All language subtitles for Souls.S01E07.Chapter.7.A.Horrific.End.NOW.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:04,160 The following programme contains strong language 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,920 and scenes which some viewers may find distressing. 3 00:00:28,640 --> 00:00:32,000 'Lying in the street, I thought he'd shown me a glimpse of my former life. 4 00:00:32,000 --> 00:00:33,040 'Lying in the street, I thought he'd shown me a glimpse of my former life. 5 00:00:38,840 --> 00:00:40,000 I really believed that I saw something.' 6 00:00:40,000 --> 00:00:41,360 I really believed that I saw something.' 7 00:01:22,560 --> 00:01:26,920 'The authorities can't yet confirm the number of victims. 8 00:01:26,960 --> 00:01:28,000 But the special unit was faced with a horrific scene. 9 00:01:28,000 --> 00:01:31,520 But the special unit was faced with a horrific scene. 10 00:01:31,560 --> 00:01:35,760 Police found human remains in an incinerator. 11 00:01:35,800 --> 00:01:36,000 It is unclear how long these incinerations had been going on. 12 00:01:36,000 --> 00:01:40,760 It is unclear how long these incinerations had been going on. 13 00:01:40,800 --> 00:01:44,000 And the identity of the body found at the scene is still unknown. 14 00:01:44,000 --> 00:01:46,160 And the identity of the body found at the scene is still unknown. 15 00:01:46,200 --> 00:01:52,000 Allegedly, drugs were being grown... ' 16 00:01:52,000 --> 00:01:52,200 Allegedly, drugs were being grown... ' 17 00:01:56,520 --> 00:01:57,880 I'm so sorry for... 18 00:02:05,680 --> 00:02:06,760 .. everything. 19 00:02:22,320 --> 00:02:23,960 Are you sure? 20 00:02:26,720 --> 00:02:29,160 The treatment will make you feel awful. 21 00:02:29,200 --> 00:02:32,000 I know.So don't do it for me, do it because you want to. 22 00:02:32,000 --> 00:02:33,240 I know.So don't do it for me, do it because you want to. 23 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 I want to. 24 00:02:47,520 --> 00:02:48,000 Hey. 25 00:02:48,000 --> 00:02:48,520 Hey. 26 00:02:50,720 --> 00:02:52,640 Everything will be fine. 27 00:02:56,960 --> 00:02:58,800 Want to know something terrible? 28 00:03:01,520 --> 00:03:03,640 Even though I was ill, it was... 29 00:03:06,240 --> 00:03:09,520 .. because of Sebastian, I knew we'd all see each other again. 30 00:03:14,800 --> 00:03:16,520 Now there's nothing left. 31 00:03:18,840 --> 00:03:20,000 Just darkness. 32 00:04:08,120 --> 00:04:09,120 Hello. 33 00:04:11,040 --> 00:04:13,280 Allie?'Yes?' 34 00:04:16,320 --> 00:04:18,120 You still have the same number. 35 00:04:20,040 --> 00:04:22,240 You still live on Sigtuna Road? 36 00:04:23,920 --> 00:04:24,000 Who is calling? 37 00:04:24,000 --> 00:04:25,560 Who is calling? 38 00:04:25,600 --> 00:04:28,760 I know this sounds crazy, but... 39 00:04:30,000 --> 00:04:31,560 .. don't hang up, OK? 40 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 'OK.' 41 00:04:33,960 --> 00:04:36,000 'You won't recognise my voice... 42 00:04:37,400 --> 00:04:38,480 .. but it's me.' 43 00:04:39,920 --> 00:04:40,000 Who? 44 00:04:40,000 --> 00:04:40,920 Who? 45 00:04:43,720 --> 00:04:44,720 Leo. 46 00:04:47,480 --> 00:04:48,000 Excuse me?'Leo. 47 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 Excuse me?'Leo. 48 00:04:50,200 --> 00:04:51,760 Your husband.' 49 00:04:53,200 --> 00:04:54,440 This isn't funny. 