Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,849 --> 00:00:18,810
It took me a long time
and some hard lessons
2
00:00:18,894 --> 00:00:23,690
to learn what I know
about love, fate, and chasing redemption.
3
00:00:23,774 --> 00:00:27,027
That story saw me beaten, loved,
befriended, and chained
4
00:00:27,110 --> 00:00:28,612
on three continents.
5
00:00:28,695 --> 00:00:31,156
But it started with a simple choice,
6
00:00:31,240 --> 00:00:33,450
escape or die.
7
00:00:35,953 --> 00:00:37,913
Back in here at one o'clock, you bludgers.
8
00:00:38,789 --> 00:00:41,375
Not quarter past after a smoke.
You hear me?
9
00:00:41,458 --> 00:00:43,043
- Yeah, yeah.
- I know.
10
00:00:54,346 --> 00:00:56,807
- Ooh, here he comes.
- Hello, doggy.
11
00:00:59,726 --> 00:01:01,144
You fucking dog!
12
00:01:01,979 --> 00:01:04,313
- You're in trouble now, mate.
- Dead man!
13
00:01:05,941 --> 00:01:07,651
You're gonna get yours, dog.
14
00:01:11,405 --> 00:01:12,698
You're a dead man.
15
00:01:22,249 --> 00:01:24,376
They let Barnes out of the slot.
16
00:01:25,085 --> 00:01:28,255
I know. I just saw him.
I thought he had another month to do.
17
00:01:28,338 --> 00:01:30,090
He's got friends in high places,
hasn't he?
18
00:01:31,717 --> 00:01:32,885
I'm not ready.
19
00:01:32,968 --> 00:01:35,262
Dale, would you just forget
about escaping?
20
00:01:35,345 --> 00:01:37,431
Tell that bloody cop
what he wants to know.
21
00:01:37,514 --> 00:01:40,100
And then what? I'm not a dog, Ned.
22
00:01:40,184 --> 00:01:44,396
Well, every fucking convict out there
already thinks that you are.
23
00:01:44,479 --> 00:01:48,108
Shit, Barnes,
he almost killed you last time, didn't he?
24
00:01:50,611 --> 00:01:53,322
What, you think
he's just gonna not finish the job?
25
00:02:00,329 --> 00:02:03,749
- Fuck it. I'm going now.
- You're what?
26
00:02:07,085 --> 00:02:09,378
Dale! What about me?
27
00:02:10,339 --> 00:02:11,715
You gotta take me with you.
28
00:04:18,841 --> 00:04:20,636
Dale. Dale!
29
00:04:21,136 --> 00:04:24,348
It's nearly one o'clock.
It's never gonna work with these things.
30
00:04:25,140 --> 00:04:26,725
Dale, we've gotta go back.
31
00:04:27,476 --> 00:04:28,602
Dale, listen to me!
32
00:04:28,685 --> 00:04:30,979
We can get back onto the wing
before the next count.
33
00:04:38,737 --> 00:04:40,239
There's a buzz saw downstairs.
34
00:04:41,156 --> 00:04:43,909
- No. They'll know it was missing.
- Or they won't.
35
00:04:43,992 --> 00:04:45,762
Well, they'll bloody well hear it,
won't they?
36
00:04:45,786 --> 00:04:47,538
We'll wait until the work crew come back.
37
00:04:47,621 --> 00:04:49,331
- It won't work.
- It will work.
38
00:04:49,414 --> 00:04:52,543
Because they'd never think a convict
would be stupid enough to use a power saw
39
00:04:52,626 --> 00:04:54,169
to escape over the front wall.
40
00:04:54,253 --> 00:04:57,339
And they'd be bloody well right.
Fuck this, man. We have to go back.
41
00:04:57,965 --> 00:04:59,424
Mate, I can't go back.
42
00:05:53,228 --> 00:05:55,189
- Come on.
- You four.
43
00:05:55,272 --> 00:05:56,565
We need to make a start
44
00:05:56,648 --> 00:05:58,734
and then bring those upstairs,
through into the back.
45
00:06:42,945 --> 00:06:43,945
Fuck it!
46
00:06:56,416 --> 00:06:57,584
Fuck.
47
00:07:33,662 --> 00:07:36,039
Stay tight. They can't see us from here.
48
00:07:36,123 --> 00:07:37,165
Okay.
49
00:07:44,715 --> 00:07:46,049
How high is it?
50
00:07:46,133 --> 00:07:48,594
- Thirty, 40 feet, maybe.
- Uh-huh.
51
00:07:49,595 --> 00:07:51,346
We could bloody break our legs.
52
00:07:52,890 --> 00:07:55,893
- Move.
- Dale, I'm scared of heights.
53
00:07:55,976 --> 00:07:57,769
You're gonna be fine, mate.
54
00:08:00,731 --> 00:08:03,942
You know what? You go, all right?
I'm gonna go back, but you go.
55
00:08:04,818 --> 00:08:08,405
- For fuck's sake. Calm down.
- Just let me go. I can't fucking do this.
56
00:08:09,198 --> 00:08:12,576
You can't go back.
'Cause then they're gonna know I'm gone.
57
00:08:13,243 --> 00:08:17,581
- Yeah...
- Hey, yeah. Mate, you're going first.
58
00:08:30,093 --> 00:08:31,094
Fuck.
59
00:09:38,120 --> 00:09:40,998
In that moment,
I was waiting for the rifle shot.
60
00:09:43,000 --> 00:09:44,877
I didn't dare think I might be free.
61
00:10:22,289 --> 00:10:23,540
The cops been here?
62
00:10:24,124 --> 00:10:25,417
No.
63
00:10:26,543 --> 00:10:28,170
Where did you go before coming here?
64
00:10:28,253 --> 00:10:29,296
I didn't.
65
00:10:30,631 --> 00:10:31,673
Not to your mother?
66
00:10:33,759 --> 00:10:35,427
That's the first place they'd be waiting.
67
00:10:36,345 --> 00:10:38,931
I was the next person you thought of. Why?
68
00:10:39,014 --> 00:10:40,057
I don't know.
69
00:10:41,183 --> 00:10:43,894
I didn't give it much thought.
I just jumped the wall and got away.
70
00:10:43,977 --> 00:10:46,563
I didn't have much of a plan beyond that.
71
00:10:46,647 --> 00:10:50,484
Well, I'm sure you have friends who can be
much more use in your current situation.
72
00:10:50,567 --> 00:10:52,653
Practically, I mean, to a fugitive.
73
00:10:54,655 --> 00:10:56,156
You're not my student anymore, Dale.
74
00:10:56,240 --> 00:10:58,659
And I'm not in the business
of helping escaped convicts.
75
00:10:58,742 --> 00:11:00,160
Sir, I had to escape.
76
00:11:00,244 --> 00:11:03,997
They were gonna kill me in there.
I really didn't have a choice.
77
00:11:04,081 --> 00:11:05,666
Choice is all you have.
78
00:11:05,749 --> 00:11:07,042
That's easy to say.
79
00:11:08,585 --> 00:11:12,005
I mean, I can't go back to college.
I can't be a paramedic.
80
00:11:13,298 --> 00:11:14,758
There's not much left.
81
00:11:21,431 --> 00:11:22,683
I was so proud
82
00:11:24,309 --> 00:11:26,144
of getting out of where I came from,
83
00:11:28,272 --> 00:11:29,982
of how proud my mum was…
84
00:11:32,067 --> 00:11:33,777
proud of what you saw in me.
