i p�rea fantastic. 441 00:47:33,478 --> 00:47:36,523 Cu mu�chii lui, cicatrici pe tot corpul, 442 00:47:37,649 --> 00:47:38,859 iar apoi a dus-o la culcare 443 00:47:39,151 --> 00:47:41,195 la fel ca �n pozele din cartea ta. 444 00:47:41,487 --> 00:47:42,488 Este minunat ! 445 00:47:43,864 --> 00:47:46,366 Am sentimentul c� va face ceva, 446 00:47:47,367 --> 00:47:48,660 ceva m�re�. 447 00:47:48,952 --> 00:47:49,952 Cum ar fi ? 448 00:47:50,996 --> 00:47:52,765 Nu va face altceva dec�t s� intre �n chilo�ii mamei tale. 449 00:47:52,789 --> 00:47:53,999 Nu conteaz�. 450 00:47:54,291 --> 00:47:57,628 El face parte din ordinea curata �i perfect� a lucrurilor. 451 00:47:57,720 --> 00:47:58,745 Marea... 452 00:47:58,837 --> 00:47:59,963 Este un putregai ! 453 00:48:00,255 --> 00:48:03,050 Nimic altceva dec�t un alt adult descompus. 454 00:48:03,342 --> 00:48:04,885 Tu nu �n�elegi. 455 00:48:07,596 --> 00:48:09,681 Nu mai spune ? 456 00:48:09,973 --> 00:48:11,413 De c�nd ai tu dreptul s�-mi spui mie 457 00:48:11,558 --> 00:48:13,060 ce �n�eleg eu �i ce nu ? 458 00:48:13,152 --> 00:48:14,094 Am vrut doar s�... 459 00:48:14,186 --> 00:48:15,395 E�ti ridicol. 460 00:48:15,687 --> 00:48:17,397 Nu exist� un pe lume niciun erou. 461 00:48:17,689 --> 00:48:19,691 Adul�ii doar mimeaz� lucrurile astea. 462 00:48:19,983 --> 00:48:21,401 E�ti doar un copil, num�rul trei. 463 00:48:21,693 --> 00:48:23,821 Un copil banal, ignorant. 464 00:48:24,112 --> 00:48:25,112 Ba nu ! 465 00:48:26,031 --> 00:48:27,031 Dovede�te-o. 466 00:48:27,074 --> 00:48:28,075 Oric�nd. 467 00:48:33,455 --> 00:48:36,416 �i voi ceilal�i vre�i s-o dovedeasc�, nu-i a�a ? 468 00:48:36,708 --> 00:48:37,708 Sunt de acord. 469 00:48:37,835 --> 00:48:38,835 Da. 470 00:48:38,877 --> 00:48:40,254 Sigur. 471 00:48:40,546 --> 00:48:41,546 �n regul�. 472 00:48:43,048 --> 00:48:44,048 Vom vedea. 473 00:48:45,634 --> 00:48:47,219 Mai vedem noi. 474 00:48:49,012 --> 00:48:50,931 Pe acolo ! 475 00:48:52,391 --> 00:48:53,642 Haide, este acolo. 476 00:48:53,934 --> 00:48:54,934 Prinde-l. 477 00:48:55,060 --> 00:48:56,060 Prinde-l ! 478 00:48:57,020 --> 00:48:58,020 Pe aici ! 479 00:48:58,689 --> 00:49:01,859 Haide�i, a luat-o pe aici. 480 00:49:07,281 --> 00:49:09,199 Haide�i, a luat-o pe aici. 481 00:49:13,036 --> 00:49:14,454 Haide�i, a luat-o pe aici. 482 00:49:19,209 --> 00:49:20,209 Prinde�i-l ! 483 00:49:20,978 --> 00:49:22,245 Ai f�cut asta inten�ionat. 484 00:49:22,337 --> 00:49:23,080 Ba nu, cap sec ! 485 00:49:23,172 --> 00:49:25,048 O s� pl�te�ti pentru asta, num�rul trei ! 486 00:49:25,340 --> 00:49:26,340 La asta, �n schimb. 487 00:49:26,392 --> 00:49:27,459 Pune�i m�na pe el ! 488 00:49:27,551 --> 00:49:28,293 Prinde-l ! 489 00:49:28,385 --> 00:49:29,386 Repede. 490 00:49:41,982 --> 00:49:43,984 O s� vezi tu, o s� vezi tu. 491 00:49:47,946 --> 00:49:48,946 Oh Doamne ! 492 00:49:54,453 --> 00:49:55,453 Termin� ! 493 00:49:56,363 --> 00:49:57,531 Termin� ! 494 00:49:57,623 --> 00:49:58,323 S� te ia dracu. 495 00:49:58,415 --> 00:49:59,583 Ce dracu crezi c� faci ? 496 00:50:03,462 --> 00:50:05,214 Alinia�i-v� acolo. 497 00:50:07,633 --> 00:50:08,759 Sta�i a�a. 498 00:50:10,427 --> 00:50:12,387 Acum prinde�i pisica aia ! 499 00:50:16,141 --> 00:50:17,181 Nu o s� mai treac� de noi. 500 00:50:21,939 --> 00:50:23,106 Aici, Cedric. 501 00:50:23,398 --> 00:50:24,608 Haide, Cedric. 502 00:50:24,900 --> 00:50:26,527 Haide, Cedric. 503 00:50:26,819 --> 00:50:28,362 Haide, haide. 504 00:50:28,454 --> 00:50:29,296 Haide. 505 00:50:29,388 --> 00:50:30,230 Pssst. 506 00:50:30,322 --> 00:50:31,322 Haide, Cedric. 507 00:50:31,406 --> 00:50:32,406 Pssst. 508 00:50:35,118 --> 00:50:36,118 Cedric ? 509 00:50:36,203 --> 00:50:37,203 L-am prins ! 510 00:50:38,055 --> 00:50:39,197 L-am prins ! 511 00:50:39,289 --> 00:50:40,499 M�nu�i. 512 00:50:40,791 --> 00:50:42,591 L-am prins, eu am fost cel care I-am prins. 513 00:50:42,668 --> 00:50:43,836 Oh, taci. 514 00:50:45,337 --> 00:50:46,337 Lapte. 515 00:50:55,514 --> 00:50:56,514 Tot laptele. 516 00:51:17,953 --> 00:51:18,953 �ine-l. 517 00:51:23,208 --> 00:51:24,334 Nu va dura mult. 518 00:52:06,210 --> 00:52:07,210 Este afar�. 519 00:52:10,672 --> 00:52:11,672 Aici. 520 00:52:38,450 --> 00:52:39,618 �ine-i picioarele. 521 00:52:44,706 --> 00:52:46,208 V- am spus, uneori este 522 00:52:46,500 --> 00:52:48,126 necesar s� desp�r�im lucrurile, 523 00:52:49,294 --> 00:52:50,838 cun ar fi regulile �i alte lucruri, 524 00:52:52,005 --> 00:52:53,131 pentru a g�si adev�rul, 525 00:52:54,758 --> 00:52:56,218 pentru a g�si centrul realit��ii. 526 00:53:07,187 --> 00:53:08,480 Urm�ri�i �ndeaproape acum. 527 00:53:29,960 --> 00:53:32,421 Mu�chii abdominali externi ! 528 00:53:57,571 --> 00:53:59,156 Minunat, nu-i a�a ? 529 00:54:09,333 --> 00:54:10,333 Suntem aproape acolo. 530 00:54:15,339 --> 00:54:20,260 Serratus �i intercostalii. 