50 00:04:56,200 --> 00:04:57,680 It's not a joke. 51 00:04:57,720 --> 00:04:59,480 'Can we meet? 52 00:05:00,840 --> 00:05:02,520 I'll explain everything.' 53 00:05:05,200 --> 00:05:06,640 How did you get this number? 54 00:05:06,680 --> 00:05:10,720 From no-one. I know the number. 55 00:05:10,760 --> 00:05:12,000 Don't call here again. 56 00:05:12,000 --> 00:05:12,840 Don't call here again. 57 00:05:12,880 --> 00:05:14,960 'Don't hang up! Please, wait, OK? 58 00:05:25,880 --> 00:05:28,000 '' 59 00:05:28,000 --> 00:05:29,480 '' 60 00:05:35,120 --> 00:05:36,000 '' 61 00:05:36,000 --> 00:05:36,880 '' 62 00:05:44,640 --> 00:05:45,640 She hung up. 63 00:05:52,600 --> 00:05:53,920 Who was that? 64 00:05:56,720 --> 00:05:57,720 No-one. 65 00:06:00,480 --> 00:06:01,600 Dinner? 66 00:07:18,040 --> 00:07:19,640 Maybe I should go. 67 00:07:21,840 --> 00:07:22,920 And meet the boy. 68 00:07:29,320 --> 00:07:30,600 What? 69 00:07:32,720 --> 00:07:34,920 You think I'm crazy.Of course I do. 70 00:07:36,040 --> 00:07:39,000 Not because of the boy. Tell me what you think. 71 00:07:42,400 --> 00:07:43,680 Look around you. 72 00:07:45,640 --> 00:07:47,560 You still live in the same flat. 73 00:07:49,400 --> 00:07:52,000 You've hardly changed a thing. You live in a museum. 74 00:07:52,000 --> 00:07:52,920 You've hardly changed a thing. You live in a museum. 75 00:07:54,400 --> 00:07:56,600 Linn too, by the way. 76 00:07:58,040 --> 00:07:59,320 Linn? 77 00:08:03,320 --> 00:08:07,960 I asked my friend for his opinion. Not my therapist. 78 00:08:08,000 --> 00:08:10,720 Your reaction I'm not really surprised at. 79 00:08:10,760 --> 00:08:12,760 You wrote your novel, but... 80 00:08:12,800 --> 00:08:15,960 But?Maybe you've not made your peace with it. 81 00:08:16,000 --> 00:08:17,840 Nonsense. 82 00:08:17,880 --> 00:08:19,440 Good. 83 00:08:20,320 --> 00:08:21,760 What's the boy's name? 84 00:08:24,000 --> 00:08:25,360 Jacob. 85 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 Jacob. 86 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 OK. 87 00:08:36,720 --> 00:08:40,000 So you believe... that the soul of Leo... 88 00:08:40,000 --> 00:08:41,120 So you believe... that the soul of Leo... 89 00:08:42,400 --> 00:08:44,400 .. is somehow in Jacob's body? 90 00:09:47,920 --> 00:09:51,480 Is Hanna here? Yeah, probably in the back. 91 00:09:51,520 --> 00:09:52,000 Han? 92 00:09:52,000 --> 00:09:52,800 Han? 93 00:09:52,840 --> 00:09:55,040 I told you we'd win. 94 00:09:55,080 --> 00:09:57,560 You owe me a beer.You'll get one. 95 00:09:59,200 --> 00:10:00,000 Can you put these up? For the commemoration. 96 00:10:00,000 --> 00:10:01,960 Can you put these up? For the commemoration. 97 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Now police put posters in supermarkets? 98 00:10:06,840 --> 00:10:08,000 I'm helping out on the committee. For us village idiots? 99 00:10:08,000 --> 00:10:10,680 I'm helping out on the committee. For us village idiots? 100 00:10:10,720 --> 00:10:13,320 Slowly settling in. 101 00:10:13,360 --> 00:10:15,360 Maybe I'll stay here in this dump a bit longer. 102 00:10:42,840 --> 00:10:43,880 Hi. 103 00:10:46,280 --> 00:10:47,440 Hello. 104 00:10:49,520 --> 00:10:51,160 You didn't say goodbye yesterday. 105 00:10:51,200 --> 00:10:54,040 Sorry. Didn't want to wake you. 106 00:10:56,640 --> 00:10:59,440 Want to watch a movie tonight? Or... grab dinner? 