85
00:11:35,028 --> 00:11:36,780
And now look at me.
86
00:11:36,864 --> 00:11:38,949
I'm a failed student, a failed son…
87
00:11:41,201 --> 00:11:43,328
a failed criminal, failed addict.
88
00:11:45,289 --> 00:11:46,874
You're better than all those things.
89
00:11:48,208 --> 00:11:49,209
No.
90
00:11:52,337 --> 00:11:53,839
No, I know what I did…
91
00:11:56,258 --> 00:11:57,634
what I need to pay for.
92
00:12:00,637 --> 00:12:02,848
Dying in prison
wasn't gonna make it right.
93
00:12:02,931 --> 00:12:07,603
You haven't escaped anything
unless you go on to something, so…
94
00:12:10,230 --> 00:12:11,607
what do you want to be?
95
00:12:12,316 --> 00:12:15,319
I wanna be the man I was gonna be
before all of this.
96
00:12:15,402 --> 00:12:18,322
You can't. Not here. Not anymore.
97
00:12:23,702 --> 00:12:24,995
Then I have to leave.
98
00:12:37,508 --> 00:12:38,509
Why?
99
00:12:38,592 --> 00:12:40,677
Because I know who you really are.
100
00:12:41,261 --> 00:12:44,473
And I think you came here
to have someone remind you of it.
101
00:12:49,770 --> 00:12:50,979
No more guns, Dale.
102
00:12:52,814 --> 00:12:54,316
No more armed robberies or heroin.
103
00:12:55,734 --> 00:12:57,277
Don't you make me into a fool.
104
00:13:19,466 --> 00:13:22,052
Ladies and gentlemen, welcome to Bombay.
105
00:13:22,135 --> 00:13:23,971
While opening the overhead compartments…
106
00:13:24,054 --> 00:13:25,430
- Go. Go on.
- …please take care.
107
00:13:29,643 --> 00:13:31,812
The first thing I noticed was the smell.
108
00:13:32,896 --> 00:13:35,816
In that first Bombay minute,
I didn't recognize it.
109
00:13:35,899 --> 00:13:39,862
But I do now. It was the smell of hope.
110
00:13:39,945 --> 00:13:41,530
- Next.
- Ladies and gentlemen,
111
00:13:41,613 --> 00:13:43,866
welcome to Bombay International Airport…
112
00:13:43,949 --> 00:13:47,536
But standing there with another man's name
and fake passport,
113
00:13:47,619 --> 00:13:50,873
hope and fear felt much the same.
114
00:15:08,992 --> 00:15:11,078
Good morning, sir!
115
00:15:11,161 --> 00:15:12,871
I am number one guide in Bombay.
116
00:15:12,955 --> 00:15:16,208
I know everything there is to know
about my golden city.
117
00:15:16,291 --> 00:15:19,127
You are in need of assistance?
I can show you everything.
118
00:15:20,546 --> 00:15:23,465
- Hey... Thank you, but no.
- Sir, let me assist you, sir.
119
00:15:24,049 --> 00:15:25,175
Yes, sir.
120
00:15:25,259 --> 00:15:28,470
But forgive me, sir,
this was only a one-time no, huh?
121
00:15:28,554 --> 00:15:31,598
And here in my India,
a one-time no is not a true no.
122
00:15:31,682 --> 00:15:33,767
Yeah? So what's a true no?
123
00:15:34,476 --> 00:15:37,521
Only after three noes, it is a true no.
124
00:15:38,564 --> 00:15:41,942
Please, sir, allow me
to show you cheap, clean hotel.
125
00:15:42,025 --> 00:15:43,735
And after, you decide what to pay.
126
00:15:43,819 --> 00:15:45,362
What if I decide to pay nothing?
127
00:15:45,445 --> 00:15:47,698
Then that is your choice, sir.
128
00:15:47,781 --> 00:15:49,783
But I don't believe
it's a choice you'll be making.
129
00:15:49,867 --> 00:15:52,202
I am number one guide in Bombay.
130
00:15:52,828 --> 00:15:54,746
Number one pain in the arse.
131
00:15:55,747 --> 00:15:59,334
Yes, sir. Very big, sir. Everyone agrees.
You are knowing me too well.
132
00:15:59,418 --> 00:16:01,837
- You want to see our merch?
- No.
133
00:16:02,671 --> 00:16:03,797
Sir.
134
00:16:04,673 --> 00:16:05,674
Myself, Prabhu.
135
00:16:07,885 --> 00:16:08,886
Lindsay.
136
00:16:08,969 --> 00:16:10,637
- Lin-see.
- Lindsay.
137
00:16:10,721 --> 00:16:12,973
Lin-see. Sir, don't mind, huh?
138
00:16:13,056 --> 00:16:15,893
But… this is a not-so-good name.
139
00:16:17,269 --> 00:16:18,645
- No. No, thank you.
- No?
140
00:16:20,189 --> 00:16:24,026
It is too long and squeaky
for how Indian people speak.
141
00:16:24,109 --> 00:16:26,111
- Okay.
- I think short name, short name.
142
00:16:26,195 --> 00:16:27,988
- That's...
- "Lin" is better.
143
00:16:28,071 --> 00:16:30,616
- Yeah, no problem.
- You do not object? I can call you Lin?
144
00:16:30,699 --> 00:16:32,075
- Lin's fine.
- Very good.
145
00:16:32,159 --> 00:16:33,827
Also, it has a very lucky meaning.
146
00:16:33,911 --> 00:16:36,121
- Oh, yeah? What's that?
- "Great penis."
147
00:16:37,873 --> 00:16:39,082
Great penis?
148
00:16:39,166 --> 00:16:41,793
It is not meaning this exactly,
but it is sounding like ling,
149
00:16:41,877 --> 00:16:43,712
and that is meaning, "great big penis."
150
00:16:44,296 --> 00:16:45,506
- Watch out.
- No, no, no.
151
00:16:45,589 --> 00:16:46,840
I'm telling you,
152
00:16:48,300 --> 00:16:51,053
it is full power name, too lucky name.
153
00:16:51,136 --> 00:16:54,556
Everyone will love this name
when they hear it. You'll see.
154
00:17:00,771 --> 00:17:01,855
Okay, you win.
155
00:17:03,357 --> 00:17:04,566
Show me a hotel.
156
00:17:08,278 --> 00:17:09,363
Sir, come, sir.
157
00:17:16,662 --> 00:17:17,954
You like?
158
00:17:27,047 --> 00:17:28,048
I like.
159
00:17:30,467 --> 00:17:32,386
Where are you coming from?
160
00:17:35,681 --> 00:17:36,807
New Zealand.
161
00:18:14,928 --> 00:18:16,346
You studied philosophy?
162
00:18:18,182 --> 00:18:19,641
How's that working for you?
163
00:18:21,185 --> 00:18:24,313
That why we're here, to debate philosophy?
164
00:18:25,522 --> 00:18:27,858
What, you think you're too clever for me,
do you, Dale?
165
00:18:27,941 --> 00:18:29,985
I'm just a dumb policeman.
166
00:18:30,068 --> 00:18:32,779
But years of experience
has given me a philosophy
167
00:18:33,405 --> 00:18:36,825
based on, you know, empiric research
168
00:18:37,409 --> 00:18:42,497
that, just like day follows night,
every man succumbs to his nature,
169
00:18:43,165 --> 00:18:44,791
even a smart boy like you.
