All language subtitles for Shantaram.S01E02.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,478 --> 00:00:19,771 Your share. 2 00:00:22,815 --> 00:00:26,068 And a passport. And I paid for it meself. 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,071 Only seemed fair. 4 00:00:33,576 --> 00:00:35,411 Looks like they put you through it. 5 00:00:39,790 --> 00:00:41,667 I knew something they wanted to know, 6 00:00:43,295 --> 00:00:44,337 didn't I, Charlie? 7 00:00:44,420 --> 00:00:45,796 Fucking hell, Dale. 8 00:00:47,048 --> 00:00:48,508 You want me to say thank you? 9 00:00:49,341 --> 00:00:51,302 Then fuck yes. Thank you. 10 00:00:52,052 --> 00:00:55,890 You wanna hit me? Go on. Punch me in the kisser. 11 00:00:57,725 --> 00:00:58,893 I fucked myself. 12 00:01:02,271 --> 00:01:06,775 But now, if I'm free, then I'm free to go where I wanted 13 00:01:07,819 --> 00:01:10,447 before I was stupid enough to mess around with you. 14 00:01:20,915 --> 00:01:22,250 A fucking Kiwi? 15 00:01:22,334 --> 00:01:24,585 It was the best I could do on short notice. 16 00:01:25,420 --> 00:01:26,545 Okay. 17 00:01:26,629 --> 00:01:27,923 Know where you're gonna go? 18 00:01:30,007 --> 00:01:31,009 Yeah. 19 00:01:31,885 --> 00:01:35,555 Gonna go find yourself, Dale? 20 00:01:36,514 --> 00:01:40,143 No. I'm gonna lose myself. 21 00:02:00,579 --> 00:02:02,748 Oi. 22 00:02:03,750 --> 00:02:05,459 You. You need hospital? 23 00:02:05,543 --> 00:02:08,253 No. No hospital. 24 00:02:11,716 --> 00:02:13,801 I'm fine. 25 00:02:27,566 --> 00:02:30,318 This is the most capable night manager 26 00:02:30,401 --> 00:02:33,487 in this, the... the best, cheapest hotel in all of Colaba. 27 00:02:33,572 --> 00:02:35,740 Yaar, Prabhu, do you realize what time it is? 28 00:02:36,949 --> 00:02:39,326 I don't want any more fucking goras this late. 29 00:02:39,411 --> 00:02:41,162 But they're very tired 30 00:02:41,246 --> 00:02:43,331 and would appreciate being checked into the room. 31 00:02:43,414 --> 00:02:44,957 Take them, please. 32 00:02:45,959 --> 00:02:48,670 - I'll do it because it's you. - Then do it. 33 00:02:50,170 --> 00:02:52,132 - Okay. Fill it in. - Thank you very much. 34 00:02:52,632 --> 00:02:54,925 This man says he is a hotel guest? 35 00:02:55,009 --> 00:02:56,135 Who? 36 00:02:56,218 --> 00:02:58,930 This man says he is a hotel guest. Is this true? 37 00:02:59,014 --> 00:03:00,806 Yes, he is a guest. 38 00:03:00,890 --> 00:03:01,974 What is his name? 39 00:03:02,057 --> 00:03:03,703 - Just a second. It's in the register. - Let me see. 40 00:03:03,727 --> 00:03:06,270 - I'll show you, sir. - Give it to me. 41 00:03:08,647 --> 00:03:09,816 Show me his C-Form. 42 00:03:09,900 --> 00:03:12,068 C-Form, it would be over here. 43 00:03:18,449 --> 00:03:21,118 The bastard has been fighting and does not want the hospital. 44 00:03:21,201 --> 00:03:24,122 - Oh, yeah? - Come on. Why does it take so long? 45 00:03:25,831 --> 00:03:28,209 What happened? This pandu is a full motherfucker. 46 00:03:28,293 --> 00:03:31,170 If you don't bribe him, he'll take you to jail. What happened? 47 00:03:31,253 --> 00:03:32,338 I got mugged. 48 00:03:33,506 --> 00:03:36,091 They took everything, even my fucking boots. 49 00:03:36,175 --> 00:03:37,426 Everything? 50 00:03:37,509 --> 00:03:39,012 I just need to lie down. 51 00:03:39,721 --> 00:03:41,764 Show me his room. Now. 52 00:03:42,473 --> 00:03:45,852 - Lin. No passport, no money… - What are you doing? 53 00:03:45,936 --> 00:03:48,271 …is very, very big problem in Bombay. 54 00:03:48,354 --> 00:03:50,314 We have to go now. Lin, let's go. 55 00:03:51,775 --> 00:03:53,276 - Hurry up! - Yes, sir. 56 00:03:54,985 --> 00:03:56,445 This is the room. 57 00:04:30,939 --> 00:04:32,231 Okay. 58 00:04:34,067 --> 00:04:35,401 Yes, sir. 59 00:04:47,413 --> 00:04:50,417 Okay. Here is water. 60 00:05:11,228 --> 00:05:14,440 Now I see why you're carrying this impressive medicine box. 61 00:05:16,401 --> 00:05:19,571 You should also be carrying more than one pair of shoes, na? 62 00:05:33,668 --> 00:05:34,920 Best medicine. 63 00:05:48,350 --> 00:05:51,937 Tomorrow, first thing, I will take you New Zealand consulate. 64 00:05:52,019 --> 00:05:55,105 They will give you new passport, money. 65 00:05:55,189 --> 00:05:56,774 I can't go to the authorities. 66 00:05:59,903 --> 00:06:01,446 It's not an option for me. 67 00:06:04,865 --> 00:06:06,076 Okay. 68 00:06:07,326 --> 00:06:09,536 Please. Come. Eat, na. 69 00:06:10,288 --> 00:06:11,538 You are my guest, 70 00:06:11,622 --> 00:06:15,918 and Lakshmi, my neighbor, she is making… 71 00:06:17,045 --> 00:06:19,004 …first-class roti. 72 00:06:20,632 --> 00:06:21,675 Thank you. 73 00:06:34,228 --> 00:06:36,064 Good, huh? 74 00:06:36,146 --> 00:06:39,067 - Wow. It is very spicy. - Mmm. 75 00:06:44,738 --> 00:06:47,951 Dhanayavaad, for everything. 76 00:06:52,831 --> 00:06:56,167 Mmm. I don't know about you, but I need a drink. 77 00:06:58,795 --> 00:07:00,588 What is that? 78 00:07:00,672 --> 00:07:03,966 It's been three weeks. I still don't know which waggle means what. 79 00:07:04,968 --> 00:07:06,261 Okay. 80 00:07:06,343 --> 00:07:10,598 Right now it is meaning, "Certainly, by all means, I'll drink with you." 81 00:07:10,682 --> 00:07:14,394 But it can also mean "no." Or "hello." 