All language subtitles for The.Ballad.of.Tam.Lin.1970.1080p.MUIDUMBE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,903 --> 00:01:10,988 - I love you. 2 00:01:16,201 --> 00:01:17,869 - I'm immensely old. 3 00:01:19,830 --> 00:01:21,290 - Doesn't matter. 4 00:01:24,710 --> 00:01:26,628 - May it matter to you. 5 00:01:29,715 --> 00:01:31,883 You grow older every year. 6 00:01:33,302 --> 00:01:36,054 I grow older every sordid second. 7 00:01:37,723 --> 00:01:39,141 - Doesn't matter. 8 00:01:40,809 --> 00:01:44,771 The older you get, the more beautiful you become. 9 00:01:44,855 --> 00:01:46,607 Like that chandelier. 10 00:01:54,323 --> 00:01:55,824 - I shall love you 11 00:01:58,076 --> 00:01:59,077 and love you 12 00:02:01,955 --> 00:02:03,040 and love you. 13 00:02:06,043 --> 00:02:08,712 Love you and leave you for dead. 14 00:02:21,975 --> 00:02:23,810 Oh, well! There he is. 15 00:02:26,396 --> 00:02:29,399 Who are you, hm? 16 00:02:29,483 --> 00:02:32,611 - Who you into my house? - Some cat brought me. 17 00:02:32,694 --> 00:02:34,446 I had a crazy dream. 18 00:02:35,739 --> 00:02:38,450 Well, you're wearing my glasses. 19 00:02:38,533 --> 00:02:41,370 And you look half starved. 20 00:02:41,453 --> 00:02:43,205 Would you like to stay with me? 21 00:02:43,330 --> 00:02:46,416 A lot of people do. I'm immensely rich. 22 00:02:46,500 --> 00:02:49,586 The deal is this. You live as you choose. 23 00:02:49,670 --> 00:02:51,421 You stay as long as you want, 24 00:02:51,505 --> 00:02:53,840 or as long as I can put up with you. 25 00:02:53,924 --> 00:02:55,884 Whichever period might be the shorter. 26 00:02:56,009 --> 00:03:00,055 - Ma'am, uh, I may be a bum, but I worry. 27 00:03:01,515 --> 00:03:02,766 - Not to worry. 28 00:03:03,809 --> 00:03:06,853 Things will sort themselves out, I promise you. 29 00:03:06,978 --> 00:03:08,539 So why don't you start with a little breakfast 30 00:03:08,563 --> 00:03:10,190 and see how that grabs you, eh? 31 00:03:24,079 --> 00:03:26,456 Oh, wait for me! 32 00:03:26,540 --> 00:03:28,060 - I hope you've all had enough to eat. 33 00:03:28,125 --> 00:03:30,544 We're not stopping for lunch. 34 00:03:32,879 --> 00:03:34,339 - Micky. 35 00:03:34,381 --> 00:03:35,841 Can I talk to you, please? 36 00:03:35,924 --> 00:03:37,759 - Go away. Tom? 37 00:03:37,843 --> 00:03:38,719 Tom! 38 00:03:38,802 --> 00:03:39,802 Drive fast. 39 00:03:42,431 --> 00:03:43,515 - Sorry. No room. 40 00:03:47,394 --> 00:03:48,729 - Who is she, man? 41 00:03:48,812 --> 00:03:50,564 - Mrs. Cazaret. 42 00:03:50,647 --> 00:03:53,400 Queen of diamonds, hearts and spades. 43 00:03:53,483 --> 00:03:54,483 - Spades. 44 00:04:12,169 --> 00:04:15,630 - Oh, what very forgettable ruins this town will make. 45 00:04:18,216 --> 00:04:19,301 - I love you. 46 00:04:32,647 --> 00:04:36,735 J" when the time comes and the seas run dry j“ 47 00:04:36,818 --> 00:04:41,823 j" will you have found an answer or a lie j” 48 00:04:43,450 --> 00:04:47,996 j“ no time to cry j“ 49 00:04:48,079 --> 00:04:53,043 j" when the time comes and you find yourself all alone I 50 00:04:53,376 --> 00:04:58,381 j“ will you say you were blind j“ 51 00:04:58,799 --> 00:05:03,345 j' or were never shown j' 52 00:05:03,470 --> 00:05:06,056 j“ but you don't have to think about it j“ 53 00:05:06,139 --> 00:05:11,019 j“ 'cause it's all right now j“ 54 00:05:11,102 --> 00:05:16,149 j“ and it really doesn't matter too much anyhow j' 55 00:05:18,401 --> 00:05:22,113 j' so go together with the chosen few j“ 56 00:05:22,197 --> 00:05:27,202 I but take care, their games could take the best of you j“ 57 00:05:29,871 --> 00:05:34,876 I but take care, their games could take the best part of you I 58 00:05:52,936 --> 00:05:56,940 J“ every reason, every lame excuse I 59 00:05:57,023 --> 00:06:02,028 j“ is given to the young for their misuse j“ 60 00:06:03,363 --> 00:06:07,826 j“ time to cut loose j“ 61 00:06:07,909 --> 00:06:12,914 j“ for some don't listen or believe the lies they are told j“ 62 00:06:13,290 --> 00:06:18,295 j“ many do, their young lives wasted j“ 63 00:06:18,587 --> 00:06:23,300 j” if they only knew j“ 64 00:06:23,341 --> 00:06:28,346 j' but as long as there is somebody to follow, that's okay j” 65 00:06:30,974 --> 00:06:35,979 j“ and forget about your troubles, leave them for another day j' 66 00:06:38,315 --> 00:06:41,943 j“ so let the queen bee show you all that's you j“ 67 00:06:42,027 --> 00:06:47,032 j“ but take care, her games will take the best of you I 68 00:06:49,659 --> 00:06:54,664 j” but take care, her games will take the best part of you j” 69 00:07:18,980 --> 00:07:20,458 There is a story and verse 70 00:07:20,482 --> 00:07:22,275 that belongs to this country. 71 00:07:22,359 --> 00:07:25,236 The border of england and Scotland. 72 00:07:25,320 --> 00:07:27,614 It is hundreds of years old. 73 00:07:27,697 --> 00:07:29,783 It tells the adventures of a young man, 74 00:07:29,866 --> 00:07:32,661 held in thrall by the queen of the fairies. 75 00:07:32,702 --> 00:07:35,246 Who, in the centuries before pantomime, 76 00:07:35,330 --> 00:07:38,583 was reckoned a dangerous lady. 77 00:07:38,667 --> 00:07:41,586 It is called "a ballad of tam lin". 78 00:10:53,319 --> 00:10:54,319 Good. 79 00:11:15,550 --> 00:11:16,551 - Excuse me. 80 00:11:17,886 --> 00:11:19,721 Someone wants a puppy. 81 00:11:20,930 --> 00:11:22,974 - Everything is possible. 82 00:11:24,601 --> 00:11:25,685 Try up there. 83 00:11:31,733 --> 00:11:33,610 - Business? I can't have a business. 84 00:11:33,693 --> 00:11:35,195 - Well, wait a minute. Wait a minute. 85 00:11:35,320 --> 00:11:36,321 Got to think. 86 00:11:38,072 --> 00:11:39,657 - I was told someone wanted a puppy. 87 00:11:39,741 --> 00:11:41,826 - Oh! - Could only be sue. 88 00:11:43,161 --> 00:11:45,079 - That one. The saluki. 89 00:11:46,080 --> 00:11:47,707 - Oh, choose a card. 90 00:11:54,464 --> 00:11:55,464 The lovers! 91 00:11:57,675 --> 00:11:59,636 They mean an ordeal overcome. 92 00:12:01,721 --> 00:12:03,973 - And all that gypsy trash. 93 00:12:05,892 --> 00:12:07,602 - This way. - Go on, tell me. 94 00:12:07,685 --> 00:12:09,020 - Let me see. 95 00:12:09,103 --> 00:12:10,263 - Tell me more. It has to be- 96 00:12:10,313 --> 00:12:12,523 - one must speak to sue very slowly. 97 00:12:12,607 --> 00:12:15,610 She's dim, as a little silky button. 98 00:12:20,073 --> 00:12:21,157 - Oh! - Susie? 99 00:12:21,991 --> 00:12:23,326 Doggy for you. 100 00:12:23,409 --> 00:12:25,411 - Really? Doggy? 101 00:12:25,495 --> 00:12:26,913 - There. 102 00:12:27,997 --> 00:12:29,499 Is that a genuine dog? 103 00:12:29,582 --> 00:12:31,960 Is he mine? 104 00:12:32,043 --> 00:12:34,212 - No! Look, she's not to have him. 105 00:12:34,295 --> 00:12:35,630 She's doped or something. 106 00:12:35,713 --> 00:12:38,174 - Oh, no. Doped, or something? 107 00:12:38,299 --> 00:12:40,927 - Give him back! - Give him back. 108 00:13:06,953 --> 00:13:09,455 Have they been tormenting you? 109 00:13:10,873 --> 00:13:14,002 Scum! 110 00:13:16,170 --> 00:13:17,588 You must treat them as scum. 111 00:13:17,672 --> 00:13:19,632 Micky, look. 112 00:13:19,716 --> 00:13:20,925 - Sue. 113 00:13:22,343 --> 00:13:24,345 - Why do you want a dog? 114 00:13:25,305 --> 00:13:27,974 - I want to just love him. 115 00:13:28,057 --> 00:13:31,102 - She'll take good care of him. I'll see that she does. 116 00:13:31,185 --> 00:13:33,896 - I don't want to sell him. 117 00:13:33,980 --> 00:13:34,980 - Come. 118 00:13:39,610 --> 00:13:42,113 You're from the vicarage, aren't you? 119 00:13:42,196 --> 00:13:44,240 Yes, I am. 120 00:13:45,450 --> 00:13:47,493 - You must come and visit us sometime. 