170
00:18:45,584 --> 00:18:47,002
You think your mother's proud?
171
00:18:47,085 --> 00:18:50,088
I was watching her in the courtroom,
blaming herself.
172
00:18:51,006 --> 00:18:54,009
- Well, you broke her heart.
- Don't talk about her.
173
00:18:54,635 --> 00:18:58,639
You know why you are worse
than all the scumbags in here?
174
00:18:59,431 --> 00:19:01,642
Because you had
the chance to be different.
175
00:19:02,226 --> 00:19:06,522
All the advantages she worked so hard
to give you, and yet here you are.
176
00:19:06,605 --> 00:19:09,149
And a good man is dead.
177
00:19:09,233 --> 00:19:11,068
Who killed Officer Floris?
178
00:19:11,902 --> 00:19:13,487
Give me the name.
179
00:19:14,780 --> 00:19:16,281
Come on, mate.
180
00:19:20,994 --> 00:19:22,663
I can't remember.
181
00:19:27,501 --> 00:19:28,544
You will.
182
00:19:47,062 --> 00:19:50,607
Wake up, Linbaba!
I have so much to show you.
183
00:19:52,317 --> 00:19:53,819
I charge 100 rupees a day.
184
00:19:53,902 --> 00:19:57,239
For this, I will show you everything.
185
00:19:57,322 --> 00:19:58,448
Tourist pay for taxi.
186
00:20:01,201 --> 00:20:04,162
Should we take this
white motherfucker the long way round?
187
00:20:11,044 --> 00:20:12,254
Chai also.
188
00:20:12,337 --> 00:20:13,338
I pay?
189
00:20:14,464 --> 00:20:16,550
How long
has this motherfucker been in town?
190
00:20:17,718 --> 00:20:19,219
What is this "maderchod"?
191
00:20:19,303 --> 00:20:20,345
"Motherfucker."
192
00:20:20,429 --> 00:20:22,931
Very good curse, Linbaba.
Everyone is using it.
193
00:20:23,015 --> 00:20:24,558
"Bhenchod" also. Sisterfucker.
194
00:20:24,641 --> 00:20:25,726
Sisterfucker?
195
00:20:30,814 --> 00:20:31,815
Bloody hell!
196
00:20:33,567 --> 00:20:34,735
Is he fucking mad?
197
00:20:42,492 --> 00:20:43,952
And if we stop for lunch…
198
00:20:45,078 --> 00:20:47,748
How much do you charge
this white motherfucker?
199
00:20:47,831 --> 00:20:49,416
Who are you calling "motherfucker"?
200
00:21:12,981 --> 00:21:15,734
I was a wanted man
with a price on my head,
201
00:21:15,817 --> 00:21:18,320
on the run with no home and no country.
202
00:21:19,363 --> 00:21:21,031
But for now, I was free.
203
00:21:22,115 --> 00:21:24,243
Every day on the run is your whole life.
204
00:21:24,910 --> 00:21:26,995
And there's hope and excitement
in the new.
205
00:21:27,079 --> 00:21:28,455
I don't really need any fabric.
206
00:21:28,539 --> 00:21:31,583
You know, I'll come back maybe tomorrow.
Tomorrow. Tomorrow.
207
00:21:31,667 --> 00:21:34,378
- You're going to come back here.
- Thank you.
208
00:21:56,275 --> 00:21:57,275
Look out!
209
00:21:59,987 --> 00:22:01,405
You're lucky I was here.
210
00:22:05,284 --> 00:22:07,202
Maybe you're my guardian angel.
211
00:22:07,995 --> 00:22:09,746
No. Definitely not.
212
00:22:09,830 --> 00:22:11,623
There's too much devil in me for that.
213
00:22:12,332 --> 00:22:15,335
- How much devil are we talking?
- Hey, Karla! Come on.
214
00:22:15,961 --> 00:22:18,881
If you come to Reynaldo's sometime,
maybe you'll get to find out.
215
00:22:22,718 --> 00:22:23,719
Karla!
216
00:22:26,096 --> 00:22:28,432
- Who is this?
- You made a new friend?
217
00:22:36,356 --> 00:22:39,902
You found it then. I'm Karla Saaranen.
218
00:22:40,694 --> 00:22:43,322
Lindsay Ford. People call me Lin.
219
00:22:44,072 --> 00:22:45,490
They do?
220
00:22:45,574 --> 00:22:47,826
Yeah, I'm aware of
the whole "great penis" thing.
221
00:22:47,910 --> 00:22:49,411
Just "penis," no "great."
222
00:22:49,494 --> 00:22:52,706
Just means, you know, everyday,
average, kind of…
223
00:22:54,499 --> 00:22:55,959
All right.
224
00:22:56,043 --> 00:22:59,213
Beware her riddles
and her seductions, young man.
225
00:23:00,672 --> 00:23:02,549
- Didier Levy.
- Lindsay Ford.
226
00:23:06,512 --> 00:23:08,388
- Were you leaving?
- Yeah? Just got here.
227
00:23:08,472 --> 00:23:11,433
Then why on earth are we standing?
228
00:23:11,517 --> 00:23:12,809
Come. Join us.
229
00:23:13,352 --> 00:23:15,395
You can stand to eat a meal if you must.
230
00:23:15,479 --> 00:23:20,192
You can stand to make love if you're able,
but it's impossible to stand and drink.
231
00:23:20,275 --> 00:23:22,569
It's the act of a barbarian,
232
00:23:22,653 --> 00:23:25,656
an animal at the watering hole.
233
00:23:27,491 --> 00:23:28,617
Whiskey…
234
00:23:29,576 --> 00:23:30,577
The same.
235
00:23:30,661 --> 00:23:33,497
Reynaldo's was an unofficial free zone,
236
00:23:33,997 --> 00:23:36,875
scrupulously ignored by the local police.
237
00:23:38,544 --> 00:23:40,754
Didier was a permanent fixture,
238
00:23:40,838 --> 00:23:44,550
putting together buyers and sellers of
anything that could earn him a commission.
239
00:23:45,175 --> 00:23:48,303
But strict rules apply to
all the business conducted there.
240
00:23:48,887 --> 00:23:52,683
Deals for drugs and contraband
were openly transacted at the tables,
241
00:23:53,267 --> 00:23:56,520
but these agreements could only be sealed
on the pavement outside.
242
00:23:57,980 --> 00:24:00,607
Hookers, dealers, gamblers and gangsters.
243
00:24:01,108 --> 00:24:04,111
Men who might kill each other any day
and knew it.
244
00:24:04,194 --> 00:24:07,698
But, in Reynaldo's,
no blood was ever spilt.
245
00:24:10,117 --> 00:24:12,661
Dangerous man, that one. Rafiq.
246
00:24:12,744 --> 00:24:14,538
He used to run a black market in books.
247
00:24:15,414 --> 00:24:17,583
- Books?
- Passports.
248
00:24:17,666 --> 00:24:20,043
Rafiq is bitter
about losing his book business.
249
00:24:20,127 --> 00:24:21,420
Men were killed.
250
00:24:24,882 --> 00:24:27,259
- What about that guy?
- The victor.
251
00:24:27,342 --> 00:24:28,802
Abdullah Taheri.