82 00:07:14,476 --> 00:07:17,314 Or, "I understand." 83 00:07:17,396 --> 00:07:24,028 Or even, "I am a man of peace, so please do not be hurting me." 84 00:07:24,112 --> 00:07:26,363 And you could learn this, huh? 85 00:07:26,447 --> 00:07:29,242 Then this won't happen, this won't happen, that won't happen. 86 00:07:29,826 --> 00:07:31,201 After you. 87 00:07:40,629 --> 00:07:41,629 Mmm. 88 00:07:46,800 --> 00:07:48,802 Oi, take it easy. 89 00:07:52,389 --> 00:07:53,766 So good. 90 00:07:53,850 --> 00:07:55,476 Very, very smooth, yaar. 91 00:07:57,019 --> 00:07:58,146 Okay. 92 00:08:01,274 --> 00:08:02,442 Hey, man. 93 00:08:05,569 --> 00:08:06,862 Keep it. 94 00:08:12,576 --> 00:08:13,954 Is there a problem? 95 00:08:15,204 --> 00:08:16,706 No. Just… 96 00:08:17,874 --> 00:08:20,709 If I was knowing this was my whiskey and not yours, 97 00:08:20,793 --> 00:08:26,341 I would not have been so generous with myself in drinking it, na. 98 00:08:27,716 --> 00:08:28,718 Really? 99 00:08:37,225 --> 00:08:40,687 - What are you doing? - Wh... Hey! 100 00:08:44,817 --> 00:08:46,235 Are you crazy? 101 00:08:49,364 --> 00:08:51,783 This shirt was cleaned today only, yaar. 102 00:08:57,998 --> 00:08:59,124 Take it. 103 00:09:00,667 --> 00:09:01,710 It's for you. 104 00:09:04,837 --> 00:09:05,880 Really? 105 00:09:59,100 --> 00:10:00,726 Dale! 106 00:10:50,818 --> 00:10:52,403 You fucking dog. 107 00:10:55,782 --> 00:10:57,033 Back to where you belong. 108 00:11:01,620 --> 00:11:05,457 Someone once told me that a dream is where a wish and fear meet. 109 00:11:07,001 --> 00:11:11,172 When the wish and the fear are the same, we call the dream a nightmare. 110 00:11:29,190 --> 00:11:30,817 You sure it was Rujul? 111 00:11:31,442 --> 00:11:33,736 Fat and shiny, a lot of gold. 112 00:11:34,738 --> 00:11:36,865 Stubby fingers, little mushroom cock. 113 00:11:39,408 --> 00:11:40,701 And I heard his name, 114 00:11:42,077 --> 00:11:43,621 when Walid was cheering him on. 115 00:11:47,542 --> 00:11:49,501 And you're sure Rujul promised Walid 116 00:11:49,586 --> 00:11:50,961 the Sagar Wada slum land? 117 00:11:53,631 --> 00:11:54,673 Yeah. 118 00:11:55,258 --> 00:11:58,802 We were their entertainment, a way for them to seal their deal. 119 00:12:07,479 --> 00:12:11,482 The other girl, Sunny, understood it all, 120 00:12:11,566 --> 00:12:13,610 who they were, what they were doing. 121 00:12:14,860 --> 00:12:17,404 Rujul and Walid didn't give a shit if we heard. 122 00:12:22,244 --> 00:12:24,703 Then Sunny disappeared, and Zhou wouldn't let me leave. 123 00:12:27,624 --> 00:12:29,224 Had to bribe that maid to come tell you. 124 00:12:31,794 --> 00:12:33,462 She's dead, isn't she? Sunny. 125 00:12:36,883 --> 00:12:38,759 I'd be the same if I didn't know you. 126 00:13:37,860 --> 00:13:39,738 They all stared at me with such intensity, 127 00:13:39,821 --> 00:13:41,155 that I thought they must hate me. 128 00:13:42,157 --> 00:13:44,618 Now I know they were simply staring at my fear. 129 00:13:45,118 --> 00:13:48,413 It's what people know about themselves that makes them afraid. 130 00:13:53,876 --> 00:13:56,212 Excuse me. Where's the toilet? 131 00:13:58,048 --> 00:13:59,090 Huh? 132 00:14:07,389 --> 00:14:10,143 How much shouting and yelling you were doing last night? 133 00:14:10,226 --> 00:14:13,605 Bad dreams, na? That is why I let you sleep this morning. 134 00:14:13,687 --> 00:14:15,815 Great. Listen, I really need to go to the... 135 00:14:15,899 --> 00:14:17,775 Hey! Lin, this is Lakshmi. 136 00:14:17,859 --> 00:14:19,693 She made the roti we were eating last night. 137 00:14:19,778 --> 00:14:23,405 Oh, hi. Hey. Thank you. Was delicious. 138 00:14:29,788 --> 00:14:31,038 Where are we? 139 00:14:31,121 --> 00:14:33,500 This is the Sagar Wada jhopadpatti. 140 00:14:33,582 --> 00:14:34,875 My home. 141 00:14:34,960 --> 00:14:37,211 We are the not-people, 142 00:14:37,294 --> 00:14:42,299 and these hutments are the not-houses where we are not living. 143 00:14:49,724 --> 00:14:50,850 Whose are they? 144 00:14:54,354 --> 00:14:56,063 Her husband. He's gone. 145 00:14:57,899 --> 00:14:59,817 I can't take her dead husband's shoes. 146 00:15:01,027 --> 00:15:02,778 Not dead, Linbaba. 147 00:15:02,861 --> 00:15:05,490 Gone to Dubai only, for the work there. 148 00:15:10,287 --> 00:15:11,870 Thank you. Thank you. 149 00:15:15,583 --> 00:15:19,336 - I really do need to shit. - Let us go. 150 00:15:19,421 --> 00:15:20,797 Hurry. 151 00:15:24,801 --> 00:15:26,302 It's good? 152 00:15:45,279 --> 00:15:46,405 You mind? 153 00:15:46,489 --> 00:15:47,908 If you think it helps. 154 00:15:49,283 --> 00:15:50,493 Can't make it worse. 155 00:15:50,994 --> 00:15:52,620 You said you want to quit. 156 00:15:56,249 --> 00:15:59,376 You know what'll happen if you tell Khaderbhai about Rujul, right? 157 00:16:02,504 --> 00:16:03,505 I'm out now. 158 00:16:05,216 --> 00:16:06,634 We could stay quiet. 159 00:16:06,717 --> 00:16:09,721 If Rujul's betraying us, then I've worked the last year for nothing. 