121 00:13:47,618 --> 00:13:50,246 These creatures are really rather sweet. 122 00:13:50,330 --> 00:13:52,957 I promise you they won't tease you anymore. 123 00:13:53,041 --> 00:13:55,960 Would you sell the puppy to me? 124 00:13:56,044 --> 00:13:57,545 How much? 125 00:13:57,628 --> 00:13:58,629 - 50 pounds. 126 00:14:06,429 --> 00:14:10,350 - Elroy, would you write the young lady a check? 127 00:14:10,391 --> 00:14:12,060 Follow me. 128 00:14:13,770 --> 00:14:16,731 Sue will be so pleased. 129 00:14:17,982 --> 00:14:18,982 Sue! 130 00:14:21,027 --> 00:14:24,155 Oh, Micky, thank you. Thank you! 131 00:14:24,280 --> 00:14:25,406 Oh, my doggie! 132 00:14:31,245 --> 00:14:32,245 - This way. 133 00:14:34,582 --> 00:14:36,042 What's your name? 134 00:14:36,125 --> 00:14:37,460 - Janet Ainsley. 135 00:14:40,755 --> 00:14:42,673 - Wait there, will you? 136 00:14:53,393 --> 00:14:54,560 There you are. 137 00:15:00,400 --> 00:15:04,821 You could've learnt how not to be a silly little girl. 138 00:15:04,904 --> 00:15:07,448 Now you've lost your chance. 139 00:15:29,262 --> 00:15:32,056 Large as. 140 00:15:32,140 --> 00:15:34,767 I think you'll have to send it back. 141 00:15:36,394 --> 00:15:39,272 - Oh, she's so glamorous and... 142 00:15:39,355 --> 00:15:40,355 Grand. 143 00:15:41,941 --> 00:15:44,110 She looked like a goddess. 144 00:15:45,987 --> 00:15:47,321 She's kind, too. 145 00:15:51,200 --> 00:15:53,161 I was really cross and upset, 146 00:15:53,244 --> 00:15:55,913 but all the time I was with her, 147 00:15:57,582 --> 00:15:59,333 I knew that she could 148 00:16:00,168 --> 00:16:02,378 give me something I needed. 149 00:16:02,420 --> 00:16:07,425 I can't remember now what it was. 150 00:16:08,801 --> 00:16:10,970 Did I say something silly? 151 00:16:13,806 --> 00:16:14,806 - No. 152 00:16:16,684 --> 00:16:17,684 No. 153 00:17:25,378 --> 00:17:27,046 - Have you seen Tom? 154 00:17:28,506 --> 00:17:29,549 - No, Micky. 155 00:17:49,360 --> 00:17:50,360 - Micky? 156 00:17:51,696 --> 00:17:52,696 Please. 157 00:18:01,330 --> 00:18:05,042 I, I know I can't have you to myself all the time, 158 00:18:05,126 --> 00:18:09,463 and I shouldn't have said the things I said. 159 00:18:09,589 --> 00:18:13,134 I just wanna stay. 160 00:18:14,302 --> 00:18:16,095 - One comes, another goes. 161 00:18:16,220 --> 00:18:18,431 That's the economy of life. 162 00:18:19,473 --> 00:18:22,059 - But I don't know where to go. 163 00:18:23,060 --> 00:18:26,063 I don't know what to do without you! 164 00:18:26,939 --> 00:18:30,860 I don't know what to do. 165 00:18:30,901 --> 00:18:32,737 - Please! - You can live. 166 00:18:33,654 --> 00:18:35,489 You can live. 167 00:18:35,531 --> 00:18:39,201 And if you're too hurt to live, you can die. 168 00:18:43,414 --> 00:18:46,626 Elroy will drive you to the station. 169 00:18:46,709 --> 00:18:48,127 - But I love you. 170 00:18:49,170 --> 00:18:52,423 Please. I love you. 171 00:18:52,506 --> 00:18:53,506 Please. 172 00:18:56,969 --> 00:18:58,596 - Have you seen Tom? 173 00:19:16,739 --> 00:19:18,491 - Tom? - Coming. 174 00:19:18,574 --> 00:19:19,659 Tom! 175 00:19:21,577 --> 00:19:23,079 Tom! 176 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 Yes? 177 00:19:26,457 --> 00:19:27,792 - She wants you. 178 00:19:28,834 --> 00:19:31,003 - Are you being a good little good little girl, 179 00:19:31,087 --> 00:19:33,172 being as good as you can? 180 00:19:34,173 --> 00:19:35,925 - She wants you, now. 181 00:19:39,095 --> 00:19:40,096 - Thank you. 182 00:19:44,934 --> 00:19:46,686 - There's a good boy. 183 00:20:44,410 --> 00:20:46,287 - Do you like my court? 184 00:20:47,830 --> 00:20:49,290 - It's beautiful. 185 00:20:51,542 --> 00:20:55,546 - I think that I should live here, when I'm old. 186 00:20:55,629 --> 00:20:59,133 It's good country for surviving in. 187 00:20:59,216 --> 00:21:03,637 They have villages with names like stand against all. 188 00:21:06,307 --> 00:21:07,600 Where were you? 189 00:21:09,310 --> 00:21:11,145 - In elroy's dark room. 190 00:21:14,190 --> 00:21:17,026 - Where will you be when I'm older? 191 00:21:31,457 --> 00:21:35,419 You were about to get disgustingly drunk. 192 00:22:47,074 --> 00:22:51,620 - When you're old, I shall be in the prime of my life! 193 00:23:22,276 --> 00:23:23,861 - Sermon? 194 00:23:23,903 --> 00:23:25,321 - Yes. Thank you. 195 00:23:27,740 --> 00:23:28,949 - What's it about? 196 00:23:28,991 --> 00:23:31,160 - It's about human heartedness. 197 00:23:32,786 --> 00:23:33,871 Is that good? 198 00:23:35,122 --> 00:23:37,750 - Well, it's the best most of us can manage. 199 00:23:37,791 --> 00:23:42,129 - Listen, at about a quarter to 11, turn the oven on to 300. 200 00:23:42,212 --> 00:23:43,088 - 300, yes. 201 00:23:43,130 --> 00:23:44,130 - Hm? - Yes. 202 00:23:45,966 --> 00:23:48,177 - Why? Where are you of to? - To carterhall. 203 00:23:48,260 --> 00:23:49,260 Try hard. 204 00:24:24,380 --> 00:24:27,466 J” oh, I forbid j' 205 00:24:27,549 --> 00:24:31,178 j” you maidens all j” 206 00:24:31,220 --> 00:24:36,225 j” that wear gold in your hair j” 207 00:24:37,559 --> 00:24:40,771 j” to come or go j” 208 00:24:40,854 --> 00:24:44,024 j” by carterhall j” 209 00:24:44,149 --> 00:24:47,945 j” for young Tom Lynn is there j” 210 00:25:04,461 --> 00:25:07,339 - Good morning! - Shh! 211 00:25:07,423 --> 00:25:08,674 - Good morning! - Ah! 212 00:25:08,757 --> 00:25:11,135 You look appalling. 213 00:25:11,260 --> 00:25:13,220 - Come here and kiss me. 214 00:25:26,650 --> 00:25:27,650 Poor baby. 215 00:25:28,777 --> 00:25:30,029 There. 216 00:25:30,070 --> 00:25:32,740 Now... 217 00:25:32,781 --> 00:25:35,701 Off you go and drink your medicine. 218 00:25:40,748 --> 00:25:44,752 - Have you no greeting for all us lovely people? 219 00:25:47,880 --> 00:25:49,757 - Ciao-ciao! - Ciao! 220 00:25:49,840 --> 00:25:51,633 - Ciao-ciao. - My call. 221 00:25:53,552 --> 00:25:55,345 - My turn. - My call. 222 00:25:55,429 --> 00:25:57,931 - Leave you with that. - Go on. 223 00:26:00,142 --> 00:26:02,352 - You should eat something. 224 00:26:05,022 --> 00:26:08,192 Cheeky. 225 00:26:08,275 --> 00:26:11,320 Oh, Micky! Micky! 226 00:26:14,073 --> 00:26:17,326 J” Tom Lynn was a-walking j” 227 00:26:17,409 --> 00:26:20,829 j” one bright morning j” 228 00:26:20,871 --> 00:26:23,832 j” across the hills j” 229 00:26:23,916 --> 00:26:27,211 j” so green j” 230 00:26:27,294 --> 00:26:30,714 j” and he cared nothing j” 231 00:26:30,798 --> 00:26:33,801 j” for where he'd go j” 232 00:26:33,842 --> 00:26:38,013 j” nor nothing for where he'd been j” 233 00:26:46,980 --> 00:26:50,275 J” and he's crossed over j” 234 00:26:50,359 --> 00:26:53,570 j” the little foot bridge j” 235 00:26:53,654 --> 00:26:58,700 j” and down to carterhall j” 236 00:26:59,952 --> 00:27:03,205 j” with steps so wide j” 237 00:27:03,288 --> 00:27:06,375 j” he passes by j” 238 00:27:06,458 --> 00:27:11,004 j” you would think that he owned it all j” 239 00:27:19,471 --> 00:27:22,599 J” so swiftly did j” 240 00:27:22,683 --> 00:27:26,270 j” the waters flow j” 241 00:27:26,353 --> 00:27:31,400 j” as he came down beside j” 242 00:27:32,651 --> 00:27:35,863 j” and you must go j” 243 00:27:35,946 --> 00:27:39,074 j” and greet him there j” 244 00:27:39,199 --> 00:27:42,870 j” for now's no time to hide j” 245 00:27:52,254 --> 00:27:55,340 J” oh, I forbid j' 246 00:27:55,424 --> 00:27:59,011 j” you maidens all j” 247 00:27:59,094 --> 00:28:04,141 j” that wear gold in your hair j” 248 00:28:05,434 --> 00:28:08,687 j” to come or go j” 249 00:28:08,770 --> 00:28:11,982 j” by carterhall j” 250 00:28:12,065 --> 00:28:15,903 j” for young Tom Lynn is there j” 251 00:30:54,895 --> 00:30:57,522 - She owns a house there. 