531 00:54:25,724 --> 00:54:26,975 Pericardul. 532 00:54:31,980 --> 00:54:34,775 Ai v�zut o pisic� fotografiat� �n direct. 533 00:54:36,193 --> 00:54:37,569 Acum, 534 00:54:37,861 --> 00:54:38,862 acum v� voi ar�ta, 535 00:54:44,243 --> 00:54:49,164 lat�. 536 00:54:53,335 --> 00:54:54,503 Acesta este miezul, 537 00:54:56,046 --> 00:54:58,882 centrul vie�ii care face totul posibil. 538 00:55:04,137 --> 00:55:05,137 Frumoas�. 539 00:55:07,140 --> 00:55:08,600 Nu este frumos ? 540 00:55:10,185 --> 00:55:11,185 Fantastic. 541 00:55:29,955 --> 00:55:30,955 Hei, Jonathan. 542 00:55:41,967 --> 00:55:46,513 Acesta este domnul Cameron, ofi�er secund pe Belle. 543 00:55:46,805 --> 00:55:47,805 Jim. 544 00:55:50,684 --> 00:55:51,684 Poate ��i pot explica 545 00:55:51,852 --> 00:55:54,730 Reticenta lui Jonathan �n a ne prezenta, Jim. 546 00:55:56,023 --> 00:55:57,816 Noi cinci avem un fel de club secret. 547 00:55:58,734 --> 00:56:00,527 Nu folosim nume, ne referim unul la altul 548 00:56:00,819 --> 00:56:02,379 dup� num�r pentru a p�stra securitatea. 549 00:56:03,280 --> 00:56:05,365 Sunt sigur c� ai �n�eles. 550 00:56:05,657 --> 00:56:06,742 Te-am prins. 551 00:56:07,034 --> 00:56:09,077 Ei bine, trebuie s� plec�m. 552 00:56:09,369 --> 00:56:11,288 Mi-a f�cut pl�cere s� te pot �nt�lni, Jim. 553 00:56:12,581 --> 00:56:13,600 Ancorele �n dep�rtare, colegi ! 554 00:56:13,624 --> 00:56:14,624 Te-am prins ! 555 00:56:14,633 --> 00:56:15,575 Te-am prins ! 556 00:56:15,667 --> 00:56:17,377 Te-am prins ! 557 00:56:23,926 --> 00:56:25,385 B�iatul care �i-a vorbit, 558 00:56:25,677 --> 00:56:28,347 nu o s�-i spui mamei c� am fost cu el, nu-i a�a ? 559 00:56:28,639 --> 00:56:29,681 De ce ? 560 00:56:29,973 --> 00:56:31,517 Nu-I place prea mult. 561 00:56:31,808 --> 00:56:33,727 Spune c� este prea precoce pentru binele sau. 562 00:56:34,770 --> 00:56:35,970 S-ar putea s� aib� dreptate. 563 00:56:36,980 --> 00:56:39,191 Tocmai ce s-a ales cu o minte foarte ascu�it�. 564 00:56:39,483 --> 00:56:41,485 Uneori este greu pentru adul�i 565 00:56:41,777 --> 00:56:43,529 s� �n�elegem asta la copii. 566 00:56:43,821 --> 00:56:44,988 Nu-i vei spune, nu-i a�a ? 567 00:56:50,577 --> 00:56:52,037 C�nd pleci ? 568 00:56:52,329 --> 00:56:54,540 Maine diminea��, imediat ce vom primi remorcherele. 569 00:56:59,211 --> 00:57:01,463 Acum faci ceva ? 570 00:57:01,555 --> 00:57:02,581 Hai s� ocolim, 571 00:57:02,673 --> 00:57:04,174 Am ceva ce vreau s�-�i ar�t. 572 00:57:13,475 --> 00:57:15,602 Este greu s� �nve�i toate acele instrumente ? 573 00:57:15,894 --> 00:57:17,688 Nu, este nevoie doar de pu�in timp. 574 00:57:19,148 --> 00:57:20,375 �tii, oamenii au colindat marile 575 00:57:20,399 --> 00:57:22,999 cu aproximativ 1.000 de ani �nainte de apari�ia busolei magnetice. 576 00:57:23,819 --> 00:57:27,656 Un marinar putea citi norii �i v�ntul, stelele. 577 00:57:27,948 --> 00:57:30,993 Putea spune multe doar uit�ndu-se la lun�, la un curcubeu. 578 00:58:29,468 --> 00:58:30,969 Pleci de diminea��. 579 00:58:32,095 --> 00:58:33,095 Shhh. 580 00:58:38,393 --> 00:58:39,913 Pun pariu c� marinarii se plictisesc 581 00:58:40,187 --> 00:58:42,272 cu doamnele spun�nd asta tot timpul. 582 00:58:43,649 --> 00:58:45,484 Pariez c� spui asta tuturor marinarilor. 583 00:58:45,776 --> 00:58:47,402 N-am avut niciodat� marinar. 584 00:58:48,487 --> 00:58:49,727 N-am avut niciodat� o doamn�. 585 00:59:00,749 --> 00:59:02,292 Izolat ! 586 00:59:02,584 --> 00:59:04,104 Am fost l�sat singur cu doamna Palmer, 587 00:59:04,378 --> 00:59:06,004 �n timp ce plecaser� la un hotel. 588 00:59:07,005 --> 00:59:10,217 Gaf�, o gaf� stupid� ! 589 00:59:11,510 --> 00:59:13,220 Este manipulat cu perfec�iunea. 590 00:59:14,304 --> 00:59:16,849 Este gre�it, periculos. 591 01:00:07,107 --> 01:00:08,543 Dac� sim�i�i nevoia, �mi pute�i scrie 592 01:00:08,567 --> 01:00:10,944 la adresa pe care v-am dat-o. 593 01:00:13,572 --> 01:00:14,572 La revedere, Jim. 594 01:00:15,699 --> 01:00:16,699 La revedere, Jim. 595 01:00:17,743 --> 01:00:19,745 R�m�i acolo, domnule comandat de vas. 596 01:04:42,925 --> 01:04:44,885 "Marea se revars� ca ni�te mun�i uria�i, 597 01:04:45,177 --> 01:04:46,988 �i a trebuit s� �inem motoarele la tura�ii mari 598 01:04:47,012 --> 01:04:48,847 s� p�streze nava �n b�taia v�ntului. 599 01:04:49,139 --> 01:04:50,474 �i se �nt�mpl� �n felul �sta. 600 01:04:50,766 --> 01:04:52,851 "Furtuna aproape c� a distrus-o pe Belle". 601 01:04:53,143 --> 01:04:54,143 �i apoi ? 602 01:04:56,396 --> 01:04:57,397 A supravie�uit. 603 01:04:57,689 --> 01:04:59,399 Altfel, pre�iosul erou num�rul trei 604 01:04:59,691 --> 01:05:01,360 nu ar fi fost �n stare s� scrie. 605 01:05:01,652 --> 01:05:02,945 Aceste scrisori, 606 01:05:03,237 --> 01:05:05,447 acest volum exagerat de literatur� 607 01:05:05,739 --> 01:05:07,282 tu �i mama ta a�i primit, 608 01:05:07,574 --> 01:05:09,117 bine, pare pu�in ciudat 609 01:05:09,409 --> 01:05:11,036 de la un navigator, nu-i a�a ? 