160 00:16:09,803 --> 00:16:11,472 You would've let me rot in the Palace 161 00:16:11,556 --> 00:16:14,235 if I hadn't known something that threatened your precious land deal. 162 00:16:15,434 --> 00:16:16,977 You used me. 163 00:16:17,062 --> 00:16:19,940 How are you any different than Maurizio and Modena? 164 00:16:20,023 --> 00:16:21,774 Or maybe you're the one doing the using. 165 00:16:23,235 --> 00:16:24,860 You don't give a shit about Rujul. 166 00:16:24,945 --> 00:16:27,154 The drugs, me, those guys, 167 00:16:27,239 --> 00:16:31,033 just a way to pass the buck and take no responsibility for yourself whatsoever. 168 00:16:42,379 --> 00:16:44,588 How are you doing, Arun? Johnny? 169 00:16:44,673 --> 00:16:46,674 Prabhu. 170 00:16:48,884 --> 00:16:51,053 - I'll help them. - You won't. I'll go. 171 00:16:52,471 --> 00:16:53,722 Go clean the table. 172 00:16:55,475 --> 00:16:56,850 Do you want something? 173 00:16:56,934 --> 00:16:59,270 Chai and roti for us both, please. 174 00:16:59,354 --> 00:17:00,647 How you going? 175 00:17:01,730 --> 00:17:02,856 Come. Sit. 176 00:17:04,817 --> 00:17:10,114 Sit, na. Nandita is making world best chai in all Bombay. Trust me. 177 00:17:10,198 --> 00:17:11,199 Okay. 178 00:17:13,576 --> 00:17:16,412 Arre, thank you, Kaaki. Thank you. 179 00:17:16,496 --> 00:17:18,247 Thank you. 180 00:17:21,750 --> 00:17:23,711 Who's the gora? 181 00:17:25,796 --> 00:17:28,299 - He is my new business partner. - Business partner? 182 00:17:28,382 --> 00:17:31,428 Mmm. We are going to be working together in the tourist business. 183 00:17:34,221 --> 00:17:35,515 Parvati? 184 00:17:35,598 --> 00:17:36,766 I'm coming! 185 00:17:37,474 --> 00:17:40,519 - What did you say to her? - That you are my good friend. 186 00:17:41,813 --> 00:17:45,400 That is Parvati, and I am determined to marry her, Linbaba. 187 00:17:45,482 --> 00:17:47,277 That's your girlfriend? 188 00:17:47,359 --> 00:17:49,112 I did not say she was my girlfriend. 189 00:17:49,194 --> 00:17:51,823 This is the first time we've ever spoken words to each other. 190 00:17:53,240 --> 00:17:54,867 You've never spoken to her before? 191 00:17:54,951 --> 00:17:57,037 It is a momentous day. 192 00:17:58,288 --> 00:18:00,039 Well, glad I could be here to see it. 193 00:18:01,207 --> 00:18:04,669 Listen, mate. I need to figure out my situation. 194 00:18:04,752 --> 00:18:08,088 Mmm. You can't go to your authorities. 195 00:18:08,173 --> 00:18:10,424 - Shut the fuck... - But you are needing money, yes? 196 00:18:10,508 --> 00:18:14,095 I have been thinking to help you get it very fast. 197 00:18:14,179 --> 00:18:16,722 What about the train tickets? To your village. 198 00:18:16,806 --> 00:18:19,017 You still have them, right? Can we sell them? 199 00:18:19,683 --> 00:18:23,646 Very difficult to sell tickets for a train that has already left the station. No. 200 00:18:23,730 --> 00:18:28,567 I think it is best idea to become business partners. Hmm? 201 00:18:28,652 --> 00:18:30,403 To be Bombay guides together. 202 00:18:30,487 --> 00:18:32,780 - I'm not staying, Prabhu. - Just think, Linbaba. 203 00:18:32,864 --> 00:18:34,925 - So much money will be coming. - I just need to get to Karla. 204 00:18:34,950 --> 00:18:38,118 - Listen to me, please. We could both be... - I can't, Prabhu. 205 00:18:47,086 --> 00:18:49,213 Hey. Hey. 206 00:18:52,259 --> 00:18:54,219 Thank you for last night. All right? 207 00:18:54,301 --> 00:18:56,680 You were a lifesaver. You really were. 208 00:18:56,762 --> 00:18:58,657 But I'm not staying here and hustling, all right? 209 00:18:58,682 --> 00:19:01,058 It's just not gonna happen. All right? 210 00:19:04,270 --> 00:19:06,565 All right. I'll be back for my stuff later. 211 00:19:21,496 --> 00:19:23,123 Karla, it's Lin. 212 00:19:23,664 --> 00:19:26,459 Karla, you there? I need to talk to you. 213 00:19:31,423 --> 00:19:34,259 - What happened? - Madame Zhou figured it out. 214 00:19:35,134 --> 00:19:36,552 They almost killed me. 215 00:19:39,221 --> 00:19:41,223 They took my money, my passport, everything. 216 00:19:42,182 --> 00:19:45,895 - I warned you it was dangerous. - You did, yeah. Now I'm fucked. 217 00:19:45,979 --> 00:19:47,355 Then go to your embassy. 218 00:19:49,648 --> 00:19:50,692 I can't. 219 00:19:51,526 --> 00:19:53,068 How is that my problem? 220 00:19:55,488 --> 00:19:56,615 Seriously? 221 00:19:57,615 --> 00:19:59,867 Karla, I don't understand why you're being like this. 222 00:19:59,951 --> 00:20:00,951 I'm asking for help. 223 00:20:03,371 --> 00:20:05,289 Karla, you need to fucking help me. 224 00:20:05,874 --> 00:20:07,375 I don't need to do anything. 225 00:20:08,375 --> 00:20:09,752 I have somewhere to be. 226 00:20:14,507 --> 00:20:15,759 Is she for real? 227 00:20:17,969 --> 00:20:19,637 You look like a man who needs a drink. 228 00:20:24,017 --> 00:20:26,185 I know you didn't give me all the dope last night. 229 00:20:37,864 --> 00:20:40,659 Now it's up to me, not her. 230 00:20:47,624 --> 00:20:49,625 Karla can spot them a mile away. 231 00:20:50,710 --> 00:20:51,920 Who? 232 00:20:52,002 --> 00:20:53,255 People she can use. 233 00:20:53,337 --> 00:20:56,258 She didn't force me to do anything. 