Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:24,074 --> 00:05:26,034
Ai �nt�rziat, num�rul trei.
2
00:05:26,326 --> 00:05:27,326
�mi pare r�u.
3
00:05:34,376 --> 00:05:35,736
�mi pare r�u, nu este suficient.
4
00:05:37,713 --> 00:05:38,422
Unde este num�rul cinci ?
5
00:05:38,714 --> 00:05:40,215
Cred c� �l are pe
tat�l sau pe cap.
6
00:05:40,507 --> 00:05:41,667
Cu tat�l lui pe cap sau nu,
7
00:05:41,884 --> 00:05:43,635
responsabilitatea
lui este fa�� de noi.
8
00:05:46,096 --> 00:05:47,096
Gata ?
9
00:05:47,848 --> 00:05:49,141
Bine, atunci, aici.
10
00:05:52,644 --> 00:05:54,479
A�eza�i-v� �n jurul mesei �tia.
11
00:06:14,266 --> 00:06:15,534
Doamne !
12
00:06:15,626 --> 00:06:16,626
Uita�i-v� la asta.
13
00:06:18,003 --> 00:06:19,856
Am crezut c� este �nchis� cu
celelalte c�r�i despre medicin�.
14
00:06:19,880 --> 00:06:20,923
A fost.
15
00:06:21,015 --> 00:06:22,040
Tata p�streaz� cheia
16
00:06:22,132 --> 00:06:24,092
�ntr-un mic sertar
secret din biroul s�u.
17
00:06:25,093 --> 00:06:28,222
Exist� chei pentru tot felul
de lucruri �n sertarul acela.
18
00:06:28,514 --> 00:06:29,514
Oh.
19
00:06:29,523 --> 00:06:30,465
Yuck.
20
00:06:30,557 --> 00:06:31,557
Wow.
21
00:06:33,143 --> 00:06:34,143
Uau !
22
00:06:35,479 --> 00:06:37,564
A�adar, a�a se face ?
23
00:06:37,856 --> 00:06:39,233
A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�.
24
00:06:39,325 --> 00:06:40,267
Wow.
25
00:06:40,359 --> 00:06:42,986
Doamne, Doamne,
numai uit�-te la asta.
26
00:06:43,078 --> 00:06:44,020
Oh.
27
00:06:44,112 --> 00:06:46,281
Nu pare c� le place prea mult.
28
00:06:47,366 --> 00:06:48,534
Sta�i a�a, sta�i a�a.
29
00:06:48,625 --> 00:06:49,568
Nu a�a.
30
00:06:49,660 --> 00:06:50,660
Hei.
31
00:06:50,702 --> 00:06:52,621
Idio�ilor !
32
00:06:53,914 --> 00:06:55,016
Numai de a�a ceva
sunte�i �n stare ?
33
00:06:55,040 --> 00:06:56,080
P�i, la ce v� a�tepta�i ?
34
00:06:56,124 --> 00:06:57,501
Haide, s� vedem restul.
35
00:06:57,793 --> 00:06:59,962
A�tept un pic de intelect.
36
00:07:01,296 --> 00:07:04,633
Mi-e ru�ine de voi, de to�i.
37
00:07:04,925 --> 00:07:06,609
N�d�jduiesc c�
curiozitatea voastr� de copii
38
00:07:06,610 --> 00:07:08,765
legat� de banalit��i de
genul �sta este satisf�cut�.
39
00:07:10,097 --> 00:07:13,225
Pot vedea c� mai ave�i �nc� un
drum foarte lung �nainte de a fi preg�ti�i.
40
00:07:13,517 --> 00:07:14,517
Oricare dintre voi.
41
00:07:15,561 --> 00:07:16,561
Idio�ilor !
42
00:07:22,860 --> 00:07:27,739
Idio�i cretini !
43
00:07:36,832 --> 00:07:38,292
Jonathan.
44
00:07:38,584 --> 00:07:39,793
R�m�i chiar acolo, tinere.
45
00:07:40,919 --> 00:07:41,919
Doamna Osborne.
46
00:07:50,095 --> 00:07:51,095
A fost din nou afar�.
47
00:07:53,849 --> 00:07:56,101
Oh, Jon-o, Jon-o, Jon-o.
48
00:07:58,228 --> 00:08:00,063
Este pentru a doua
oar� �n ultima s�pt�m�n�.
49
00:08:05,235 --> 00:08:05,944
Unde mergi ?
50
00:08:06,236 --> 00:08:08,113
M� duc numai la plaj�, mama.
51
00:08:08,405 --> 00:08:09,405
Cu cine ?
52
00:08:10,657 --> 00:08:12,826
Cu cine �nt�lne�ti acolo ?
53
00:08:13,118 --> 00:08:14,119
Cu nimeni.
54
00:08:14,411 --> 00:08:15,411
Min�i.
55
00:08:15,662 --> 00:08:17,372
Cu nimeni, nu mint.
56
00:08:17,664 --> 00:08:19,304
Du-te �n camera ta
chiar �n clipa asta.
57
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
Mar�, rapid.
58
00:08:22,377 --> 00:08:24,838
Mi-am pierdut toat�
r�bdarea cu tine, Jonathan.
59
00:08:26,423 --> 00:08:27,423
D�-mi cheia.
60
00:08:29,593 --> 00:08:31,313
Aceast� u�a va fi
�ncuiat� �n aceast� sear�
61
00:08:31,470 --> 00:08:32,910
�i �n fiecare sear�,
timp de o lun�.
62
00:08:33,889 --> 00:08:35,265
Nu voi mai accepta
minciuna asta !
63
00:08:36,975 --> 00:08:39,311
M� auzi, nu voi mai accepta.
64
00:08:56,161 --> 00:08:58,622
Noapte bun�, Elisabeta.
65
00:08:58,914 --> 00:09:00,374
Noapte bun�, doamna Osborne.
66
00:09:14,179 --> 00:09:15,806
�eful are dreptate.
67
00:09:16,098 --> 00:09:19,852
Uneori, comportamentul
adul�ilor este �ngrozitor.
68
00:09:20,143 --> 00:09:21,854
Supus unor �ntreb�ri crude.
69
00:09:22,813 --> 00:09:23,813
A rezistat.
70
00:09:24,523 --> 00:09:25,523
Identitatea �efului
71
00:09:25,732 --> 00:09:28,902
trebuie s� r�m�n�
secret� cu orice pre�.
72
00:09:29,194 --> 00:09:30,445
Am fost �nchis �n camera mea.
73
00:09:31,989 --> 00:09:33,740
�eful a adus o
carte �n seara asta.
74
00:09:35,325 --> 00:09:36,325
A avut,
75
00:09:38,662 --> 00:09:39,662
a fost...
76
00:09:46,353 --> 00:09:47,621
Bun� diminea�a.
77
00:09:47,713 --> 00:09:48,793
Bun� diminea�a, Jonathan.
78
00:09:49,882 --> 00:09:52,259
Poftim terciul t�u, mai
ai �i strudere �n cuptor.
79
00:09:55,429 --> 00:09:56,972
Bun� diminea�a, Jon-o.
80
00:09:57,264 --> 00:09:58,464
Sunt �i ni�te pui �n frigider.
81
00:09:58,515 --> 00:10:00,076
Vom fi pleca�i cea
mai mare parte a zilei.
82
00:10:00,100 --> 00:10:01,810
B�ie�ii merg la Blackpool Sands.
83
00:10:02,102 --> 00:10:03,102
M- am g�ndit �i eu
84
00:10:15,073 --> 00:10:19,494
Jon-o, vei petrece toat�
ziua de azi �n aceast� cas�,
85
00:10:19,786 --> 00:10:23,081
f�c�ndu-�i temele
�i ordine �n camer�.
86
00:10:23,373 --> 00:10:25,876
Vai, de tine dac� pui �i
un singur picior �n afara u�ii.
87
00:10:27,294 --> 00:10:28,294
M� �n�elegi ?
88
00:10:40,807 --> 00:10:42,309
Nu vrei s� m� pupi ?
89
00:14:04,928 --> 00:14:06,513
M� �ntreb dac� sunt prea sever� ?
90
00:14:07,472 --> 00:14:09,474
Dac� �mi da�i voie,
doamna Osborne,
91
00:14:09,766 --> 00:14:12,853
Uneori cred c� nu e�ti
suficient de sever� cu fl�c�ul.
92
00:14:13,145 --> 00:14:14,688
B�iatul acela are
o minte ascu�it�..
93
00:14:16,106 --> 00:14:18,233
Va trebui s� �ine�i
fr�ul foarte str�ns,
94
00:14:18,525 --> 00:14:20,694
fr�ul str�ns pentru binele lui.
95
00:15:06,949 --> 00:15:08,325
La naiba la naiba la naiba.
96
00:15:25,342 --> 00:15:26,468
Bun� diminea�a, Richard.
97
00:15:26,760 --> 00:15:28,053
Bun� diminea�a.
98
00:15:28,145 --> 00:15:29,087
Bun� diminea�a, Mary.
99
00:15:29,179 --> 00:15:30,499
Bun� diminea�a, doamna Osborne.
100
00:15:32,933 --> 00:15:34,268
Cine a uitat de alarm� ?
101
00:15:34,560 --> 00:15:35,760
�mi pare r�u, este vina mea.
102
00:15:39,940 --> 00:15:41,608
Ai avut o noapte grea, doamn� ?
103
00:15:41,700 --> 00:15:42,768
Oh, clar.
104
00:15:42,860 --> 00:15:44,444
Chiar ar�t asta at�t de mult ?
105
00:15:46,196 --> 00:15:48,407
Vicisitudinile pubert��ii.
106
00:15:50,075 --> 00:15:51,075
Este a dumneavoastr� ?
107
00:15:51,785 --> 00:15:52,953
A lui Jonathan �i a mea.
108
00:15:54,413 --> 00:15:56,665
Deci aceasta este lotul ?
109
00:15:56,957 --> 00:15:57,957
Da.
110
00:15:58,125 --> 00:15:59,168
Arata interesant.
111
00:16:05,299 --> 00:16:06,550
�mi place asta foarte mult.
112
00:16:07,843 --> 00:16:12,681
Arunca�i o privire la Regent�.
113
00:16:12,973 --> 00:16:16,602
Lemn de trandafir, �i toat�
inser�ia din alam� este intact�.
114
00:16:20,439 --> 00:16:21,439
Mmm !
115
00:16:21,523 --> 00:16:23,859
C�t a trebuit s�
pl�tim pentru asta ?
116
00:16:24,151 --> 00:16:25,444
Lotul 278.
117
00:16:29,489 --> 00:16:31,325
Oh, inteligent,
Richard, nu-i a�a ?
118
00:16:31,617 --> 00:16:33,035
Abil ar fi mai exact.
119
00:16:37,581 --> 00:16:40,083
Ei bine, r�m�ne s� vedem
120
00:16:40,375 --> 00:16:42,753
c�t de scandalo�i putem fi
cu cump�r�torii din Londra.
121
00:17:00,229 --> 00:17:01,355
Trebuie s� spun, Jon-o,
122
00:17:01,647 --> 00:17:03,815
Nu am v�zut niciodat�
camera ta at�t de ordonat�.
123
00:17:07,653 --> 00:17:08,737
Temele au fost u�oare ?
124
00:17:11,740 --> 00:17:13,200
Ce altceva ai mai f�cut ast�zi ?
125
00:17:13,492 --> 00:17:15,452
Am lecturat cartea mea
cu semnale de pavilion.
126
00:17:15,744 --> 00:17:16,744
Alege o culoare.
127
00:17:17,663 --> 00:17:18,663
Ro�u.
128
00:17:18,872 --> 00:17:19,872
A�a este.
129
00:17:19,915 --> 00:17:20,999
Un burgher ro�u �nseamn�
130
00:17:21,291 --> 00:17:24,086
�l iau sau descarc explozivi.
131
00:17:24,378 --> 00:17:26,922
Ro�u �i alb retezat,
e�ti �n pericol.
132
00:17:27,214 --> 00:17:28,841
Ro�u �i alb retezat,
e�ti �n pericol.
133
00:17:31,051 --> 00:17:32,511
Este foarte bine, Jon.
134
00:17:34,972 --> 00:17:35,972
Negru sau alb ?
135
00:17:36,849 --> 00:17:39,017
Oh, uh, negru.
136
00:17:39,109 --> 00:17:40,010
�i negru.
137
00:17:40,102 --> 00:17:41,342
Ve�i avea parte de ciocolat�.