252 00:30:57,606 --> 00:30:59,441 - What's she really like? 253 00:30:59,524 --> 00:31:00,275 I've wanted to know, 254 00:31:00,359 --> 00:31:02,003 ever since she bought the house a year ago. 255 00:31:02,027 --> 00:31:04,446 - She's a very splendid lady. 256 00:31:05,864 --> 00:31:07,449 And immensely rich. 257 00:31:08,408 --> 00:31:10,660 She can afford to live in her dreams and she, 258 00:31:10,744 --> 00:31:12,621 she takes us into them for company. 259 00:31:14,081 --> 00:31:15,332 Look, it's a tough environment! 260 00:31:15,415 --> 00:31:18,293 You wouldn't last a week in Micky's dreams. 261 00:31:18,377 --> 00:31:21,254 - But the bonuses are good? 262 00:31:21,380 --> 00:31:22,380 - Yes. 263 00:31:24,383 --> 00:31:27,260 You learn how not to care. 264 00:31:27,302 --> 00:31:29,679 Well, you simply don't care. 265 00:31:30,931 --> 00:31:33,558 It's like breathing pure oxygen. 266 00:31:41,191 --> 00:31:43,568 You must not come any further. 267 00:31:50,242 --> 00:31:51,493 - You're sorry? 268 00:31:52,953 --> 00:31:53,953 - No. 269 00:31:56,331 --> 00:31:58,583 - Why did you let me do it? 270 00:32:03,505 --> 00:32:05,632 - Shall I see you again? 271 00:32:05,715 --> 00:32:06,715 Yes! 272 00:33:24,961 --> 00:33:28,965 - This is a very secret place. Tell me a secret. 273 00:33:38,391 --> 00:33:40,310 I can taste her on you. 274 00:33:41,520 --> 00:33:43,563 She tastes like watered milk. 275 00:33:47,901 --> 00:33:48,902 Little lies. 276 00:33:50,570 --> 00:33:53,740 Scuttling about in there like beetles. 277 00:33:57,869 --> 00:34:00,789 - How did you find out? - Never mind. 278 00:34:10,090 --> 00:34:11,216 Do you know... 279 00:34:13,760 --> 00:34:15,804 Do you know that I'm in love with you? 280 00:34:15,887 --> 00:34:17,889 Give me your comment on that. 281 00:34:19,432 --> 00:34:21,268 - Doesn't seem likely. 282 00:34:23,186 --> 00:34:25,355 - Nevertheless, it's true. 283 00:34:26,398 --> 00:34:30,360 It has to do with a collection of 284 00:34:30,443 --> 00:34:32,112 quite futile things. 285 00:34:33,863 --> 00:34:37,284 For example, the shape of your upper lip. 286 00:34:39,494 --> 00:34:41,913 It's almost mysterious. 287 00:34:41,997 --> 00:34:43,081 And unlikely. 288 00:34:44,583 --> 00:34:46,751 - Doesn't sound like love. 289 00:34:48,628 --> 00:34:49,629 - It's love. 290 00:34:52,090 --> 00:34:54,426 And you'd better believe me. 291 00:34:55,510 --> 00:34:58,054 Because it means that you are an awful lot of trouble. 292 00:34:59,222 --> 00:35:03,143 What was that? 293 00:35:03,226 --> 00:35:06,271 - Without a doubt, it was the cry of a human voice. 294 00:35:06,313 --> 00:35:07,939 Come on. 295 00:35:08,023 --> 00:35:10,609 Well, let's go and see. 296 00:35:12,235 --> 00:35:15,030 Don't do that, Micky! 297 00:35:15,113 --> 00:35:16,113 - There. 298 00:35:16,906 --> 00:35:19,743 Swear that you'll love me forever. 299 00:35:22,996 --> 00:35:24,956 If they find us, our love is unlucky. 300 00:35:25,040 --> 00:35:26,958 I accept it as an omen. 301 00:35:36,968 --> 00:35:40,305 - I think it came from nearer the house! 302 00:35:42,140 --> 00:35:44,684 Whose human voice do you think it was? 303 00:35:44,809 --> 00:35:46,102 - Three guesses. 304 00:35:48,021 --> 00:35:49,356 - It's not love. 305 00:35:50,482 --> 00:35:54,694 - It's what I need most. - Does that sound like love? 306 00:35:56,071 --> 00:35:57,072 - Oh, Micky. 307 00:35:59,824 --> 00:36:03,620 Micky, when I tell you I love you, I mean it. 308 00:36:05,205 --> 00:36:08,333 And I do love you, almost all the time. 309 00:36:08,416 --> 00:36:12,504 - Ah-hah. But when I'm unkind to you, you don't love me. 310 00:36:12,587 --> 00:36:14,923 - I do. - No. 311 00:36:15,006 --> 00:36:17,133 That's because you're a baby. 312 00:36:17,217 --> 00:36:21,388 But if you stay with me, I'll make you into a man. 313 00:36:44,411 --> 00:36:48,289 J” if you wanna be sad j” 314 00:36:48,373 --> 00:36:52,502 j” stay at home and be sad all alone j” 315 00:36:52,585 --> 00:36:56,589 j” no one here will miss you j” 316 00:36:56,631 --> 00:37:00,385 j” they all have enough cares of their own j” 317 00:37:00,510 --> 00:37:01,570 - would you like one of these? 318 00:37:01,594 --> 00:37:06,224 - I'll swallow anything, as long as it's illegal! 319 00:37:08,810 --> 00:37:12,105 - Guy, guy, turn that music off. 320 00:37:12,188 --> 00:37:13,666 And I'll give you my white dress. 321 00:37:13,690 --> 00:37:15,984 - No, it's too difficult! - Oh, come on, come on. 322 00:37:16,067 --> 00:37:18,570 - Let's blindfold her. - No, please, don't! 323 00:37:18,611 --> 00:37:21,030 - I don't want to! - Oh, come on, do it. 324 00:37:21,114 --> 00:37:22,365 - It isn't a game! 325 00:37:22,490 --> 00:37:24,451 - No! Leave her alone! 326 00:37:24,492 --> 00:37:26,786 I don't want to know about the future. 327 00:37:26,870 --> 00:37:29,706 - Go on. Describe your anxieties. 328 00:37:29,789 --> 00:37:31,791 - I never used them. They fuck me. 329 00:37:33,168 --> 00:37:34,520 - Tom, me ol' love, you look shag. 330 00:37:34,544 --> 00:37:36,463 Are you getting a bumpy ride? 331 00:37:36,546 --> 00:37:38,214 - What's she doing? - Shh, fortunes. 332 00:37:38,339 --> 00:37:39,966 - Okay, let's begin. 333 00:37:48,266 --> 00:37:50,226 - Oh, but I know it! It's Rosie's pendant! 334 00:37:52,103 --> 00:37:53,229 Well, if I know whose it is, 335 00:37:53,271 --> 00:37:56,357 I can't say anything about it, can I? 336 00:38:03,072 --> 00:38:04,407 - Lots of money. 337 00:38:05,742 --> 00:38:06,910 Lots of wants. 338 00:38:08,703 --> 00:38:09,703 Very strong. 339 00:38:13,082 --> 00:38:16,586 Something to do with driving in the dark. 340 00:38:16,669 --> 00:38:19,297 Might be lucky. 341 00:38:19,380 --> 00:38:22,133 In what way lucky? 342 00:38:22,217 --> 00:38:24,385 - I don't know. Look, I don't want to do this. 343 00:38:24,511 --> 00:38:27,055 - Oh, shh, Van. Don't be silly. 344 00:38:43,196 --> 00:38:45,240 - Who do they belong to? 345 00:38:45,323 --> 00:38:46,825 - Well, they're... 346 00:39:02,173 --> 00:39:04,008 - What's the matter? 347 00:39:04,092 --> 00:39:07,053 - Oh, I don't know. I was just frightened. 348 00:39:08,680 --> 00:39:10,932 - I don't know, I don't know. 349 00:39:11,015 --> 00:39:12,015 - Tell me! 350 00:39:13,268 --> 00:39:16,521 - I didn't ask to do this! - You put up with what you get! 351 00:39:16,604 --> 00:39:19,607 - Poor sweetie, Van, you shall have my white dress. 352 00:39:19,691 --> 00:39:21,693 - I don't want your dress! 353 00:39:21,776 --> 00:39:24,445 Honestly, what's the matter? 354 00:39:24,571 --> 00:39:29,075 It's hysterics. 355 00:39:29,158 --> 00:39:31,578 Leave her alone. 356 00:39:35,999 --> 00:39:37,125 - Pick 'em up. 357 00:39:40,753 --> 00:39:42,630 - They're your future. 358 00:41:12,595 --> 00:41:14,514 J” amen j” 359 00:41:21,771 --> 00:41:23,439 I believe. 360 00:41:23,523 --> 00:41:26,985 I believe in god the father, almighty, 361 00:41:27,110 --> 00:41:32,031 make up heaven and earth and Jesus Christ, his only son, 362 00:41:32,115 --> 00:41:35,660 our lord, was conceived by the holy ghost. 363 00:41:38,871 --> 00:41:41,791 - We always hope, and so we should, 364 00:41:43,376 --> 00:41:46,212 that love will make us happy. 365 00:41:46,295 --> 00:41:50,049 But in this life, outside of the story books, 366 00:41:51,259 --> 00:41:53,970 there are no happy-ever-afters. 367 00:41:54,012 --> 00:41:56,597 Love is ingrained with anxiety, 368 00:41:58,850 --> 00:41:59,850 and sorrow. 