610 01:05:11,328 --> 01:05:12,328 Ce vrei s� spui ? 611 01:05:12,496 --> 01:05:14,915 Mi se pare c� ar pl�nui s� se �ntoarc�. 612 01:05:15,207 --> 01:05:16,750 Asta este o minciun� ! 613 01:05:17,042 --> 01:05:18,836 Nu a spus nici m�car odat� c� s-ar �ntoarce. 614 01:05:19,127 --> 01:05:20,127 Desigur. 615 01:05:20,379 --> 01:05:23,048 Sunt sigur c� este mult mai inteligent dec�t at�t. 616 01:05:23,340 --> 01:05:25,050 La asta �napoi. 617 01:05:25,342 --> 01:05:27,094 Te ui�i pe tine, num�rul trei. 618 01:05:27,386 --> 01:05:28,971 La-l �napoi, am spus. 619 01:05:29,263 --> 01:05:30,472 La naiba. 620 01:05:35,811 --> 01:05:36,811 �nceteaz�. 621 01:05:38,063 --> 01:05:39,690 Opre�te-te ��i spun ! 622 01:05:39,982 --> 01:05:41,062 Acum cine este responsabil ? 623 01:05:42,067 --> 01:05:43,861 Cine a dat prima lovitur� ? 624 01:05:44,153 --> 01:05:45,153 Eu. 625 01:05:45,988 --> 01:05:48,216 Atunci sunt sigur c� e�ti dispus s� accep�i consecin�ele. 626 01:05:48,240 --> 01:05:49,240 E�ti afar�. 627 01:05:50,284 --> 01:05:51,326 Avansa�i. 628 01:05:51,618 --> 01:05:52,786 Mai repede. 629 01:05:58,375 --> 01:05:59,375 Continua�i ! 630 01:06:11,847 --> 01:06:13,474 Unde e asta ? 631 01:06:13,765 --> 01:06:14,765 Uruguay. 632 01:06:18,145 --> 01:06:19,145 Lat�, sufl�. 633 01:06:26,612 --> 01:06:27,612 Nambia. 634 01:06:28,447 --> 01:06:29,447 Namibia. 635 01:06:31,033 --> 01:06:32,451 Unde este Namibia ? 636 01:06:32,743 --> 01:06:34,411 Chiar sub Angola. 637 01:06:34,703 --> 01:06:36,705 Ah, chiar sub Angola. 638 01:06:55,057 --> 01:06:56,057 Este. 639 01:07:00,312 --> 01:07:01,312 Este ? 640 01:07:04,608 --> 01:07:05,692 Da, mama. 641 01:07:07,027 --> 01:07:08,195 Este Belle. 642 01:09:06,647 --> 01:09:08,899 Oh, miro�i bine. 643 01:09:26,333 --> 01:09:27,334 Ce mai face Jonathan ? 644 01:09:29,294 --> 01:09:34,216 Jonathan este la pat r�pus de r�ceal�. 645 01:09:46,854 --> 01:09:49,356 Elisabeta, acesta este domnul Cameron. 646 01:09:50,732 --> 01:09:54,570 Jim, aceasta este doamna Palmer. 647 01:09:55,688 --> 01:09:56,855 Salut. 648 01:09:56,947 --> 01:09:57,947 Ce mai face�i ? 649 01:09:58,490 --> 01:09:59,575 Uh, domnule Cameron 650 01:09:59,867 --> 01:10:02,161 va r�m�ne cu noi c�teva zile. 651 01:10:02,452 --> 01:10:04,580 Voi preg�ti camera de oaspe�i. 652 01:10:04,872 --> 01:10:05,956 Nu va fi necesar. 653 01:10:07,124 --> 01:10:08,917 S� fac un ceai ? 654 01:10:09,877 --> 01:10:10,877 Nu pentru mine. 655 01:10:10,961 --> 01:10:11,961 Jim ? 656 01:10:12,754 --> 01:10:14,464 Nu, mul�umesc, nu. 657 01:10:14,756 --> 01:10:16,008 Vei m�nca acas� ? 658 01:10:18,844 --> 01:10:20,137 Da. 659 01:10:20,429 --> 01:10:23,849 Ei bine, atunci ar fi mai bine sun m�celarul. 660 01:10:24,141 --> 01:10:25,141 Scuza�i-m�. 661 01:10:27,728 --> 01:10:29,605 De ce nu urci sus s�-I vezi pe Jonathan ? 662 01:10:29,897 --> 01:10:31,315 Nu va dura niciun minut. 663 01:10:47,915 --> 01:10:48,915 Da ? 664 01:10:58,842 --> 01:11:00,469 Bun�, domnule comandant. 665 01:11:00,761 --> 01:11:02,401 Este pentru tine, din partea lui piranha. 666 01:11:04,223 --> 01:11:05,223 Mul�umesc. 667 01:11:06,016 --> 01:11:07,017 Cum te sim�i ? 668 01:11:07,309 --> 01:11:08,727 Leri am avut temperatura. 669 01:11:09,019 --> 01:11:10,813 Ar trebui s� bei mult suc de portocale. 670 01:11:11,104 --> 01:11:12,104 Vitamina C. 671 01:11:12,981 --> 01:11:13,981 Func�ioneaz�. 672 01:11:20,531 --> 01:11:21,531 Hei, ce e asta ? 673 01:11:26,870 --> 01:11:29,915 Hei, asta este destul de bine, aproape perfect. 674 01:11:33,627 --> 01:11:37,172 LA �n Pacificul de Nord, chiar spre Yokohama. 675 01:11:42,427 --> 01:11:43,554 Ce e aia ? 676 01:11:43,846 --> 01:11:45,180 Este o iguan�. 677 01:11:45,472 --> 01:11:47,015 Indienii le poart� pe cap 678 01:11:47,307 --> 01:11:48,392 �n timpul ceremoniilor lor. 679 01:11:48,684 --> 01:11:49,393 Ar trebui s�-i vezi, Jonathan, 680 01:11:49,685 --> 01:11:51,436 au din�i de Jaguar �n jurul g�tului 681 01:11:51,728 --> 01:11:53,814 C�nd ve�i naviga din nou, domnule Cameron ? 682 01:11:54,940 --> 01:11:55,940 Jonathan. 683 01:11:57,442 --> 01:11:58,652 �nc� nu �tiu. 684 01:12:01,780 --> 01:12:02,823 Trebuie s� desc�rc�m, 685 01:12:03,115 --> 01:12:04,675 s� lu�m ni�te instrumente de naviga�ie. 686 01:12:04,950 --> 01:12:06,702 Am o durere de cap groaznic�, mama. 687 01:12:06,994 --> 01:12:09,079 Atunci, coboar� �i roag-o pe doamna Palmer 688 01:12:09,371 --> 01:12:11,915 s�-�i dea ni�te aspirin� �i apoi trage un pui de somn. 689 01:12:13,333 --> 01:12:14,333 Haide, Jim. 690 01:12:15,752 --> 01:12:16,752 Ne vedem mai t�rziu. 691 01:12:39,902 --> 01:12:41,069 Trebuie s� plec. 692 01:12:44,364 --> 01:12:45,364 Ce ? 