138
00:17:46,525 --> 00:17:47,525
Uh,
139
00:17:49,736 --> 00:17:53,407
tri�ezi la fel cum
a tri�at �i tat�l t�u.
140
00:17:53,699 --> 00:17:54,899
�nc� ��i mai este dor de el ?
141
00:17:56,660 --> 00:17:57,660
Da.
142
00:18:00,330 --> 00:18:01,330
Foarte mult.
143
00:18:04,084 --> 00:18:05,085
Tu ?
144
00:18:05,377 --> 00:18:07,087
�l visez uneori.
145
00:18:07,379 --> 00:18:08,755
Vise bune sau rele ?
146
00:18:09,047 --> 00:18:10,215
Bune.
147
00:18:10,507 --> 00:18:13,719
Pescuim cu barca,
ne plimb�m pe plaj�.
148
00:18:17,931 --> 00:18:19,600
Al cui este r�ndul ?
149
00:18:19,892 --> 00:18:20,892
Al meu.
150
00:18:25,939 --> 00:18:27,041
Jonathan, chiar nu ai s�-mi spui
151
00:18:27,065 --> 00:18:28,650
nimic despre noaptea trecut� ?
152
00:18:31,361 --> 00:18:32,361
Chiar nimic ?
153
00:18:34,948 --> 00:18:37,034
Ar ceva de spus.
154
00:18:38,202 --> 00:18:39,202
Despre cine, Jon-o ?
155
00:18:40,746 --> 00:18:41,746
�mi pare r�u, mama.
156
00:18:46,084 --> 00:18:47,084
Te rog.
157
00:20:36,653 --> 00:20:41,033
Amoeb� proteus, apar�in�nd
subregnului protozoarelor.
158
00:20:42,201 --> 00:20:47,080
Se hr�ne�te prin fagocitoza
inger�nd plante minuscule
159
00:20:47,372 --> 00:20:50,834
cum ar fi euglene sau
resturi organice minuscule
160
00:20:54,213 --> 00:20:57,341
Se �nmul�e�te prin
forma cea mai simpl�
161
00:20:57,633 --> 00:21:00,511
de reproducere
asexuata numit� fisiune.
162
00:21:02,387 --> 00:21:06,808
C�nd condi�iile sunt
ideal, amoeb� cre�te rapid,
163
00:21:08,227 --> 00:21:13,148
�i �nceteaz� activitatea �i se
transform� �ntr-o form� rotund�.
164
00:21:16,902 --> 00:21:18,904
Procesul este urm�torul,
165
00:21:19,863 --> 00:21:22,366
pseudopodia se une�te
166
00:21:22,658 --> 00:21:25,869
atr�g�nd alimentele �ntr-un
fel de vacuum alimentar
167
00:21:26,161 --> 00:21:29,790
format prin �ngr�direa
apei din mediu.
168
00:21:30,958 --> 00:21:33,210
Odat� prins� �i �nchis�,
169
00:21:33,502 --> 00:21:35,546
�ncepe digerarea alimentelor.
170
00:21:36,505 --> 00:21:41,218
Amoeb� tr�ie�te �i se
mi�ca cu ajutorul mai multor
171
00:21:41,510 --> 00:21:44,763
pseudopodii care sunt
�n contact cu suprafa�a sa.
172
00:21:53,272 --> 00:21:54,857
Cine a f�cut asta ?
173
00:21:55,148 --> 00:21:56,148
R�spunde-mi !
174
00:21:57,985 --> 00:21:58,985
�nceta�i !
175
00:22:15,002 --> 00:22:17,337
Ar��i ca un ou de Pa�te.
176
00:22:17,629 --> 00:22:19,089
Chiar a�a ar��i, s� �tii.
177
00:22:19,381 --> 00:22:20,381
Nu este amuzant.
178
00:22:20,591 --> 00:22:23,151
C�nd vreau s� ne �nt�lnim
�nseamn� s� ne �nt�lnim toat� lumea.
179
00:22:23,218 --> 00:22:25,780
M� a�tept ca �i tu s�-�i aduci aminte
de lucrul �sta, data viitoare, num�r cinci.
180
00:22:25,804 --> 00:22:28,182
Am �ncercat s�
vin, am fost prins.
181
00:22:28,473 --> 00:22:30,309
Nu m� intereseaz� scuzele tale.
182
00:22:30,601 --> 00:22:32,281
Niciodat� nu o s�
mai scap de pata asta !
183
00:22:33,770 --> 00:22:35,189
Pedeapsa a fost �ndeplinit�.
184
00:22:35,480 --> 00:22:37,566
Ne �nt�lnim vineri dup�
�coal� la mine acas�.
185
00:22:38,692 --> 00:22:40,527
Te sf�tuiesc s� fii �i
tu acolo, num�r cinci.
186
00:22:41,570 --> 00:22:42,738
V� sf�tuiesc pe to�i.
187
00:22:50,371 --> 00:22:51,738
�eful spune
188
00:22:51,830 --> 00:22:54,416
c� trebuie s� avem
inimi puternice �i dure.
189
00:22:55,584 --> 00:22:56,584
Are dreptate.
190
00:22:57,669 --> 00:22:59,338
Uneori �i eu
g�ndesc c� inima mea
191
00:23:00,255 --> 00:23:02,841
este ca o ancor�
din o�el inoxidabil
192
00:23:03,133 --> 00:23:05,802
care se scufund�
�n noroiul estuarului,
193
00:23:06,094 --> 00:23:09,139
printre sticl� spart� �i
cutii de tabl� �i sticle.
194
00:23:10,265 --> 00:23:13,685
Pur�, str�lucitoare, care
nu rugine�te niciodat�.
195
00:23:17,940 --> 00:23:21,026
Noaptea trecut�, mama a
petrecut cel mai mult timp
196
00:23:22,277 --> 00:23:23,487
privind spre mare.
197
00:23:25,656 --> 00:23:26,907
Apoi s-a �nt�mplat ceva.
198
00:23:28,826 --> 00:23:30,077
Ce nu pot explica.
199
00:23:32,037 --> 00:23:33,831
A fost ciudat,
200
00:23:35,541 --> 00:23:37,042
trist.
201
00:25:44,503 --> 00:25:45,879
�i cu domnul
Wickstead, ce facem ?
202
00:25:46,171 --> 00:25:47,171
Este plecat toat� ziua.
203
00:25:47,214 --> 00:25:48,924
Iar tata se ocup�
de chirurgia lui.
204
00:25:49,216 --> 00:25:50,616
Nu v� face�i griji,
vom fi singuri.
205
00:26:17,995 --> 00:26:18,995
Num�rul doi ?
206
00:26:29,423 --> 00:26:30,423
Bine, atunci.
207
00:26:31,592 --> 00:26:33,010
Subiecte pentru discu�ii.
208
00:26:35,596 --> 00:26:36,596
Sugestii ?
209
00:26:39,099 --> 00:26:40,893
Loialitatea �ntre prieteni.
210
00:26:42,477 --> 00:26:46,273
Ce spune�i de
nasul directorului ?
211
00:26:46,565 --> 00:26:47,941
Ce zice�i de fundul lui ?
212
00:26:49,526 --> 00:26:50,526
Idio�ilor.
213
00:26:51,904 --> 00:26:53,906
Dar despre puterea m�rii ?
214
00:26:54,198 --> 00:26:55,398
Dumnezeul meu, num�rul trei.
215
00:26:55,532 --> 00:26:57,576
Tu e�ti romanticul, nu-i a�a ?
216
00:27:05,250 --> 00:27:08,295
Ordinea pur� �i
perfect� a lumii.
217
00:27:12,674 --> 00:27:13,674
Comentarii ?
218
00:27:15,844 --> 00:27:17,346
Nici nu credeam.
219
00:27:17,638 --> 00:27:18,638
Foarte bine.
220
00:27:20,390 --> 00:27:21,934
Lumea este c�.
221
00:27:22,226 --> 00:27:24,144
Amoeb� proteus
m�nc�ndu-�i victima.
222
00:27:25,437 --> 00:27:28,565
A�adar, chiar crede�i
voi c� amoeb� �i face griji
223
00:27:28,857 --> 00:27:31,777
c� victimele sale nu le
place s� fie m�ncate ?
224
00:27:33,737 --> 00:27:35,239
Ridicol !
225
00:27:35,531 --> 00:27:37,825
Asta ar �nseamn� s� aib�
un sentiment de bine �i de r�u.
226
00:27:38,784 --> 00:27:42,079
Un sentiment pe care
adul�ii �l numeau moralitate.
227
00:27:42,371 --> 00:27:44,581
Va spuneu, nu exist� a�a ceva.
228
00:27:45,582 --> 00:27:48,168
Moralitatea nu este
altceva dec�t un set de reguli
229
00:27:48,460 --> 00:27:50,796
inventate de adul�i
ca s� se protejeze.
230
00:27:51,880 --> 00:27:53,715
Un set de reguli
pentru cei slabi.
231
00:28:00,514 --> 00:28:02,474
Vede�i, dac� sunte�i puternici,
232
00:28:05,978 --> 00:28:09,565
�ntr-adev�r puternici, nu
ave�i nevoie de protec�ie.
233
00:28:13,669 --> 00:28:14,936
Nu v� este fric� de o lume
234
00:28:15,028 --> 00:28:18,824
unde singur� realitate este
via�� care alimenteaz� via�a,
235
00:28:20,784 --> 00:28:25,122
via�a slab� hr�nind
via�a puternic�.
236
00:28:30,794 --> 00:28:32,796
C� acea amoeb�.
237
00:28:33,088 --> 00:28:36,675
Este pur �i perfect.
238
00:28:38,218 --> 00:28:40,971
Se comport� a�a cu se
comport� din cauza a ceea ce este.
239
00:28:45,809 --> 00:28:47,728
Noi a�a trebuie s� fim.
240
00:28:49,688 --> 00:28:51,488
�i nu exist� dec�t un
singur mod de a o face.
241
00:28:55,777 --> 00:28:59,656
S� �nc�lc�m regulile
una dup� alta.
242
00:29:04,161 --> 00:29:05,161
Caz elocvent.
243
00:29:06,538 --> 00:29:08,040
S- ar putea s� nu crede�i asta,
244
00:29:08,332 --> 00:29:09,708
dar bietul Cedric
245
00:29:10,000 --> 00:29:11,793
aici, obi�nuia s� v�neze
m�ncarea �n p�dure.
246
00:29:13,170 --> 00:29:15,339
Dar acum este �n
casa aproape tot timpul.
247
00:29:19,218 --> 00:29:20,636
Nu mai v�neaz�.
248
00:29:20,928 --> 00:29:22,179
�i-a pierdut puritatea,
249
00:29:23,430 --> 00:29:25,224
sim�ul s�u despre
ordinea lucrurilor,
250
00:29:25,516 --> 00:29:28,352
le-a tr�dat pentru o
farfurie cu lapte cald
251
00:29:28,644 --> 00:29:30,395
�i o m�ng�iere
�n spatele urechii.
252
00:29:30,687 --> 00:29:35,442
Ceea ce vede�i aici este o pisic�
gras�, bleag�, care mimeaz� via�a.
253
00:29:40,948 --> 00:29:41,948
�n�elege�i ?
254
00:29:45,369 --> 00:29:47,329
Dumnezeule !
255
00:29:48,831 --> 00:29:50,332
Dumnezeule,
sunte�i dezgust�tori !
256
00:29:52,042 --> 00:29:54,253
To�i sunte�i ni�te cretini !
257
00:29:54,545 --> 00:29:57,548
Habar nu ave�i ce
vreau eu s� spun,
258
00:29:57,840 --> 00:29:58,840
Nu-i a�a ?
259
00:29:59,925 --> 00:30:00,925
Nu-i a�a ?
260
00:30:03,011 --> 00:30:04,011
Lesiti afar�.
261
00:30:06,598 --> 00:30:08,100
Haide�i, ie�i�i afar� !
262
00:30:08,392 --> 00:30:11,311
Nu m� ve�i �n�elege
niciodat�, niciunul dintre voi !
263
00:30:11,603 --> 00:30:12,646
Pro�tilor !
264
00:30:12,738 --> 00:30:13,680
Pro�tilor !
265
00:30:13,772 --> 00:30:14,772
Pro�tilor !
266
00:30:44,678 --> 00:30:46,096
Cat este de mare !
267
00:30:49,349 --> 00:30:50,601
M� �ntorc imediat.
268
00:31:21,048 --> 00:31:22,716
C�nd a intrat ?