369 00:42:01,269 --> 00:42:05,273 Through love, in ways we cannot turn aside from, 370 00:42:05,356 --> 00:42:08,401 we learn what a heavy thing it is to be human, 371 00:42:08,484 --> 00:42:11,571 and that's the start of growing wise. 372 00:42:12,447 --> 00:42:16,284 A poet said "we must love one another or die." 373 00:42:19,412 --> 00:42:21,873 Well, this is very true. 374 00:42:21,956 --> 00:42:24,542 But a second truth cuts deeper. 375 00:42:26,836 --> 00:42:29,630 We must love one another and die. 376 00:42:30,465 --> 00:42:33,259 If we have the courage and Patience to accept 377 00:42:33,342 --> 00:42:35,720 both these truths, together, 378 00:42:37,180 --> 00:42:40,767 and try and live by them as best we can, 379 00:42:40,850 --> 00:42:43,061 then we are human hearted. 380 00:42:45,521 --> 00:42:49,233 May the lord bless to us the preaching of this word 381 00:42:49,358 --> 00:42:52,653 and to his name be all glory and praise. 382 00:42:59,410 --> 00:43:01,496 Goodbye. Bye bye. 383 00:43:01,621 --> 00:43:02,747 Bye bye, Jean. 384 00:43:06,959 --> 00:43:08,044 Good morning. 385 00:43:10,421 --> 00:43:12,215 - Bye bye. - How's your garden doing? 386 00:43:12,340 --> 00:43:14,050 - Fine, thank you. - Good, good, good. 387 00:43:17,220 --> 00:43:20,765 J” as he stood so still j” 388 00:43:20,890 --> 00:43:24,936 j” by the church yard wall j” 389 00:43:25,061 --> 00:43:30,024 j” he spied his lady fair j” 390 00:43:31,943 --> 00:43:35,571 j” and they surely knew j” 391 00:43:35,655 --> 00:43:39,242 j” that they must live j” 392 00:43:39,325 --> 00:43:42,870 j” and love without a care j” 393 00:44:06,185 --> 00:44:08,020 - Lord penzance. 394 00:44:08,062 --> 00:44:09,188 Goodness me. 395 00:44:09,272 --> 00:44:12,608 - Micky will be looking for you. 396 00:44:12,692 --> 00:44:14,110 - Get in, friend. 397 00:44:16,070 --> 00:44:19,323 - Would you like to have lunch with us? 398 00:44:20,449 --> 00:44:22,994 - Would you like to have lunch with her? 399 00:44:23,077 --> 00:44:25,246 - I'd like that very much. 400 00:44:29,000 --> 00:44:30,251 Off you go, friend. 401 00:44:36,507 --> 00:44:38,259 - You won't get into trouble, will you? 402 00:44:38,342 --> 00:44:40,344 I don't know. 403 00:44:46,225 --> 00:44:50,354 She's staying with us while her mother's in hospital. 404 00:44:50,479 --> 00:44:51,981 - Hello. 405 00:44:52,064 --> 00:44:53,482 - Hello. 406 00:44:53,566 --> 00:44:55,610 - Would you like a picnic? 407 00:44:55,651 --> 00:44:56,651 - Yes. 408 00:44:57,403 --> 00:44:59,322 - Fine, we'll have one. 409 00:45:00,489 --> 00:45:01,908 Tom. 410 00:45:03,034 --> 00:45:04,994 Where's that Tom? 411 00:45:08,789 --> 00:45:10,374 - He went to church. 412 00:45:13,127 --> 00:45:15,129 - Oh, did he now? 413 00:45:15,171 --> 00:45:18,424 And what would he expect to find there? 414 00:45:19,717 --> 00:45:20,760 - Soul food. 415 00:45:35,483 --> 00:45:38,444 J” you are my sunshine j” 416 00:45:38,569 --> 00:45:41,489 j” my only sunshine j” 417 00:45:41,530 --> 00:45:44,742 j” you make me happy j” 418 00:45:44,825 --> 00:45:48,120 j” when skies are grey j” 419 00:45:48,204 --> 00:45:51,249 j” you'll never know, dear j” 420 00:45:51,332 --> 00:45:54,669 j” how much I love you j” 421 00:45:57,171 --> 00:45:59,715 j” my sunshine j” 422 00:45:59,840 --> 00:46:01,717 j” away j” 423 00:46:06,931 --> 00:46:08,599 - Now, it's going to be all right. 424 00:46:08,683 --> 00:46:11,060 - It won't, it won't! 425 00:46:11,102 --> 00:46:11,894 - Oh! - Oh, no. 426 00:46:11,978 --> 00:46:15,564 - You breathed! - I never breathed. 427 00:46:15,690 --> 00:46:18,401 - Your absence has been remarked. 428 00:46:19,986 --> 00:46:24,323 Oh, look! 429 00:46:27,576 --> 00:46:29,787 Good evening. 430 00:46:29,870 --> 00:46:33,541 - And where have you been all day, Billy boy, Billy boy? 431 00:46:33,624 --> 00:46:34,709 - Wandering around. 432 00:46:34,792 --> 00:46:37,545 - Oh, I heard you went to church. 433 00:46:37,628 --> 00:46:40,756 What did you pick up there? Homely wisdom? 434 00:46:40,840 --> 00:46:43,926 You take care of that frail flesh, my love. 435 00:46:44,010 --> 00:46:47,179 The wiser you get, the farther it takes you from home. 436 00:46:47,263 --> 00:46:51,726 We must find you some new interests, mustn't we? 437 00:46:51,851 --> 00:46:53,352 Black. 438 00:46:53,436 --> 00:46:55,271 - Let's play a soothing game. 439 00:46:55,354 --> 00:46:59,025 Something very old fashioned and restrained. 440 00:46:59,150 --> 00:47:02,653 We could create tableau vivant scenes of rustic life 441 00:47:02,737 --> 00:47:04,697 and Tom could photograph them for us. 442 00:47:04,780 --> 00:47:06,782 - What an incredibly tedious idea. 443 00:47:08,784 --> 00:47:10,202 - Wait a minute. 444 00:47:10,286 --> 00:47:12,204 Shall we be entertained? 445 00:47:12,330 --> 00:47:14,290 - I guarantee it. 446 00:47:14,332 --> 00:47:15,750 - Then go ahead. 447 00:47:15,833 --> 00:47:18,836 - Tableau vivant. Who will our first subject? 448 00:47:18,919 --> 00:47:20,296 Anybody? 449 00:47:20,379 --> 00:47:21,797 Well, I have a subject. 450 00:47:21,881 --> 00:47:24,383 It needs handling with integrity and a lot of heart, 451 00:47:24,467 --> 00:47:26,469 but I think it'll be commercial. 452 00:47:26,510 --> 00:47:28,596 "She was only a vicar's daughter." 453 00:47:31,766 --> 00:47:33,893 - It all sounds very vulgar and boring. 454 00:47:33,976 --> 00:47:34,976 - Not at all. 455 00:47:35,061 --> 00:47:36,270 This is an unflinching glimpse 456 00:47:36,354 --> 00:47:38,856 of a love that dares not speak its name. 457 00:47:38,939 --> 00:47:41,233 Featuring, in the role of the vicar's daughter- 458 00:47:41,359 --> 00:47:42,919 - elroy! He knows all about those things. 459 00:47:42,943 --> 00:47:45,821 - Elroy does not play with the children. 460 00:47:45,905 --> 00:47:47,365 Well, then Rosie! 461 00:47:47,490 --> 00:47:50,242 - Seated one there at the organ. No, better still. 462 00:47:50,326 --> 00:47:54,413 Flat on her back, behind the altar, and bashful, dear! 463 00:47:54,497 --> 00:47:56,374 What we're aiming at is a fumbling poignancy 464 00:47:56,499 --> 00:47:58,000 that will touch the heart. 465 00:47:58,084 --> 00:47:59,960 Now, I am the boy from the big city 466 00:48:00,044 --> 00:48:02,421 and I shall be doing a certain amount of poignant fumbling. 467 00:48:02,505 --> 00:48:03,607 Oh, no you won't! 468 00:48:03,631 --> 00:48:05,299 - I want you to look like that. Lovely. 469 00:48:08,010 --> 00:48:09,010 Now. 470 00:48:09,845 --> 00:48:10,845 Camera. 471 00:48:13,140 --> 00:48:16,310 That's enough. 472 00:48:16,394 --> 00:48:19,647 Right. You've made your experiment. 473 00:48:19,730 --> 00:48:21,565 I hope you enjoyed it. 474 00:48:22,650 --> 00:48:24,402 If you ever cause trouble in my house again, 475 00:48:24,485 --> 00:48:28,489 you'll leave at once, is that understood? 476 00:48:28,531 --> 00:48:29,531 Answer me! 477 00:48:30,783 --> 00:48:31,783 - Yes. 478 00:48:36,247 --> 00:48:37,665 - Wipe your nose. 479 00:48:40,042 --> 00:48:41,877 You torpid collection. 480 00:48:55,975 --> 00:48:59,603 - Well, looks like the end of that party. 481 00:48:59,728 --> 00:49:03,649 - Life is an illusion, therefore nothing is permanent. 482 00:49:03,732 --> 00:49:06,861 I think I shall go to Sweden. 483 00:49:06,944 --> 00:49:08,863 - I have a dog to feed. 484 00:49:10,573 --> 00:49:13,284 - The only stayers here are Tom and I, or I and Tom. 485 00:49:13,367 --> 00:49:15,161 No settled order. 486 00:49:15,202 --> 00:49:18,622 Tom, my old gladiator, are we reconciled? 487 00:49:45,524 --> 00:49:47,485 - May I have a few minutes of your time? 488 00:49:47,610 --> 00:49:50,529 I assure you I won't keep you long. 489 00:50:02,833 --> 00:50:04,460 Won't you sit down? 490 00:50:05,294 --> 00:50:07,213 Let me get you a glass. 