Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,720 --> 00:03:02,920
'The three of us are going
to happily kill ourselves.'
2
00:03:03,480 --> 00:03:06,400
'We thank all those who
are going to cry for us.'
3
00:03:06,520 --> 00:03:09,720
'And all those who do not,
will be made to cry by us'
4
00:03:09,800 --> 00:03:11,160
'when we meet them above.'
5
00:03:11,520 --> 00:03:13,880
'Raj, Aryan and Veer.'
6
00:03:19,360 --> 00:03:21,560
Okay God,
I cannot live here anymore.
7
00:03:22,480 --> 00:03:23,920
I cannot!
8
00:03:30,800 --> 00:03:32,320
Ouch!
9
00:03:37,360 --> 00:03:38,480
Oh, God!
10
00:03:38,600 --> 00:03:41,120
I'd told you before, if you wanted
to hang yourself from the tree
11
00:03:41,240 --> 00:03:42,320
you should have had
a light breakfast.
12
00:03:42,440 --> 00:03:45,480
Hey! I haven't had food or water.
13
00:03:45,560 --> 00:03:49,160
Now, I will drink this poison
and die.
14
00:03:54,040 --> 00:03:56,080
Rat poison?
Where did you get it from?
15
00:03:56,160 --> 00:04:01,320
I got it from my house.
Now, I'll die within minutes.
16
00:04:01,480 --> 00:04:04,640
Aryan, what's the date today?
- 16th April 2005, why?
17
00:04:04,720 --> 00:04:07,240
How will it kill you past
its expiry date?
18
00:04:07,320 --> 00:04:08,960
What are you saying?
- Yes.
19
00:04:09,040 --> 00:04:12,720
That's why there are more mice
in my house now. - Oh, yes.
20
00:04:12,920 --> 00:04:14,960
I have a better plan than two.
21
00:04:15,040 --> 00:04:17,080
Do you see this railway line?
22
00:04:19,360 --> 00:04:22,560
Within a few minutes
a train will pass from here
23
00:04:23,080 --> 00:04:24,720
and I will pass away
along with it.
24
00:04:24,800 --> 00:04:28,960
Wow, what a foolproof plan, Raj!
25
00:04:29,080 --> 00:04:31,640
Yes, my friend.
Can we come along too?
26
00:04:31,720 --> 00:04:34,120
Wait, we are also coming.
- Come on.
27
00:04:48,400 --> 00:04:50,360
Hey!
- It's leaving us behind!
28
00:04:50,440 --> 00:04:53,080
Come back! - Why did you
choose the wrong track?
29
00:04:53,200 --> 00:04:55,440
Wait! Hey, TC, get down!
30
00:04:55,520 --> 00:04:57,880
Raj, your plan has failed.
31
00:04:57,960 --> 00:04:59,840
It's all your fault.
- How is it my fault?
32
00:04:59,920 --> 00:05:01,720
Didn't I tell you, we should
lie down on that railway track?
33
00:05:02,120 --> 00:05:05,120
We escaped once again.
When will we get our freedom?
34
00:05:05,200 --> 00:05:08,000
The train didn't kill us either!
Darn it!
35
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
See, someone is trying
to commit suicide.
36
00:05:56,880 --> 00:05:59,760
Let's stop him; if we can't die
then we won't let him die as well.
37
00:05:59,840 --> 00:06:00,760
Yes, let's stop him.
- Come on.. - Come..
38
00:06:00,800 --> 00:06:03,960
Hey! - Hey! - You'll die.
- What are you doing?
39
00:06:04,080 --> 00:06:05,920
Hey, get out...
- Are you crazy?
40
00:06:05,960 --> 00:06:08,440
It's locked. We have to break it.
- Yes, break it!
41
00:06:08,560 --> 00:06:11,480
Hey! Get out!
- Break it!
42
00:06:13,000 --> 00:06:15,400
Come on, take him out.
43
00:06:16,680 --> 00:06:20,720
God of death?
- No, you are still alive.
44
00:06:21,440 --> 00:06:24,080
Why did you save me?
You should have left me to die.
45
00:06:24,600 --> 00:06:26,600
Why did you save me?
46
00:06:27,000 --> 00:06:28,480
You should have let me die.
47
00:06:28,520 --> 00:06:32,000
That's because we tried to kill
ourselves but failed continuously.
48
00:06:32,120 --> 00:06:36,440
What? Did you also come here
to commit suicide? - Yes.