252
00:24:29,303 --> 00:24:33,557
He works for Abdel Khader Khan,
one of the great crime lords of the city.
253
00:24:33,640 --> 00:24:35,309
Didier, you talk too much.
254
00:24:48,822 --> 00:24:53,202
What, are you expecting
many serious injuries here in Bombay,
255
00:24:53,285 --> 00:24:54,494
huh, Linbaba?
256
00:24:55,370 --> 00:24:58,207
Force of habit. I was an ambo back home.
257
00:24:58,874 --> 00:25:01,168
- Ambo?
- I drove an ambulance.
258
00:25:02,753 --> 00:25:04,838
Better we pretend you're a doctor.
259
00:25:05,631 --> 00:25:07,591
We could be making
so much money like this.
260
00:25:07,674 --> 00:25:10,177
Many patients I could bring you
for a small commission.
261
00:25:10,260 --> 00:25:11,929
Better we don't mention it at all.
262
00:25:27,653 --> 00:25:31,365
Very cool, these sunglasses.
Like Amitabh in Trishul.
263
00:25:31,448 --> 00:25:32,533
Don't do that.
264
00:25:32,616 --> 00:25:33,951
It's style, boss.
265
00:25:34,576 --> 00:25:36,036
Do you wanna swap?
266
00:25:37,663 --> 00:25:38,789
Do you wanna swap?
267
00:25:42,251 --> 00:25:47,005
But... In all honesty,
these are cheap and not so good.
268
00:25:48,340 --> 00:25:49,925
Do you want them or not?
269
00:25:52,177 --> 00:25:53,554
Why you do this?
270
00:25:54,096 --> 00:25:55,264
Because you're my mate.
271
00:26:02,980 --> 00:26:04,815
- What?
- I walked here barefoot
272
00:26:04,898 --> 00:26:06,441
'cause a guy came in my shoes.
273
00:26:07,109 --> 00:26:09,403
He looked totally straight,
then I went into the bathroom.
274
00:26:09,486 --> 00:26:11,673
When I came out,
he was there with his cock in his hands,
275
00:26:11,697 --> 00:26:13,240
splashing his junk in my shoes.
276
00:26:13,323 --> 00:26:14,449
Oh, my God.
277
00:26:14,533 --> 00:26:15,534
Ugh, Lisa.
278
00:26:17,536 --> 00:26:18,537
I liked those shoes.
279
00:26:18,620 --> 00:26:20,220
- Poor darling.
- How do I wear them now?
280
00:26:22,249 --> 00:26:24,293
Lisa was an old friend of Karla's.
281
00:26:24,918 --> 00:26:28,130
Somehow sad and sexy as hell
all at the same time.
282
00:26:28,213 --> 00:26:29,464
Crazy people love me.
283
00:26:30,174 --> 00:26:32,134
No, they pay to love you.
That's different.
284
00:26:32,217 --> 00:26:33,897
Have I told you to get fucked yet, Didier?
285
00:26:33,969 --> 00:26:36,054
No, but I forgive you for the lapse.
286
00:26:36,138 --> 00:26:40,684
Between us, Lisa, darling, such things
are always implied and understood.
287
00:26:41,643 --> 00:26:44,271
You should do an interview, Lisa.
Anonymous, of course.
288
00:26:44,354 --> 00:26:47,733
- Yes.
- People will be fascinated by your story.
289
00:26:47,816 --> 00:26:50,235
They will be fascinated
by the man who came in her shoes?
290
00:26:50,319 --> 00:26:52,738
- Yeah.
- Who would read this, Kavvie?
291
00:26:53,488 --> 00:26:56,200
Vikram Khanna was a Bollywood stuntman.
292
00:26:56,283 --> 00:26:58,243
His sister Kavita was a journalist.
293
00:26:58,327 --> 00:27:01,538
Smart and ambitious
and eager to make her mark.
294
00:27:02,456 --> 00:27:04,082
What brings you to Bombay, Lin?
295
00:27:06,084 --> 00:27:07,419
Tell her nothing, Lin.
296
00:27:07,503 --> 00:27:10,130
In Bombay,
everyone's story is their own to keep,
297
00:27:10,214 --> 00:27:11,840
which drives Kavvie crazy.
298
00:27:12,424 --> 00:27:14,259
Arre, that's true. That's true.
299
00:27:15,052 --> 00:27:16,386
Maurizio.
300
00:27:16,470 --> 00:27:20,224
Wherever Lisa went, her pimps
Maurizio and Modena
301
00:27:20,307 --> 00:27:22,809
- were never far away.
- This is Lin. He's from New Zealand.
302
00:27:22,893 --> 00:27:25,020
Lin, Maurizio and Modena.
303
00:27:25,646 --> 00:27:26,647
Lin.
304
00:27:28,190 --> 00:27:30,609
Means "prick" in Hindi, right?
305
00:27:31,318 --> 00:27:33,362
He looks like a prick to me.
306
00:27:34,530 --> 00:27:38,700
It takes a prick to know one.
307
00:27:39,326 --> 00:27:41,286
My grandmother was from Padova.
308
00:27:42,454 --> 00:27:43,747
Wow!
309
00:27:45,874 --> 00:27:49,253
Any other languages we should know about,
just to avoid further embarrassment?
310
00:27:49,336 --> 00:27:52,047
I swear pretty good
in Marathi and Hindi these days.
311
00:27:52,965 --> 00:27:57,261
I can even speak fluent American
if the occasion demands.
312
00:27:57,344 --> 00:28:00,222
It's pretty good. Do some more.
313
00:28:01,306 --> 00:28:03,517
"Well, I'm not asking you to forgive me."
314
00:28:03,600 --> 00:28:05,727
I'll never understand or forgive myself.
315
00:28:05,811 --> 00:28:09,648
And if a bullet gets me, so help me,
I'll laugh at myself for being an idiot.
316
00:28:09,731 --> 00:28:14,778
"But there's one thing I do know.
That is that I love you, Scarlett."
317
00:28:14,862 --> 00:28:16,655
Wow.
318
00:28:17,906 --> 00:28:21,493
- Arre, do Clint Eastwood. Can you?
- Yeah. Yeah.
319
00:28:22,077 --> 00:28:24,913
"Well, you gotta ask yourself
one question."
320
00:28:24,997 --> 00:28:26,331
'Do I feel lucky?'
321
00:28:27,124 --> 00:28:29,001
"Well, do you, punk?"
322
00:28:30,878 --> 00:28:33,380
- What is...
- It's Dirty Harry.
323
00:28:34,339 --> 00:28:37,301
- Is that a Western?
- You don't know Dirty Harry?
324
00:28:37,384 --> 00:28:39,344
Dirty Harry! You don't know Dirty Harry?
325
00:28:39,428 --> 00:28:41,364
Is that Clint?
If it's not a Western, I'm not seeing it.
326
00:28:41,388 --> 00:28:43,182
You should be an actor or something, Lin.
327
00:28:43,765 --> 00:28:45,350
And we should have dinner sometime.
328
00:28:45,434 --> 00:28:48,103
You can talk American to me all night.
I'd like that.
329
00:28:48,604 --> 00:28:49,688
Bye, bye, bye.
330
00:28:50,355 --> 00:28:52,149
- Ciao, Maurizio.
- Ciao.
331
00:28:52,232 --> 00:28:54,693
- Nice, nice. Ciao, Maurizio.
- Bye.