107 00:11:04,360 --> 00:11:06,160 What? 108 00:11:06,200 --> 00:11:09,040 This isn't a dating thing, right? 109 00:11:15,080 --> 00:11:16,280 A dating thing. 110 00:11:16,320 --> 00:11:19,920 I thought it was obvious... No need to explain. 111 00:11:22,520 --> 00:11:24,480 I'm sure you're -I don't need pity. 112 00:11:24,520 --> 00:11:26,600 Of course. I -I get it! 113 00:11:29,560 --> 00:11:30,960 I'm not an idiot. 114 00:11:35,160 --> 00:11:36,000 You'll find someone. 115 00:11:36,000 --> 00:11:36,160 You'll find someone. 116 00:11:52,680 --> 00:11:54,440 Yeah? 117 00:11:54,480 --> 00:11:55,760 'I'm on my way.' 118 00:11:57,680 --> 00:11:58,920 Really? 119 00:12:00,960 --> 00:12:02,040 When will you be here? 120 00:12:02,080 --> 00:12:04,200 Tonight. 121 00:12:04,240 --> 00:12:05,520 Where do I meet you? 122 00:12:05,560 --> 00:12:08,000 I'll let you know. 123 00:12:08,000 --> 00:12:08,760 I'll let you know. 124 00:12:08,800 --> 00:12:10,480 'OK.' 125 00:12:12,280 --> 00:12:13,280 'I look forward to...' 126 00:12:23,680 --> 00:12:24,000 Linn? I'm off. 127 00:12:24,000 --> 00:12:25,400 Linn? I'm off. 128 00:12:31,200 --> 00:12:32,000 What are you doing? What do you think? 129 00:12:32,000 --> 00:12:34,880 What are you doing? What do you think? 130 00:12:35,880 --> 00:12:37,200 You have school. 131 00:12:37,240 --> 00:12:38,880 I'll catch up. 132 00:12:40,880 --> 00:12:42,400 You'll be bored to death. 133 00:12:42,440 --> 00:12:45,080 At the pathology congress? 134 00:12:47,480 --> 00:12:48,000 Yeah. 135 00:12:48,000 --> 00:12:48,960 Yeah. 136 00:12:51,680 --> 00:12:53,480 I know about the boy. 137 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 OK. 138 00:13:13,480 --> 00:13:15,240 If you really have to go... 139 00:13:17,560 --> 00:13:18,880 .. I'm coming with you. 140 00:13:26,200 --> 00:13:27,920 You don't really believe he's my dad. 141 00:13:27,960 --> 00:13:28,000 I don't believe anything. 142 00:13:28,000 --> 00:13:29,960 I don't believe anything. 143 00:13:30,000 --> 00:13:32,280 I'm not an esoteric nutcase, if you mean that. 144 00:13:34,320 --> 00:13:36,000 I just want to be sure. Of what?Well, you know... 145 00:13:36,000 --> 00:13:37,320 I just want to be sure. Of what?Well, you know... 146 00:13:38,520 --> 00:13:41,680 If he might be -My father?Maybe. 147 00:13:44,160 --> 00:13:47,520 You are an esoteric nutcase. Linn, please! 148 00:13:47,560 --> 00:13:52,000 I don't know who he is. Maybe he's just a boy who... I don't know. 149 00:13:52,000 --> 00:13:52,440 I don't know who he is. Maybe he's just a boy who... I don't know. 150 00:13:54,200 --> 00:13:55,200 OK? 151 00:14:11,880 --> 00:14:15,040 With this simple corporate life insurance, 152 00:14:15,080 --> 00:14:16,000 it benefits you in person, but your employer pays the premium. 153 00:14:16,000 --> 00:14:20,120 it benefits you in person, but your employer pays the premium. 154 00:14:20,160 --> 00:14:24,000 Your employer pays us, but the money comes from your salary. 155 00:14:24,000 --> 00:14:24,920 Your employer pays us, but the money comes from your salary. 156 00:14:24,960 --> 00:14:30,720 Because... of... the tax concession, 157 00:14:30,760 --> 00:14:32,000 that policy is lower. than a private insurance would be. 158 00:14:32,000 --> 00:14:35,520 that policy is lower. than a private insurance would be. 159 00:14:37,240 --> 00:14:40,000 We need to talk. Did you vandalise my car? 160 00:14:40,000 --> 00:14:40,720 We need to talk. Did you vandalise my car? 161 00:14:44,280 --> 00:14:46,280 "Dirty cunt" was written on my door. 162 00:14:47,800 --> 00:14:48,000 You interrupted my meeting for this? 163 00:14:48,000 --> 00:14:50,240 You interrupted my meeting for this? 164 00:14:50,280 --> 00:14:53,760 You know about me and Hanna. The picture of us kissing. 