269
00:31:23,008 --> 00:31:25,302
A venit �n diminea�a
asta c�nd tu erai la �coal�.
270
00:31:25,594 --> 00:31:27,971
O, mam�, te iubesc.
271
00:31:28,263 --> 00:31:29,263
Mul�umesc.
272
00:31:30,182 --> 00:31:31,391
�i eu te iubesc.
273
00:31:39,733 --> 00:31:41,026
C�pitanul e ocupat,
274
00:31:41,318 --> 00:31:42,798
Domnul Cameron
va avea grij� de tine.
275
00:31:42,986 --> 00:31:43,986
Mul�umesc.
276
00:31:48,826 --> 00:31:49,826
Da ?
277
00:31:54,540 --> 00:31:57,376
Eu sunt Anne Osborne iar
acesta este fiul meu Jonathan.
278
00:31:59,503 --> 00:32:01,630
Am un bilet de la
domnul Chapman,
279
00:32:01,922 --> 00:32:03,131
�eful portului.
280
00:32:14,142 --> 00:32:16,395
Vre�i s� v� fac un tur ?
281
00:32:16,687 --> 00:32:18,272
P�i, da, dac� nu
e�ti prea ocupat.
282
00:32:20,357 --> 00:32:21,775
Cred c� v� pot ar�ta vaporul.
283
00:32:22,334 --> 00:32:23,602
Mul�umesc.
284
00:32:23,694 --> 00:32:24,894
Ave�i grij� pe unde c�lca�i.
285
00:32:26,405 --> 00:32:27,685
Scara este destul de alunecoas�.
286
00:32:39,376 --> 00:32:40,376
Piston de evacuare
287
00:32:55,601 --> 00:33:00,522
BNW, 752.000, �n doi timpi.
288
00:33:01,523 --> 00:33:02,774
Ce ?
289
00:33:03,066 --> 00:33:05,194
BNW model 750.
290
00:33:13,911 --> 00:33:15,162
Ce s-a �nt�mplat ?
291
00:33:15,454 --> 00:33:17,098
Am lovit un vas de
linie noaptea trecut�
292
00:33:17,122 --> 00:33:18,540
la aproximativ 10 mile �n larg.
293
00:33:18,832 --> 00:33:20,417
Unde a�i plecat ?
294
00:33:20,509 --> 00:33:21,451
C�tre Plymouth.
295
00:33:21,543 --> 00:33:22,743
Am avut noroc s� ajungem aici.
296
00:33:23,253 --> 00:33:24,253
A�a.
297
00:33:30,636 --> 00:33:32,796
B�iatul chiar cunoa�te toate
chestiile astea, nu-i a�a ?
298
00:33:35,849 --> 00:33:37,726
Vrea s� ajung�
marinar de ape ad�nci ?
299
00:33:43,106 --> 00:33:44,441
Ei bine, este o
via�� mizerabil�.
300
00:34:29,945 --> 00:34:32,447
Am venit repede la tribord.
301
00:34:32,739 --> 00:34:33,824
Mult la st�nga, domnule.
302
00:34:34,116 --> 00:34:35,159
La st�nga.
303
00:34:35,450 --> 00:34:36,660
A�a.
304
00:34:36,952 --> 00:34:39,913
Jum�tate de cart
dreapta �i opre�te.
305
00:34:41,165 --> 00:34:42,916
Am f�cut totul bine ?
306
00:34:43,208 --> 00:34:44,208
Minunat.
307
00:34:44,877 --> 00:34:48,088
Nu trebuie dec�t s� te
ui�i dup� lumina farului.
308
00:34:49,256 --> 00:34:51,425
Mul�umesc foarte
mult, domnule Cameron.
309
00:34:51,717 --> 00:34:52,843
A fost minunat.
310
00:34:53,135 --> 00:34:54,261
Cu mare pl�cere.
311
00:34:54,553 --> 00:34:57,306
Mul�umesc, a fost foarte
frumos din partea ta.
312
00:34:57,398 --> 00:34:58,340
Cu pl�cere.
313
00:34:58,432 --> 00:34:59,141
La revedere.
314
00:34:59,433 --> 00:35:00,433
Pa.
315
00:35:04,104 --> 00:35:07,441
Domnule Cameron, �tiu c�
toate acestea au fost o obliga�ie,
316
00:35:08,817 --> 00:35:09,817
�i a� dori,
317
00:35:11,111 --> 00:35:12,711
Ei bine, a� dori s�-mi
ar�t recuno�tin�a
318
00:35:12,821 --> 00:35:14,656
invit�ndu-v� la
cin� �n seara asta,
319
00:35:14,948 --> 00:35:15,948
dac� sunte�i liber.
320
00:35:17,451 --> 00:35:19,495
Sunte�i doamna
Osborne, nu-i a�a ?
321
00:35:19,786 --> 00:35:21,455
Sunt v�duv�, domnule Cameron.
322
00:35:23,540 --> 00:35:25,180
�ntre ora �ase �i
ora opt sunt de cart.
323
00:35:26,251 --> 00:35:27,878
Atunci, la ora opt
�i cinci pe chei ?
324
00:35:56,865 --> 00:35:58,534
�i avea un radar de tip Marconi
325
00:35:58,826 --> 00:36:01,453
�i VHF pe pod �i
detectoare de fum.
326
00:36:01,745 --> 00:36:02,788
�i detector de ad�ncime
327
00:36:03,080 --> 00:36:04,456
�i sonar, bip, bip, bip !
328
00:36:05,999 --> 00:36:06,999
�i pilot automat.
329
00:36:08,418 --> 00:36:10,170
�i barograf !
330
00:36:10,262 --> 00:36:11,204
Barigrad.
331
00:36:11,296 --> 00:36:12,005
Oh, cum spui tu.
332
00:36:12,297 --> 00:36:13,650
Asta este pentru a
m�sura presiunea.
333
00:36:13,674 --> 00:36:16,718
�i domnule Cameron,
este splendid, nu-i a�a ?
334
00:36:17,010 --> 00:36:18,136
Splendid !
335
00:36:18,428 --> 00:36:19,668
Belle, acesta este numele ei.
336
00:36:19,721 --> 00:36:21,515
Nu este minunat� ?
337
00:36:21,807 --> 00:36:22,807
E super !
338
00:36:23,767 --> 00:36:25,644
Ei bine, eu trebuie
s� ajung la sora mea.
339
00:36:25,936 --> 00:36:27,229
Ne vedem luni diminea�a.
340
00:36:27,521 --> 00:36:28,564
�n regul�.
341
00:36:28,856 --> 00:36:29,874
Transmite-i salut�rile mele.
342
00:36:29,898 --> 00:36:31,058
La revedere, doamna Palmer.
343
00:36:31,149 --> 00:36:31,933
Oh, adio.
344
00:36:32,025 --> 00:36:33,025
�i s� fii cuminte.
345
00:36:33,277 --> 00:36:34,277
Voi fi cuminte.
346
00:36:35,529 --> 00:36:38,115
Ai v�zut cicatricea
deasupra ochiului s�u ?
347
00:36:38,407 --> 00:36:40,284
Pariaz� c� s-a b�tut cu cu�itul.
348
00:36:40,576 --> 00:36:41,994
Sunt gata s� pariez pe asta !
349
00:36:42,286 --> 00:36:43,370
Fantastic !
350
00:36:43,662 --> 00:36:44,662
Fantastic !
351
00:36:47,374 --> 00:36:50,043
Mam�, ��i mul�umesc pentru azi.
352
00:36:50,335 --> 00:36:51,837
��i mul�umesc foarte mult.
353
00:36:52,129 --> 00:36:54,464
Hei, cu pl�cere.
354
00:36:55,757 --> 00:36:57,342
Cu mare pl�cere.
355
00:37:04,600 --> 00:37:05,976
Nota dumneavoastr�, domnule.
356
00:37:06,268 --> 00:37:07,603
Sper c� v-a pl�cut masa.
357
00:37:07,695 --> 00:37:08,637
Da.
358
00:37:08,729 --> 00:37:10,189
Mul�umesc foarte mult.
359
00:37:19,031 --> 00:37:21,116
Era un om at�t de r�bd�tor.
360
00:37:23,452 --> 00:37:25,329
S-a �nt�mplat destul de repede.
361
00:37:25,621 --> 00:37:28,916
Dou� zile, un fel de ocluzie.
362
00:37:31,627 --> 00:37:33,170
Ori de c�te ori �i revenea,
363
00:37:34,338 --> 00:37:36,757
el z�mbea �i �i cerea
scuze c� a fost bolnav.
364
00:37:38,550 --> 00:37:39,801
C�nd a sim�it c� apare,
365
00:37:41,220 --> 00:37:43,430
Pur �i simplu
spunea, la revedere,
366
00:37:45,349 --> 00:37:47,476
ca �i cum ar fi luat
urm�torul tren spre Londra.
367
00:37:51,355 --> 00:37:54,525
Oricum, m-am
ocupat eu de magazin.
368
00:37:57,486 --> 00:37:59,947
Via�a aici poate fi
uneori un pic claustrofoba
369
00:38:00,239 --> 00:38:03,575
dar e�ti aproape mereu
de �ara �i de mare.
370
00:38:10,332 --> 00:38:13,669
Ciudat, nu am vorbit
niciodat� despre lucrurile astea
371
00:38:13,961 --> 00:38:15,420
cu nimeni de c�nd a murit David.
372
00:38:19,591 --> 00:38:22,135
Asta s-a �nt�mplat
acum trei ani �i jum�tate.
373
00:38:23,637 --> 00:38:26,139
Este un semnal transmis �ntre
374
00:38:26,431 --> 00:38:27,850
vapoare care trec
pe marea liber�.
375
00:38:29,977 --> 00:38:30,977
Ce nav� ?
376
00:38:33,897 --> 00:38:34,897
Legat� de ce ?
377
00:38:51,582 --> 00:38:52,916
Jonathan e convins c� ai
378
00:38:53,208 --> 00:38:55,008
acea cicatrice dintr-o
�nc�ierare cu cu�itul.
379
00:38:57,963 --> 00:38:59,089
Cum te cheam� ?
380
00:38:59,381 --> 00:39:00,381
Jim.
381
00:39:01,758 --> 00:39:05,762
M-am lovit cu capul de un chepeng
dup� trei zile de be�ie �n Panama.
382
00:39:14,021 --> 00:39:17,024
Am avut un mic locu�or al nostru
�n afara ora�ului Topeka, Kansas.
383
00:39:18,192 --> 00:39:19,276
�tii pe unde vine asta ?
384
00:39:21,445 --> 00:39:23,822
La doar 2.000 de mile
de cel mai apropiat ocean.
385
00:39:25,032 --> 00:39:27,117
Atunci, ce te-a f�cut s�-�i
dore�ti s� mergi la mare ?
386
00:39:27,409 --> 00:39:28,409
Doar asta, cred.
387
00:39:29,912 --> 00:39:31,788
Nop�ile lungi de
lectur� de la ferm�
388
00:39:32,080 --> 00:39:34,791
Jack London, Conrad,
389
00:39:36,335 --> 00:39:38,935
oameni care f�ceau lucruri pe
care eu nu le-a� fi f�cut niciodat�,
390
00:39:39,546 --> 00:39:41,306
locuri pe care nu le-am
mai v�zut niciodat�.
391
00:39:43,675 --> 00:39:46,053
Marea pentru mine
era necunoscut�,
392
00:39:47,012 --> 00:39:48,639
c� spa�iul cosmic.
393
00:39:50,140 --> 00:39:51,517
Dac� lucrezi p�m�ntul,
394
00:39:51,808 --> 00:39:54,228
�i accep�i limitele, hotarele.
395
00:39:57,314 --> 00:39:58,834
E�ti �ngropat acolo
unde te-ai n�scut.
396
00:40:00,234 --> 00:40:03,362
Oricum, �ntr-o zi am �tiut asta
397
00:40:04,363 --> 00:40:05,697
Am �tiut c� este timpul s� plec.
398
00:40:07,449 --> 00:40:08,575
�i a fost bine o perioad�.
399
00:40:11,161 --> 00:40:12,162
�i apoi ?
400
00:40:12,454 --> 00:40:13,622
E o nebunie.
401
00:40:13,914 --> 00:40:15,683
Ai parte de p�m�ntul care
nu se schimb� niciodat�
402
00:40:15,707 --> 00:40:17,292
iar marea nu este
niciodat� la fel.