491 00:50:11,926 --> 00:50:13,010 There we are. 492 00:50:13,928 --> 00:50:16,430 Oh, you've got blood on that. 493 00:50:16,472 --> 00:50:18,641 Vatican cloth. 90 guineas. 494 00:50:19,600 --> 00:50:23,354 For what we received, make us truly thankful. 495 00:50:25,814 --> 00:50:28,150 I've been Mrs. Cazaret's personal secretary 496 00:50:28,192 --> 00:50:30,819 and accountant for about 16 years. 497 00:50:30,861 --> 00:50:33,489 During that time, I've bought lots of suits. 498 00:50:33,531 --> 00:50:34,949 Lots of children. 499 00:50:35,866 --> 00:50:36,867 Bright boys. 500 00:50:38,702 --> 00:50:42,373 And out they go, their suits on their backs. 501 00:50:42,456 --> 00:50:43,874 And nothing more. 502 00:50:49,171 --> 00:50:51,090 - You rancid old queen. 503 00:51:02,184 --> 00:51:04,019 What can I do for you? 504 00:51:05,271 --> 00:51:06,564 - Nothing, dear. 505 00:51:07,856 --> 00:51:10,442 I need to do something for you. 506 00:51:18,492 --> 00:51:21,120 In here are two little stories. 507 00:51:22,663 --> 00:51:25,165 About dead children, long ago. 508 00:51:26,750 --> 00:51:29,712 "Benny shape is an American citizen, no settled occupation, 509 00:51:29,795 --> 00:51:34,800 no fixed address, died 10th of August, 1955, aged 21. 510 00:51:35,009 --> 00:51:38,095 Sole occupant of Morgan two-seated sports car, 511 00:51:38,220 --> 00:51:40,222 property of Mrs. Michaela cazaret, 512 00:51:40,306 --> 00:51:42,600 which overturned on the route Napoleon, 513 00:51:42,641 --> 00:51:45,227 14 miles south of granaud. 514 00:51:45,311 --> 00:51:47,104 Death caused by multiple injuries, 515 00:51:47,187 --> 00:51:49,773 including partial decapitation. 516 00:51:50,899 --> 00:51:54,194 Fergus condolan, no settled occupation, no fixed address, 517 00:51:54,320 --> 00:51:57,573 died 2nd of September, 1962, aged 20." 518 00:51:57,656 --> 00:52:00,951 - What's this got to do with me? 519 00:52:01,035 --> 00:52:05,122 - Make an effort, dear. - Work it out for yourself. 520 00:52:06,123 --> 00:52:08,000 "Died 2nd September, '62. 521 00:52:08,083 --> 00:52:10,502 Sole occupant of a mini Cooper, 522 00:52:10,586 --> 00:52:13,380 property of Mrs. Michaela cazaret, which collided 523 00:52:13,464 --> 00:52:16,133 with the buttress of a railway bridge on the a40, 524 00:52:16,216 --> 00:52:18,177 three miles west of high whitham. 525 00:52:18,260 --> 00:52:19,762 Cause of death..." 526 00:52:21,180 --> 00:52:22,180 Oh, yes. 527 00:52:25,017 --> 00:52:26,286 You wouldn't believe, would you, 528 00:52:26,310 --> 00:52:29,063 that a face could spread so wide? 529 00:52:39,657 --> 00:52:41,200 You dare touch me! 530 00:52:45,412 --> 00:52:46,412 Silly boy. 531 00:52:55,506 --> 00:52:58,092 Won't think was made to think. 532 00:52:58,175 --> 00:53:00,511 Don't care was made to care. 533 00:53:05,683 --> 00:53:08,185 That was a great pity, really. 534 00:53:09,895 --> 00:53:11,814 He's such a lovely boy. 535 00:53:19,738 --> 00:53:24,243 I am a confidential private secretary of long service. 536 00:53:25,077 --> 00:53:27,079 I keep all the accounts. 537 00:53:37,256 --> 00:53:39,925 J” oh, pleasant is j” 538 00:53:40,008 --> 00:53:42,928 j” the fairy land j” 539 00:53:42,970 --> 00:53:45,931 j” but an eerie tale j” 540 00:53:46,014 --> 00:53:49,059 j” to tell j” 541 00:53:49,143 --> 00:53:52,104 j” but at the end j” 542 00:53:52,187 --> 00:53:55,149 j” of seven years j” 543 00:53:55,232 --> 00:53:58,110 j” we pay a tithe j” 544 00:54:01,280 --> 00:54:04,324 j” I am so young j” 545 00:54:04,450 --> 00:54:07,161 j” and fair of face j” 546 00:54:07,244 --> 00:54:11,290 j” I'm feared it will be myself j” 547 00:54:21,759 --> 00:54:23,302 - No more games, Micky. 548 00:54:23,385 --> 00:54:25,512 - Oh, you are my perfect joy. 549 00:54:25,596 --> 00:54:27,476 - Did you tell elroy to show me that photograph? 550 00:54:27,556 --> 00:54:28,616 - Perfect, perfect, only joy. 551 00:54:28,640 --> 00:54:30,034 - Did you tell him? - Say you love me. 552 00:54:30,058 --> 00:54:32,019 - No more games, Micky! 553 00:54:32,060 --> 00:54:35,689 - But people don't have anything to share with each other, except games. 554 00:54:35,731 --> 00:54:37,691 Games and toys. 555 00:54:37,775 --> 00:54:41,111 - Say you love me. - I'm going to leave. 556 00:54:41,195 --> 00:54:42,195 - But why? 557 00:54:43,447 --> 00:54:45,032 I make you happy. 558 00:54:45,115 --> 00:54:46,784 - You waste my life! 559 00:54:48,410 --> 00:54:49,953 You waste it! 560 00:54:50,078 --> 00:54:52,539 - What is your sovereign affliction? Boredom, anxiety? 561 00:54:52,581 --> 00:54:54,082 - I want to leave! 562 00:55:06,094 --> 00:55:10,224 - If you say you're afraid of me, I'll let you go. 563 00:55:11,141 --> 00:55:12,976 - You won't let me go. 564 00:55:14,061 --> 00:55:15,979 - Quite right. I won't. 565 00:55:19,733 --> 00:55:21,235 But will you stay? 566 00:55:22,236 --> 00:55:23,236 - No. 567 00:55:24,530 --> 00:55:25,906 No, I won't stay. 568 00:55:27,616 --> 00:55:29,743 I love you. 569 00:55:29,827 --> 00:55:30,994 - Micky. - Now. 570 00:55:31,829 --> 00:55:33,288 You belong to me now. 571 00:55:33,372 --> 00:55:34,748 - Micky, please. 572 00:55:34,790 --> 00:55:37,292 - I love you, please. - Micky. 573 00:55:37,376 --> 00:55:38,460 - I love you. 574 00:55:39,545 --> 00:55:41,630 - Micky, please let me go! 575 00:55:41,672 --> 00:55:44,341 - With real tears, look. 576 00:55:44,424 --> 00:55:46,009 - Please, Micky. 577 00:55:46,051 --> 00:55:48,095 - I love you. Real tears. 578 00:55:48,178 --> 00:55:49,680 - Let me go. 579 00:55:49,763 --> 00:55:50,514 Please. 580 00:55:50,597 --> 00:55:54,101 - I'll give you a lick of my tears. 581 00:55:54,184 --> 00:55:55,811 Because I love you. 582 00:55:57,104 --> 00:55:57,855 - Micky. 583 00:55:57,980 --> 00:56:00,816 - Say you're afraid of me. 584 00:56:00,899 --> 00:56:03,902 And then you won't be so frightened. 585 00:56:03,986 --> 00:56:05,362 - I'm afraid. 586 00:56:16,582 --> 00:56:19,459 I shall waste you. 587 00:56:19,501 --> 00:56:21,920 I'll waste you and waste you. 588 00:56:28,886 --> 00:56:32,222 - I wasn't sure if I'd like you at all if I met you again. 589 00:56:32,306 --> 00:56:35,058 I've thought about it all week. 590 00:56:35,142 --> 00:56:39,229 You don't care, do you? 591 00:56:39,313 --> 00:56:42,482 - This is how I'll look when I'm dead. 592 00:56:44,234 --> 00:56:46,820 But there'll be nothing going on in my head. 593 00:56:46,904 --> 00:56:50,198 - And what's going on in your head now? 594 00:56:52,200 --> 00:56:53,200 Talk to me. 595 00:56:54,494 --> 00:56:56,622 - I can't. I'm half asleep. 596 00:56:56,705 --> 00:56:59,499 Oh, no. 597 00:56:59,583 --> 00:57:01,752 Oh, no, you're wide awake. 598 00:57:03,462 --> 00:57:05,505 Wide awake? 599 00:57:07,674 --> 00:57:11,136 I live in a bloody daze. 600 00:57:11,219 --> 00:57:14,222 I'm trying to see you clearly. 601 00:57:14,306 --> 00:57:15,307 I really am. 602 00:57:19,019 --> 00:57:20,228 It's very hard. 603 00:57:25,651 --> 00:57:28,153 - We don't have to meet again. 604 00:57:29,655 --> 00:57:31,281 It's up to you. 605 00:57:31,365 --> 00:57:32,365 - Sunshine. 606 00:57:34,368 --> 00:57:36,620 - You just have to tell me. 607 00:57:41,875 --> 00:57:43,710 Are you afraid of her? 608 00:57:46,213 --> 00:57:47,798 She can't kill you! 609 00:57:51,551 --> 00:57:53,512 - Well, she's rich and they've bought a licence. 610 00:57:53,595 --> 00:57:56,807 Well, perhaps it's time you left her, then. 611 00:57:56,890 --> 00:57:58,976 You can't stay a boy all your life. 612 00:57:59,059 --> 00:58:01,603 - You don't know anything about it. 613 00:58:01,687 --> 00:58:03,188 - Well, then tell me. 614 00:58:03,230 --> 00:58:06,274 - There's no way you could understand. 