234 00:20:56,340 --> 00:20:59,594 Didn't need to. It's her gift. 235 00:21:01,887 --> 00:21:03,765 What's so special about Karla anyway? 236 00:21:05,267 --> 00:21:07,394 I'm as beautiful as she is, aren't I? 237 00:21:09,563 --> 00:21:11,522 I feel even better than I look. 238 00:21:11,605 --> 00:21:12,773 Don't. 239 00:21:15,442 --> 00:21:16,903 Lisa, you don't have to do that. 240 00:21:17,945 --> 00:21:19,364 Maybe I wanna feel good. 241 00:21:21,115 --> 00:21:24,118 Don't you? We can feel good together. 242 00:21:25,412 --> 00:21:26,913 - Lisa. - Hmm? 243 00:21:28,999 --> 00:21:30,416 You're shit-faced. 244 00:21:39,009 --> 00:21:40,426 Why do men like bitches? 245 00:21:41,135 --> 00:21:42,177 It's true. 246 00:21:44,890 --> 00:21:46,892 They fall over women who treat them like shit. 247 00:21:46,974 --> 00:21:48,309 Can't get enough of it. 248 00:21:53,105 --> 00:21:54,441 This fucking sucks. 249 00:21:56,692 --> 00:21:58,278 You never tried to quit before? 250 00:22:02,490 --> 00:22:03,741 I like being high. 251 00:22:05,535 --> 00:22:08,038 I like there being some distance. 252 00:22:10,332 --> 00:22:11,916 I'm not good with life stuff. 253 00:22:13,125 --> 00:22:14,294 Never have been. 254 00:22:16,462 --> 00:22:19,089 Maybe Karla left that 'cause she knew you'd find it. 255 00:22:21,509 --> 00:22:22,635 Fuck, you're right. 256 00:22:24,011 --> 00:22:27,265 I take this, she can throw me out. 257 00:22:30,518 --> 00:22:32,354 You're not as dumb as you look, Lin. 258 00:22:35,815 --> 00:22:37,025 I'm gonna puke. 259 00:22:47,368 --> 00:22:49,954 How long is it this bad? 260 00:22:50,038 --> 00:22:51,455 Few days. 261 00:22:52,499 --> 00:22:53,959 And then it gets better? 262 00:22:54,834 --> 00:22:56,169 It does. 263 00:23:09,348 --> 00:23:11,351 You don't miss it? 264 00:23:12,852 --> 00:23:14,270 Every day. 265 00:23:47,052 --> 00:23:48,179 Khaderbhai. 266 00:23:50,222 --> 00:23:51,432 Salaam alaikum. 267 00:23:51,516 --> 00:23:52,976 Alaikumu assalam. 268 00:23:56,104 --> 00:23:57,689 It's good to see you. Please. 269 00:23:58,480 --> 00:23:59,481 Thank you. 270 00:24:03,028 --> 00:24:06,196 Is everything all right? You said it was urgent. 271 00:24:08,365 --> 00:24:09,992 I went to the Palace last night. 272 00:24:10,701 --> 00:24:14,748 Your hate for Zhou is a wound that will never heal if you keep picking at it. 273 00:24:14,830 --> 00:24:17,208 Zhou was holding my friend Lisa prisoner. 274 00:24:17,291 --> 00:24:18,626 Because of what Lisa knew. 275 00:24:21,296 --> 00:24:22,380 We're being betrayed. 276 00:24:27,928 --> 00:24:31,681 Our business together has been the usual Bombay dhanda. 277 00:24:31,765 --> 00:24:34,768 Bribes and understandings, what everyone expects. 278 00:24:36,144 --> 00:24:39,314 But I have other business. You know this. 279 00:24:41,566 --> 00:24:43,276 Out of respect and affection for you, 280 00:24:43,359 --> 00:24:47,072 I've never asked you to cross the line between my two worlds, Karla. 281 00:24:49,574 --> 00:24:51,910 - Are you certain? - I wouldn't be here if I wasn't. 282 00:24:51,992 --> 00:24:55,497 I mean, you must be certain that you are ready 283 00:24:55,579 --> 00:24:59,000 for what telling me about this betrayal means. 284 00:25:01,001 --> 00:25:04,297 If I don't tell you what I know, then you'll suffer. 285 00:25:05,382 --> 00:25:07,008 Instead, you would suffer for me. 286 00:25:07,884 --> 00:25:09,594 You've done so much for me. 287 00:25:09,678 --> 00:25:11,136 There is no debt between us. 288 00:25:11,221 --> 00:25:15,933 Love has no accounting or ledger or quid pro quo. 289 00:25:17,309 --> 00:25:21,480 We invest it because our heart insists without any demand of return. 290 00:25:22,190 --> 00:25:28,404 And this is the lesson, above all others, you still need to learn, Karla. 291 00:25:33,993 --> 00:25:38,455 Rujul Aadekar has been meeting with Walid Shah. 292 00:25:40,291 --> 00:25:43,920 He will accept Walid's bid for Sagar Wada, not ours. 293 00:25:50,926 --> 00:25:53,512 You better not be wrong about this. 294 00:26:21,790 --> 00:26:22,875 Thank you. 295 00:26:26,503 --> 00:26:28,298 I don't know why people can't be nicer. 296 00:26:30,592 --> 00:26:31,675 Was it a girl? 297 00:26:32,927 --> 00:26:34,971 Turned you on to heroin the first time? 298 00:26:36,263 --> 00:26:37,557 Who was she? 299 00:26:38,849 --> 00:26:40,434 Oh, it doesn't matter. 300 00:26:41,478 --> 00:26:43,896 It's always love that sends us down the rabbit hole. 301 00:26:53,949 --> 00:26:55,032 Are you scared? 302 00:26:56,242 --> 00:26:57,493 Trust you. 303 00:27:04,166 --> 00:27:07,921 Once we have the money to go to India, we can do this every day. 304 00:27:14,678 --> 00:27:17,346 We're gonna have such an amazing time, baby. 305 00:27:30,568 --> 00:27:33,697 Do me a favor? Get rid of that shit. 306 00:27:34,655 --> 00:27:35,656 Sure. 307 00:27:40,412 --> 00:27:41,997 - Lisa. Hey. - Hmm? 308 00:27:43,038 --> 00:27:44,708 Who's Rujul Aadekar? 309 00:27:46,835 --> 00:27:48,252 Forget you ever heard that. 310 00:27:48,336 --> 00:27:49,546 Tell me. 311 00:27:49,628 --> 00:27:51,338 No. Leave that alone. 