49
00:06:36,520 --> 00:06:40,920
We all belong to the same category.
- Truly. - Absolutely.
50
00:06:41,120 --> 00:06:43,880
But tell us why did you want
to commit suicide?
51
00:06:43,960 --> 00:06:47,920
I have not one but three reasons.
- Three? - What?
52
00:06:50,240 --> 00:06:51,520
The first reason.
53
00:06:51,720 --> 00:06:54,600
I introduced a product
in the market, under my name.
54
00:06:55,440 --> 00:06:56,920
Kothari hair oil.
55
00:06:57,000 --> 00:07:01,120
But unfortunately, whoever
used that oil turned bald.
56
00:07:02,360 --> 00:07:05,360
The second reason?
- Then I launched another product.
57
00:07:06,120 --> 00:07:08,160
Kothari water colours.
58
00:07:08,360 --> 00:07:13,400
School children playfully
painted each other's face.
59
00:07:14,960 --> 00:07:18,800
But nothing could take off
that paint.
60
00:07:21,640 --> 00:07:23,400
What about the third reason?
61
00:07:23,840 --> 00:07:27,280
Then I launched
Kothari incense sticks.
62
00:07:27,720 --> 00:07:30,840
When the newlyweds
lit it on their wedding night
63
00:07:30,920 --> 00:07:34,720
the brides started vomiting.
- You mean it impregnated them?
64
00:07:34,920 --> 00:07:37,520
No, they vomited because
of the stench.
65
00:07:37,600 --> 00:07:41,200
And paying their bills,
I landed in the hospital.
66
00:07:41,960 --> 00:07:44,240
These reasons are not enough
to commit suicide.
67
00:07:44,360 --> 00:07:46,680
Change the names
of your products first.
68
00:07:46,760 --> 00:07:49,240
Kothari is a very bad name.
- What?
69
00:07:49,280 --> 00:07:50,520
Isn't it, Raj?
- He's right.
70
00:07:51,040 --> 00:07:53,640
Then launch you hair
oil once again. - What?
71
00:07:53,960 --> 00:07:55,760
But not as a hair oil
rather as a hair remover.
72
00:07:55,840 --> 00:07:58,360
That's right, Raj.
And market your water colour
73
00:07:58,480 --> 00:08:02,160
as permanent wall paint.
- Wow! - Fantastic.
74
00:08:02,400 --> 00:08:04,680
And the incense sticks should be
branded as mosquito repellent.
75
00:08:04,760 --> 00:08:06,200
It will not only ward off
all mosquitoes with it odour
76
00:08:06,280 --> 00:08:07,960
but it will also solve
the problem of vomiting.
77
00:08:08,040 --> 00:08:10,160
What an idea! Too good!
78
00:08:10,240 --> 00:08:13,160
You guys are very useful.
- Of course!
79
00:08:14,440 --> 00:08:16,040
All we have is great ideas
but no job.
80
00:08:16,200 --> 00:08:18,480
So, our wives don't love us.
81
00:08:18,560 --> 00:08:20,160
That's why we three
want to kill ourselves.
82
00:08:21,160 --> 00:08:22,400
Will you work for me?
83
00:08:23,400 --> 00:08:24,600
Yes!
- Yes!
84
00:08:41,640 --> 00:08:43,040
"Let's party"
85
00:08:46,840 --> 00:08:48,640
"in the wedding."
86
00:08:50,480 --> 00:08:54,080
"In the wedding, let's party."
87
00:08:54,320 --> 00:08:56,920
"Let's party in the wedding."
88
00:08:59,960 --> 00:09:03,920
"Party.
Let's party in the wedding."
89
00:09:07,120 --> 00:09:10,880
"Party.
Let's party in the wedding."
90
00:09:10,960 --> 00:09:14,560
"Unrestrained that we are,
it's impossible to stop us."
91
00:09:18,160 --> 00:09:21,560
"Unrestrained that we are,
it's impossible to stop us."
92
00:09:21,760 --> 00:09:25,240
"Rebellious and whimsical princes,
that we are!"
93
00:09:25,320 --> 00:09:30,160
"We are on the front page,
every day!"
94
00:09:30,520 --> 00:09:33,960
"Making merry is our motto! Come
o' pretty damsel, come to me!"
95
00:09:34,040 --> 00:09:37,640
"This heart is crazy about you."
96
00:09:37,760 --> 00:09:41,280
"Make merry, going to party hard,
we're going to dance all night."