693 01:12:46,950 --> 01:12:48,350 Trebuie s� semnez c�teva proiecte 694 01:12:49,369 --> 01:12:51,622 �n magazin �nainte de �nchiderea b�ncii. 695 01:12:54,917 --> 01:12:56,502 Chiar trebuie s� fac asta. 696 01:12:57,503 --> 01:12:59,755 Dar voi rezolva totul p�n� la ora patru. 697 01:13:00,047 --> 01:13:01,065 Este un magazin de ceaiuri. 698 01:13:01,089 --> 01:13:02,466 Magazinul lui Ferguson. 699 01:13:02,558 --> 01:13:03,625 Ceain�rie ? 700 01:13:03,717 --> 01:13:05,677 Da, este vizavi de Chart House. 701 01:13:05,969 --> 01:13:07,554 Ne �nt�lnim acolo la ora patru. 702 01:13:12,267 --> 01:13:13,267 Oh, Jim. 703 01:13:20,567 --> 01:13:21,568 Ora patru. 704 01:13:51,598 --> 01:13:53,267 Un loc minunat pentru o �nmorm�ntare. 705 01:13:55,102 --> 01:13:56,228 O s� le ar�t�m lor. 706 01:13:58,105 --> 01:13:59,105 Lor ? 707 01:14:00,023 --> 01:14:01,108 Ce dracu conteaz� ei ? 708 01:14:01,400 --> 01:14:03,068 Asta e toat� ideea. 709 01:14:03,360 --> 01:14:04,444 Ei nu mai conteaz�. 710 01:14:07,114 --> 01:14:09,032 Hei, te vreau. 711 01:14:09,324 --> 01:14:10,617 S� ie�im de aici. 712 01:14:10,909 --> 01:14:14,121 Mai acord�-mi doar c�teva minute. 713 01:14:19,751 --> 01:14:22,254 Ori plec�m aici chiar acum - 714 01:14:22,546 --> 01:14:23,546 Sau ce ? 715 01:14:26,633 --> 01:14:28,135 Bine. 716 01:14:28,427 --> 01:14:29,427 Jim ! 717 01:14:30,762 --> 01:14:31,972 Nu sari acum. 718 01:14:32,973 --> 01:14:34,533 Nu trebuie dec�t s� te compor�i normal. 719 01:14:34,766 --> 01:14:35,766 Jim, te rog. 720 01:14:37,060 --> 01:14:38,187 Pentru numele lui Dumnezeu. 721 01:14:39,455 --> 01:14:40,722 Mm-mm. 722 01:14:40,814 --> 01:14:42,691 Vrei s� r�m�i aici, vom r�m�ne aici. 723 01:14:42,983 --> 01:14:43,983 Jim. 724 01:14:44,067 --> 01:14:45,067 Te rog. 725 01:14:49,990 --> 01:14:51,825 Jim, te implor. 726 01:14:52,117 --> 01:14:53,117 E prea t�rziu. 727 01:14:55,370 --> 01:14:57,998 Mai u�or, vom vei atrage aten�ia. 728 01:14:58,290 --> 01:14:59,290 Lini�te�te-te. 729 01:15:02,336 --> 01:15:03,337 Nu pot. 730 01:15:05,631 --> 01:15:06,631 Te rog. 731 01:15:06,682 --> 01:15:07,624 Shhh. 732 01:15:07,716 --> 01:15:08,458 Te rog. 733 01:15:08,550 --> 01:15:09,676 Shhh. 734 01:15:09,968 --> 01:15:12,638 Afar�, m-am g�ndit c�t de m�t�soas� te sim�i 735 01:15:14,348 --> 01:15:17,518 sunetele pe care le faci, mirosul de tine. 736 01:15:17,810 --> 01:15:19,130 Mai multe pr�jituri, draga mea ? 737 01:15:20,354 --> 01:15:21,354 Nu, mul�umesc. 738 01:15:21,605 --> 01:15:24,733 Suntem bine, suntem bine. 739 01:15:29,738 --> 01:15:31,323 U�urel acum. 740 01:15:31,615 --> 01:15:32,615 Asta e. 741 01:15:33,200 --> 01:15:34,618 O prime�ti. 742 01:15:34,910 --> 01:15:35,994 Stai cuminte. 743 01:16:50,277 --> 01:16:52,237 �i-ai v�zut pe rechinul t�u de data asta ? 744 01:16:56,617 --> 01:16:58,377 Eu nu am f�cut dec�t s� m� g�ndesc la tine 745 01:17:00,871 --> 01:17:02,080 �i c�t de departe ai fost. 746 01:17:04,333 --> 01:17:05,459 M� puteam vedea, 747 01:17:07,586 --> 01:17:08,879 �i �n tot acest timp pe mare, 748 01:17:10,464 --> 01:17:12,591 iubind ceva care nu te iube�te. 749 01:17:14,301 --> 01:17:17,054 Doar merg�nd �n cerc, an dup� an p�n� la tine. 750 01:17:21,558 --> 01:17:25,479 Dintr-o dat� am fost �ntr-un loc �n care nu am mai fost niciodat�. 751 01:17:25,771 --> 01:17:26,814 Nu am avut de ales. 752 01:17:28,816 --> 01:17:30,567 Vede�i, am fost �mpins c�tre u�a aceea. 753 01:17:33,403 --> 01:17:37,533 Se deschide c�tre sentimente, 754 01:17:39,409 --> 01:17:41,537 sim�ind lucruri pe care nu le-am sim�it niciodat�, 755 01:17:43,789 --> 01:17:45,589 pe care nici m�car nu �tiam c� le po�i sim�i. 756 01:17:47,251 --> 01:17:48,251 �i tu ai f�cut asta. 757 01:17:50,879 --> 01:17:52,965 �i am nevoie de tine �n via�a mea. 758 01:17:56,301 --> 01:17:57,581 Pentru c� am nevoie de acel loc. 759 01:18:02,015 --> 01:18:03,015 C�s�tore�te-te cu mine. 760 01:18:10,649 --> 01:18:11,649 Hristoase, spune ceva. 761 01:18:15,863 --> 01:18:17,322 C�nd ? 762 01:18:17,614 --> 01:18:18,614 Ce ? 763 01:18:20,534 --> 01:18:23,036 C�nd vrei s� te c�s�tore�ti cu mine ? 764 01:18:26,331 --> 01:18:27,499 E�ti sigur� ? 765 01:18:29,418 --> 01:18:30,418 Da ! 766 01:18:33,046 --> 01:18:34,046 �i tu ? 767 01:18:34,715 --> 01:18:35,883 Uh-huh. 768 01:18:37,259 --> 01:18:38,259 Uh-huh. 769 01:18:41,763 --> 01:18:42,763 Jonathan. 770 01:18:47,019 --> 01:18:50,147 Oh, trebuie s� g�sesc momentul potrivit pentru asta. 771 01:18:56,278 --> 01:18:57,362 Avem timp. 772 01:18:59,573 --> 01:19:00,573 Da. 773 01:19:02,284 --> 01:19:03,284 Da. 774 01:19:06,038 --> 01:19:07,038 Da. 775 01:19:14,463 --> 01:19:17,466 ��i spun, nu conteaz� c�t de mult timp ai fost pe mare, 776 01:19:17,758 --> 01:19:19,598 nu te vei obi�nui niciodat� cu furtunile mari. 777 01:19:21,011 --> 01:19:22,471 Teroarea absolut�, 778 01:19:24,056 --> 01:19:25,682 s�lb�ticia acelei puteri imense 779 01:19:27,768 --> 01:19:32,272 �i frumuse�ea ei, p�n� c�nd �tii c� s-a terminat. 