165 00:14:53,800 --> 00:14:56,000 I don't know what you're talking about. 166 00:14:56,000 --> 00:14:56,600 I don't know what you're talking about. 167 00:14:57,560 --> 00:15:00,240 Do you really want me to check the security camera? 168 00:15:05,200 --> 00:15:06,840 Yep. 169 00:15:16,440 --> 00:15:18,240 Shall we go outside? We'll talk here. 170 00:15:26,720 --> 00:15:28,000 A blackout maybe. I don't know. Maybe I did something stupid. 171 00:15:28,000 --> 00:15:30,240 A blackout maybe. I don't know. Maybe I did something stupid. 172 00:15:35,880 --> 00:15:36,000 I'm sorry, OK? 173 00:15:36,000 --> 00:15:37,480 I'm sorry, OK? 174 00:15:46,800 --> 00:15:48,320 There is no security camera. 175 00:15:51,560 --> 00:15:52,000 You should work on your poker face. 176 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 You should work on your poker face. 177 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 Arsehole. 178 00:17:16,280 --> 00:17:18,240 Two more, please.Yeah, sure. 179 00:17:18,280 --> 00:17:20,000 Hi. You good? 180 00:17:20,000 --> 00:17:20,200 Hi. You good? 181 00:17:21,200 --> 00:17:22,560 Hey. 182 00:17:27,160 --> 00:17:28,000 Have you seen Hanna? 183 00:17:28,000 --> 00:17:28,240 Have you seen Hanna? 184 00:17:28,280 --> 00:17:30,840 No, she's not here. She's with Emma. 185 00:17:33,800 --> 00:17:35,760 Erm... 186 00:17:35,800 --> 00:17:36,000 It's OK. It's not like I don't know about them. 187 00:17:36,000 --> 00:17:38,920 It's OK. It's not like I don't know about them. 188 00:17:50,200 --> 00:17:51,840 See you later. 189 00:17:51,880 --> 00:17:52,000 Do you need someone for your team? 190 00:17:52,000 --> 00:17:54,560 Do you need someone for your team? 191 00:18:08,360 --> 00:18:10,400 I love seeing you lose. 192 00:19:48,760 --> 00:19:50,040 Thank you. 193 00:19:53,120 --> 00:19:55,400 There really weren't any terrorists. 194 00:19:58,720 --> 00:20:00,000 But all your other answers were wrong. 195 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 But all your other answers were wrong. 196 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 '' 197 00:20:08,000 --> 00:20:10,480 '' 198 00:20:11,760 --> 00:20:14,920 Do you know what it's like to live with this guilt 199 00:20:14,960 --> 00:20:16,000 every single day? That's enough now.Jacob... 200 00:20:16,000 --> 00:20:18,680 every single day? That's enough now.Jacob... 201 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 Fucking liar. 202 00:21:02,080 --> 00:21:03,560 Fucking liar. 203 00:21:05,200 --> 00:21:06,960 Captain Kleyn. 204 00:21:08,920 --> 00:21:10,440 Captain Kleyn. 205 00:22:06,920 --> 00:22:08,000 'My name is Sebastian. 206 00:22:08,000 --> 00:22:09,520 'My name is Sebastian. 207 00:22:09,560 --> 00:22:13,120 I was the dispatcher of Flight 2205. 208 00:22:16,680 --> 00:22:19,160 Regardless of the official statement... 209 00:22:20,160 --> 00:22:23,760 .. I am to blame for the death of 130 passengers. 210 00:22:25,840 --> 00:22:28,800 Over the years, I've had to learn 211 00:22:28,840 --> 00:22:31,400 that life is made up of decisions. 