332
00:28:56,653 --> 00:28:58,197
- He's angry, man.
- He's like...
333
00:28:58,280 --> 00:29:00,991
- He didn't look happy, yaar.
- I think you embarrassed him good.
334
00:29:13,045 --> 00:29:17,466
Those first few weeks, I watched
all of the seekers come and then leave,
335
00:29:17,549 --> 00:29:19,134
heading for the "real India,"
336
00:29:19,218 --> 00:29:23,180
seeking enlightenment and solitude
and self-contemplation.
337
00:29:24,014 --> 00:29:25,974
But I'd had my share of that forced on me.
338
00:29:29,144 --> 00:29:32,314
Instead, Bombay felt exhilaratingly free,
339
00:29:32,397 --> 00:29:34,316
a place where everyone started new.
340
00:29:34,900 --> 00:29:37,361
And I responded to that with all my heart.
341
00:29:38,612 --> 00:29:40,113
You should get out of Bombay, Lin.
342
00:29:40,948 --> 00:29:44,243
This is the place they were thinking about
when they invented the word "the pits."
343
00:29:45,160 --> 00:29:47,204
You should go to Varanasi or Rajasthan.
344
00:29:47,287 --> 00:29:49,498
I don't know. I like it here.
345
00:29:49,581 --> 00:29:53,710
And perhaps Bombay offers our Lin
things he won't find anywhere else.
346
00:29:54,294 --> 00:29:55,546
N'est-ce pas?
347
00:30:06,557 --> 00:30:08,600
Can you give this to Karla for me?
348
00:30:08,684 --> 00:30:11,687
Tell her I said not to worry.
I'm a big girl.
349
00:30:14,690 --> 00:30:17,609
- Ciao, Didier. Lin.
- Maurizio.
350
00:30:17,693 --> 00:30:20,112
Andiamo. We don't want
to keep Madame Zhou waiting.
351
00:30:29,830 --> 00:30:31,248
What was that all about?
352
00:30:32,791 --> 00:30:34,960
In matters of food, I am French.
353
00:30:35,043 --> 00:30:36,837
In matters of love, I am Italian.
354
00:30:36,920 --> 00:30:40,257
But in matters of business, I am Swiss,
355
00:30:40,340 --> 00:30:44,261
strictly neutral,
especially with other people's business.
356
00:30:44,344 --> 00:30:45,804
And I advise you to be the same.
357
00:30:52,352 --> 00:30:54,229
Now, if you'll excuse me,
358
00:30:54,313 --> 00:30:58,066
I see a man who might be
of great consequence to my fortunes.
359
00:30:58,150 --> 00:30:59,860
Bonne chance, Lin.
360
00:31:04,531 --> 00:31:08,035
- Something I said?
- No, he's just got business to attend to.
361
00:31:09,786 --> 00:31:13,290
- Looked like your meeting went well?
- It did, actually. Very well.
362
00:31:14,875 --> 00:31:17,628
You just missed Lisa.
She gave me something for you.
363
00:31:18,253 --> 00:31:19,505
Walk with me?
364
00:31:36,021 --> 00:31:38,690
I like that you haven't asked
what this is for.
365
00:31:39,900 --> 00:31:41,401
None of my business.
366
00:31:41,485 --> 00:31:43,904
Yet here you are. How come?
367
00:31:46,406 --> 00:31:48,909
Lisa asked. I like her.
368
00:31:50,911 --> 00:31:54,081
Well, Lisa would spend all her money
on dope if I let her.
369
00:31:54,831 --> 00:31:57,751
I told her she needs to save some
in case she ever needs it.
370
00:31:57,835 --> 00:31:59,294
I hold it for her.
371
00:31:59,378 --> 00:32:01,296
- "Fuck you money."
- Exactly.
372
00:32:02,130 --> 00:32:03,340
She'll never use it.
373
00:32:04,466 --> 00:32:09,012
Even more than the heroin,
Lisa needs to feel looked after,
374
00:32:09,596 --> 00:32:12,558
even if it's by men like Maurizio
who get her into trouble.
375
00:32:13,308 --> 00:32:14,852
Maybe she'll surprise you one day.
376
00:32:15,894 --> 00:32:18,605
I doubt it. She is what she is.
377
00:32:21,775 --> 00:32:23,402
You don't think people can change?
378
00:32:26,488 --> 00:32:27,698
They have to want to.
379
00:32:29,616 --> 00:32:32,995
I think life's like a crowded lifeboat.
380
00:32:34,037 --> 00:32:36,456
Maybe you throw out your pride
to stay afloat,
381
00:32:37,583 --> 00:32:39,710
maybe your self-respect
and your independence.
382
00:32:39,793 --> 00:32:43,213
And then, you start throwing people out,
383
00:32:43,839 --> 00:32:46,842
friends, everyone you used to know,
and it's still not enough.
384
00:32:48,468 --> 00:32:51,471
The boat is still sinking,
and you're going down with it.
385
00:32:51,555 --> 00:32:53,765
That's Lisa.
She'll never get out of the boat.
386
00:33:02,232 --> 00:33:03,859
You're a good listener.
387
00:33:04,568 --> 00:33:07,362
That's dangerous
because it's so hard to resist.
388
00:33:07,446 --> 00:33:08,572
Being listened to...
389
00:33:09,198 --> 00:33:10,991
Really listened to...
390
00:33:11,992 --> 00:33:13,035
It's rare.
391
00:33:13,702 --> 00:33:15,329
Makes a person feel special.
392
00:33:23,629 --> 00:33:27,216
Okay, now you're taking
this good-listener thing a little too far.
393
00:33:29,009 --> 00:33:30,719
What do you do here in Bombay?
394
00:33:33,722 --> 00:33:37,184
For a while, I worked as a translator…
395
00:33:38,602 --> 00:33:41,188
…for business interests
from the West and here in Bombay.
396
00:33:41,980 --> 00:33:44,608
And then I realized
if I was the one making the deals happen,
397
00:33:44,691 --> 00:33:46,193
why not make them happen myself.
398
00:33:47,027 --> 00:33:50,280
Bombay is changing fast.
There's a lot of money to be made here.
399
00:33:51,490 --> 00:33:52,908
Is money what you want?
400
00:33:52,991 --> 00:33:55,827
What I want is to be master
of my own destiny.
401
00:33:56,662 --> 00:33:58,455
Money gives you that freedom.
402
00:34:02,417 --> 00:34:03,919
Have I disappointed you, Lin?
403
00:34:06,213 --> 00:34:08,257
No. No, not at all.
404
00:34:10,425 --> 00:34:13,929
I think freedom is all you can ask for,
however you find it.
405
00:34:16,098 --> 00:34:18,225
What does your freedom look like?
406
00:34:21,687 --> 00:34:24,857
To be able to choose where to be,
what to do…
407
00:34:26,984 --> 00:34:28,068
with who.
408
00:34:29,862 --> 00:34:31,029
Then I'm honored.
409
00:34:37,619 --> 00:34:38,704
This is me.
410
00:34:42,291 --> 00:34:45,252
I'm sorry to have kept you so late.
411
00:34:45,335 --> 00:34:46,920
You should grab a taxi. I'll pay.
412
00:34:47,963 --> 00:34:51,425
I'll walk.
Good way to get to know the city.
413
00:34:52,176 --> 00:34:53,510
You sure?
414
00:34:55,596 --> 00:35:01,560
Then thank you,
for this and for walking with me.