403
00:40:20,003 --> 00:40:21,922
Lar dup� ce navighezi
un timp, ajungi s� sim�i
404
00:40:22,214 --> 00:40:23,674
c� nu apar�ii niciunui loc.
405
00:40:25,676 --> 00:40:27,052
Am f�cut asta vreme de 16 ani.
406
00:40:30,472 --> 00:40:31,472
Totu�i r�m�i pe mare.
407
00:40:32,850 --> 00:40:33,850
De ce ?
408
00:40:36,144 --> 00:40:37,229
Te prinde �n mrejele ei.
409
00:40:39,481 --> 00:40:40,481
Cu ce ?
410
00:40:41,608 --> 00:40:43,110
Cu ideea ei, cred.
411
00:40:44,153 --> 00:40:47,990
Ah, vise de glorie.
412
00:40:48,282 --> 00:40:49,282
Ceva de genul �sta.
413
00:40:53,954 --> 00:40:56,039
Mai e ceva ?
414
00:40:58,709 --> 00:41:00,127
Am spus ceva amuzant ?
415
00:41:00,419 --> 00:41:01,419
Este rechinul meu.
416
00:41:02,546 --> 00:41:03,630
Ce ?
417
00:41:03,922 --> 00:41:06,508
Visul meu de glorie
dac� vrei s�-I nume�ti a�a.
418
00:41:06,800 --> 00:41:08,594
Nu �n�eleg.
419
00:41:08,886 --> 00:41:10,406
Am v�zut-o �n
largul insulelor Azore
420
00:41:12,014 --> 00:41:13,891
la un cart de miez de
noapte acum trei ani.
421
00:41:15,893 --> 00:41:18,187
Rechinul gri care urc� pe nav�,
422
00:41:20,355 --> 00:41:24,985
de dincolo de orizont,
iar aripioara �i str�lucea.
423
00:41:27,988 --> 00:41:29,228
Am crezut c� este lumina lunii,
424
00:41:29,448 --> 00:41:30,574
�i apoi c�nd ne-am apropiat,
425
00:41:30,866 --> 00:41:32,701
Am putut vedea c�
�ntregul rechin str�lucea.
426
00:41:34,912 --> 00:41:36,497
Am continuat s� m� apropii.
427
00:41:40,167 --> 00:41:41,167
Adic�, foarte aproape.
428
00:41:43,086 --> 00:41:44,296
�i atunci ce s-a �nt�mplat ?
429
00:41:44,588 --> 00:41:45,588
Nimic.
430
00:41:46,798 --> 00:41:48,258
B�nuiesc c� tot e acolo.
431
00:42:11,615 --> 00:42:14,201
Vei r�m�ne cu mine la noapte ?
432
00:42:20,207 --> 00:42:21,959
�tiai c� te voi
�ntreba, nu-i a�a ?
433
00:42:25,337 --> 00:42:26,337
C�nd ?
434
00:42:27,214 --> 00:42:28,632
C�nd mi-ai cerut s� vin la cin�.
435
00:42:29,800 --> 00:42:34,721
Am �tiut c�nd te-am
v�zut ie�ind din cabin�.
436
00:46:47,975 --> 00:46:49,309
Atunci, o s� pleci ?
437
00:46:56,233 --> 00:46:57,233
Te �ntorci la ora �ase.
438
00:47:02,339 --> 00:47:03,607
Pa.
439
00:47:03,699 --> 00:47:04,699
Pa.
440
00:47:31,643 --> 00:47:33,187
�i p�rea fantastic.
441
00:47:33,478 --> 00:47:36,523
Cu mu�chii lui,
cicatrici pe tot corpul,
442
00:47:37,649 --> 00:47:38,859
iar apoi a dus-o la culcare
443
00:47:39,151 --> 00:47:41,195
la fel ca �n pozele
din cartea ta.
444
00:47:41,487 --> 00:47:42,488
Este minunat !
445
00:47:43,864 --> 00:47:46,366
Am sentimentul c� va face ceva,
446
00:47:47,367 --> 00:47:48,660
ceva m�re�.
447
00:47:48,952 --> 00:47:49,952
Cum ar fi ?
448
00:47:50,996 --> 00:47:52,765
Nu va face altceva dec�t
s� intre �n chilo�ii mamei tale.
449
00:47:52,789 --> 00:47:53,999
Nu conteaz�.
450
00:47:54,291 --> 00:47:57,628
El face parte din ordinea
curata �i perfect� a lucrurilor.
451
00:47:57,720 --> 00:47:58,745
Marea...
452
00:47:58,837 --> 00:47:59,963
Este un putregai !
453
00:48:00,255 --> 00:48:03,050
Nimic altceva dec�t
un alt adult descompus.
454
00:48:03,342 --> 00:48:04,885
Tu nu �n�elegi.
455
00:48:07,596 --> 00:48:09,681
Nu mai spune ?
456
00:48:09,973 --> 00:48:11,413
De c�nd ai tu
dreptul s�-mi spui mie
457
00:48:11,558 --> 00:48:13,060
ce �n�eleg eu �i ce nu ?
458
00:48:13,152 --> 00:48:14,094
Am vrut doar s�...
459
00:48:14,186 --> 00:48:15,395
E�ti ridicol.
460
00:48:15,687 --> 00:48:17,397
Nu exist� un pe
lume niciun erou.
461
00:48:17,689 --> 00:48:19,691
Adul�ii doar mimeaz�
lucrurile astea.
462
00:48:19,983 --> 00:48:21,401
E�ti doar un
copil, num�rul trei.
463
00:48:21,693 --> 00:48:23,821
Un copil banal, ignorant.
464
00:48:24,112 --> 00:48:25,112
Ba nu !
465
00:48:26,031 --> 00:48:27,031
Dovede�te-o.
466
00:48:27,074 --> 00:48:28,075
Oric�nd.
467
00:48:33,455 --> 00:48:36,416
�i voi ceilal�i vre�i s-o
dovedeasc�, nu-i a�a ?
468
00:48:36,708 --> 00:48:37,708
Sunt de acord.
469
00:48:37,835 --> 00:48:38,835
Da.
470
00:48:38,877 --> 00:48:40,254
Sigur.
471
00:48:40,546 --> 00:48:41,546
�n regul�.
472
00:48:43,048 --> 00:48:44,048
Vom vedea.
473
00:48:45,634 --> 00:48:47,219
Mai vedem noi.
474
00:48:49,012 --> 00:48:50,931
Pe acolo !
475
00:48:52,391 --> 00:48:53,642
Haide, este acolo.
476
00:48:53,934 --> 00:48:54,934
Prinde-l.
477
00:48:55,060 --> 00:48:56,060
Prinde-l !
478
00:48:57,020 --> 00:48:58,020
Pe aici !
479
00:48:58,689 --> 00:49:01,859
Haide�i, a luat-o pe aici.
480
00:49:07,281 --> 00:49:09,199
Haide�i, a luat-o pe aici.
481
00:49:13,036 --> 00:49:14,454
Haide�i, a luat-o pe aici.
482
00:49:19,209 --> 00:49:20,209
Prinde�i-l !
483
00:49:20,978 --> 00:49:22,245
Ai f�cut asta inten�ionat.
484
00:49:22,337 --> 00:49:23,080
Ba nu, cap sec !
485
00:49:23,172 --> 00:49:25,048
O s� pl�te�ti pentru
asta, num�rul trei !
486
00:49:25,340 --> 00:49:26,340
La asta, �n schimb.
487
00:49:26,392 --> 00:49:27,459
Pune�i m�na pe el !
488
00:49:27,551 --> 00:49:28,293
Prinde-l !
489
00:49:28,385 --> 00:49:29,386
Repede.
490
00:49:41,982 --> 00:49:43,984
O s� vezi tu, o s� vezi tu.
491
00:49:47,946 --> 00:49:48,946
Oh Doamne !
492
00:49:54,453 --> 00:49:55,453
Termin� !
493
00:49:56,363 --> 00:49:57,531
Termin� !
494
00:49:57,623 --> 00:49:58,323
S� te ia dracu.
495
00:49:58,415 --> 00:49:59,583
Ce dracu crezi c� faci ?
496
00:50:03,462 --> 00:50:05,214
Alinia�i-v� acolo.
497
00:50:07,633 --> 00:50:08,759
Sta�i a�a.
498
00:50:10,427 --> 00:50:12,387
Acum prinde�i pisica aia !
499
00:50:16,141 --> 00:50:17,181
Nu o s� mai treac� de noi.
500
00:50:21,939 --> 00:50:23,106
Aici, Cedric.
501
00:50:23,398 --> 00:50:24,608
Haide, Cedric.
502
00:50:24,900 --> 00:50:26,527
Haide, Cedric.
503
00:50:26,819 --> 00:50:28,362
Haide, haide.
504
00:50:28,454 --> 00:50:29,296
Haide.
505
00:50:29,388 --> 00:50:30,230
Pssst.
506
00:50:30,322 --> 00:50:31,322
Haide, Cedric.
507
00:50:31,406 --> 00:50:32,406
Pssst.
508
00:50:35,118 --> 00:50:36,118
Cedric ?
509
00:50:36,203 --> 00:50:37,203
L-am prins !
510
00:50:38,055 --> 00:50:39,197
L-am prins !
511
00:50:39,289 --> 00:50:40,499
M�nu�i.
512
00:50:40,791 --> 00:50:42,591
L-am prins, eu am
fost cel care I-am prins.
513
00:50:42,668 --> 00:50:43,836
Oh, taci.
514
00:50:45,337 --> 00:50:46,337
Lapte.
515
00:50:55,514 --> 00:50:56,514
Tot laptele.
516
00:51:17,953 --> 00:51:18,953
�ine-l.
517
00:51:23,208 --> 00:51:24,334
Nu va dura mult.
518
00:52:06,210 --> 00:52:07,210
Este afar�.
519
00:52:10,672 --> 00:52:11,672
Aici.
520
00:52:38,450 --> 00:52:39,618
�ine-i picioarele.
521
00:52:44,706 --> 00:52:46,208
V- am spus, uneori este
522
00:52:46,500 --> 00:52:48,126
necesar s� desp�r�im lucrurile,
523
00:52:49,294 --> 00:52:50,838
cun ar fi regulile
�i alte lucruri,
524
00:52:52,005 --> 00:52:53,131
pentru a g�si adev�rul,
525
00:52:54,758 --> 00:52:56,218
pentru a g�si
centrul realit��ii.
526
00:53:07,187 --> 00:53:08,480
Urm�ri�i �ndeaproape acum.
527
00:53:29,960 --> 00:53:32,421
Mu�chii abdominali externi !
528
00:53:57,571 --> 00:53:59,156
Minunat, nu-i a�a ?
529
00:54:09,333 --> 00:54:10,333
Suntem aproape acolo.
530
00:54:15,339 --> 00:54:20,260
Serratus �i intercostalii.
531
00:54:25,724 --> 00:54:26,975
Pericardul.
532
00:54:31,980 --> 00:54:34,775
Ai v�zut o pisic�
fotografiat� �n direct.
533
00:54:36,193 --> 00:54:37,569
Acum,
534
00:54:37,861 --> 00:54:38,862
acum v� voi ar�ta,
535
00:54:44,243 --> 00:54:49,164
lat�.
536
00:54:53,335 --> 00:54:54,503
Acesta este miezul,
537
00:54:56,046 --> 00:54:58,882
centrul vie�ii care
face totul posibil.
538
00:55:04,137 --> 00:55:05,137
Frumoas�.
539
00:55:07,140 --> 00:55:08,600
Nu este frumos ?
540
00:55:10,185 --> 00:55:11,185
Fantastic.
541
00:55:29,955 --> 00:55:30,955
Hei, Jonathan.
542
00:55:41,967 --> 00:55:46,513
Acesta este domnul
Cameron, ofi�er secund pe Belle.
543
00:55:46,805 --> 00:55:47,805
Jim.
544
00:55:50,684 --> 00:55:51,684
Poate ��i pot explica
545
00:55:51,852 --> 00:55:54,730
Reticenta lui Jonathan
�n a ne prezenta, Jim.
546
00:55:56,023 --> 00:55:57,816
Noi cinci avem un
fel de club secret.
547
00:55:58,734 --> 00:56:00,527
Nu folosim nume,
ne referim unul la altul
548
00:56:00,819 --> 00:56:02,379
dup� num�r pentru
a p�stra securitatea.
549
00:56:03,280 --> 00:56:05,365
Sunt sigur c� ai �n�eles.