615 00:58:06,400 --> 00:58:09,653 - I think I could if you'd only tell me. 616 00:58:10,821 --> 00:58:12,239 - I've got to get back. 617 00:58:12,280 --> 00:58:15,242 Tom! 618 00:58:27,462 --> 00:58:29,756 - Janet, I've got to get going. 619 00:58:29,840 --> 00:58:32,843 Train's leaving in half an hour. 620 00:58:32,926 --> 00:58:35,554 - How long did you say you'd be away for? 621 00:58:35,637 --> 00:58:38,890 - Oh, even a ecumenical conference can't drag on 622 00:58:38,974 --> 00:58:41,059 much longer than 10 days. 623 00:58:51,069 --> 00:58:54,448 You haven't sent that woman's check back. 624 00:58:55,657 --> 00:58:59,369 Six weeks. You'd think you couldn't bare to part with it. 625 00:59:01,913 --> 00:59:03,915 - I've parted with it. 626 00:59:08,587 --> 00:59:09,587 - Janet... 627 00:59:11,631 --> 00:59:14,176 If you were to tell me what was worrying you, 628 00:59:14,259 --> 00:59:17,012 do you think I'd be able to help? 629 00:59:19,639 --> 00:59:20,891 So often, we... 630 00:59:22,517 --> 00:59:26,021 We can't help the people we want to help 631 00:59:26,063 --> 00:59:29,775 and we can help the people we... 632 00:59:29,900 --> 00:59:30,900 Oh, well. 633 00:59:31,610 --> 00:59:34,780 Well, let's not resent each other, hm? 634 00:59:40,827 --> 00:59:42,996 Come on. We'll have to go. 635 01:00:18,990 --> 01:00:20,575 Miss Gibson? 636 01:00:20,700 --> 01:00:22,244 I must talk to you. 637 01:00:42,681 --> 01:00:45,684 Got yourself into trouble, have you? 638 01:00:47,477 --> 01:00:48,478 - Yes. 639 01:00:48,562 --> 01:00:52,065 - And you heard I'd get rid of it for you? 640 01:00:56,611 --> 01:00:59,030 Do you want to get rid of it? 641 01:01:00,031 --> 01:01:01,031 - Yes. 642 01:01:07,581 --> 01:01:08,581 - Do you... 643 01:01:10,041 --> 01:01:12,043 Do you know when it was? 644 01:01:13,587 --> 01:01:14,587 - Yes. 645 01:01:15,505 --> 01:01:17,966 - That seems all right. 646 01:01:18,049 --> 01:01:20,302 Have you told him about it? 647 01:01:28,143 --> 01:01:29,519 Do you like him? 648 01:01:31,730 --> 01:01:32,730 - Yes. 649 01:01:36,776 --> 01:01:39,279 - How much money have you got? 650 01:01:41,615 --> 01:01:44,743 - I think you ought to tell how much you charge. 651 01:01:44,826 --> 01:01:47,162 - Can you afford 100 pounds? 652 01:01:49,289 --> 01:01:50,289 - Yes. 653 01:01:51,041 --> 01:01:54,252 - I can give you a note to a man in Edinburgh. 654 01:01:54,336 --> 01:01:58,840 Oh, he's kind and safe. He'll take proper care of you. 655 01:02:01,259 --> 01:02:04,346 You look very like your mother. 656 01:02:04,429 --> 01:02:07,432 She used to talk to me sometimes. 657 01:02:07,515 --> 01:02:09,351 I cast her horoscopes. 658 01:02:10,977 --> 01:02:12,354 Yes, I 659 01:02:12,479 --> 01:02:16,650 I found your chart in one of her chest of drawers. 660 01:02:19,319 --> 01:02:21,905 Did my father realise she came? 661 01:02:22,906 --> 01:02:26,576 - Does your father realise that you've come? 662 01:02:30,747 --> 01:02:34,501 If you get rid of the child, you'll be sorry. 663 01:02:41,675 --> 01:02:43,760 - But what ought I to do? 664 01:02:56,731 --> 01:03:00,402 - I don't tell people what they ought to do. 665 01:03:02,112 --> 01:03:04,489 I'll write the note for you. 666 01:03:11,830 --> 01:03:15,250 - Oh, oh, it's, it's, it's coming. 667 01:03:15,292 --> 01:03:17,419 - It's coming. - Coming. 668 01:03:17,460 --> 01:03:19,379 Coming. 669 01:03:19,462 --> 01:03:21,715 Oh, my god, that's passion for you. 670 01:03:21,840 --> 01:03:24,134 Where's passion's plaything? 671 01:03:24,217 --> 01:03:25,719 Tom! 672 01:03:36,396 --> 01:03:37,647 - Good morning. 673 01:03:39,441 --> 01:03:42,610 Ain't nobody here but me. 674 01:03:45,697 --> 01:03:47,782 - Micky, I'm going away for a while. 675 01:03:47,866 --> 01:03:50,035 - Have a sticky pick. - No. 676 01:03:50,910 --> 01:03:53,079 - Where are you going? - To think. 677 01:03:55,790 --> 01:03:57,625 Shall I send a case of champagne 678 01:03:57,709 --> 01:03:59,669 to your morbid little caravan? 679 01:03:59,753 --> 01:04:03,715 Four pounds a week, all modern conveniences under the hitch. 680 01:04:03,798 --> 01:04:05,133 - You followed me. 681 01:04:05,216 --> 01:04:07,302 - Oh, no, not personally. 682 01:04:10,430 --> 01:04:13,183 What're you going to think about? 683 01:04:24,027 --> 01:04:27,781 You know, yesterday, I bought the most astonishing hat. 684 01:04:27,864 --> 01:04:30,658 And if you're a hat man, as I'm confident you are, 685 01:04:30,742 --> 01:04:34,913 this hat will fill you with remorse and chagrin. 686 01:04:37,374 --> 01:04:38,500 Now, tell me. 687 01:04:39,834 --> 01:04:43,129 Does this hat not fill you with remorse and chagrin? 688 01:04:52,389 --> 01:04:56,226 Haven't I given you a rather good time? 689 01:04:56,351 --> 01:04:57,519 - Yes. 690 01:04:57,560 --> 01:04:59,729 Made you happy? 691 01:04:59,771 --> 01:05:00,771 - Oh, yes. 692 01:05:02,065 --> 01:05:03,733 - Then stay with me. 693 01:05:05,110 --> 01:05:08,279 You choose to stay or you choose to go. 694 01:05:08,363 --> 01:05:10,532 The rest is all lies. 695 01:05:10,615 --> 01:05:12,826 - Micky, I don't wanna tell you any lies. 696 01:05:12,951 --> 01:05:14,702 I want you to help me. 697 01:05:18,164 --> 01:05:20,166 - I'll help you. 698 01:05:20,250 --> 01:05:24,379 You go and think as much and as long as you like. 699 01:05:24,421 --> 01:05:27,590 But let's have one more evening together, 700 01:05:27,674 --> 01:05:31,469 and behave like a couple of perfect darlings. 701 01:05:36,224 --> 01:05:39,602 J” the first time I saw you j” 702 01:05:39,686 --> 01:05:44,691 j” I had the sun in my eyes j” 703 01:05:48,987 --> 01:05:52,782 j” I walked towards you j” 704 01:05:52,866 --> 01:05:57,871 j” with the bright, bright sun in my eyes j” 705 01:06:01,666 --> 01:06:06,379 j” if it only had been rainin' j” 706 01:06:06,421 --> 01:06:11,426 j” maybe I would have walked right on by j” 707 01:06:15,096 --> 01:06:20,101 j” you think your love is gold j” 708 01:06:20,977 --> 01:06:25,982 j” but it's turned to lead j” 709 01:06:28,443 --> 01:06:33,490 j” you think your love is gold j” 710 01:06:34,365 --> 01:06:39,370 j” but it's turned to lead j” 711 01:06:42,123 --> 01:06:47,003 j” it's sad, sad when you're old j” 712 01:06:47,086 --> 01:06:51,341 j” and it stops when you're dead j” 713 01:06:51,424 --> 01:06:54,636 j” oh, yes, believe it j” 714 01:06:54,719 --> 01:06:57,847 j” it's now, baby j” 715 01:06:57,931 --> 01:07:00,725 j” now, baby j” 716 01:07:00,808 --> 01:07:03,269 j” now, baby j” 717 01:07:03,311 --> 01:07:06,481 j” and it stops when you're dead j” 718 01:07:06,523 --> 01:07:10,902 j” it's now, now, now, baby j” 719 01:07:10,985 --> 01:07:15,073 j” and it stops when you're dead j” 720 01:07:15,156 --> 01:07:17,367 j” yeah, yeah, yeah, yeah, yeah j” 721 01:07:17,450 --> 01:07:19,702 j” oh, yeah j” 722 01:07:40,473 --> 01:07:41,473 - I'm full. 723 01:07:48,731 --> 01:07:51,401 You wanna drop me off at, uh, 724 01:07:51,442 --> 01:07:53,570 my morbid little caravan? 725 01:07:57,699 --> 01:07:59,117 What happens now? 726 01:08:04,581 --> 01:08:07,083 - I give you one week's truce. 727 01:08:09,210 --> 01:08:12,672 Then I'll hunt you down and I'll kill you! 728 01:08:13,631 --> 01:08:15,550 It'll do my heart good! 729 01:08:37,280 --> 01:08:40,658 - You slippery bunch of breast-fed teenagers! 730 01:08:40,700 --> 01:08:42,410 Get out! All of you! 731 01:08:42,493 --> 01:08:44,621 You leave for London now! 732 01:08:50,126 --> 01:08:53,171 I want to give a party for all your special friends. 733 01:08:53,212 --> 01:08:55,340 I want a whole new world. 