312 00:27:53,549 --> 00:27:56,260 You're helping me. I'm helping you. 313 00:28:08,022 --> 00:28:12,192 The Palace is allowed to exist because it has never taken sides. 314 00:28:12,277 --> 00:28:15,905 Zhou will be reminded of the grace under which she operates. 315 00:28:18,532 --> 00:28:21,036 Tell me about this man who helped you. 316 00:28:22,787 --> 00:28:24,247 His name is Lin Ford. 317 00:28:24,830 --> 00:28:27,917 I knew he was about to leave town, so I used him to get Lisa out. 318 00:28:28,000 --> 00:28:30,878 You must have trusted him. That is no small thing for you. 319 00:28:31,462 --> 00:28:33,714 I was in a hurry. He fit the bill. 320 00:28:37,134 --> 00:28:38,929 Does he know about Rujul? 321 00:28:39,011 --> 00:28:41,972 He heard the name. Nothing more. 322 00:28:42,057 --> 00:28:43,724 Has no idea what any of it means. 323 00:28:43,807 --> 00:28:47,103 But a smart and resourceful man might decide to ask. 324 00:28:52,107 --> 00:28:55,028 Okay, okay. I'll see you soon. Thank you, thank you. 325 00:28:55,111 --> 00:28:57,364 Pleasure. Pleasure. And we do it like this, yeah? 326 00:28:57,447 --> 00:28:58,448 Hey. 327 00:29:00,282 --> 00:29:01,951 What happened to your face? 328 00:29:02,035 --> 00:29:03,327 I got mugged. 329 00:29:04,496 --> 00:29:05,829 - Wow. - I need new papers. 330 00:29:07,374 --> 00:29:09,125 Why are you asking me? 331 00:29:09,209 --> 00:29:11,586 'Cause you are the biggest crook I know in Bombay. 332 00:29:11,670 --> 00:29:13,505 - No offense. - Uh, none taken. 333 00:29:14,088 --> 00:29:16,549 And I can assume, for reasons I need not know, 334 00:29:16,633 --> 00:29:18,425 that your consulate is not an option? 335 00:29:19,970 --> 00:29:21,805 Bien sûr. Or you wouldn't need a crook. 336 00:29:21,887 --> 00:29:25,057 I need to buy a passport. You said you know the guy. 337 00:29:25,141 --> 00:29:28,019 Abdel Khader Khan controls the book business in Bombay. 338 00:29:28,103 --> 00:29:29,980 Well, can you set me up with him? 339 00:29:30,646 --> 00:29:33,817 If they sold my passport to him, maybe he'd sell it back to me. 340 00:29:36,569 --> 00:29:38,863 Have you read The Godfather, Lin? 341 00:29:39,905 --> 00:29:42,992 - I've seen the film. - That is Khader Khan. 342 00:29:43,076 --> 00:29:45,494 This is not a man with whom you just get set up. 343 00:29:45,578 --> 00:29:47,640 What would you offer him? You said you have no money. 344 00:29:47,663 --> 00:29:51,209 A good passport, one worth having, will cost a thousand dollars. 345 00:29:51,750 --> 00:29:53,044 A thousand dollars. 346 00:29:53,586 --> 00:29:56,172 Ah, come on. There must be something I can do. 347 00:29:56,256 --> 00:29:57,923 No one knows this place like you do. 348 00:29:59,217 --> 00:30:01,010 I thought we were friends. 349 00:30:01,094 --> 00:30:05,515 I do not have friends. Times like this are exactly why. 350 00:30:07,392 --> 00:30:08,727 Well, I gotta do something. 351 00:30:09,728 --> 00:30:11,896 You know, I slept in a fucking slum last night. 352 00:30:11,980 --> 00:30:13,898 As did half of Bombay. 353 00:30:18,361 --> 00:30:23,490 Do you know a guy called Rujul Aadekar? Or Ah-dee-kuhr. 354 00:30:23,575 --> 00:30:25,201 Yeah, he's a local politician. 355 00:30:25,285 --> 00:30:28,704 Well, he's involved with some shady shit at the Palace, Madame Zhou's place... 356 00:30:28,788 --> 00:30:29,788 Just... Keep your... 357 00:30:29,873 --> 00:30:32,183 Maybe that information would be worth something to someone. 358 00:30:32,208 --> 00:30:36,253 - Could you just ask around? - Keep your voice down. 359 00:30:36,337 --> 00:30:38,506 Fuck that. I want my freedom back, Didier. 360 00:30:38,589 --> 00:30:40,383 I don't care if I screw over Zhou, Karla… 361 00:30:40,467 --> 00:30:41,718 Will you calm down? Shh. 362 00:30:41,800 --> 00:30:44,197 …the Godfather, Rujul, whoever the fuck, until I get it. Whatev... 363 00:30:44,221 --> 00:30:45,805 - Fuck. - Gentlemen. 364 00:30:47,182 --> 00:30:50,894 Dirty Harry, Lin. I've seen it now on VCR. 365 00:30:51,685 --> 00:30:54,980 It's not a Western, but very good all the same. 366 00:30:55,065 --> 00:30:58,359 "Did I fire six shots, or only five?" 367 00:30:59,903 --> 00:31:02,529 - It's very cool. - Uh, bonne chance, Lin. Okay? 368 00:31:02,614 --> 00:31:04,115 Wish you good luck. 369 00:31:08,286 --> 00:31:10,913 For a Few Dollars More is my favorite, yaar. 370 00:31:10,997 --> 00:31:12,749 And then maybe Josey Wales. 371 00:31:12,832 --> 00:31:15,685 Actually, no, the... the whole Dollars trilogy would be my one-two-three. 372 00:31:15,710 --> 00:31:19,756 And then maybe Josey Wales is my fourth, because... just the way he puts it all... 373 00:31:24,510 --> 00:31:26,054 You and me need to have a word. 374 00:31:28,138 --> 00:31:30,849 This guy is crazy. Look at him. 375 00:31:30,933 --> 00:31:32,352 Let me get rid of him. Apologies. 376 00:31:32,434 --> 00:31:34,229 I'm going nowhere, mate. 377 00:31:34,729 --> 00:31:36,480 I just got the shit kicked out of me. 378 00:31:36,565 --> 00:31:39,108 After I went and helped Karla get Lisa out of the Palace. 