212 00:22:36,480 --> 00:22:39,520 We alone carry the responsibility for our decisions. 213 00:22:41,880 --> 00:22:44,920 And some decisions unfortunately turn out to be a mistake.' 214 00:22:55,120 --> 00:22:56,000 That's it?'Sooner or later, you'll have to face up to those mistakes. 215 00:22:56,000 --> 00:22:59,800 That's it?'Sooner or later, you'll have to face up to those mistakes. 216 00:23:06,800 --> 00:23:10,520 Even if no-one believes me, I know the crash was my fault.' 217 00:23:19,560 --> 00:23:20,000 We'll take my mother's car. When did you start driving?! 218 00:23:20,000 --> 00:23:22,080 We'll take my mother's car. When did you start driving?! 219 00:23:25,920 --> 00:23:28,000 'And after 15 years, I finally know what I'm going to do. 220 00:23:28,000 --> 00:23:29,600 'And after 15 years, I finally know what I'm going to do. 221 00:23:44,840 --> 00:23:47,520 I will never be forgiven by those victims. 222 00:23:50,960 --> 00:23:52,000 So my only hope therefore is... 223 00:23:52,000 --> 00:23:52,880 So my only hope therefore is... 224 00:23:54,960 --> 00:23:57,160 .. that my death 225 00:23:57,200 --> 00:23:59,600 will finally put an end to my suffering.' 226 00:24:08,520 --> 00:24:09,800 What?! 227 00:24:24,960 --> 00:24:26,720 Hello? 228 00:24:30,680 --> 00:24:32,000 Are you alright? 229 00:24:38,440 --> 00:24:39,520 Hello? 230 00:24:43,640 --> 00:24:45,080 Everything OK? 231 00:25:02,880 --> 00:25:04,000 Jacob? 232 00:25:04,000 --> 00:25:04,560 Jacob? 233 00:25:10,640 --> 00:25:11,640 Jacob! 234 00:25:24,520 --> 00:25:26,000 Jacob... 235 00:25:32,440 --> 00:25:33,880 He's alive. 236 00:25:59,680 --> 00:26:00,000 My flight was delayed. 237 00:26:00,000 --> 00:26:01,760 My flight was delayed. 238 00:26:07,280 --> 00:26:08,000 I wish you'd spoken to me before you decided... to join a cult. 239 00:26:08,000 --> 00:26:13,120 I wish you'd spoken to me before you decided... to join a cult. 240 00:26:16,320 --> 00:26:18,960 You couldn't have stopped me from doing it. 241 00:26:19,000 --> 00:26:21,480 I'd like to have tried. 242 00:26:30,880 --> 00:26:32,000 What? 243 00:26:37,000 --> 00:26:38,920 I didn't tell her everything. 244 00:27:15,680 --> 00:27:16,680 Jacob. 245 00:27:17,760 --> 00:27:20,000 The boy from the village? 246 00:27:20,000 --> 00:27:20,040 The boy from the village? 247 00:27:20,080 --> 00:27:21,800 Yeah. 248 00:27:27,720 --> 00:27:28,000 You want to go there? 249 00:27:28,000 --> 00:27:29,600 You want to go there? 250 00:27:38,760 --> 00:27:41,440 The boy admitted he was lying back then. 251 00:27:41,480 --> 00:27:44,000 What'll have changed? I want to be sure. 252 00:27:44,000 --> 00:27:44,320 What'll have changed? I want to be sure. 253 00:27:44,360 --> 00:27:48,880 You didn't see. You didn't see her. 254 00:27:50,280 --> 00:27:51,440 She's scared. 255 00:27:54,560 --> 00:27:56,960 She's really scared of death right now. 256 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 Anyone would be in her shoes. Yeah, but she wasn't scared before. 257 00:28:00,000 --> 00:28:00,720 Anyone would be in her shoes. Yeah, but she wasn't scared before. 258 00:28:01,680 --> 00:28:04,120 She is now, and it's my fault. 259 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Sebastian was sure - The cult leader. 260 00:28:08,000 --> 00:28:09,080 Sebastian was sure - The cult leader. 261 00:28:10,360 --> 00:28:13,800 The cult leader, Sebastian? Who drugged and burned people? 