734 01:09:35,129 --> 01:09:35,838 Yes? 735 01:09:35,922 --> 01:09:39,342 - Please, I'd like to see Tom Lynn. 736 01:09:40,510 --> 01:09:41,511 - Follow me. 737 01:09:47,809 --> 01:09:48,809 Do go in. 738 01:09:53,940 --> 01:09:55,525 - What do you want? 739 01:09:57,235 --> 01:09:58,820 - I came to see Tom. 740 01:09:58,861 --> 01:10:01,072 Oh? 741 01:10:01,155 --> 01:10:02,949 He left two days ago. 742 01:10:07,203 --> 01:10:10,206 Do you know where I can find him? 743 01:10:10,289 --> 01:10:13,960 - You know, there are days when I lose my taste for the young. 744 01:10:14,001 --> 01:10:18,256 Perhaps it has to do with all that sleek, resilient flesh. 745 01:10:18,381 --> 01:10:19,381 No. 746 01:10:21,300 --> 01:10:24,262 I cannot tell you where to find him. 747 01:10:26,431 --> 01:10:27,306 - When we last met, 748 01:10:27,390 --> 01:10:30,935 I remember you as being very understanding. 749 01:10:33,271 --> 01:10:34,271 Please. 750 01:10:40,737 --> 01:10:43,281 - Why do you want to find him? 751 01:10:45,700 --> 01:10:47,785 If you can produce a reason that impresses me, 752 01:10:47,869 --> 01:10:49,036 I'll help you. 753 01:10:50,663 --> 01:10:55,168 My moods may be changeable, but I always keep my word. 754 01:10:59,088 --> 01:11:01,507 - I'm going to have his baby. 755 01:11:07,930 --> 01:11:12,643 - I've seen a lot of girls go through that little crisis. 756 01:11:14,353 --> 01:11:16,606 Still, I'm not unimpressed. 757 01:11:19,275 --> 01:11:21,611 - Will you help me find him? 758 01:11:24,781 --> 01:11:27,909 - In view of your delicate condition, 759 01:11:29,285 --> 01:11:30,953 I'll see you out myself. 760 01:12:22,964 --> 01:12:27,260 J” she had not pulled j” 761 01:12:32,056 --> 01:12:37,061 j” a Rose but only two j” 762 01:12:38,646 --> 01:12:42,316 j” till up then started j” 763 01:12:42,400 --> 01:12:45,653 j” young Tom Lynn j” 764 01:12:45,736 --> 01:12:49,824 j” says think what you mean to do j” 765 01:12:52,535 --> 01:12:56,163 j” oh, why pull you j” 766 01:12:56,247 --> 01:12:59,959 J” the Rose, Janet j” 767 01:13:00,001 --> 01:13:03,212 j” among the groves j” 768 01:13:03,296 --> 01:13:06,799 j” so green j” 769 01:13:06,841 --> 01:13:10,386 j” you must not kill j” 770 01:13:10,469 --> 01:13:13,931 j” the bonny babe j” 771 01:13:14,015 --> 01:13:17,435 j” that we got us between j” 772 01:13:43,753 --> 01:13:45,630 - Oh, look, I didn't mean to make a fuss. 773 01:13:45,671 --> 01:13:48,883 - Doesn't matter. Doesn't matter. 774 01:13:48,966 --> 01:13:50,326 - I wasn't even going to tell you. 775 01:13:50,384 --> 01:13:53,262 - Doesn't matter. There's nobody looking. 776 01:13:53,346 --> 01:13:55,181 - I'm sorry. - Oh, shh. 777 01:13:58,601 --> 01:14:01,687 Let's get away from here, huh? 778 01:14:01,771 --> 01:14:04,106 Okay, shh. Come on, come on. 779 01:14:08,069 --> 01:14:09,069 Come on. 780 01:14:11,238 --> 01:14:12,238 Come on. 781 01:14:23,125 --> 01:14:24,752 How did you find me? 782 01:14:24,835 --> 01:14:25,920 Miss Gibson. 783 01:14:26,003 --> 01:14:27,213 How did you know? 784 01:14:27,296 --> 01:14:30,549 She got a postcard with my address on it, unsigned. 785 01:14:30,633 --> 01:14:32,510 - It was Mrs. Cazaret. 786 01:14:41,811 --> 01:14:44,480 - Where are we going? - You'll see. 787 01:18:02,511 --> 01:18:04,346 - Oh, you're restless. 788 01:18:06,140 --> 01:18:09,602 - I thought I'd go to town. - I'm bored with that lot. 789 01:18:09,685 --> 01:18:12,771 - On account of you're a college boy? 790 01:18:15,399 --> 01:18:19,904 You've managed to, uh, outlast the rest of them. 791 01:18:19,987 --> 01:18:23,908 Tell me, to what do you attribute your success? 792 01:18:25,201 --> 01:18:28,329 - Perseverance, as far as it goes. 793 01:18:28,412 --> 01:18:30,664 - What makes you persevere? 794 01:18:33,626 --> 01:18:35,961 - Times have changed. 795 01:18:36,045 --> 01:18:40,466 I think I might be, as they say, the man of the hour. 796 01:18:41,508 --> 01:18:44,595 If not, I really ought to be wandering on. 797 01:18:44,678 --> 01:18:47,806 - What do you think is expected of the man of the hour? 798 01:18:47,890 --> 01:18:50,434 - Oh. Something imprudent. 799 01:18:53,395 --> 01:18:54,395 - Anything. 800 01:18:56,440 --> 01:19:00,611 - Do you still feel up to that glittering prize? 801 01:19:00,694 --> 01:19:02,279 - Up to taking it? 802 01:19:02,363 --> 01:19:04,073 - Up to earning it. 803 01:19:05,991 --> 01:19:06,991 Yes, I see. 804 01:19:08,619 --> 01:19:09,954 Yes, I think so. 805 01:19:25,261 --> 01:19:28,931 - You seem so worried. - Is it about the baby? 806 01:19:29,765 --> 01:19:30,765 - No. 807 01:19:31,558 --> 01:19:34,186 No. 808 01:19:34,270 --> 01:19:37,106 - My father will be coming back soon. 809 01:19:37,231 --> 01:19:39,733 Can you tell me what we're going to do? 810 01:19:39,817 --> 01:19:44,154 Look, whatever you say, just tell me and I'll do it. 811 01:19:45,322 --> 01:19:49,743 - But please tell me soon. - I will, just don't worry so. 812 01:19:59,837 --> 01:20:01,130 - What's wrong? 813 01:20:12,933 --> 01:20:13,933 - Oh, god. 814 01:20:17,396 --> 01:20:19,541 - What's the matter? - What are you running for? 815 01:20:19,565 --> 01:20:20,875 It's elroy. We're going to London. 816 01:20:20,899 --> 01:20:22,459 - We should've gone days ago. - But why? 817 01:20:22,484 --> 01:20:25,070 - What are you frightened of? - Look, just hurry up, please! 818 01:20:25,154 --> 01:20:27,489 - But why? Why are you frightened to elroy? 819 01:20:27,573 --> 01:20:28,365 - It's not elroy, it's Micky. 820 01:20:28,449 --> 01:20:29,199 She said she was gonna kill me. 821 01:20:29,283 --> 01:20:30,552 She gave me a week's truce and it's up today. 822 01:20:30,576 --> 01:20:31,928 Now, will you- - but that's ridiculous! 823 01:20:31,952 --> 01:20:33,954 - Yes, of course it is, but it's true. 824 01:20:34,038 --> 01:20:37,082 Listen, I love you, I need you and I want you, but, 825 01:20:37,166 --> 01:20:39,001 you must hold onto me. 826 01:20:40,210 --> 01:20:42,212 - Oh, yes, I will hold onto you. 827 01:20:43,464 --> 01:20:44,464 I promise. 828 01:20:51,638 --> 01:20:56,310 - Car keys are on the table. - Be with you in one minute. 829 01:21:20,250 --> 01:21:21,460 - That will do. 830 01:21:50,280 --> 01:21:51,573 - I'm sorry I... 831 01:21:52,783 --> 01:21:53,783 Tom? 832 01:22:06,255 --> 01:22:08,382 - Put those clothes on. 833 01:22:11,510 --> 01:22:13,137 Get in there. 834 01:22:13,220 --> 01:22:15,806 We'll be waiting outside. 835 01:22:18,392 --> 01:22:21,019 - How perfect to see you again. 836 01:22:21,103 --> 01:22:23,439 You look very beautiful. 837 01:22:23,480 --> 01:22:24,898 A little starchy. 838 01:22:26,191 --> 01:22:30,821 Was it a strain playing house with miss muffet? 839 01:22:30,904 --> 01:22:33,157 - What are you going to do? 840 01:22:35,367 --> 01:22:38,203 - I am going to have you put down. 841 01:22:42,875 --> 01:22:44,626 You don't believe me. 842 01:22:45,836 --> 01:22:47,629 For love is kind 843 01:22:47,713 --> 01:22:49,047 and suffers long 844 01:22:50,090 --> 01:22:53,886 and stews gently in its own sickening juice. 845 01:22:54,011 --> 01:22:57,014 Isn't that the accepted theory? 846 01:22:57,097 --> 01:23:00,476 - What do you want, Micky? Am I supposed to cry in your lap? 847 01:23:00,559 --> 01:23:04,813 - I won't deny you any of the comforts of home. 848 01:23:04,897 --> 01:23:08,275 I want you to drink this. 849 01:23:08,400 --> 01:23:09,776 If you'd prefer not to swallow it, 850 01:23:09,860 --> 01:23:13,405 I can have it poured down your throat. 851 01:23:13,489 --> 01:23:17,034 I see I have to teach you as humanely as possible 852 01:23:17,117 --> 01:23:19,036 how to become a victim. 853 01:23:20,037 --> 01:23:22,789 A victim ought to be empty of any response, 854 01:23:22,873 --> 01:23:25,834 except humility and despair. 