379 00:31:39,776 --> 00:31:41,903 What? What happened to Lisa? 380 00:31:42,444 --> 00:31:43,697 Oh, you didn't know? 381 00:31:44,197 --> 00:31:46,575 Zhou was holding her prisoner. She's a fucking mess. 382 00:31:48,410 --> 00:31:50,619 Sorry. You need to leave. 383 00:31:50,703 --> 00:31:51,704 Thank you. 384 00:31:51,788 --> 00:31:53,455 No, no, no, no. 385 00:31:53,539 --> 00:31:55,660 Where are you going? It's a joke. Where are you going? 386 00:32:00,297 --> 00:32:04,509 You know, I think you should stop interfering with my business. 387 00:32:05,218 --> 00:32:07,386 Lin, is Lisa all right? Where is she now? 388 00:32:07,470 --> 00:32:09,263 What, you think I'd tell you arseholes? 389 00:32:10,848 --> 00:32:14,394 Zhou's people took my money and my passport. 390 00:32:15,478 --> 00:32:18,690 - The way I see it, all of that is on you. - Hey, hey, hey, hey. 391 00:32:19,857 --> 00:32:21,692 If you went to play hero for a junkie whore, 392 00:32:21,776 --> 00:32:23,068 that is Lisa's problem. 393 00:32:24,237 --> 00:32:27,990 And if you did it to please Karla… Tsk, tsk, tsk. That is her problem. 394 00:32:28,074 --> 00:32:31,036 But you and I, we have no relationship. 395 00:32:31,702 --> 00:32:32,787 I owe you nothing. 396 00:32:33,538 --> 00:32:35,373 Oh, I think you're wrong about that. 397 00:32:37,625 --> 00:32:39,961 - Don't fucking walk away from me. - Arre, chaps. 398 00:32:40,045 --> 00:32:42,772 - It's okay. No, it's okay. - This is not the place. Please, sit down. 399 00:32:42,797 --> 00:32:43,798 Both of you, sit. 400 00:32:43,882 --> 00:32:45,258 - After you. Oh! - Have a seat. 401 00:32:49,637 --> 00:32:53,767 Who the fuck do you think you are, hmm? 402 00:32:54,808 --> 00:32:56,853 Aw, you turn up here, you think you matter? 403 00:32:59,855 --> 00:33:02,858 You know, only a fool plays a game without knowing the rules first, 404 00:33:04,193 --> 00:33:05,819 or the other players. 405 00:33:07,404 --> 00:33:09,449 Let's go, Modena. 406 00:33:13,118 --> 00:33:15,872 I wanted to smash his pretty smiling face in. 407 00:33:16,498 --> 00:33:20,085 Because I knew I could and because it would feel great. 408 00:33:20,167 --> 00:33:22,127 But mainly 'cause I knew he was right. 409 00:33:35,849 --> 00:33:36,851 Prabhu. 410 00:33:38,979 --> 00:33:41,146 Look, after this morning, 411 00:33:41,230 --> 00:33:43,357 I wouldn't blame you if you tell me to piss off, 412 00:33:44,276 --> 00:33:46,653 but I need to make a phone call, and I've got no money. 413 00:33:49,655 --> 00:33:51,240 Yeah? 414 00:33:52,576 --> 00:33:53,742 All right. Thank you. 415 00:34:06,798 --> 00:34:08,632 Can I make an international call? 416 00:34:08,717 --> 00:34:09,717 Of course, Linbaba. 417 00:34:09,800 --> 00:34:11,887 For three rupees you can call anywhere in the world. 418 00:34:11,969 --> 00:34:15,639 But one thing. I thought you had no one to be calling for help. 419 00:34:15,724 --> 00:34:17,181 There's one person who owes me. 420 00:34:21,730 --> 00:34:23,188 - Thank you. - Dial. 421 00:34:36,244 --> 00:34:38,163 It's okay? 422 00:34:43,001 --> 00:34:45,920 - Yeah? - Hey. It's me. 423 00:34:49,797 --> 00:34:51,175 Charlie, you there? It's Dale. 424 00:34:52,177 --> 00:34:55,722 You shouldn't be calling me. There's no contact, we said. 425 00:34:56,931 --> 00:34:58,557 I know. I know, mate. 426 00:34:58,641 --> 00:35:01,686 Look, I need you to send me some money to Bombay. 427 00:35:02,353 --> 00:35:04,856 Dale, you got what you were owed. 428 00:35:04,940 --> 00:35:07,692 You can't just call and expect to keep sucking on the tit, mate. 429 00:35:09,902 --> 00:35:11,820 I'm in serious trouble, Charlie. 430 00:35:11,905 --> 00:35:13,822 Well, it's a bit of a habit with you, eh? 431 00:35:13,907 --> 00:35:15,784 Always got your dick in a vice. 432 00:35:16,617 --> 00:35:18,411 This one's nothing to do with me. 433 00:35:18,494 --> 00:35:21,914 Yes, it is, because my whole life is fucked because of you. 434 00:35:24,751 --> 00:35:27,045 Come on, Charlie. Just help me out, please. 435 00:35:28,170 --> 00:35:30,715 - You owe me. - Not anymore, I don't. 436 00:35:30,798 --> 00:35:32,842 Yes, you do. You fucking owe me. 437 00:35:33,802 --> 00:35:36,846 You'd be rotting in a fucking prison cell if it wasn't for me. 438 00:35:39,391 --> 00:35:40,474 Charlie. 439 00:35:44,603 --> 00:35:46,063 Fuck! F... 440 00:35:48,358 --> 00:35:49,400 Lin. 441 00:35:59,452 --> 00:36:00,452 Lin! 442 00:36:03,456 --> 00:36:04,583 Lin! 443 00:36:11,630 --> 00:36:13,842 - Lin, wait! - What? What? Why? 444 00:36:14,717 --> 00:36:16,094 Why you trying to help me? 445 00:36:16,760 --> 00:36:18,929 I barely know you. You know nothing about me. 446 00:36:19,639 --> 00:36:21,432 Because you're my mate. 447 00:36:21,516 --> 00:36:23,309 Ah, yeah, mates. Mates. 448 00:36:23,393 --> 00:36:25,478 Mates just fuck you over. Trust me. 449 00:36:28,398 --> 00:36:30,065 - Lin. - What? 450 00:36:30,150 --> 00:36:32,985 Listen. Here, we have nothing. 451 00:36:34,653 --> 00:36:38,449 This place is not working without everyone helping each other. 