262 00:28:21,720 --> 00:28:24,000 What if Jacob wasn't lying back then? 263 00:28:24,000 --> 00:28:24,040 What if Jacob wasn't lying back then? 264 00:28:32,320 --> 00:28:34,360 I had the same conversation with your mother 265 00:28:34,400 --> 00:28:35,960 about ten years ago. 266 00:28:36,840 --> 00:28:39,960 And I'll tell you now what I should've told her back then. 267 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Don't leave. 268 00:28:46,600 --> 00:28:48,000 Your place is here. 269 00:28:48,000 --> 00:28:48,240 Your place is here. 270 00:28:49,240 --> 00:28:50,600 With her. 271 00:28:57,560 --> 00:28:59,720 Or have you already decided? 272 00:29:10,600 --> 00:29:12,000 Was a boy here by chance, a 15-year-old, asking for me? 273 00:29:12,000 --> 00:29:14,840 Was a boy here by chance, a 15-year-old, asking for me? 274 00:29:17,920 --> 00:29:19,800 Fine. If he... 275 00:29:20,760 --> 00:29:24,400 . if he does show up, tell him which room I'm in, OK? Thanks. 276 00:29:27,360 --> 00:29:28,000 And...? 277 00:29:28,000 --> 00:29:28,400 And...? 278 00:29:36,880 --> 00:29:38,200 Well... 279 00:29:41,040 --> 00:29:43,080 .. he's not answering anymore. 280 00:30:15,840 --> 00:30:16,000 Yeah? 281 00:30:16,000 --> 00:30:16,840 Yeah? 282 00:30:20,600 --> 00:30:21,600 What? 283 00:30:27,800 --> 00:30:29,640 Where is he? 284 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Go on. 285 00:30:43,440 --> 00:30:45,240 It all happened so fast. 286 00:30:45,280 --> 00:30:48,000 How could I have known he'd jump in after the guy? 287 00:30:48,000 --> 00:30:49,680 How could I have known he'd jump in after the guy? 288 00:30:49,720 --> 00:30:51,600 The man in the wheelchair? 289 00:31:00,080 --> 00:31:02,160 Jacob pulled the man out of the water. 290 00:31:10,320 --> 00:31:12,000 I couldn't hear what he said to him. 291 00:31:12,000 --> 00:31:12,800 I couldn't hear what he said to him. 292 00:31:15,680 --> 00:31:17,880 But the man looked like he'd seen a ghost. 293 00:31:24,520 --> 00:31:26,720 Then Jacob put his hand on his chest. 294 00:31:37,840 --> 00:31:39,360 He was humming?! 295 00:31:50,120 --> 00:31:51,960 I've never seen anything like it. 296 00:31:53,200 --> 00:31:57,640 I passed the bridge. I saw your empty car. 297 00:31:57,680 --> 00:31:59,600 By the time I arrived, Jacob was gone. 298 00:32:03,080 --> 00:32:04,080 Where is he? 299 00:32:09,240 --> 00:32:10,720 Go! 300 00:32:10,760 --> 00:32:12,440 She's waiting for you. 301 00:32:19,360 --> 00:32:20,440 Thank you. 302 00:32:30,600 --> 00:32:32,000 Mathilda, where is my son? 303 00:32:32,000 --> 00:32:32,720 Mathilda, where is my son? 304 00:32:39,160 --> 00:32:40,000 I'll put a search team together. 305 00:32:40,000 --> 00:32:40,720 I'll put a search team together. 306 00:33:57,440 --> 00:34:00,000 'I don't know where he is. And I haven't gotten through to Vincent.' 307 00:34:00,000 --> 00:34:01,680 'I don't know where he is. And I haven't gotten through to Vincent.' 308 00:34:01,720 --> 00:34:04,440 I really don't care if Vincent might not like me being there. 309 00:34:04,480 --> 00:34:08,000 'I'll help you look for him. No ifs or buts.' 310 00:34:08,000 --> 00:34:08,200 'I'll help you look for him. No ifs or buts.' 311 00:34:08,240 --> 00:34:09,920 Just hurry up. 312 00:34:11,280 --> 00:34:13,800 We'll find Jacob soon, OK? 313 00:34:19,200 --> 00:34:20,520 I love you. 314 00:34:38,240 --> 00:34:39,760 Where is she?! 315 00:35:09,120 --> 00:35:12,000 Are you insane?! Where is she?!Not here! 316 00:35:12,000 --> 00:35:12,120 Are you insane?! Where is she?!Not here! 317 00:35:18,400 --> 00:35:20,000 Hanna... and... and Jacob are my family! 