550
00:56:05,657 --> 00:56:06,742
Te-am prins.
551
00:56:07,034 --> 00:56:09,077
Ei bine, trebuie s� plec�m.
552
00:56:09,369 --> 00:56:11,288
Mi-a f�cut pl�cere
s� te pot �nt�lni, Jim.
553
00:56:12,581 --> 00:56:13,600
Ancorele �n dep�rtare, colegi !
554
00:56:13,624 --> 00:56:14,624
Te-am prins !
555
00:56:14,633 --> 00:56:15,575
Te-am prins !
556
00:56:15,667 --> 00:56:17,377
Te-am prins !
557
00:56:23,926 --> 00:56:25,385
B�iatul care �i-a vorbit,
558
00:56:25,677 --> 00:56:28,347
nu o s�-i spui mamei c�
am fost cu el, nu-i a�a ?
559
00:56:28,639 --> 00:56:29,681
De ce ?
560
00:56:29,973 --> 00:56:31,517
Nu-I place prea mult.
561
00:56:31,808 --> 00:56:33,727
Spune c� este prea
precoce pentru binele sau.
562
00:56:34,770 --> 00:56:35,970
S-ar putea s� aib� dreptate.
563
00:56:36,980 --> 00:56:39,191
Tocmai ce s-a ales cu
o minte foarte ascu�it�.
564
00:56:39,483 --> 00:56:41,485
Uneori este greu pentru adul�i
565
00:56:41,777 --> 00:56:43,529
s� �n�elegem asta la copii.
566
00:56:43,821 --> 00:56:44,988
Nu-i vei spune, nu-i a�a ?
567
00:56:50,577 --> 00:56:52,037
C�nd pleci ?
568
00:56:52,329 --> 00:56:54,540
Maine diminea��, imediat
ce vom primi remorcherele.
569
00:56:59,211 --> 00:57:01,463
Acum faci ceva ?
570
00:57:01,555 --> 00:57:02,581
Hai s� ocolim,
571
00:57:02,673 --> 00:57:04,174
Am ceva ce vreau s�-�i ar�t.
572
00:57:13,475 --> 00:57:15,602
Este greu s� �nve�i
toate acele instrumente ?
573
00:57:15,894 --> 00:57:17,688
Nu, este nevoie
doar de pu�in timp.
574
00:57:19,148 --> 00:57:20,375
�tii, oamenii au colindat marile
575
00:57:20,399 --> 00:57:22,999
cu aproximativ 1.000 de ani
�nainte de apari�ia busolei magnetice.
576
00:57:23,819 --> 00:57:27,656
Un marinar putea citi
norii �i v�ntul, stelele.
577
00:57:27,948 --> 00:57:30,993
Putea spune multe doar
uit�ndu-se la lun�, la un curcubeu.
578
00:58:29,468 --> 00:58:30,969
Pleci de diminea��.
579
00:58:32,095 --> 00:58:33,095
Shhh.
580
00:58:38,393 --> 00:58:39,913
Pun pariu c�
marinarii se plictisesc
581
00:58:40,187 --> 00:58:42,272
cu doamnele
spun�nd asta tot timpul.
582
00:58:43,649 --> 00:58:45,484
Pariez c� spui asta
tuturor marinarilor.
583
00:58:45,776 --> 00:58:47,402
N-am avut niciodat� marinar.
584
00:58:48,487 --> 00:58:49,727
N-am avut niciodat� o doamn�.
585
00:59:00,749 --> 00:59:02,292
Izolat !
586
00:59:02,584 --> 00:59:04,104
Am fost l�sat singur
cu doamna Palmer,
587
00:59:04,378 --> 00:59:06,004
�n timp ce
plecaser� la un hotel.
588
00:59:07,005 --> 00:59:10,217
Gaf�, o gaf� stupid� !
589
00:59:11,510 --> 00:59:13,220
Este manipulat cu perfec�iunea.
590
00:59:14,304 --> 00:59:16,849
Este gre�it, periculos.
591
01:00:07,107 --> 01:00:08,543
Dac� sim�i�i nevoia,
�mi pute�i scrie
592
01:00:08,567 --> 01:00:10,944
la adresa pe care v-am dat-o.
593
01:00:13,572 --> 01:00:14,572
La revedere, Jim.
594
01:00:15,699 --> 01:00:16,699
La revedere, Jim.
595
01:00:17,743 --> 01:00:19,745
R�m�i acolo, domnule
comandat de vas.
596
01:04:42,925 --> 01:04:44,885
"Marea se revars�
ca ni�te mun�i uria�i,
597
01:04:45,177 --> 01:04:46,988
�i a trebuit s� �inem
motoarele la tura�ii mari
598
01:04:47,012 --> 01:04:48,847
s� p�streze nava
�n b�taia v�ntului.
599
01:04:49,139 --> 01:04:50,474
�i se �nt�mpl� �n felul �sta.
600
01:04:50,766 --> 01:04:52,851
"Furtuna aproape c�
a distrus-o pe Belle".
601
01:04:53,143 --> 01:04:54,143
�i apoi ?
602
01:04:56,396 --> 01:04:57,397
A supravie�uit.
603
01:04:57,689 --> 01:04:59,399
Altfel, pre�iosul
erou num�rul trei
604
01:04:59,691 --> 01:05:01,360
nu ar fi fost �n stare s� scrie.
605
01:05:01,652 --> 01:05:02,945
Aceste scrisori,
606
01:05:03,237 --> 01:05:05,447
acest volum
exagerat de literatur�
607
01:05:05,739 --> 01:05:07,282
tu �i mama ta a�i primit,
608
01:05:07,574 --> 01:05:09,117
bine, pare pu�in ciudat
609
01:05:09,409 --> 01:05:11,036
de la un navigator, nu-i a�a ?
610
01:05:11,328 --> 01:05:12,328
Ce vrei s� spui ?
611
01:05:12,496 --> 01:05:14,915
Mi se pare c� ar
pl�nui s� se �ntoarc�.
612
01:05:15,207 --> 01:05:16,750
Asta este o minciun� !
613
01:05:17,042 --> 01:05:18,836
Nu a spus nici m�car
odat� c� s-ar �ntoarce.
614
01:05:19,127 --> 01:05:20,127
Desigur.
615
01:05:20,379 --> 01:05:23,048
Sunt sigur c� este mult
mai inteligent dec�t at�t.
616
01:05:23,340 --> 01:05:25,050
La asta �napoi.
617
01:05:25,342 --> 01:05:27,094
Te ui�i pe tine, num�rul trei.
618
01:05:27,386 --> 01:05:28,971
La-l �napoi, am spus.
619
01:05:29,263 --> 01:05:30,472
La naiba.
620
01:05:35,811 --> 01:05:36,811
�nceteaz�.
621
01:05:38,063 --> 01:05:39,690
Opre�te-te ��i spun !
622
01:05:39,982 --> 01:05:41,062
Acum cine este responsabil ?
623
01:05:42,067 --> 01:05:43,861
Cine a dat prima lovitur� ?
624
01:05:44,153 --> 01:05:45,153
Eu.
625
01:05:45,988 --> 01:05:48,216
Atunci sunt sigur c� e�ti
dispus s� accep�i consecin�ele.
626
01:05:48,240 --> 01:05:49,240
E�ti afar�.
627
01:05:50,284 --> 01:05:51,326
Avansa�i.
628
01:05:51,618 --> 01:05:52,786
Mai repede.
629
01:05:58,375 --> 01:05:59,375
Continua�i !
630
01:06:11,847 --> 01:06:13,474
Unde e asta ?
631
01:06:13,765 --> 01:06:14,765
Uruguay.
632
01:06:18,145 --> 01:06:19,145
Lat�, sufl�.
633
01:06:26,612 --> 01:06:27,612
Nambia.
634
01:06:28,447 --> 01:06:29,447
Namibia.
635
01:06:31,033 --> 01:06:32,451
Unde este Namibia ?
636
01:06:32,743 --> 01:06:34,411
Chiar sub Angola.
637
01:06:34,703 --> 01:06:36,705
Ah, chiar sub Angola.
638
01:06:55,057 --> 01:06:56,057
Este.
639
01:07:00,312 --> 01:07:01,312
Este ?
640
01:07:04,608 --> 01:07:05,692
Da, mama.
641
01:07:07,027 --> 01:07:08,195
Este Belle.
642
01:09:06,647 --> 01:09:08,899
Oh, miro�i bine.
643
01:09:26,333 --> 01:09:27,334
Ce mai face Jonathan ?
644
01:09:29,294 --> 01:09:34,216
Jonathan este la
pat r�pus de r�ceal�.
645
01:09:46,854 --> 01:09:49,356
Elisabeta, acesta
este domnul Cameron.
646
01:09:50,732 --> 01:09:54,570
Jim, aceasta este doamna Palmer.
647
01:09:55,688 --> 01:09:56,855
Salut.
648
01:09:56,947 --> 01:09:57,947
Ce mai face�i ?
649
01:09:58,490 --> 01:09:59,575
Uh, domnule Cameron
650
01:09:59,867 --> 01:10:02,161
va r�m�ne cu noi c�teva zile.
651
01:10:02,452 --> 01:10:04,580
Voi preg�ti camera de oaspe�i.
652
01:10:04,872 --> 01:10:05,956
Nu va fi necesar.
653
01:10:07,124 --> 01:10:08,917
S� fac un ceai ?
654
01:10:09,877 --> 01:10:10,877
Nu pentru mine.
655
01:10:10,961 --> 01:10:11,961
Jim ?
656
01:10:12,754 --> 01:10:14,464
Nu, mul�umesc, nu.
657
01:10:14,756 --> 01:10:16,008
Vei m�nca acas� ?
658
01:10:18,844 --> 01:10:20,137
Da.
659
01:10:20,429 --> 01:10:23,849
Ei bine, atunci ar fi
mai bine sun m�celarul.
660
01:10:24,141 --> 01:10:25,141
Scuza�i-m�.
661
01:10:27,728 --> 01:10:29,605
De ce nu urci sus
s�-I vezi pe Jonathan ?
662
01:10:29,897 --> 01:10:31,315
Nu va dura niciun minut.
663
01:10:47,915 --> 01:10:48,915
Da ?
664
01:10:58,842 --> 01:11:00,469
Bun�, domnule comandant.
665
01:11:00,761 --> 01:11:02,401
Este pentru tine,
din partea lui piranha.
666
01:11:04,223 --> 01:11:05,223
Mul�umesc.
667
01:11:06,016 --> 01:11:07,017
Cum te sim�i ?
668
01:11:07,309 --> 01:11:08,727
Leri am avut temperatura.
669
01:11:09,019 --> 01:11:10,813
Ar trebui s� bei mult
suc de portocale.
670
01:11:11,104 --> 01:11:12,104
Vitamina C.
671
01:11:12,981 --> 01:11:13,981
Func�ioneaz�.
672
01:11:20,531 --> 01:11:21,531
Hei, ce e asta ?
673
01:11:26,870 --> 01:11:29,915
Hei, asta este destul
de bine, aproape perfect.
674
01:11:33,627 --> 01:11:37,172
LA �n Pacificul de Nord,
chiar spre Yokohama.
675
01:11:42,427 --> 01:11:43,554
Ce e aia ?
676
01:11:43,846 --> 01:11:45,180
Este o iguan�.
677
01:11:45,472 --> 01:11:47,015
Indienii le poart� pe cap
678
01:11:47,307 --> 01:11:48,392
�n timpul ceremoniilor lor.
679
01:11:48,684 --> 01:11:49,393
Ar trebui s�-i vezi, Jonathan,
680
01:11:49,685 --> 01:11:51,436
au din�i de Jaguar
�n jurul g�tului
681
01:11:51,728 --> 01:11:53,814
C�nd ve�i naviga din
nou, domnule Cameron ?
682
01:11:54,940 --> 01:11:55,940
Jonathan.
683
01:11:57,442 --> 01:11:58,652
�nc� nu �tiu.
684
01:12:01,780 --> 01:12:02,823
Trebuie s� desc�rc�m,
685
01:12:03,115 --> 01:12:04,675
s� lu�m ni�te
instrumente de naviga�ie.
686
01:12:04,950 --> 01:12:06,702
Am o durere de cap
groaznic�, mama.
687
01:12:06,994 --> 01:12:09,079
Atunci, coboar� �i
roag-o pe doamna Palmer
688
01:12:09,371 --> 01:12:11,915
s�-�i dea ni�te aspirin� �i
apoi trage un pui de somn.