415
00:35:02,477 --> 00:35:03,604
I enjoyed it.
416
00:35:04,897 --> 00:35:05,981
Yeah, me too.
417
00:35:24,833 --> 00:35:26,043
Fuck.
418
00:35:52,694 --> 00:35:53,862
Stop right there!
419
00:35:54,446 --> 00:35:56,323
- Come here.
- Hey!
420
00:35:58,242 --> 00:35:59,409
Where are you going?
421
00:36:02,037 --> 00:36:05,624
Nowhere. Just a tourist.
I got a little bit turned around.
422
00:36:05,707 --> 00:36:07,835
Hey, it's past curfew.
423
00:36:08,961 --> 00:36:10,629
There's a curfew?
424
00:36:10,712 --> 00:36:12,548
Show us your papers.
425
00:36:12,631 --> 00:36:14,174
Show your passport.
426
00:36:33,360 --> 00:36:36,697
Look, breaking curfew, very bad.
427
00:36:38,073 --> 00:36:39,741
- I think you should go to jail.
- Come...
428
00:36:39,825 --> 00:36:41,910
Hey! Would you like to go to jail, gora?
429
00:36:44,246 --> 00:36:45,247
No.
430
00:36:46,164 --> 00:36:48,792
I think you would not like
to go to jail at all, Mr…
431
00:38:33,188 --> 00:38:34,898
Listen, I'm leaving Bombay.
432
00:38:36,692 --> 00:38:37,860
It's time I moved on.
433
00:38:39,403 --> 00:38:40,445
Where?
434
00:38:40,988 --> 00:38:43,740
I don't know. Goa maybe? Varanasi?
435
00:38:43,824 --> 00:38:45,868
- When?
- Tomorrow. This'll be our last day.
436
00:38:45,951 --> 00:38:50,080
Yeah, yeah. These places all the goras
are going to, I don't think you'll like.
437
00:38:50,163 --> 00:38:52,499
- Can't stay here forever.
- No, I know this.
438
00:38:53,083 --> 00:38:55,085
But you should go
to a real Indian village, na?
439
00:38:56,003 --> 00:38:57,004
Listen.
440
00:38:57,546 --> 00:38:58,797
I'm listening.
441
00:38:58,881 --> 00:39:02,801
If you are wanting,
I could take some time from my schedule
442
00:39:03,343 --> 00:39:04,761
and take you to my village.
443
00:39:06,096 --> 00:39:09,391
I've never offered to take a gora before,
but you are my good friend.
444
00:39:13,687 --> 00:39:15,063
How far is it?
445
00:39:15,647 --> 00:39:18,233
One train, two bus rides.
It is beautiful there.
446
00:39:19,484 --> 00:39:20,861
You'll come, na?
447
00:39:23,739 --> 00:39:24,907
I would be honored.
448
00:39:26,283 --> 00:39:28,368
And I will charge
same as Bombay only, huh?
449
00:39:28,452 --> 00:39:29,745
One hundred rupees a day.
450
00:39:31,705 --> 00:39:33,373
I assume I'm buying the train tickets?
451
00:39:33,457 --> 00:39:37,586
Hey, very generous of you to offer, Lin.
I accept.
452
00:39:45,469 --> 00:39:47,095
- Who is it?
- Karla.
453
00:40:06,031 --> 00:40:07,282
Laundry day?
454
00:40:08,158 --> 00:40:09,159
Yep.
455
00:40:10,744 --> 00:40:12,162
I'm leaving town.
456
00:40:13,205 --> 00:40:14,581
Were you gonna say goodbye?
457
00:40:16,291 --> 00:40:18,377
Yeah, I was gonna
come by Reynaldo's tonight.
458
00:40:21,713 --> 00:40:22,714
Come in.
459
00:40:25,676 --> 00:40:26,927
These are quite something.
460
00:40:28,971 --> 00:40:31,306
Yeah. Tough paper round.
461
00:40:33,475 --> 00:40:34,518
What's going on?
462
00:40:36,395 --> 00:40:38,939
I was hoping you'd maybe help me
with something.
463
00:40:40,607 --> 00:40:41,608
Okay.
464
00:40:43,819 --> 00:40:46,321
Lisa's in a really bad situation.
465
00:40:46,405 --> 00:40:49,783
Maurizio convinced her
to work in a brothel called the Palace.
466
00:40:50,951 --> 00:40:53,912
It isn't good. It caters for all tastes.
467
00:40:53,996 --> 00:40:57,624
And Madame Zhou, the woman
who runs the place, is pretty scary.
468
00:40:59,376 --> 00:41:00,711
What about Maurizio?
469
00:41:01,628 --> 00:41:04,173
Maurizio doesn't give a shit
about anyone but himself.
470
00:41:05,549 --> 00:41:10,637
Parker was coming with me to demand
Lisa's release as an American citizen.
471
00:41:12,431 --> 00:41:16,268
Madame Zhou is powerful, but does not want
trouble with the American Embassy.
472
00:41:17,936 --> 00:41:19,229
Sounds like a good plan.
473
00:41:19,313 --> 00:41:22,149
It was, until Parker left town.
474
00:41:27,487 --> 00:41:30,240
I can't stand the idea
of Lisa being prisoner in that place.
475
00:41:31,491 --> 00:41:35,829
And then I thought of you
doing your accents the other day.
476
00:41:35,913 --> 00:41:37,623
Lisa said you were pretty good.
477
00:41:38,665 --> 00:41:40,667
And you thought
I could pretend to be this guy?
478
00:41:41,293 --> 00:41:42,503
Yeah.
479
00:41:44,796 --> 00:41:49,009
I... Look, Karla, I'm sorry, but… I can't.
480
00:41:49,760 --> 00:41:50,761
You could.
481
00:41:51,595 --> 00:41:54,431
I mean, you're not just some tourist
out to see the world, Lin,
482
00:41:54,515 --> 00:41:55,974
or I wouldn't be here.
483
00:41:57,017 --> 00:41:58,852
Maybe that's why I can't get involved.
484
00:42:00,562 --> 00:42:02,648
Everyone here is running away
from something.
485
00:42:02,731 --> 00:42:04,942
Yeah, I know.
And I plan to keep right on going.
486
00:42:05,025 --> 00:42:09,446
It doesn't work. Trust me.
You can be free of anything but yourself.
487
00:42:11,448 --> 00:42:13,033
You don't know anything about me.
488
00:42:15,452 --> 00:42:17,621
But I thought
there was something worth knowing.
489
00:42:18,163 --> 00:42:19,289
Guess I was wrong.
490
00:42:35,389 --> 00:42:37,391
One way or another,
you're gonna say the words.
491
00:42:37,474 --> 00:42:38,934
So let's just get to it, huh?
492
00:42:39,518 --> 00:42:42,354
Who pulled the trigger?
493
00:42:43,063 --> 00:42:44,523
I'm not a dog.
494
00:42:45,315 --> 00:42:47,568
I'm here to be punished for what I did.
495
00:42:47,651 --> 00:42:51,154
No. Doesn't fucking work like that.
496
00:42:51,238 --> 00:42:52,990
You don't get to feel better.
497
00:42:53,574 --> 00:42:55,951
Punishment is punishment. Pain is pain.
498
00:42:58,954 --> 00:43:00,038
Fuck!
499
00:43:00,622 --> 00:43:03,166
This isn't a path to a better place, kid.