780 01:19:35,943 --> 01:19:38,779 Dar acesta nu s-a comparat cu nimic din ce am v�zut vreodat�. 781 01:19:39,071 --> 01:19:41,198 La �nceput nu puteai vedea nimic, 782 01:19:41,490 --> 01:19:43,826 dar barometrul continua s� cad� ca �i cum cineva 783 01:19:44,117 --> 01:19:45,536 scotea pluta dintr-o sticl�. 784 01:19:46,620 --> 01:19:48,622 Am �nceput s� lu�m suportam valuri �ncruci�ate 785 01:19:48,914 --> 01:19:50,541 iar nava lua apa pe puntea ei, 786 01:19:50,833 --> 01:19:54,169 a�a c� am orientat-o �ncerc�nd s� p�str�m drumul. 787 01:19:55,796 --> 01:19:57,047 Marile au devenit mai grele, 788 01:19:58,131 --> 01:20:00,175 tone de ap� se rev�rsau asupra ei, 789 01:20:01,552 --> 01:20:03,262 zdobindu-i pun�ile, 790 01:20:03,554 --> 01:20:04,554 sf�iindu-i trapele. 791 01:20:06,765 --> 01:20:10,018 Am pierdut o barc�, apoi alta. 792 01:20:12,896 --> 01:20:16,650 Arm�turile se r�suceau, sc�rile podului au disp�rut. 793 01:20:19,319 --> 01:20:20,946 Cobor�te �n ad�ncul unui val 794 01:20:21,238 --> 01:20:23,782 de parc� ar trecut peste marginea lumii. 795 01:20:25,284 --> 01:20:27,444 A trebuit s� urc pe punte, s� verific ni�te chepenguri 796 01:20:27,619 --> 01:20:31,582 �i am r�mas prins at�rn�nd de o scar� lupt�ndu-m� pentru via�a mea. 797 01:20:31,874 --> 01:20:34,376 M- am g�ndit, c� de de data asta b�tr�n� a p��it-o. 798 01:20:35,711 --> 01:20:37,588 Nu avea nicio �ans� s� treac� prin asta. 799 01:20:40,048 --> 01:20:41,208 Dar bine�n�eles c� a f�cut-o. 800 01:20:46,388 --> 01:20:48,988 Pentru c� Dumnezeu �i ocrote�te pe cei nechibzui�i �i pe marinari. 801 01:20:52,728 --> 01:20:55,481 Este gre�it din partea lui s� se �ntoarc�. 802 01:20:55,772 --> 01:20:57,858 Li este manipulat� perfec�iunea ! 803 01:20:58,775 --> 01:21:00,027 Chiar nu poate s� vad� asta ? 804 01:21:02,029 --> 01:21:03,739 Ce face aici ? 805 01:21:04,031 --> 01:21:06,658 O poveste indian�, o furtun�, 806 01:21:06,950 --> 01:21:08,870 ca un v�nz�tor ambulant cu un pachet de produse. 807 01:21:10,078 --> 01:21:11,078 Este criminal. 808 01:21:13,332 --> 01:21:16,293 Acuza�ii �mpotriva ofi�erului secund Jim Cameron. 809 01:21:17,294 --> 01:21:20,797 �ntorc�ndu-se, r�spunz�nd c� nu era sigur 810 01:21:21,798 --> 01:21:24,218 c�nd a fost �ntrebat c�nd va naviga din nou, 811 01:21:24,510 --> 01:21:28,180 provoc�ndu-mi umilin�� de a m� �nfrunta acum cu �eful. 812 01:21:31,725 --> 01:21:33,685 Prostii plictisitoare. 813 01:21:33,977 --> 01:21:35,312 Doar a ap�sat un buton 814 01:21:35,404 --> 01:21:36,346 �i iese unul dintre acele lucruri 815 01:21:36,438 --> 01:21:38,078 pe care ta�ii sunt a�tepta�i s� le spun�. 816 01:21:40,359 --> 01:21:43,320 Tat�l meu tot �mi va cump�ra o pu�c� cu aer comprimat. 817 01:21:43,612 --> 01:21:45,948 A mea m-a b�tut ieri. 818 01:21:46,240 --> 01:21:47,241 Te b�tut ? 819 01:21:47,533 --> 01:21:49,326 M- a pleznit pe fa��. 820 01:21:49,618 --> 01:21:50,845 De ce nu faci ceva �n acest sens ? 821 01:21:50,869 --> 01:21:53,205 Nu sunt suficient de mare sau de puternic. 822 01:21:53,497 --> 01:21:55,582 Nu trebuie s� fii puternic, ci doar inteligent. 823 01:21:56,583 --> 01:21:59,837 �n orice caz, exist� lucruri mai rele dec�t s� fii b�tut, 824 01:22:01,213 --> 01:22:02,214 mult mai ele. 825 01:22:04,174 --> 01:22:05,676 Ai noroc, num�rul trei. 826 01:22:05,968 --> 01:22:07,728 Moartea tat�lui t�u te-a l�sat de izbeli�te. 827 01:22:08,679 --> 01:22:11,640 Oh, v�d c� Belle s-a �ntors la noi. 828 01:22:11,932 --> 01:22:12,932 Oare marele t�u erou 829 01:22:13,058 --> 01:22:15,269 a f�cut ceva super �n ultima sa c�l�torie ? 830 01:22:15,561 --> 01:22:16,687 �tii c� a trecut peste, 831 01:22:16,979 --> 01:22:19,982 acel uragan fantastic �n largul Americii de Sud. 832 01:22:20,274 --> 01:22:21,274 P�i ? 833 01:22:21,358 --> 01:22:23,026 P�i, aproape c� a murit. 834 01:22:23,318 --> 01:22:25,078 A trebuit s� lupte pentru a r�m�ne �n via��. 835 01:22:25,154 --> 01:22:27,114 �i tu crezi c� asta este ceva excep�ional ? 836 01:22:28,073 --> 01:22:30,284 �i �obolanii de pe nava aceea tot la fel procedeaz�. 837 01:22:30,576 --> 01:22:33,162 M- am plictisit p�n� peste cap c� �l aperi pe acest om. 838 01:22:33,453 --> 01:22:34,453 S- a �ntors, nu-i a�a ? 839 01:22:34,663 --> 01:22:37,207 S- a v�r�t confortabil �n patul mamei tale. 840 01:22:37,499 --> 01:22:38,939 �i ai avut tupeul s� pui la �ndoial� 841 01:22:39,168 --> 01:22:40,836 judecat� mea despre el. 842 01:22:41,128 --> 01:22:42,588 Comportamentul t�u este de neiertat. 843 01:22:43,505 --> 01:22:44,505 Te retrogadez. 844 01:22:45,466 --> 01:22:46,466 Cinci va deveni patru, 845 01:22:48,552 --> 01:22:51,013 Patru va fi trei. 846 01:22:51,305 --> 01:22:55,309 Lar tu, melcule, e�ti num�rul cinci 847 01:22:55,601 --> 01:22:59,438 �i vei r�m�ne num�rul cinci at�ta timp c�t spun eu. 848 01:24:01,166 --> 01:24:02,166 Hei ! 849 01:24:03,001 --> 01:24:04,001 Hei ! 850 01:24:04,711 --> 01:24:05,711 Haide. 