689
01:12:13,333 --> 01:12:14,333
Haide, Jim.
690
01:12:15,752 --> 01:12:16,752
Ne vedem mai t�rziu.
691
01:12:39,902 --> 01:12:41,069
Trebuie s� plec.
692
01:12:44,364 --> 01:12:45,364
Ce ?
693
01:12:46,950 --> 01:12:48,350
Trebuie s� semnez
c�teva proiecte
694
01:12:49,369 --> 01:12:51,622
�n magazin �nainte
de �nchiderea b�ncii.
695
01:12:54,917 --> 01:12:56,502
Chiar trebuie s� fac asta.
696
01:12:57,503 --> 01:12:59,755
Dar voi rezolva totul
p�n� la ora patru.
697
01:13:00,047 --> 01:13:01,065
Este un magazin de ceaiuri.
698
01:13:01,089 --> 01:13:02,466
Magazinul lui Ferguson.
699
01:13:02,558 --> 01:13:03,625
Ceain�rie ?
700
01:13:03,717 --> 01:13:05,677
Da, este vizavi de Chart House.
701
01:13:05,969 --> 01:13:07,554
Ne �nt�lnim acolo la ora patru.
702
01:13:12,267 --> 01:13:13,267
Oh, Jim.
703
01:13:20,567 --> 01:13:21,568
Ora patru.
704
01:13:51,598 --> 01:13:53,267
Un loc minunat
pentru o �nmorm�ntare.
705
01:13:55,102 --> 01:13:56,228
O s� le ar�t�m lor.
706
01:13:58,105 --> 01:13:59,105
Lor ?
707
01:14:00,023 --> 01:14:01,108
Ce dracu conteaz� ei ?
708
01:14:01,400 --> 01:14:03,068
Asta e toat� ideea.
709
01:14:03,360 --> 01:14:04,444
Ei nu mai conteaz�.
710
01:14:07,114 --> 01:14:09,032
Hei, te vreau.
711
01:14:09,324 --> 01:14:10,617
S� ie�im de aici.
712
01:14:10,909 --> 01:14:14,121
Mai acord�-mi
doar c�teva minute.
713
01:14:19,751 --> 01:14:22,254
Ori plec�m aici chiar acum -
714
01:14:22,546 --> 01:14:23,546
Sau ce ?
715
01:14:26,633 --> 01:14:28,135
Bine.
716
01:14:28,427 --> 01:14:29,427
Jim !
717
01:14:30,762 --> 01:14:31,972
Nu sari acum.
718
01:14:32,973 --> 01:14:34,533
Nu trebuie dec�t s�
te compor�i normal.
719
01:14:34,766 --> 01:14:35,766
Jim, te rog.
720
01:14:37,060 --> 01:14:38,187
Pentru numele lui Dumnezeu.
721
01:14:39,455 --> 01:14:40,722
Mm-mm.
722
01:14:40,814 --> 01:14:42,691
Vrei s� r�m�i aici,
vom r�m�ne aici.
723
01:14:42,983 --> 01:14:43,983
Jim.
724
01:14:44,067 --> 01:14:45,067
Te rog.
725
01:14:49,990 --> 01:14:51,825
Jim, te implor.
726
01:14:52,117 --> 01:14:53,117
E prea t�rziu.
727
01:14:55,370 --> 01:14:57,998
Mai u�or, vom
vei atrage aten�ia.
728
01:14:58,290 --> 01:14:59,290
Lini�te�te-te.
729
01:15:02,336 --> 01:15:03,337
Nu pot.
730
01:15:05,631 --> 01:15:06,631
Te rog.
731
01:15:06,682 --> 01:15:07,624
Shhh.
732
01:15:07,716 --> 01:15:08,458
Te rog.
733
01:15:08,550 --> 01:15:09,676
Shhh.
734
01:15:09,968 --> 01:15:12,638
Afar�, m-am g�ndit c�t
de m�t�soas� te sim�i
735
01:15:14,348 --> 01:15:17,518
sunetele pe care le
faci, mirosul de tine.
736
01:15:17,810 --> 01:15:19,130
Mai multe pr�jituri, draga mea ?
737
01:15:20,354 --> 01:15:21,354
Nu, mul�umesc.
738
01:15:21,605 --> 01:15:24,733
Suntem bine, suntem bine.
739
01:15:29,738 --> 01:15:31,323
U�urel acum.
740
01:15:31,615 --> 01:15:32,615
Asta e.
741
01:15:33,200 --> 01:15:34,618
O prime�ti.
742
01:15:34,910 --> 01:15:35,994
Stai cuminte.
743
01:16:50,277 --> 01:16:52,237
�i-ai v�zut pe rechinul
t�u de data asta ?
744
01:16:56,617 --> 01:16:58,377
Eu nu am f�cut dec�t
s� m� g�ndesc la tine
745
01:17:00,871 --> 01:17:02,080
�i c�t de departe ai fost.
746
01:17:04,333 --> 01:17:05,459
M� puteam vedea,
747
01:17:07,586 --> 01:17:08,879
�i �n tot acest timp pe mare,
748
01:17:10,464 --> 01:17:12,591
iubind ceva care nu te iube�te.
749
01:17:14,301 --> 01:17:17,054
Doar merg�nd �n cerc,
an dup� an p�n� la tine.
750
01:17:21,558 --> 01:17:25,479
Dintr-o dat� am fost �ntr-un loc
�n care nu am mai fost niciodat�.
751
01:17:25,771 --> 01:17:26,814
Nu am avut de ales.
752
01:17:28,816 --> 01:17:30,567
Vede�i, am fost
�mpins c�tre u�a aceea.
753
01:17:33,403 --> 01:17:37,533
Se deschide c�tre sentimente,
754
01:17:39,409 --> 01:17:41,537
sim�ind lucruri pe care
nu le-am sim�it niciodat�,
755
01:17:43,789 --> 01:17:45,589
pe care nici m�car nu
�tiam c� le po�i sim�i.
756
01:17:47,251 --> 01:17:48,251
�i tu ai f�cut asta.
757
01:17:50,879 --> 01:17:52,965
�i am nevoie de
tine �n via�a mea.
758
01:17:56,301 --> 01:17:57,581
Pentru c� am nevoie de acel loc.
759
01:18:02,015 --> 01:18:03,015
C�s�tore�te-te cu mine.
760
01:18:10,649 --> 01:18:11,649
Hristoase, spune ceva.
761
01:18:15,863 --> 01:18:17,322
C�nd ?
762
01:18:17,614 --> 01:18:18,614
Ce ?
763
01:18:20,534 --> 01:18:23,036
C�nd vrei s� te
c�s�tore�ti cu mine ?
764
01:18:26,331 --> 01:18:27,499
E�ti sigur� ?
765
01:18:29,418 --> 01:18:30,418
Da !
766
01:18:33,046 --> 01:18:34,046
�i tu ?
767
01:18:34,715 --> 01:18:35,883
Uh-huh.
768
01:18:37,259 --> 01:18:38,259
Uh-huh.
769
01:18:41,763 --> 01:18:42,763
Jonathan.
770
01:18:47,019 --> 01:18:50,147
Oh, trebuie s� g�sesc
momentul potrivit pentru asta.
771
01:18:56,278 --> 01:18:57,362
Avem timp.
772
01:18:59,573 --> 01:19:00,573
Da.
773
01:19:02,284 --> 01:19:03,284
Da.
774
01:19:06,038 --> 01:19:07,038
Da.
775
01:19:14,463 --> 01:19:17,466
��i spun, nu conteaz� c�t
de mult timp ai fost pe mare,
776
01:19:17,758 --> 01:19:19,598
nu te vei obi�nui
niciodat� cu furtunile mari.
777
01:19:21,011 --> 01:19:22,471
Teroarea absolut�,
778
01:19:24,056 --> 01:19:25,682
s�lb�ticia acelei puteri imense
779
01:19:27,768 --> 01:19:32,272
�i frumuse�ea ei, p�n�
c�nd �tii c� s-a terminat.
780
01:19:35,943 --> 01:19:38,779
Dar acesta nu s-a comparat cu
nimic din ce am v�zut vreodat�.
781
01:19:39,071 --> 01:19:41,198
La �nceput nu
puteai vedea nimic,
782
01:19:41,490 --> 01:19:43,826
dar barometrul continua
s� cad� ca �i cum cineva
783
01:19:44,117 --> 01:19:45,536
scotea pluta dintr-o sticl�.
784
01:19:46,620 --> 01:19:48,622
Am �nceput s� lu�m
suportam valuri �ncruci�ate
785
01:19:48,914 --> 01:19:50,541
iar nava lua apa pe puntea ei,
786
01:19:50,833 --> 01:19:54,169
a�a c� am orientat-o
�ncerc�nd s� p�str�m drumul.
787
01:19:55,796 --> 01:19:57,047
Marile au devenit mai grele,
788
01:19:58,131 --> 01:20:00,175
tone de ap� se
rev�rsau asupra ei,
789
01:20:01,552 --> 01:20:03,262
zdobindu-i pun�ile,
790
01:20:03,554 --> 01:20:04,554
sf�iindu-i trapele.
791
01:20:06,765 --> 01:20:10,018
Am pierdut o barc�, apoi alta.
792
01:20:12,896 --> 01:20:16,650
Arm�turile se r�suceau,
sc�rile podului au disp�rut.
793
01:20:19,319 --> 01:20:20,946
Cobor�te �n ad�ncul unui val
794
01:20:21,238 --> 01:20:23,782
de parc� ar trecut
peste marginea lumii.
795
01:20:25,284 --> 01:20:27,444
A trebuit s� urc pe punte,
s� verific ni�te chepenguri
796
01:20:27,619 --> 01:20:31,582
�i am r�mas prins at�rn�nd de o
scar� lupt�ndu-m� pentru via�a mea.
797
01:20:31,874 --> 01:20:34,376
M- am g�ndit, c� de de
data asta b�tr�n� a p��it-o.
798
01:20:35,711 --> 01:20:37,588
Nu avea nicio �ans�
s� treac� prin asta.
799
01:20:40,048 --> 01:20:41,208
Dar bine�n�eles c� a f�cut-o.
800
01:20:46,388 --> 01:20:48,988
Pentru c� Dumnezeu �i ocrote�te
pe cei nechibzui�i �i pe marinari.
801
01:20:52,728 --> 01:20:55,481
Este gre�it din partea
lui s� se �ntoarc�.
802
01:20:55,772 --> 01:20:57,858
Li este manipulat� perfec�iunea !
803
01:20:58,775 --> 01:21:00,027
Chiar nu poate s� vad� asta ?
804
01:21:02,029 --> 01:21:03,739
Ce face aici ?
805
01:21:04,031 --> 01:21:06,658
O poveste indian�, o furtun�,
806
01:21:06,950 --> 01:21:08,870
ca un v�nz�tor ambulant
cu un pachet de produse.
807
01:21:10,078 --> 01:21:11,078
Este criminal.
808
01:21:13,332 --> 01:21:16,293
Acuza�ii �mpotriva ofi�erului
secund Jim Cameron.
809
01:21:17,294 --> 01:21:20,797
�ntorc�ndu-se,
r�spunz�nd c� nu era sigur
810
01:21:21,798 --> 01:21:24,218
c�nd a fost �ntrebat
c�nd va naviga din nou,
811
01:21:24,510 --> 01:21:28,180
provoc�ndu-mi umilin�� de
a m� �nfrunta acum cu �eful.
812
01:21:31,725 --> 01:21:33,685
Prostii plictisitoare.
813
01:21:33,977 --> 01:21:35,312
Doar a ap�sat un buton
814
01:21:35,404 --> 01:21:36,346
�i iese unul
dintre acele lucruri
815
01:21:36,438 --> 01:21:38,078
pe care ta�ii sunt
a�tepta�i s� le spun�.
816
01:21:40,359 --> 01:21:43,320
Tat�l meu tot �mi va cump�ra
o pu�c� cu aer comprimat.
817
01:21:43,612 --> 01:21:45,948
A mea m-a b�tut ieri.
818
01:21:46,240 --> 01:21:47,241
Te b�tut ?
819
01:21:47,533 --> 01:21:49,326
M- a pleznit pe fa��.
820
01:21:49,618 --> 01:21:50,845
De ce nu faci
ceva �n acest sens ?
821
01:21:50,869 --> 01:21:53,205
Nu sunt suficient de
mare sau de puternic.
822
01:21:53,497 --> 01:21:55,582
Nu trebuie s� fii
puternic, ci doar inteligent.