500
00:43:03,250 --> 00:43:04,751
This is all you've got coming.
501
00:43:05,419 --> 00:43:07,546
There's no redemption
for the likes of you.
502
00:43:26,190 --> 00:43:28,859
Don't you knock? Even just once?
503
00:43:30,027 --> 00:43:32,321
We must go and collect
our train tickets for tomorrow now.
504
00:43:32,404 --> 00:43:34,323
This way, no last-minute problems.
505
00:43:34,406 --> 00:43:38,076
Also, we must buy gifts
for everyone in my village.
506
00:43:38,160 --> 00:43:39,161
Everyone?
507
00:43:42,372 --> 00:43:44,750
Help me! Help me!
508
00:43:45,959 --> 00:43:46,960
Call an ambulance!
509
00:43:47,836 --> 00:43:48,897
I'm gonna go get some help.
510
00:43:48,921 --> 00:43:51,131
This is not our business, Lin.
Let's go. Lin!
511
00:43:51,215 --> 00:43:53,800
- Please. Help me.
- Let me see. Let me see.
512
00:43:53,884 --> 00:43:55,487
- When was the last time he shot?
- He's dying!
513
00:43:55,511 --> 00:43:56,946
- When was the last time?
- I don't know.
514
00:43:56,970 --> 00:43:58,823
- Give me some room.
- Somebody call the police.
515
00:43:58,847 --> 00:44:00,974
Lin, this is not our problem.
It is very bad business.
516
00:44:01,058 --> 00:44:03,286
- When did he last shoot?
- It is best we are not involved!
517
00:44:03,310 --> 00:44:05,479
- Lin, let's go!
- An hour? I don't know.
518
00:44:07,731 --> 00:44:09,316
Lin, the police are coming!
519
00:44:09,399 --> 00:44:12,528
- We have to go! They'll arrest us all!
- Please. Please!
520
00:44:12,611 --> 00:44:15,906
- Chalo! Chalo. Down the stairs.
- Please! Don't go! He's dead!
521
00:44:15,989 --> 00:44:20,244
No! Come back! Come back!
522
00:44:27,376 --> 00:44:28,836
You know, I could've saved him.
523
00:44:30,504 --> 00:44:32,297
I've treated overdoses before.
524
00:44:32,381 --> 00:44:33,882
Where are you taking him?
525
00:44:33,966 --> 00:44:36,385
I don't know, Linbaba.
He was looking pretty dead to me.
526
00:44:36,885 --> 00:44:38,428
I could have fucking tried.
527
00:44:39,429 --> 00:44:40,973
It's nothing to do with me.
528
00:44:41,932 --> 00:44:43,934
It's better not to get involved.
529
00:44:44,017 --> 00:44:46,478
- You have to come with us now.
- I don't wanna come with you.
530
00:44:46,562 --> 00:44:47,688
What's the point, Prabhu,
531
00:44:49,523 --> 00:44:52,276
being here, of any of it,
if all I am is scared?
532
00:44:56,697 --> 00:44:58,448
What is it that you are scared of, Lin?
533
00:45:10,294 --> 00:45:11,670
I gotta do something.
534
00:45:11,753 --> 00:45:13,714
Hey, Lin,
we are leaving tomorrow early, yaar.
535
00:45:17,092 --> 00:45:20,012
Look, go get the train tickets.
536
00:45:20,095 --> 00:45:22,472
I'll be back here tomorrow.
We'll leave as planned.
537
00:45:24,683 --> 00:45:26,185
Right now, I gotta be somewhere.
538
00:45:32,399 --> 00:45:34,818
- Who is it?
- It's me. Lin.
539
00:45:40,240 --> 00:45:42,367
- I'll do it.
- What?
540
00:45:42,951 --> 00:45:43,952
Lisa.
541
00:45:46,872 --> 00:45:48,540
If we can go tonight, I'll do it.
542
00:45:48,624 --> 00:45:50,984
Either way, I'm leaving Bombay
first thing tomorrow morning.
543
00:45:52,085 --> 00:45:53,212
What changed?
544
00:45:53,837 --> 00:45:56,798
Guess I need to be running
towards something, not away from it.
545
00:45:58,717 --> 00:45:59,927
Come here.
546
00:46:10,562 --> 00:46:11,730
Choose something smart.
547
00:46:13,190 --> 00:46:15,275
You've got a lot of men's clothes.
548
00:46:15,359 --> 00:46:17,611
The last two guys
who lived here left suddenly.
549
00:46:18,737 --> 00:46:20,364
And didn't take their gear?
550
00:46:20,447 --> 00:46:23,158
One of them was breaking the law.
He had to leave in a hurry.
551
00:46:26,828 --> 00:46:28,288
I'll leave you to it.
552
00:46:38,715 --> 00:46:39,800
Fits you well.
553
00:46:41,885 --> 00:46:44,054
So what happened
to the other guy who lived here?
554
00:46:45,264 --> 00:46:46,265
He died.
555
00:46:48,058 --> 00:46:50,185
Whose suit is this?
The bad guy, or the dead guy?
556
00:46:50,686 --> 00:46:54,064
I bought it for Ahmed to be buried in.
In the end, we didn't use it.
557
00:46:54,147 --> 00:46:55,607
Fuck me, Karla.
558
00:46:55,691 --> 00:46:59,111
Don't tell me you're superstitious.
A man like you?
559
00:47:00,529 --> 00:47:02,614
What does that mean? A man like me?
560
00:47:04,157 --> 00:47:06,869
I don't know. Isn't that the point?
561
00:47:13,584 --> 00:47:14,960
Who do you report to?
562
00:47:17,171 --> 00:47:20,174
Counselor for Political Affairs,
Arlen Hayes.
563
00:47:20,257 --> 00:47:21,466
Your hometown?
564
00:47:21,550 --> 00:47:23,177
Lincoln, Nebraska.
565
00:47:23,260 --> 00:47:24,553
The Deputy Chief of Mission?
566
00:47:28,765 --> 00:47:30,225
Donald... Donald Gable.
567
00:47:43,864 --> 00:47:47,659
Rumor is, Zhou is the former mistress
of a KGB officer.
568
00:47:47,743 --> 00:47:49,953
But people say
a lot of weird stuff about her.
569
00:47:51,163 --> 00:47:55,501
Bottom line, she is smart,
vindictive and dangerous.
570
00:47:56,460 --> 00:47:59,546
Lisa wouldn't be the first girl
to disappear from the Palace.
571
00:48:19,650 --> 00:48:21,610
How do you know so much about her?
572
00:48:22,319 --> 00:48:25,531
I get paid to make deals happen.
Some of them happened here.
573
00:48:31,662 --> 00:48:33,080
Fuck me.
574
00:48:51,682 --> 00:48:52,975
Ram ram, Miss Karla.
575
00:48:53,559 --> 00:48:54,560
Padma.
576
00:48:55,853 --> 00:48:57,604
Sir, if you please, your business card.
577
00:49:02,818 --> 00:49:05,696
Mr. Parker. Karla knows the way.
578
00:49:24,590 --> 00:49:25,632
Ready?
579
00:49:45,194 --> 00:49:46,904
Is this your American?
580
00:49:50,032 --> 00:49:53,160
Gilbert Parker, with the American Embassy.
581
00:49:54,119 --> 00:49:58,248
This is not an official visit.