318 00:35:20,000 --> 00:35:24,040 Hanna... and... and Jacob are my family! 319 00:35:28,120 --> 00:35:30,680 I'm taking you home. 320 00:35:30,720 --> 00:35:34,360 And we'll talk about this tomorrow, OK? 321 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 No. 322 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 I won't talk to Hanna about this. 323 00:35:52,000 --> 00:35:52,920 I won't talk to Hanna about this. 324 00:36:04,760 --> 00:36:07,200 I didn't mean to do that. I'm sorry. 325 00:36:08,880 --> 00:36:10,000 Get lost! 326 00:36:13,920 --> 00:36:16,000 Hey, have you lost your mind?! 327 00:36:16,000 --> 00:36:16,080 Hey, have you lost your mind?! 328 00:36:40,440 --> 00:36:42,120 # MOSES SUMNEY: 'Doomed' 329 00:36:43,440 --> 00:36:47,320 # Hollow one 330 00:36:47,360 --> 00:36:48,000 # With inverted tongue 331 00:36:48,000 --> 00:36:51,040 # With inverted tongue 332 00:36:52,400 --> 00:36:56,000 # From when does fulfilment come? 333 00:36:56,000 --> 00:36:57,960 # From when does fulfilment come? 334 00:37:00,240 --> 00:37:04,000 # When I expel 335 00:37:04,000 --> 00:37:04,120 # When I expel 336 00:37:04,160 --> 00:37:09,080 # From this mortal shell 337 00:37:09,120 --> 00:37:12,000 # Will I die for living numb? 338 00:37:12,000 --> 00:37:15,120 # Will I die for living numb? 339 00:37:17,080 --> 00:37:20,000 # Am I vital 340 00:37:20,000 --> 00:37:21,320 # Am I vital 341 00:37:21,360 --> 00:37:26,360 # If my heart is idle? 342 00:37:26,400 --> 00:37:28,000 # Am I doomed? 343 00:37:28,000 --> 00:37:32,120 # Am I doomed? 344 00:37:33,960 --> 00:37:36,000 # Am I vital 345 00:37:36,000 --> 00:37:38,520 # Am I vital 346 00:37:38,560 --> 00:37:42,400 # If my heart is idle? 347 00:37:42,440 --> 00:37:44,000 # Am I doomed? 348 00:37:44,000 --> 00:37:48,440 # Am I doomed? 349 00:37:50,840 --> 00:37:52,000 # I feel you 350 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 # I feel you 351 00:37:54,040 --> 00:37:58,800 # But nobody else 352 00:37:58,840 --> 00:38:00,000 # Though you're someone I can't see 353 00:38:00,000 --> 00:38:04,840 # Though you're someone I can't see 354 00:38:07,640 --> 00:38:08,000 # Yet you say nothing 355 00:38:08,000 --> 00:38:12,280 # Yet you say nothing 356 00:38:12,320 --> 00:38:16,000 # Of the stoic suffering 357 00:38:16,000 --> 00:38:18,320 # Of the stoic suffering 358 00:38:18,360 --> 00:38:22,080 # That stirs lukewarm in me 359 00:38:24,440 --> 00:38:28,080 # If lovelessness... # 360 00:39:17,960 --> 00:39:20,000 # .. is godlessness 361 00:39:20,000 --> 00:39:23,960 # .. is godlessness 362 00:39:27,600 --> 00:39:28,000 # Will you cast me to the wayside? 363 00:39:28,000 --> 00:39:33,600 # Will you cast me to the wayside? 364 00:39:34,920 --> 00:39:36,000 # Well, I feel the peeling 365 00:39:36,000 --> 00:39:39,440 # Well, I feel the peeling 366 00:39:39,480 --> 00:39:44,000 # Of half-painted ceilings # 367 00:39:44,000 --> 00:39:44,360 # Of half-painted ceilings # 368 00:39:49,560 --> 00:39:52,000 # DASCHA DAUNHAEUER: 'Souls' 369 00:39:52,000 --> 00:39:52,120 # DASCHA DAUNHAEUER: 'Souls' 370 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 AccessibleCustomerService@sky.uk 25366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.