823
01:21:56,583 --> 01:21:59,837
�n orice caz, exist� lucruri
mai rele dec�t s� fii b�tut,
824
01:22:01,213 --> 01:22:02,214
mult mai ele.
825
01:22:04,174 --> 01:22:05,676
Ai noroc, num�rul trei.
826
01:22:05,968 --> 01:22:07,728
Moartea tat�lui t�u
te-a l�sat de izbeli�te.
827
01:22:08,679 --> 01:22:11,640
Oh, v�d c� Belle
s-a �ntors la noi.
828
01:22:11,932 --> 01:22:12,932
Oare marele t�u erou
829
01:22:13,058 --> 01:22:15,269
a f�cut ceva super
�n ultima sa c�l�torie ?
830
01:22:15,561 --> 01:22:16,687
�tii c� a trecut peste,
831
01:22:16,979 --> 01:22:19,982
acel uragan fantastic
�n largul Americii de Sud.
832
01:22:20,274 --> 01:22:21,274
P�i ?
833
01:22:21,358 --> 01:22:23,026
P�i, aproape c� a murit.
834
01:22:23,318 --> 01:22:25,078
A trebuit s� lupte
pentru a r�m�ne �n via��.
835
01:22:25,154 --> 01:22:27,114
�i tu crezi c� asta
este ceva excep�ional ?
836
01:22:28,073 --> 01:22:30,284
�i �obolanii de pe nava
aceea tot la fel procedeaz�.
837
01:22:30,576 --> 01:22:33,162
M- am plictisit p�n� peste
cap c� �l aperi pe acest om.
838
01:22:33,453 --> 01:22:34,453
S- a �ntors, nu-i a�a ?
839
01:22:34,663 --> 01:22:37,207
S- a v�r�t confortabil
�n patul mamei tale.
840
01:22:37,499 --> 01:22:38,939
�i ai avut tupeul
s� pui la �ndoial�
841
01:22:39,168 --> 01:22:40,836
judecat� mea despre el.
842
01:22:41,128 --> 01:22:42,588
Comportamentul
t�u este de neiertat.
843
01:22:43,505 --> 01:22:44,505
Te retrogadez.
844
01:22:45,466 --> 01:22:46,466
Cinci va deveni patru,
845
01:22:48,552 --> 01:22:51,013
Patru va fi trei.
846
01:22:51,305 --> 01:22:55,309
Lar tu, melcule,
e�ti num�rul cinci
847
01:22:55,601 --> 01:22:59,438
�i vei r�m�ne num�rul
cinci at�ta timp c�t spun eu.
848
01:24:01,166 --> 01:24:02,166
Hei !
849
01:24:03,001 --> 01:24:04,001
Hei !
850
01:24:04,711 --> 01:24:05,711
Haide.
851
01:24:06,547 --> 01:24:07,547
Haide.
852
01:24:14,304 --> 01:24:15,304
Hei, doar jum�tate.
853
01:24:16,515 --> 01:24:17,683
Se poate descurca.
854
01:24:24,189 --> 01:24:26,358
Jon-o, um,
855
01:24:28,026 --> 01:24:29,736
Vreau s� ascul�i foarte atent.
856
01:24:30,863 --> 01:24:33,407
Ceea ce ��i voi spune
este destul de important.
857
01:24:36,285 --> 01:24:37,911
Eu �i Jim ne vom c�s�tori.
858
01:24:44,251 --> 01:24:46,587
�tiu c� de foarte multe ori
te-ai g�ndit c�t de bine ar fi
859
01:24:46,879 --> 01:24:51,258
s� ai pe cineva, s�
fi o familie adev�rat�.
860
01:24:53,469 --> 01:24:57,848
Jon-o, te rog, �ncearc�
s� �n�elegi ce spun.
861
01:24:59,766 --> 01:25:02,769
Jim este primul om
pe care I-am evitat,
862
01:25:05,105 --> 01:25:08,609
P�i, �l iubesc
foarte mult, Jon-o,
863
01:25:08,901 --> 01:25:10,444
�i sper c� �ntr-o
zi o vei face �i tu.
864
01:25:13,030 --> 01:25:16,950
Ei bine, cred c� este tot ce
trebuia s� spun cu adev�rat,
865
01:25:19,244 --> 01:25:21,246
numai dac� am mai
fi vorbit despre asta
866
01:25:21,538 --> 01:25:23,290
�i am hot�r�t s� ne c�s�torim
867
01:25:23,582 --> 01:25:24,583
la sf�r�itul lunii.
868
01:25:34,218 --> 01:25:36,678
Chiar nu ai nimic de spus ?
869
01:25:36,970 --> 01:25:38,972
Dup� aceea, te vei
�ntoarce pe mare, Jim ?
870
01:25:41,558 --> 01:25:42,558
Nu.
871
01:25:46,480 --> 01:25:48,774
Sper c� vei fi foarte
fericit�, mama.
872
01:25:49,066 --> 01:25:50,484
�i tu, Jim.
873
01:25:52,569 --> 01:25:54,112
Voi bea �n cinstea voastr�.
874
01:25:55,489 --> 01:25:56,489
Pentru noi.
875
01:26:05,707 --> 01:26:07,751
S� �ncerc�m s� fim
ferici�i acum, Jon-o.
876
01:26:08,043 --> 01:26:09,043
Hmm ?
877
01:26:09,294 --> 01:26:10,379
O vom lua de la �nceput.
878
01:26:12,464 --> 01:26:13,715
Este posibil, s� �tii ?
879
01:26:15,050 --> 01:26:16,760
S� fii fericit, vreau s� spun.
880
01:26:17,052 --> 01:26:18,137
Ce va face Jim acum ?
881
01:26:19,972 --> 01:26:20,972
Nu �tiu.
882
01:26:21,890 --> 01:26:23,559
Am vorbit despre
asta foarte mult.
883
01:26:24,768 --> 01:26:26,395
�l intereseaz� at�tea lucruri,
884
01:26:27,396 --> 01:26:29,439
numai s� g�seasc�
ceea ce trebuie.
885
01:26:29,731 --> 01:26:32,818
Oricum, avem o gr�mad� de
timp s� reflect�m la lucrul �sta.
886
01:26:33,110 --> 01:26:34,862
Noapte bun�, draga mea.
887
01:26:35,154 --> 01:26:36,154
Noapte bun�.
888
01:26:39,575 --> 01:26:40,576
Te iubesc.
889
01:26:49,126 --> 01:26:50,419
Totul a fost doar o glum�.
890
01:26:51,545 --> 01:26:55,632
Doar un joc cu care
s� te at�t, dragul meu.
891
01:26:56,967 --> 01:26:59,261
Cum ne-am putea
noi c�s�tori vreodat� ?
892
01:27:00,471 --> 01:27:02,723
Lumea ta s-ar deschide larg.
893
01:27:04,224 --> 01:27:05,224
Jim pe uscat ?
894
01:27:06,894 --> 01:27:07,894
Imposibil.
895
01:27:09,438 --> 01:27:11,482
El trebuie s� se
�ntoarc� pe mare.
896
01:27:12,774 --> 01:27:13,942
El apar�ine m�rii.
897
01:27:16,487 --> 01:27:19,364
A fost doar un joc,
dragul meu, doar un joc.
898
01:27:36,590 --> 01:27:37,925
Este terminat.
899
01:27:38,217 --> 01:27:39,676
A distrus totul.
900
01:27:41,804 --> 01:27:43,806
Ordinul perfect a disp�rut.
901
01:27:45,098 --> 01:27:46,225
Cum a putut s� fac� asta ?
902
01:27:48,143 --> 01:27:49,311
Nu �n�eleg.
903
01:27:54,233 --> 01:27:55,943
S� continue s�-I acuze pe
904
01:27:56,235 --> 01:27:58,987
pe cel de-al doilea
ofi�er Jim Cameron
905
01:28:00,781 --> 01:28:02,032
�mpotriva lui Jim Cameron.
906
01:28:19,550 --> 01:28:20,550
Ce zi.
907
01:28:26,849 --> 01:28:27,849
Sunt obosit�.
908
01:28:31,562 --> 01:28:32,562
Eu nu sunt.
909
01:28:45,409 --> 01:28:46,910
Ce e aia ?
910
01:28:47,202 --> 01:28:48,202
Hmm ?
911
01:28:56,128 --> 01:28:57,504
De unde vine chestia asta ?
912
01:29:11,018 --> 01:29:13,145
Ce faci ?
913
01:29:13,437 --> 01:29:16,565
Ce mama dracului crezi c� faci ?
914
01:29:16,857 --> 01:29:18,192
Ne-ai urm�rit, nu-i a�a ?
915
01:29:20,360 --> 01:29:21,360
R�spunde-mi !
916
01:29:23,447 --> 01:29:24,448
Cum �ndr�zne�ti ?
917
01:29:26,867 --> 01:29:27,868
Cum �ndr�zne�ti ?
918
01:29:29,912 --> 01:29:31,038
�ine-I !
919
01:29:31,330 --> 01:29:32,915
Hei, termin� !
920
01:29:33,207 --> 01:29:34,708
Ce naiba se �nt�mpl� ?
921
01:29:35,000 --> 01:29:39,296
Ne-a spionat, ne-a urm�rit.
922
01:29:41,882 --> 01:29:43,300
Oh, Doamne Sfinte, eu,
923
01:29:43,592 --> 01:29:44,592
m� simt r�u.
924
01:29:45,511 --> 01:29:47,111
Jonathan, cum ai
putut s� faci a�a ceva ?
925
01:29:51,266 --> 01:29:53,685
R�spunde-mi c�nd
vorbesc cu tine !
926
01:29:55,938 --> 01:29:58,690
Sau pentru Dumnezeu, o
s� te fac eu s�-mi r�spunzi !
927
01:29:58,982 --> 01:29:59,982
Hei, lini�te�te-te.
928
01:30:00,150 --> 01:30:01,150
Stai a�a.
929
01:30:01,902 --> 01:30:03,111
Are dreptate, Jonathan ?
930
01:30:03,403 --> 01:30:04,404
Ne-ai urm�rit ?
931
01:30:06,698 --> 01:30:08,033
�nc� de la �nceput ?
932
01:30:11,387 --> 01:30:12,654
�i �nainte de asta, chiar ?
933
01:30:12,746 --> 01:30:13,746
�nainte de a veni Jim ?
934
01:30:17,125 --> 01:30:19,837
Oh, s� te ia dracu !
935
01:30:20,128 --> 01:30:21,130
A�teapt� pu�in.
936
01:30:21,421 --> 01:30:23,257
Lini�te�te-te, te rog
doar o clip�, vrei ?
937
01:30:24,591 --> 01:30:26,191
Jonathan, �tii c�
ceea ce faci e gre�it.
938
01:30:26,226 --> 01:30:27,152
Gre�it ?
939
01:30:27,244 --> 01:30:28,211
A fost ceva r�u !
940
01:30:28,303 --> 01:30:29,346
Hei !
941
01:30:29,638 --> 01:30:30,638
A fost gre�it !
942
01:30:32,599 --> 01:30:34,518
El �tie asta �i noi �tim asta,
943
01:30:34,810 --> 01:30:37,688
�i nu prea v�d ce mai este
de discutat �n leg�tur� cu asta.
944
01:30:37,980 --> 01:30:39,982
Cred c� ��i datorezi
mamei tale scuze, fiule.
945
01:30:43,861 --> 01:30:45,070
Jonathan, unde e�ti ?
946
01:30:50,117 --> 01:30:52,202
Ce se �nt�mpl� acolo ?
947
01:30:57,082 --> 01:30:59,126
Nu te cunosc.
948
01:30:59,418 --> 01:31:01,211
Nu te cunosc deloc.
949
01:31:04,089 --> 01:31:05,174
Spune ceva.
950
01:31:06,717 --> 01:31:07,717
Te rog.
951
01:31:07,885 --> 01:31:09,595
Haide, asta nu rezolv� nimic.
952
01:31:12,014 --> 01:31:13,474
Ce p�rere ai de
acele scuze, b�iete ?
953
01:31:16,935 --> 01:31:17,936
�mi pare r�u, mama.
954
01:31:18,228 --> 01:31:19,229
Ea nu a auzit asta !
955
01:31:20,647 --> 01:31:22,316
�mi pare r�u, mama.
956
01:31:27,112 --> 01:31:28,530
Acum �nchide u�ile acestea.
957
01:31:40,375 --> 01:31:41,543
Bine, asta este un �nceput.