452 00:36:39,742 --> 00:36:41,786 Like I want to help you, Lin. 453 00:36:51,630 --> 00:36:52,713 Okay? 454 00:37:04,141 --> 00:37:06,353 I've been a total prick to you all day. 455 00:37:06,436 --> 00:37:08,021 Yes. 456 00:37:08,103 --> 00:37:11,733 I can tell you're having a not-so-good time. 457 00:37:12,317 --> 00:37:13,525 Hmm? 458 00:37:13,610 --> 00:37:15,612 Also not fully understanding your situation. 459 00:37:15,695 --> 00:37:18,782 But now, I think you are understanding. 460 00:37:18,864 --> 00:37:20,867 - What? That I'm totally fucked? - Yes. 461 00:37:22,452 --> 00:37:25,204 And so now you're understanding we can start getting you… 462 00:37:26,581 --> 00:37:27,706 "unfuck." 463 00:37:27,791 --> 00:37:29,501 - "Unfucked." - Yes, "unfuck." 464 00:37:30,418 --> 00:37:32,586 With us both working together, 465 00:37:33,838 --> 00:37:37,425 we will make good money fatafat, Linbaba. 466 00:37:44,266 --> 00:37:48,103 All right. Then I guess we better get started. 467 00:37:49,019 --> 00:37:52,273 Chalo. Chalo, boss. 468 00:37:52,356 --> 00:37:55,527 What kind of man is this Lin, do you think? 469 00:37:55,610 --> 00:37:58,862 I don't know. But Karla asked him for help and he gave it. 470 00:37:59,489 --> 00:38:01,199 I got a call from Reynaldo's. 471 00:38:01,282 --> 00:38:03,076 He was there, making a scene. 472 00:38:03,952 --> 00:38:07,789 He knows more than he should and talks more than I like. 473 00:38:11,501 --> 00:38:16,422 - Ah. - Ah. Assalamu alaikum. 474 00:38:16,505 --> 00:38:20,427 Alaikumu assalam. Thank you for coming, Minister. 475 00:38:20,510 --> 00:38:22,344 Of course. You call, I come. 476 00:38:24,889 --> 00:38:27,434 You have been, uh, doing your homework, I see. 477 00:38:27,516 --> 00:38:29,561 Ah, knowledge is power, Rujul. 478 00:38:29,643 --> 00:38:34,106 Hmm, only if you combine with money and influence. 479 00:38:34,190 --> 00:38:36,443 Or, in my case, a very fine government position. 480 00:38:38,235 --> 00:38:41,947 These people in Sagar Wada all know they are fucked. 481 00:38:42,699 --> 00:38:45,534 But, uh, there's no power in that for them. 482 00:38:45,619 --> 00:38:48,704 When was the last time you went to one of the jhopadpattis? 483 00:38:48,788 --> 00:38:50,623 To see the people there. 484 00:38:50,706 --> 00:38:54,960 When I first came to Bombay, I spent time in one of them. 485 00:38:55,045 --> 00:38:56,713 It's long gone now, 486 00:38:56,795 --> 00:39:01,717 but what I saw then, and still see now, is they do not believe themselves fucked. 487 00:39:01,800 --> 00:39:06,139 They do not have the brains nor the education to foster ambition. 488 00:39:06,931 --> 00:39:10,434 - Ambitious men are never content. - Men like us? 489 00:39:10,518 --> 00:39:13,396 Yes, my friend. Men like us. 490 00:39:14,773 --> 00:39:16,358 You're not in the slum any longer. 491 00:39:16,440 --> 00:39:19,443 No, but I never forgot the lessons I learned there. 492 00:39:20,237 --> 00:39:22,905 Loyalty is everything. 493 00:39:24,532 --> 00:39:28,119 I wonder what Walid learned at Zhou's palace. 494 00:39:29,454 --> 00:39:33,250 I know you plan to betray me 495 00:39:34,333 --> 00:39:37,211 and sell Sagar Wada to Walid Shah. 496 00:39:38,630 --> 00:39:40,382 Have I wronged you in any way? 497 00:39:41,423 --> 00:39:42,759 Uh, Khaderbhai... 498 00:39:42,842 --> 00:39:45,219 I financed your entire political career. 499 00:39:45,844 --> 00:39:47,514 We have been friends. 500 00:39:48,222 --> 00:39:49,431 So tell me… 501 00:39:51,726 --> 00:39:53,143 how have I wronged you? 502 00:40:00,693 --> 00:40:02,320 You have fallen behind. 503 00:40:04,280 --> 00:40:09,452 Your insistence in staying out of the brown sugar and sex trade 504 00:40:10,036 --> 00:40:13,164 means you cannot compete with Walid's price for Sagar Wada. 505 00:40:15,291 --> 00:40:17,501 So, I did not wrong you? 506 00:40:18,085 --> 00:40:21,088 I am supposed to make less money 507 00:40:21,172 --> 00:40:23,884 because of your absurd code of morality? 508 00:40:24,509 --> 00:40:27,762 Well, you could have come to me. I would've listened. 509 00:40:30,222 --> 00:40:31,391 And done nothing. 510 00:40:33,643 --> 00:40:34,978 You have become weak, Khader. 511 00:40:59,376 --> 00:41:00,836 Lisa. 512 00:41:04,048 --> 00:41:05,175 Lisa, it's Sebastian. 513 00:41:13,432 --> 00:41:14,976 What are you doing here? 514 00:41:15,059 --> 00:41:19,313 I, uh… I wanted to see if you're okay, if you needed something. 515 00:41:19,396 --> 00:41:20,856 How did you know I was here? 516 00:41:21,608 --> 00:41:24,860 Uh, Lin. He came after Maurizio at Reynaldo's. 517 00:41:24,945 --> 00:41:26,862 He's... He's dangerous, that one, I think. 518 00:41:26,947 --> 00:41:28,364 Lin's the one who got me out. 519 00:41:29,532 --> 00:41:32,034 Guy barely knows my name, and he risked his life for me. 520 00:41:42,336 --> 00:41:44,172 Does Maurizio know you're here? 521 00:41:45,297 --> 00:41:46,840 - No. - Did he send you? 522 00:41:46,925 --> 00:41:49,594 No. Li... 523 00:41:49,677 --> 00:41:54,391 Lisa, I... I shouldn't have let Maurizio make you go to such a place. 