855 01:23:25,918 --> 01:23:28,253 Nothing else is appropriate. 856 01:23:30,172 --> 01:23:32,174 - Micky, you are a monster. 857 01:23:32,257 --> 01:23:33,257 Jesus. 858 01:23:35,010 --> 01:23:37,513 You probably can arrange my death, 859 01:23:37,596 --> 01:23:41,433 but you can't arrange the way I feel about it. 860 01:23:44,061 --> 01:23:45,163 I want to tell you something, Micky. 861 01:23:45,187 --> 01:23:47,272 I want to tell you how you're going to die. 862 01:23:47,356 --> 01:23:48,857 No, no, no. No, no, it's a game. 863 01:23:48,941 --> 01:23:51,902 It's a game, Micky, and you know all about games. 864 01:23:51,985 --> 01:23:54,821 Heart attack game. Sclerosis game. 865 01:23:54,905 --> 01:23:55,906 Cancer game! 866 01:23:57,783 --> 01:23:58,951 - I won't die! 867 01:24:16,843 --> 01:24:19,388 - How do you intend to kill me? 868 01:24:21,390 --> 01:24:24,351 - You, in fact, will kill yourself. 869 01:24:24,434 --> 01:24:28,272 And I shall arrange the way you feel about it. 870 01:24:31,066 --> 01:24:32,066 Drink that. 871 01:24:47,457 --> 01:24:50,460 Perhaps you do want to be force fed. 872 01:24:51,878 --> 01:24:55,340 That won't hurt you. It's only the beginning. 873 01:24:55,382 --> 01:24:57,676 And you have a chance. 874 01:24:57,759 --> 01:25:01,263 What sort of game would it be if you didn't have a chance? 875 01:25:01,346 --> 01:25:03,765 An outside chance, of course. 876 01:25:37,341 --> 01:25:39,676 You see, I never resign myself. 877 01:25:39,760 --> 01:25:42,679 I never give in and I never let go. 878 01:25:43,639 --> 01:25:46,683 That, my lamb, is the elixir of life. 879 01:25:54,650 --> 01:25:56,652 Say something nice to me. 880 01:25:56,735 --> 01:26:01,490 I'm feeling rather miserable. 881 01:26:04,701 --> 01:26:05,786 Come with me. 882 01:27:02,426 --> 01:27:03,969 Brandy for mother. 883 01:27:26,450 --> 01:27:28,201 And a cushion for you. 884 01:27:29,911 --> 01:27:30,996 - I'll stand. 885 01:27:37,461 --> 01:27:39,546 - What are we going to do, then? 886 01:27:39,629 --> 01:27:42,883 - We're gonna play a nice old fashioned party game. 887 01:27:42,966 --> 01:27:44,551 - What game? 888 01:27:44,634 --> 01:27:45,634 - Murder. 889 01:27:46,303 --> 01:27:48,096 That's a kid's game. 890 01:27:48,180 --> 01:27:50,307 - We shall play an adult version. 891 01:27:50,390 --> 01:27:53,059 - You mean for real? - For fun! 892 01:27:53,101 --> 01:27:54,811 For real fun. 893 01:27:54,895 --> 01:27:56,271 - What do you mean? 894 01:27:56,354 --> 01:27:58,482 - You don't understand, do you, dear? Never mind! 895 01:27:58,565 --> 01:28:00,859 You're going to have lots of fun! 896 01:28:00,942 --> 01:28:02,736 - I don't want anything to do with that. 897 01:28:02,819 --> 01:28:04,321 - Anything to do with what? 898 01:28:04,362 --> 01:28:05,530 - What you just said! 899 01:28:05,572 --> 01:28:06,490 Fun? 900 01:28:06,573 --> 01:28:08,700 Real fun? Murder? 901 01:28:08,784 --> 01:28:11,536 It's a very civilised game, dear. 902 01:28:11,620 --> 01:28:13,580 First, we need a detective. 903 01:28:13,663 --> 01:28:15,832 - I shall be the detective. 904 01:28:15,916 --> 01:28:18,335 I shall dispense justice. 905 01:28:18,460 --> 01:28:20,879 - Next, we need a murderer. 906 01:28:20,921 --> 01:28:23,173 Who wants to be a murderer? 907 01:28:26,927 --> 01:28:30,222 Well, you force me. I shall be the murderer. 908 01:28:30,305 --> 01:28:32,849 And finally, we need a victim. 909 01:28:43,902 --> 01:28:45,278 Right. 910 01:28:46,154 --> 01:28:47,154 Him. 911 01:28:49,658 --> 01:28:51,576 - You'll be the victim. 912 01:29:14,224 --> 01:29:16,810 Leave him! 913 01:29:16,893 --> 01:29:18,270 Leave him! 914 01:29:20,480 --> 01:29:22,691 You may prevent him from leaving the house. 915 01:29:22,732 --> 01:29:26,361 Otherwise, he is not to be touched! 916 01:29:26,444 --> 01:29:27,821 I am the hunter. 917 01:29:28,905 --> 01:29:31,116 I want three bitch hounds. One, two, three. 918 01:29:31,199 --> 01:29:34,202 The rest of you, stay on this floor. 919 01:29:37,581 --> 01:29:39,499 I shall give you three-minute start. 920 01:29:53,346 --> 01:29:56,600 Now we'll set up a court to meet out his punishment! 921 01:29:56,641 --> 01:29:59,144 But you're the murderer! 922 01:29:59,227 --> 01:30:03,773 - There are subtleties to this game as yet undisclosed. 923 01:31:38,660 --> 01:31:40,704 Time. Seek him out. 924 01:31:43,540 --> 01:31:44,874 All right. 925 01:31:45,000 --> 01:31:46,960 Get back out of the way. 926 01:31:54,134 --> 01:31:56,594 Tom? 927 01:31:58,263 --> 01:31:59,597 Are you with us? 928 01:32:06,896 --> 01:32:07,896 Tom? 929 01:32:09,566 --> 01:32:10,900 Are you with us? 930 01:32:31,546 --> 01:32:32,672 Take him back. 931 01:32:58,865 --> 01:33:00,950 - What was the cause of the victim's death? 932 01:33:00,992 --> 01:33:04,079 - He fell and broke his neck. 933 01:33:04,120 --> 01:33:06,206 - Bring him back to life. 934 01:33:31,856 --> 01:33:33,459 It has been discovered the victim 935 01:33:33,483 --> 01:33:35,944 is suspected of a grave crime. 936 01:33:37,862 --> 01:33:39,114 Are you guilty? 937 01:33:42,700 --> 01:33:43,952 Are you guilty? 938 01:33:47,372 --> 01:33:49,290 - The victim is guilty. 939 01:34:10,562 --> 01:34:14,566 Take the white car and drive as fast as you can. 940 01:34:16,860 --> 01:34:19,863 I shall send my creatures after you. 941 01:34:19,946 --> 01:34:24,159 And if they catch you, they'll tear you to pieces. 942 01:34:25,743 --> 01:34:27,120 Can you hear me? 943 01:34:31,124 --> 01:34:32,333 Wipe your nose. 944 01:34:38,506 --> 01:34:40,425 You have three minutes. 945 01:34:40,508 --> 01:34:41,508 Off you go. 946 01:35:17,212 --> 01:35:18,379 Tom? 947 01:35:31,935 --> 01:35:32,936 - It's time. 948 01:35:57,961 --> 01:35:58,961 Tom! 949 01:35:59,003 --> 01:36:00,421 You need to stop! 950 01:36:03,299 --> 01:36:04,299 Tom! 951 01:36:11,266 --> 01:36:13,476 Stop! Tom, you'll kill us! 952 01:36:20,233 --> 01:36:21,859 Please stop! 953 01:36:21,901 --> 01:36:22,901 Tom! 954 01:36:24,279 --> 01:36:25,279 Tom! 955 01:38:51,217 --> 01:38:52,593 Tom! 956 01:38:55,847 --> 01:38:56,847 Tom! 957 01:42:21,010 --> 01:42:24,430 - It's over, it's finished. It hasn't worked! 958 01:42:27,892 --> 01:42:29,060 - There he is! 959 01:42:36,901 --> 01:42:38,069 - Come back here! 960 01:42:39,362 --> 01:42:40,362 - No way! 961 01:42:41,197 --> 01:42:43,407 Come on back! 962 01:42:43,491 --> 01:42:44,283 - How dare you! 963 01:42:44,367 --> 01:42:46,619 - It's over, it's finished. - It hasn't happened. 964 01:42:46,661 --> 01:42:48,371 Come on back! 965 01:43:03,344 --> 01:43:05,429 It wasn't my fault. 966 01:43:05,471 --> 01:43:06,471 - No. 967 01:43:07,932 --> 01:43:09,684 It wasn't your fault. 968 01:43:14,271 --> 01:43:16,190 - Mustn't forget these. 969 01:44:37,313 --> 01:44:40,024 - Shall I be all right for money? 970 01:44:43,736 --> 01:44:45,905 - I have money everywhere. 971 01:44:52,828 --> 01:44:53,828 Here. 972 01:44:54,580 --> 01:44:55,664 Put these on. 973 01:45:04,673 --> 01:45:09,720 J” outspoke, the queen of the fairy land j” 974 01:45:10,262 --> 01:45:15,267 j” and an angry woman was she j” 975 01:45:15,518 --> 01:45:20,523 j” she's taken away the bonniest knight j” 976 01:45:20,773 --> 01:45:25,820 j” in all my company j” 977 01:45:25,945 --> 01:45:28,572 j” and adieu, Tom Lynn j” 978 01:45:28,656 --> 01:45:31,367 j” but had I known j” 979 01:45:31,450 --> 01:45:36,455 j” the secrets in your mind j” 980 01:45:36,580 --> 01:45:41,544 j” I would have picked out your two fine eyes j” 981 01:45:41,919 --> 01:45:45,506 j” and left you beggar blind j” 63066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.