At least not this time, anyway.
582
00:49:59,082 --> 00:50:01,585
- You are here doing a favor?
- Yes.
583
00:50:03,003 --> 00:50:05,255
- For you.
- I don't think so.
584
00:50:06,089 --> 00:50:07,591
Are you in love, Mr. Parker?
585
00:50:08,884 --> 00:50:11,553
- What?
- I fear you are in love with our Karla.
586
00:50:12,638 --> 00:50:15,766
Is that how she got you to do
this little job of work for her?
587
00:50:18,685 --> 00:50:23,065
I'm here because I was told an American
citizen is being held against her will.
588
00:50:23,148 --> 00:50:26,818
Don't think for a minute
that Karla will ever love you in return.
589
00:50:27,569 --> 00:50:32,074
I tell you this, Mr. Parker,
as my favor to you.
590
00:50:34,117 --> 00:50:38,455
Duly noted. Now, where's Lisa Carter?
591
00:50:38,997 --> 00:50:40,832
Lisa is where she is happy to be.
592
00:50:41,542 --> 00:50:44,878
Well, then bring her out
and let her tell me that herself.
593
00:50:48,048 --> 00:50:49,633
I don't think so.
594
00:50:53,637 --> 00:50:55,722
Let's go. This is a waste of time.
595
00:51:00,143 --> 00:51:01,186
Karla.
596
00:51:04,606 --> 00:51:08,193
Your business is with me, not her.
597
00:51:09,236 --> 00:51:12,030
You don't look or talk
much like a diplomat.
598
00:51:13,991 --> 00:51:18,203
No. No, I work out of the embassy.
599
00:51:19,162 --> 00:51:20,747
Nobody said I was a diplomat.
600
00:51:21,748 --> 00:51:25,169
My department tends to be
a little more hands-on.
601
00:51:25,752 --> 00:51:26,795
Parker.
602
00:51:29,006 --> 00:51:31,091
So you should get me Lisa Carter.
603
00:51:32,551 --> 00:51:34,928
Because if you fuck with me
for one minute longer,
604
00:51:35,012 --> 00:51:37,055
I will have agents camped
on your doorstep,
605
00:51:37,139 --> 00:51:40,142
taking photographs
of anyone coming in or out.
606
00:51:41,351 --> 00:51:44,855
And I'll make it clear
to the authorities here in Bombay
607
00:51:44,938 --> 00:51:49,985
that the Palace and the US government
are now at war.
608
00:51:55,073 --> 00:51:57,910
Quite the dog you bring in here
on a leash, Karla.
609
00:51:59,828 --> 00:52:01,705
Is this about Ahmed and Christina?
610
00:52:03,332 --> 00:52:07,586
Nothing you do will change
the fact they are gone.
611
00:52:13,008 --> 00:52:17,429
If I walk out of here alone,
there's no going back.
612
00:52:29,608 --> 00:52:30,859
All right.
613
00:52:31,818 --> 00:52:34,863
I agree to your terms, Mr. Parker.
614
00:52:34,947 --> 00:52:36,615
You can take Lisa with you.
615
00:52:37,616 --> 00:52:42,120
I just wonder if Karla will keep her end
of whatever bargain you made.
616
00:53:07,271 --> 00:53:08,689
She's really letting me go?
617
00:53:09,439 --> 00:53:12,651
Mr. Parker here and Madame Zhou
came to an agreement.
618
00:53:14,820 --> 00:53:16,905
Then I guess
I should be thanking Mr. Parker.
619
00:53:18,866 --> 00:53:21,410
Let's get the fuck out of here
before she changes her mind.
620
00:53:30,252 --> 00:53:32,921
What the hell were you thinking,
going after her like that?
621
00:53:33,005 --> 00:53:34,673
You wanted her out, she's out.
622
00:53:34,756 --> 00:53:36,383
I wasn't gonna leave her behind.
623
00:53:47,477 --> 00:53:48,812
I need a fix, Karla.
624
00:53:49,521 --> 00:53:51,899
Zhou cut me off
unless I told you I wanted to stay.
625
00:53:52,482 --> 00:53:55,027
But I knew once you got my message,
you'd come running.
626
00:53:55,569 --> 00:53:56,570
Come here.
627
00:54:03,076 --> 00:54:04,369
I'm ready.
628
00:54:05,078 --> 00:54:06,205
I'll quit.
629
00:54:06,955 --> 00:54:08,415
I just have to level off.
630
00:54:10,501 --> 00:54:13,378
Lisa. Give me the name.
631
00:54:16,507 --> 00:54:17,966
Give me the name.
632
00:54:28,227 --> 00:54:29,311
Rujul.
633
00:54:30,312 --> 00:54:31,980
The man I saw was Rujul Aadekar.
634
00:54:38,487 --> 00:54:39,821
It's gonna be okay.
635
00:55:03,971 --> 00:55:04,972
Wait!
636
00:55:07,683 --> 00:55:10,143
Lin, stop! Come on!
637
00:55:11,395 --> 00:55:12,396
Please.
638
00:55:12,479 --> 00:55:14,639
Why? So you can feed me more bullshit
about Madame Zhou
639
00:55:14,690 --> 00:55:16,650
and whatever history you and her have got?
640
00:55:16,733 --> 00:55:19,236
You know, I heard her say
that dead guy's name, Ahmed,
641
00:55:20,904 --> 00:55:22,447
the guy whose suit I was wearing.
642
00:55:24,658 --> 00:55:27,870
- I didn't sign up to feed anyone's habit.
- There's more if you want it.
643
00:55:30,747 --> 00:55:31,748
Fuck you.
644
00:55:34,877 --> 00:55:36,545
You know, I heard Lisa in there.
645
00:55:37,796 --> 00:55:40,632
You got her out
so she could give you some name.
646
00:55:42,050 --> 00:55:43,719
Wasn't to rescue her.
647
00:55:43,802 --> 00:55:48,056
And I wonder what you're so guilty about
that playing the hero was this important.
648
00:55:54,897 --> 00:55:58,108
So this was all just some shit you fed me
'cause you knew I'd bite?
649
00:55:58,901 --> 00:56:00,319
We all have secrets, Lin.
650
00:56:01,028 --> 00:56:03,908
I don't wanna know yours because
I have no intention of telling you mine.
651
00:56:05,073 --> 00:56:08,243
But you're right.
I got Lisa out for my own reasons.
652
00:56:08,869 --> 00:56:11,038
But that doesn't change the good you did.
653
00:56:12,289 --> 00:56:13,582
Don't confuse the two.
654
00:56:17,044 --> 00:56:18,795
I hope you find what you need.
655
00:57:11,098 --> 00:57:12,474
Fuck!
656
00:57:21,275 --> 00:57:24,027
Police! Run!
657
00:57:38,333 --> 00:57:41,962
I felt like I'd been dropped
straight into deep, dark water.
658
00:57:42,462 --> 00:57:44,464
Everything exploding around me.
659
00:57:51,930 --> 00:57:55,392
I didn't know then how far
the ripples from that night would spread
660
00:57:55,475 --> 00:57:56,768
into the future…
661
00:57:56,852 --> 00:57:59,855
I am number one guide in Bombay.
I know everything there is to know…
662
00:57:59,938 --> 00:58:02,733
…touching everyone, friends and enemies…
663
00:58:12,284 --> 00:58:15,162
changing everyone's lives forever.
50457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.