524 00:41:54,474 --> 00:41:57,518 I should've told him. I'm... I'm sorry, Lisa. 525 00:41:59,271 --> 00:42:01,021 I can see how you look at me now. 526 00:42:01,106 --> 00:42:02,273 And I deserve it. 527 00:42:03,315 --> 00:42:05,025 It's not your fault you're weak. 528 00:42:13,577 --> 00:42:16,454 I… love you. 529 00:42:17,621 --> 00:42:21,083 Yeah. But you can't look after me. 530 00:42:24,128 --> 00:42:25,130 I, um… 531 00:42:27,257 --> 00:42:28,675 I thought you might need some. 532 00:42:30,427 --> 00:42:31,594 Did you? 533 00:42:32,762 --> 00:42:35,806 Or did Maurizio tell you to shoot me up so I fall right back into line? 534 00:42:35,891 --> 00:42:39,184 No. Lisa, Maurizio doesn't know I'm here, I promise. I… 535 00:42:39,268 --> 00:42:41,896 I just want you to be happy. That's all. 536 00:42:42,646 --> 00:42:45,025 Him and me? You're gonna have to choose, Modena. 537 00:42:45,108 --> 00:42:48,152 You. You, Lisa. I'd always choose you. Always. 538 00:42:51,322 --> 00:42:52,740 Do you want this? I... I can… 539 00:42:52,824 --> 00:42:54,784 No. I wanna quit. 540 00:42:55,577 --> 00:42:58,204 You say you love me, then help me with that. 541 00:42:59,246 --> 00:43:01,541 Lisa. Just tell me how. 542 00:43:18,724 --> 00:43:20,601 This is Prabhu. 543 00:43:20,684 --> 00:43:22,324 From personal experience, I can tell you, 544 00:43:22,394 --> 00:43:24,688 anything you want, he can get you at the best prices. 545 00:43:24,773 --> 00:43:28,652 This is Dieter, Sarah, and Francois. Right? 546 00:43:28,735 --> 00:43:30,945 - Yeah. - Keen to buy some top-quality charas. 547 00:43:31,028 --> 00:43:33,530 Mmm. Very pleased to meet you. 548 00:43:34,199 --> 00:43:36,617 - How much charas you are wanting? - We want a pound. 549 00:43:39,371 --> 00:43:40,664 This is a lot of smoking. 550 00:43:41,539 --> 00:43:42,623 Can you do it? 551 00:43:43,333 --> 00:43:45,501 Arre, of course, this is no problem. 552 00:43:45,585 --> 00:43:47,753 You can go drink your beers, enjoy the good music. 553 00:43:47,836 --> 00:43:49,547 - I'll bring it, okay? - Sounds good. 554 00:43:49,630 --> 00:43:51,882 - All right. I'll be in in a minute. - Thank you. 555 00:43:52,800 --> 00:43:55,302 I told you, Linbaba. Good business. 556 00:43:55,387 --> 00:43:56,679 Big money for this. 557 00:44:01,559 --> 00:44:02,561 Wait. 558 00:44:04,980 --> 00:44:07,856 What? You wanna see the sights? Buy some charas? 559 00:44:09,568 --> 00:44:12,027 There's a thousand dollars in here for your trouble, 560 00:44:12,695 --> 00:44:14,822 and a name and an address in Ahmedabad. 561 00:44:15,864 --> 00:44:17,032 They'll be expecting you. 562 00:44:17,117 --> 00:44:19,159 They'll make you a new passport at my expense. 563 00:44:19,911 --> 00:44:21,371 That's what you need, isn't it? 564 00:44:22,329 --> 00:44:23,998 What changed since this morning? 565 00:44:27,710 --> 00:44:30,045 Oh, you really need me to keep quiet, eh? 566 00:44:30,922 --> 00:44:34,259 Whatever you're looking for, Lin, it's not here. Not anymore. 567 00:44:35,092 --> 00:44:36,552 I thought maybe you were it. 568 00:44:38,387 --> 00:44:39,931 Now you know different. 569 00:45:07,000 --> 00:45:08,501 Your half of charas deal. 570 00:45:08,585 --> 00:45:11,588 No, you keep it. I got what I need. 571 00:45:14,173 --> 00:45:16,300 Look, I understand if you think I'm a prick, 572 00:45:16,384 --> 00:45:20,137 but I would like a proper goodbye. 573 00:45:36,362 --> 00:45:38,364 I will not be seeing you again, na? 574 00:45:39,657 --> 00:45:40,659 No. 575 00:45:45,121 --> 00:45:47,039 You have a good heart, Linbaba. 576 00:46:53,481 --> 00:46:55,692 - Did you tell Khader? - Yes. 577 00:46:57,652 --> 00:46:59,278 Then we just got a man killed. 578 00:47:00,822 --> 00:47:02,032 It doesn't bother you? 579 00:47:02,865 --> 00:47:04,159 I made my choice. 580 00:47:06,369 --> 00:47:08,163 I found the heroin you left behind. 581 00:47:09,706 --> 00:47:11,498 You wanted to see what choice I'd make? 582 00:47:12,416 --> 00:47:13,710 And? 583 00:47:13,793 --> 00:47:15,045 Lin talked me out of it. 584 00:47:15,878 --> 00:47:17,130 I made him throw it away. 585 00:47:19,548 --> 00:47:20,675 I wanna change. 586 00:47:24,471 --> 00:47:26,181 He could've been good for you. 587 00:47:29,976 --> 00:47:32,269 I gave him a way out of Bombay tonight. 588 00:47:33,688 --> 00:47:35,440 It's the best thing I could give him. 589 00:47:35,523 --> 00:47:37,233 Take a life, save a life? 590 00:47:38,777 --> 00:47:40,070 Does that make it all okay? 591 00:47:56,835 --> 00:47:59,338 We danced together all the time, once. Do you remember? 592 00:48:00,257 --> 00:48:01,382 I remember. 593 00:48:06,596 --> 00:48:07,847 I was in love with you. 594 00:48:10,349 --> 00:48:12,434 Wanted to be everything you seemed to be. 595 00:48:14,228 --> 00:48:15,480 But, then, you know that. 596 00:48:31,621 --> 00:48:32,789 Fuck me. 597 00:48:34,206 --> 00:48:35,916 I'm leaving. All right? 598 00:48:36,001 --> 00:48:39,461 You tell that mad cow Zhou I'm on my way. 599 00:48:39,545 --> 00:48:42,132 I'm leaving Bombay. There's no need for any of this. 600 00:48:42,798 --> 00:48:44,050 Fuck you! 601 00:48:50,431 --> 00:48:51,474 Fuck. 602 00:50:08,175 --> 00:50:10,302 I was trying to learn my lesson for once. 603 00:50:10,804 --> 00:50:13,974 Be smart and do what I needed to survive. 604 00:50:14,599 --> 00:50:15,809 To be free. 44574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.