851 01:24:06,547 --> 01:24:07,547 Haide. 852 01:24:14,304 --> 01:24:15,304 Hei, doar jum�tate. 853 01:24:16,515 --> 01:24:17,683 Se poate descurca. 854 01:24:24,189 --> 01:24:26,358 Jon-o, um, 855 01:24:28,026 --> 01:24:29,736 Vreau s� ascul�i foarte atent. 856 01:24:30,863 --> 01:24:33,407 Ceea ce ��i voi spune este destul de important. 857 01:24:36,285 --> 01:24:37,911 Eu �i Jim ne vom c�s�tori. 858 01:24:44,251 --> 01:24:46,587 �tiu c� de foarte multe ori te-ai g�ndit c�t de bine ar fi 859 01:24:46,879 --> 01:24:51,258 s� ai pe cineva, s� fi o familie adev�rat�. 860 01:24:53,469 --> 01:24:57,848 Jon-o, te rog, �ncearc� s� �n�elegi ce spun. 861 01:24:59,766 --> 01:25:02,769 Jim este primul om pe care I-am evitat, 862 01:25:05,105 --> 01:25:08,609 P�i, �l iubesc foarte mult, Jon-o, 863 01:25:08,901 --> 01:25:10,444 �i sper c� �ntr-o zi o vei face �i tu. 864 01:25:13,030 --> 01:25:16,950 Ei bine, cred c� este tot ce trebuia s� spun cu adev�rat, 865 01:25:19,244 --> 01:25:21,246 numai dac� am mai fi vorbit despre asta 866 01:25:21,538 --> 01:25:23,290 �i am hot�r�t s� ne c�s�torim 867 01:25:23,582 --> 01:25:24,583 la sf�r�itul lunii. 868 01:25:34,218 --> 01:25:36,678 Chiar nu ai nimic de spus ? 869 01:25:36,970 --> 01:25:38,972 Dup� aceea, te vei �ntoarce pe mare, Jim ? 870 01:25:41,558 --> 01:25:42,558 Nu. 871 01:25:46,480 --> 01:25:48,774 Sper c� vei fi foarte fericit�, mama. 872 01:25:49,066 --> 01:25:50,484 �i tu, Jim. 873 01:25:52,569 --> 01:25:54,112 Voi bea �n cinstea voastr�. 874 01:25:55,489 --> 01:25:56,489 Pentru noi. 875 01:26:05,707 --> 01:26:07,751 S� �ncerc�m s� fim ferici�i acum, Jon-o. 876 01:26:08,043 --> 01:26:09,043 Hmm ? 877 01:26:09,294 --> 01:26:10,379 O vom lua de la �nceput. 878 01:26:12,464 --> 01:26:13,715 Este posibil, s� �tii ? 879 01:26:15,050 --> 01:26:16,760 S� fii fericit, vreau s� spun. 880 01:26:17,052 --> 01:26:18,137 Ce va face Jim acum ? 881 01:26:19,972 --> 01:26:20,972 Nu �tiu. 882 01:26:21,890 --> 01:26:23,559 Am vorbit despre asta foarte mult. 883 01:26:24,768 --> 01:26:26,395 �l intereseaz� at�tea lucruri, 884 01:26:27,396 --> 01:26:29,439 numai s� g�seasc� ceea ce trebuie. 885 01:26:29,731 --> 01:26:32,818 Oricum, avem o gr�mad� de timp s� reflect�m la lucrul �sta. 886 01:26:33,110 --> 01:26:34,862 Noapte bun�, draga mea. 887 01:26:35,154 --> 01:26:36,154 Noapte bun�. 888 01:26:39,575 --> 01:26:40,576 Te iubesc. 889 01:26:49,126 --> 01:26:50,419 Totul a fost doar o glum�. 890 01:26:51,545 --> 01:26:55,632 Doar un joc cu care s� te at�t, dragul meu. 891 01:26:56,967 --> 01:26:59,261 Cum ne-am putea noi c�s�tori vreodat� ? 892 01:27:00,471 --> 01:27:02,723 Lumea ta s-ar deschide larg. 893 01:27:04,224 --> 01:27:05,224 Jim pe uscat ? 894 01:27:06,894 --> 01:27:07,894 Imposibil. 895 01:27:09,438 --> 01:27:11,482 El trebuie s� se �ntoarc� pe mare. 896 01:27:12,774 --> 01:27:13,942 El apar�ine m�rii. 897 01:27:16,487 --> 01:27:19,364 A fost doar un joc, dragul meu, doar un joc. 898 01:27:36,590 --> 01:27:37,925 Este terminat. 899 01:27:38,217 --> 01:27:39,676 A distrus totul. 900 01:27:41,804 --> 01:27:43,806 Ordinul perfect a disp�rut. 901 01:27:45,098 --> 01:27:46,225 Cum a putut s� fac� asta ? 902 01:27:48,143 --> 01:27:49,311 Nu �n�eleg. 903 01:27:54,233 --> 01:27:55,943 S� continue s�-I acuze pe 904 01:27:56,235 --> 01:27:58,987 pe cel de-al doilea ofi�er Jim Cameron 905 01:28:00,781 --> 01:28:02,032 �mpotriva lui Jim Cameron. 906 01:28:19,550 --> 01:28:20,550 Ce zi. 907 01:28:26,849 --> 01:28:27,849 Sunt obosit�. 908 01:28:31,562 --> 01:28:32,562 Eu nu sunt. 909 01:28:45,409 --> 01:28:46,910 Ce e aia ? 910 01:28:47,202 --> 01:28:48,202 Hmm ? 911 01:28:56,128 --> 01:28:57,504 De unde vine chestia asta ? 912 01:29:11,018 --> 01:29:13,145 Ce faci ? 913 01:29:13,437 --> 01:29:16,565 Ce mama dracului crezi c� faci ? 914 01:29:16,857 --> 01:29:18,192 Ne-ai urm�rit, nu-i a�a ? 915 01:29:20,360 --> 01:29:21,360 R�spunde-mi ! 916 01:29:23,447 --> 01:29:24,448 Cum �ndr�zne�ti ? 917 01:29:26,867 --> 01:29:27,868 Cum �ndr�zne�ti ? 918 01:29:29,912 --> 01:29:31,038 �ine-I ! 919 01:29:31,330 --> 01:29:32,915 Hei, termin� ! 920 01:29:33,207 --> 01:29:34,708 Ce naiba se �nt�mpl� ? 921 01:29:35,000 --> 01:29:39,296 Ne-a spionat, ne-a urm�rit. 922 01:29:41,882 --> 01:29:43,300 Oh, Doamne Sfinte, eu, 923 01:29:43,592 --> 01:29:44,592 m� simt r�u. 924 01:29:45,511 --> 01:29:47,111 Jonathan, cum ai putut s� faci a�a ceva ? 925 01:29:51,266 --> 01:29:53,685 R�spunde-mi c�nd vorbesc cu tine ! 926 01:29:55,938 --> 01:29:58,690 Sau pentru Dumnezeu, o s� te fac eu s�-mi r�spunzi ! 927 01:29:58,982 --> 01:29:59,982 Hei, lini�te�te-te. 928 01:30:00,150 --> 01:30:01,150 Stai a�a. 929 01:30:01,902 --> 01:30:03,111 Are dreptate, Jonathan ? 930 01:30:03,403 --> 01:30:04,404 Ne-ai urm�rit ? 931 01:30:06,698 --> 01:30:08,033 �nc� de la �nceput ? 