958
01:31:42,544 --> 01:31:43,921
M�ine voi repara gaura aia.
959
01:31:45,214 --> 01:31:47,007
�ns� acum hai s�
clarific�m lucrurile,
960
01:31:48,842 --> 01:31:51,303
�i s� incearcam s�
�ncepem din nou diminea�a.
961
01:31:51,595 --> 01:31:52,595
Ce spui ?
962
01:31:56,308 --> 01:31:57,643
�eful are dreptate.
963
01:31:57,935 --> 01:32:00,270
Sunt lucruri mai
rele dec�t s� fii b�tut.
964
01:32:00,562 --> 01:32:02,606
Nu m� voi mai
�ndoi niciodat� de el.
965
01:32:02,898 --> 01:32:03,898
Nu !
966
01:32:29,258 --> 01:32:31,635
Groaznic, �ngrozitor.
967
01:32:33,053 --> 01:32:34,053
�ngrozitor.
968
01:32:36,723 --> 01:32:38,475
Ei bine, asta este.
969
01:32:42,271 --> 01:32:45,271
Acest adult nu a �nsemnat niciodat�
prea mult pentru grupul s�u �n ansamblu.
970
01:32:45,324 --> 01:32:46,266
Dar pentru num�rul cinci,
971
01:32:46,358 --> 01:32:48,819
era o persoan� de o
importan�� considerabil�.
972
01:32:49,111 --> 01:32:52,281
Peste pu�in timp, p�ru
s�-i fi ar�tat o perspectiv�
973
01:32:52,573 --> 01:32:54,199
a unei ordini perfecte
�i pure a vie�ii.
974
01:32:54,491 --> 01:32:58,162
Dar acum, bine, nu mai
este nicio urm� de �ndoial�,
975
01:33:00,622 --> 01:33:03,041
I- a tr�dat pe
num�rul cinci complet,
976
01:33:03,333 --> 01:33:04,418
�i s-a tr�dat pe el �nsu�i.
977
01:33:06,545 --> 01:33:07,838
�tiu ce sim�i.
978
01:33:09,381 --> 01:33:10,581
C�t de dureros trebuie s� fie.
979
01:33:11,884 --> 01:33:14,178
Tr�darea adul�ilor este
�ntotdeauna foarte dureroas�.
980
01:33:14,470 --> 01:33:15,554
Trebuie s�-I salvez.
981
01:33:16,930 --> 01:33:17,930
S�-I schimb.
982
01:33:19,099 --> 01:33:20,476
Trebuie s� fac asta.
983
01:33:20,767 --> 01:33:21,852
Cum ?
984
01:33:22,144 --> 01:33:23,896
Ei bine, este evident, nu-i a�a ?
985
01:33:25,314 --> 01:33:26,982
Trebuie s� ne asigur�m
986
01:33:27,274 --> 01:33:31,487
c� acest marinar r�m�ne fidel lui
�nsu�i, p�n� �n ad�ncul sufletului s�u.
987
01:33:36,783 --> 01:33:38,619
Vrei s� spui c� Cedric ?
988
01:33:41,747 --> 01:33:42,956
C�nd pleac� nava lui ?
989
01:33:43,248 --> 01:33:45,709
Maine dup�-amiaz�,
�n jurul orei dou�.
990
01:33:47,252 --> 01:33:48,252
Perfect.
991
01:33:54,593 --> 01:33:56,720
Jim, le povesteam
colegilor mei la �coal�
992
01:33:57,012 --> 01:33:59,223
despre ultima ta
c�l�torie �i despre furtun�.
993
01:33:59,515 --> 01:34:02,226
�i, ei bine, nu este la fel ca
atunci c�nd o poveste�ti tu.
994
01:34:02,518 --> 01:34:04,978
Au cerut s� o aud�
chiar de la tine, nu-i a�a ?
995
01:34:06,271 --> 01:34:07,271
Sigur.
996
01:34:07,339 --> 01:34:08,181
C�nd ?
997
01:34:08,273 --> 01:34:10,150
Maine, dup� �coal�.
998
01:34:10,442 --> 01:34:11,642
Maine este o zi nepotrivit�.
999
01:34:12,611 --> 01:34:14,905
Mama ta are o gr�mad�
de lucruri planificate,
1000
01:34:15,197 --> 01:34:17,783
Plecarea lui Belle, a�
vrea s� o v�d cum pleac�.
1001
01:34:17,875 --> 01:34:18,817
Po�i s� o vezi.
1002
01:34:18,909 --> 01:34:20,637
Exist� un loc chiar
deasupra vechiului castel
1003
01:34:20,661 --> 01:34:22,421
unde am putea s� o
urm�rim cu to�ii plec�nd.
1004
01:34:22,454 --> 01:34:23,539
Te rog.
1005
01:34:23,631 --> 01:34:24,573
Bine.
1006
01:34:24,665 --> 01:34:25,945
�i nu trebuie s�-i spui mamei.
1007
01:34:26,041 --> 01:34:28,502
Este un fel de secret
doar �ntre colegi.
1008
01:34:28,794 --> 01:34:29,794
�n�elegi ?
1009
01:34:30,504 --> 01:34:31,504
Am priceput.
1010
01:34:32,172 --> 01:34:33,549
�i ai vrea s� por�i uniforma ?
1011
01:34:34,758 --> 01:34:35,758
Ai vrea ?
1012
01:34:37,136 --> 01:34:38,470
Sigur.
1013
01:34:38,762 --> 01:34:40,973
Ne �nt�lnim la chei,
imediat dup� �coal�.
1014
01:34:43,100 --> 01:34:44,100
S-a f�cut.
1015
01:34:45,769 --> 01:34:46,929
Ce semnific� aceast� linie ?
1016
01:34:48,438 --> 01:34:51,400
Este o tangent� �ntre
sta�ia de observare
1017
01:34:51,692 --> 01:34:52,692
c�tre trupul ceresc.
1018
01:34:57,030 --> 01:34:58,950
Doamne Dumnezeule,
chiar c� este un copil iste�.
1019
01:35:01,743 --> 01:35:03,871
Cred c� totul va fi bine acum.
1020
01:35:07,374 --> 01:35:10,294
Pur �i simplu totul va fi bine.
1021
01:37:11,582 --> 01:37:12,833
Aici este.
1022
01:37:13,125 --> 01:37:14,125
Grozav.
1023
01:37:14,793 --> 01:37:16,062
Chiar c� o putem vedea
cu adev�rat de aici.
1024
01:37:16,086 --> 01:37:17,129
Nu-i a�a, num�rul doi ?
1025
01:37:19,089 --> 01:37:20,089
Da.
1026
01:37:20,340 --> 01:37:22,426
A�adar tu e�ti al
doilea ofi�er, nu-i a�a ?
1027
01:37:22,718 --> 01:37:23,718
Da.
1028
01:37:23,927 --> 01:37:25,247
Atunci vei avea nevoie de asta.
1029
01:37:27,181 --> 01:37:28,181
Arat� bine.
1030
01:37:36,398 --> 01:37:38,318
Chiar c� avem o panoram�
extraordinar�, nu-i a�a ?
1031
01:37:42,988 --> 01:37:43,988
Adios, doamn�.
1032
01:37:46,617 --> 01:37:48,994
Poveste�te-ne despre
furtun�, domnule Cameron.
1033
01:37:49,286 --> 01:37:50,662
Da, da, furtuna !
1034
01:37:50,954 --> 01:37:52,474
Bine, bine,
aduna�i-v� �n jurul meu.
1035
01:37:53,040 --> 01:37:54,249
Hei, este minunat.
1036
01:37:57,669 --> 01:37:59,379
B�ie�i, �ti�i ce
semnifica�ie au ?
1037
01:38:00,339 --> 01:38:01,757
Spune-le.
1038
01:38:02,049 --> 01:38:04,843
Peterul albastru �nseamn�
c� sunt pe cale s� navighez.
1039
01:38:05,135 --> 01:38:06,678
Asta este pentru Belle.
1040
01:38:06,970 --> 01:38:09,807
Lar cea ro�ie �nseamn�
c� e�ti �n pericol.
1041
01:38:11,266 --> 01:38:12,266
Asta este pentru poveste.
1042
01:38:12,476 --> 01:38:13,685
Da, povestea.
1043
01:38:13,777 --> 01:38:14,720
Povestea.
1044
01:38:14,812 --> 01:38:15,812
Bine, a�eza�i-v�.
1045
01:38:17,689 --> 01:38:20,943
A fost o furtun� care ne-a
lovit pe coasta Americii de Sud.
1046
01:38:22,069 --> 01:38:23,570
Jonathan a mai
auzit asta �i �nainte.
1047
01:38:23,862 --> 01:38:24,862
Nu conteaz�.
1048
01:38:24,947 --> 01:38:25,947
Continu�.
1049
01:38:28,867 --> 01:38:30,067
A fost o furtun� foarte rea.
1050
01:38:30,202 --> 01:38:31,286
Ceai, domnule Cameron ?
1051
01:38:32,329 --> 01:38:33,330
Minunat, mul�umesc.
1052
01:38:44,424 --> 01:38:46,344
C� mai rea furtun� prin
care am trecut vreodat�.
1053
01:38:47,261 --> 01:38:48,301
�i c�pitanul, de asemenea.
1054
01:38:50,848 --> 01:38:53,225
A ap�rut dinspre Cape
Horn, la sud de noi.
1055
01:38:56,353 --> 01:38:57,688
Barometrul continua
s� tot scad�,
1056
01:39:00,065 --> 01:39:02,865
a�a c� �tiam c� trebuia s� ne preg�tim
pentru ceva de mare magnitudine.
1057
01:39:04,695 --> 01:39:07,489
Apoi am �nceput s� vedem
aceste v�rtejuri uria�e.
1058
01:39:14,288 --> 01:39:16,582
�i chiar am �nceput
s� o �ncas�m,
1059
01:39:16,874 --> 01:39:20,043
A ajuns s� �nregistreze
aproape 40 de grade
1060
01:39:20,335 --> 01:39:21,837
�i cerul a �nceput
s� se �ntunece,
1061
01:39:22,963 --> 01:39:25,043
s� se fac� negru de parc�
ar fi fost miez de noapte.
1062
01:39:36,226 --> 01:39:38,228
La revedere �i �ie, doamn�.
1063
01:39:49,615 --> 01:39:50,615
Unde am fost ?
1064
01:39:55,287 --> 01:39:57,289
�i marile au devenit mai grele,
1065
01:40:05,130 --> 01:40:06,130
apoi nava
1066
01:40:08,801 --> 01:40:10,511
a �nceput s� ia
apa pe pun�ile ei.
1067
01:40:14,306 --> 01:40:16,141
Era sub ap� de la
prova �i p�n� la pupa.
1068
01:40:19,311 --> 01:40:22,272
Cu tone de ap� pe
punte �i sub punte.
1069
01:40:32,032 --> 01:40:33,032
Continu�.
1070
01:40:34,743 --> 01:40:35,743
�i apoi ?
1071
01:40:35,786 --> 01:40:36,786
Continu�, Jim.
1072
01:40:49,424 --> 01:40:54,179
�i sc�rile podului au
fost aruncate peste bord.
1073
01:40:58,767 --> 01:40:59,767
�i apoi,
1074
01:41:06,984 --> 01:41:07,984
apoi...
1075
01:41:15,117 --> 01:41:16,117
Continu�.
1076
01:41:16,326 --> 01:41:17,411
Despre valuri.
1077
01:41:23,625 --> 01:41:24,625
S-ar fi dus,
1078
01:41:32,468 --> 01:41:35,721
S-ar fi afundat sub
creasta unui val,
1079
01:41:40,267 --> 01:41:41,267
�n ad�ncuri,
1080
01:41:46,190 --> 01:41:49,693
�n ad�ncuri de parc� s-ar fi
av�ntat c�tre marginea lumii.
1081
01:42:03,540 --> 01:42:04,540
�ncercam
1082
01:42:05,918 --> 01:42:06,960
�ncercam s�-mi �in
1083
01:42:09,087 --> 01:42:11,715
Ce s�-�i �ii ?
1084
01:42:12,007 --> 01:42:13,007
S�-mi �in
1085
01:42:18,138 --> 01:42:19,138
respira�ia.
1086
01:42:21,350 --> 01:42:22,350
Ohh.
1087
01:42:27,397 --> 01:42:28,397
Jim ?
1088
01:42:35,113 --> 01:42:36,113
Jim ?
75484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.