932 01:30:11,387 --> 01:30:12,654 �i �nainte de asta, chiar ? 933 01:30:12,746 --> 01:30:13,746 �nainte de a veni Jim ? 934 01:30:17,125 --> 01:30:19,837 Oh, s� te ia dracu ! 935 01:30:20,128 --> 01:30:21,130 A�teapt� pu�in. 936 01:30:21,421 --> 01:30:23,257 Lini�te�te-te, te rog doar o clip�, vrei ? 937 01:30:24,591 --> 01:30:26,191 Jonathan, �tii c� ceea ce faci e gre�it. 938 01:30:26,226 --> 01:30:27,152 Gre�it ? 939 01:30:27,244 --> 01:30:28,211 A fost ceva r�u ! 940 01:30:28,303 --> 01:30:29,346 Hei ! 941 01:30:29,638 --> 01:30:30,638 A fost gre�it ! 942 01:30:32,599 --> 01:30:34,518 El �tie asta �i noi �tim asta, 943 01:30:34,810 --> 01:30:37,688 �i nu prea v�d ce mai este de discutat �n leg�tur� cu asta. 944 01:30:37,980 --> 01:30:39,982 Cred c� ��i datorezi mamei tale scuze, fiule. 945 01:30:43,861 --> 01:30:45,070 Jonathan, unde e�ti ? 946 01:30:50,117 --> 01:30:52,202 Ce se �nt�mpl� acolo ? 947 01:30:57,082 --> 01:30:59,126 Nu te cunosc. 948 01:30:59,418 --> 01:31:01,211 Nu te cunosc deloc. 949 01:31:04,089 --> 01:31:05,174 Spune ceva. 950 01:31:06,717 --> 01:31:07,717 Te rog. 951 01:31:07,885 --> 01:31:09,595 Haide, asta nu rezolv� nimic. 952 01:31:12,014 --> 01:31:13,474 Ce p�rere ai de acele scuze, b�iete ? 953 01:31:16,935 --> 01:31:17,936 �mi pare r�u, mama. 954 01:31:18,228 --> 01:31:19,229 Ea nu a auzit asta ! 955 01:31:20,647 --> 01:31:22,316 �mi pare r�u, mama. 956 01:31:27,112 --> 01:31:28,530 Acum �nchide u�ile acestea. 957 01:31:40,375 --> 01:31:41,543 Bine, asta este un �nceput. 958 01:31:42,544 --> 01:31:43,921 M�ine voi repara gaura aia. 959 01:31:45,214 --> 01:31:47,007 �ns� acum hai s� clarific�m lucrurile, 960 01:31:48,842 --> 01:31:51,303 �i s� incearcam s� �ncepem din nou diminea�a. 961 01:31:51,595 --> 01:31:52,595 Ce spui ? 962 01:31:56,308 --> 01:31:57,643 �eful are dreptate. 963 01:31:57,935 --> 01:32:00,270 Sunt lucruri mai rele dec�t s� fii b�tut. 964 01:32:00,562 --> 01:32:02,606 Nu m� voi mai �ndoi niciodat� de el. 965 01:32:02,898 --> 01:32:03,898 Nu ! 966 01:32:29,258 --> 01:32:31,635 Groaznic, �ngrozitor. 967 01:32:33,053 --> 01:32:34,053 �ngrozitor. 968 01:32:36,723 --> 01:32:38,475 Ei bine, asta este. 969 01:32:42,271 --> 01:32:45,271 Acest adult nu a �nsemnat niciodat� prea mult pentru grupul s�u �n ansamblu. 970 01:32:45,324 --> 01:32:46,266 Dar pentru num�rul cinci, 971 01:32:46,358 --> 01:32:48,819 era o persoan� de o importan�� considerabil�. 972 01:32:49,111 --> 01:32:52,281 Peste pu�in timp, p�ru s�-i fi ar�tat o perspectiv� 973 01:32:52,573 --> 01:32:54,199 a unei ordini perfecte �i pure a vie�ii. 974 01:32:54,491 --> 01:32:58,162 Dar acum, bine, nu mai este nicio urm� de �ndoial�, 975 01:33:00,622 --> 01:33:03,041 I- a tr�dat pe num�rul cinci complet, 976 01:33:03,333 --> 01:33:04,418 �i s-a tr�dat pe el �nsu�i. 977 01:33:06,545 --> 01:33:07,838 �tiu ce sim�i. 978 01:33:09,381 --> 01:33:10,581 C�t de dureros trebuie s� fie. 979 01:33:11,884 --> 01:33:14,178 Tr�darea adul�ilor este �ntotdeauna foarte dureroas�. 980 01:33:14,470 --> 01:33:15,554 Trebuie s�-I salvez. 981 01:33:16,930 --> 01:33:17,930 S�-I schimb. 982 01:33:19,099 --> 01:33:20,476 Trebuie s� fac asta. 983 01:33:20,767 --> 01:33:21,852 Cum ? 984 01:33:22,144 --> 01:33:23,896 Ei bine, este evident, nu-i a�a ? 985 01:33:25,314 --> 01:33:26,982 Trebuie s� ne asigur�m 986 01:33:27,274 --> 01:33:31,487 c� acest marinar r�m�ne fidel lui �nsu�i, p�n� �n ad�ncul sufletului s�u. 987 01:33:36,783 --> 01:33:38,619 Vrei s� spui c� Cedric ? 988 01:33:41,747 --> 01:33:42,956 C�nd pleac� nava lui ? 989 01:33:43,248 --> 01:33:45,709 Maine dup�-amiaz�, �n jurul orei dou�. 990 01:33:47,252 --> 01:33:48,252 Perfect. 991 01:33:54,593 --> 01:33:56,720 Jim, le povesteam colegilor mei la �coal� 992 01:33:57,012 --> 01:33:59,223 despre ultima ta c�l�torie �i despre furtun�. 993 01:33:59,515 --> 01:34:02,226 �i, ei bine, nu este la fel ca atunci c�nd o poveste�ti tu. 994 01:34:02,518 --> 01:34:04,978 Au cerut s� o aud� chiar de la tine, nu-i a�a ? 995 01:34:06,271 --> 01:34:07,271 Sigur. 996 01:34:07,339 --> 01:34:08,181 C�nd ? 997 01:34:08,273 --> 01:34:10,150 Maine, dup� �coal�. 998 01:34:10,442 --> 01:34:11,642 Maine este o zi nepotrivit�. 999 01:34:12,611 --> 01:34:14,905 Mama ta are o gr�mad� de lucruri planificate, 1000 01:34:15,197 --> 01:34:17,783 Plecarea lui Belle, a� vrea s� o v�d cum pleac�. 1001 01:34:17,875 --> 01:34:18,817 Po�i s� o vezi. 1002 01:34:18,909 --> 01:34:20,637 Exist� un loc chiar deasupra vechiului castel 1003 01:34:20,661 --> 01:34:22,421 unde am putea s� o urm�rim cu to�ii plec�nd. 1004 01:34:22,454 --> 01:34:23,539 Te rog. 1005 01:34:23,631 --> 01:34:24,573 Bine. 1006 01:34:24,665 --> 01:34:25,945 �i nu trebuie s�-i spui mamei. 1007 01:34:26,041 --> 01:34:28,502 Este un fel de secret doar �ntre colegi. 1008 01:34:28,794 --> 01:34:29,794 �n�elegi ? 1009 01:34:30,504 --> 01:34:31,504 Am priceput. 1010 01:34:32,172 --> 01:34:33,549 �i ai vrea s� por�i uniforma ? 1011 01:34:34,758 --> 01:34:35,758 Ai vrea ? 1012 01:34:37,136 --> 01:34:38,470 Sigur. 1013 01:34:38,762 --> 01:34:40,973 Ne �nt�lnim la chei, imediat dup� �coal�. 1014 01:34:43,100 --> 01:34:44,100 S-a f�cut. 1015 01:34:45,769 --> 01:34:46,929 Ce semnific� aceast� linie ? 1016 01:34:48,438 --> 01:34:51,400 Este o tangent� �ntre sta�ia de observare 1017 01:34:51,692 --> 01:34:52,692 c�tre trupul ceresc. 1018 01:34:57,030 --> 01:34:58,950 Doamne Dumnezeule, chiar c� este un copil iste�. 1019 01:35:01,743 --> 01:35:03,871 Cred c� totul va fi bine acum. 1020 01:35:07,374 --> 01:35:10,294 Pur �i simplu totul va fi bine. 1021 01:37:11,582 --> 01:37:12,833 Aici este. 1022 01:37:13,125 --> 01:37:14,125 Grozav. 1023 01:37:14,793 --> 01:37:16,062 Chiar c� o putem vedea cu adev�rat de aici. 1024 01:37:16,086 --> 01:37:17,129 Nu-i a�a, num�rul doi ? 1025 01:37:19,089 --> 01:37:20,089 Da. 1026 01:37:20,340 --> 01:37:22,426 A�adar tu e�ti al doilea ofi�er, nu-i a�a ? 1027 01:37:22,718 --> 01:37:23,718 Da. 1028 01:37:23,927 --> 01:37:25,247 Atunci vei avea nevoie de asta. 1029 01:37:27,181 --> 01:37:28,181 Arat� bine. 1030 01:37:36,398 --> 01:37:38,318 Chiar c� avem o panoram� extraordinar�, nu-i a�a ? 1031 01:37:42,988 --> 01:37:43,988 Adios, doamn�. 1032 01:37:46,617 --> 01:37:48,994 Poveste�te-ne despre furtun�, domnule Cameron. 1033 01:37:49,286 --> 01:37:50,662 Da, da, furtuna ! 1034 01:37:50,954 --> 01:37:52,474 Bine, bine, aduna�i-v� �n jurul meu. 1035 01:37:53,040 --> 01:37:54,249 Hei, este minunat. 1036 01:37:57,669 --> 01:37:59,379 B�ie�i, �ti�i ce semnifica�ie au ? 1037 01:38:00,339 --> 01:38:01,757 Spune-le. 1038 01:38:02,049 --> 01:38:04,843 Peterul albastru �nseamn� c� sunt pe cale s� navighez. 1039 01:38:05,135 --> 01:38:06,678 Asta este pentru Belle. 1040 01:38:06,970 --> 01:38:09,807 Lar cea ro�ie �nseamn� c� e�ti �n pericol. 1041 01:38:11,266 --> 01:38:12,266 Asta este pentru poveste. 1042 01:38:12,476 --> 01:38:13,685 Da, povestea. 1043 01:38:13,777 --> 01:38:14,720 Povestea. 1044 01:38:14,812 --> 01:38:15,812 Bine, a�eza�i-v�. 1045 01:38:17,689 --> 01:38:20,943 A fost o furtun� care ne-a lovit pe coasta Americii de Sud. 1046 01:38:22,069 --> 01:38:23,570 Jonathan a mai auzit asta �i �nainte. 1047 01:38:23,862 --> 01:38:24,862 Nu conteaz�. 1048 01:38:24,947 --> 01:38:25,947 Continu�. 1049 01:38:28,867 --> 01:38:30,067 A fost o furtun� foarte rea. 1050 01:38:30,202 --> 01:38:31,286 Ceai, domnule Cameron ? 1051 01:38:32,329 --> 01:38:33,330 Minunat, mul�umesc. 1052 01:38:44,424 --> 01:38:46,344 C� mai rea furtun� prin care am trecut vreodat�. 1053 01:38:47,261 --> 01:38:48,301 �i c�pitanul, de asemenea. 1054 01:38:50,848 --> 01:38:53,225 A ap�rut dinspre Cape Horn, la sud de noi. 1055 01:38:56,353 --> 01:38:57,688 Barometrul continua s� tot scad�, 1056 01:39:00,065 --> 01:39:02,865 a�a c� �tiam c� trebuia s� ne preg�tim pentru ceva de mare magnitudine. 1057 01:39:04,695 --> 01:39:07,489 Apoi am �nceput s� vedem aceste v�rtejuri uria�e. 1058 01:39:14,288 --> 01:39:16,582 �i chiar am �nceput s� o �ncas�m, 1059 01:39:16,874 --> 01:39:20,043 A ajuns s� �nregistreze aproape 40 de grade 1060 01:39:20,335 --> 01:39:21,837 �i cerul a �nceput s� se �ntunece, 1061 01:39:22,963 --> 01:39:25,043 s� se fac� negru de parc� ar fi fost miez de noapte. 1062 01:39:36,226 --> 01:39:38,228 La revedere �i �ie, doamn�. 1063 01:39:49,615 --> 01:39:50,615 Unde am fost ? 1064 01:39:55,287 --> 01:39:57,289 �i marile au devenit mai grele, 1065 01:40:05,130 --> 01:40:06,130 apoi nava 1066 01:40:08,801 --> 01:40:10,511 a �nceput s� ia apa pe pun�ile ei. 1067 01:40:14,306 --> 01:40:16,141 Era sub ap� de la prova �i p�n� la pupa. 1068 01:40:19,311 --> 01:40:22,272 Cu tone de ap� pe punte �i sub punte. 1069 01:40:32,032 --> 01:40:33,032 Continu�. 1070 01:40:34,743 --> 01:40:35,743 �i apoi ? 1071 01:40:35,786 --> 01:40:36,786 Continu�, Jim. 1072 01:40:49,424 --> 01:40:54,179 �i sc�rile podului au fost aruncate peste bord. 1073 01:40:58,767 --> 01:40:59,767 �i apoi, 1074 01:41:06,984 --> 01:41:07,984 apoi... 1075 01:41:15,117 --> 01:41:16,117 Continu�. 1076 01:41:16,326 --> 01:41:17,411 Despre valuri. 1077 01:41:23,625 --> 01:41:24,625 S-ar fi dus, 1078 01:41:32,468 --> 01:41:35,721 S-ar fi afundat sub creasta unui val, 1079 01:41:40,267 --> 01:41:41,267 �n ad�ncuri, 1080 01:41:46,190 --> 01:41:49,693 �n ad�ncuri de parc� s-ar fi av�ntat c�tre marginea lumii. 1081 01:42:03,540 --> 01:42:04,540 �ncercam 1082 01:42:05,918 --> 01:42:06,960 �ncercam s�-mi �in 1083 01:42:09,087 --> 01:42:11,715 Ce s�-�i �ii ? 1084 01:42:12,007 --> 01:42:13,007 S�-mi �in 1085 01:42:18,138 --> 01:42:19,138 respira�ia. 1086 01:42:21,350 --> 01:42:22,350 Ohh. 1087 01:42:27,397 --> 01:42:28,397 Jim ? 1088 01:42:35,113 --> 01:42:36,113 Jim ? 75484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.