97
00:09:41,360 --> 00:09:45,200
"Making merry, going to rule the
crowd and make you pump all night."
98
00:09:46,240 --> 00:09:52,240
"In the wedding, let's party."
99
00:09:52,360 --> 00:09:55,760
"Enough of the cravings!"
100
00:09:55,960 --> 00:09:59,160
"We will fulfil our wishes now."
101
00:09:59,560 --> 00:10:03,040
"We will live and die in love"
102
00:10:03,120 --> 00:10:06,120
"with the whole
world as our witness."
103
00:10:06,760 --> 00:10:08,280
"Just waiting for
the one who can take"
104
00:10:08,360 --> 00:10:11,680
"our sleep and peace
with her demeanours."
105
00:10:11,920 --> 00:10:15,440
"Making merry is our motto! Come
o' pretty damsel, come to me!"
106
00:10:15,520 --> 00:10:19,000
"This heart is crazy about you."
107
00:10:19,080 --> 00:10:22,640
"Make merry, going to party hard,
we're going to dance all night."
108
00:10:22,720 --> 00:10:26,720
"Making merry, going to rule the
crowd and make you pump all night."
109
00:10:27,640 --> 00:10:33,640
"In the wedding, let's party."
110
00:10:35,880 --> 00:10:39,240
"I think I have something that
you'd enjoy over at my house."
111
00:10:48,160 --> 00:10:51,560
"We strive to be ahead
of everyone else."
112
00:10:51,720 --> 00:10:55,000
"Capable of deflecting
even the powerful storms."
113
00:10:55,480 --> 00:10:58,840
"These firm steps never retreat."
114
00:10:58,920 --> 00:11:02,120
"We can force even
the skies to descend."
115
00:11:02,520 --> 00:11:07,320
"It's useless to throw
a challenge to us."
116
00:11:07,720 --> 00:11:11,200
"Making merry is our motto! Come
o' pretty damsel, come to me!"
117
00:11:11,280 --> 00:11:14,840
"This heart is crazy about you."
118
00:11:14,920 --> 00:11:18,440
"Make merry, going to party hard,
we're going to dance all night."
119
00:11:18,520 --> 00:11:22,440
"Making merry, going to rule the
crowd and make you pump all night."
120
00:11:23,480 --> 00:11:29,480
"In the wedding, let's party.
Let's party in the wedding."
121
00:12:08,920 --> 00:12:10,200
Put it in there.
122
00:12:16,920 --> 00:12:17,960
Please, come.
123
00:12:18,040 --> 00:12:20,720
Dear, I was performing
this ritual for your success.
124
00:12:20,920 --> 00:12:22,680
Where did you get
this devil for the ritual?
125
00:12:22,800 --> 00:12:24,840
I returned from Tirupati today
126
00:12:24,920 --> 00:12:27,280
bringing along God's
blessings with me.
127
00:12:27,560 --> 00:12:29,640
You could have stayed there
for the rest of your life.
128
00:12:29,720 --> 00:12:31,960
Why did you come back
to ruin my life?
129
00:12:32,040 --> 00:12:35,160
I wish I could visit Tirupati too.
130
00:12:36,120 --> 00:12:38,480
You are thinking about Tirupati
and not your husband!
131
00:12:38,560 --> 00:12:41,360
I'll have to find someone else if
this keeps happening all the time.
132
00:12:41,480 --> 00:12:43,880
What?
- Come with me.
133
00:12:44,160 --> 00:12:45,440
Venkateshwara.
134
00:12:49,160 --> 00:12:52,920
See, this is for you.
- Where did you get so much from?
135
00:12:53,160 --> 00:12:55,400
I was begging
with a bowl in my hand.
136
00:12:55,480 --> 00:12:58,800
Oh, so that was the reason
of the missing bowl?
137
00:12:58,880 --> 00:13:00,640
I have earned it
from my new job.
138
00:13:00,720 --> 00:13:02,520
This is my first salary.
139
00:13:02,720 --> 00:13:05,840
Really? All this is because
of the ritual I had performed.
140
00:13:05,920 --> 00:13:07,800
It's because of Lord
Tirupati's grace.
141
00:13:08,520 --> 00:13:10,240
This is nothing.
142
00:13:10,480 --> 00:13:12,080
See, what I have brought for you.
143
00:13:15,360 --> 00:13:16,680
Porridge.
144
00:13:18,240 --> 00:13:21,080
We will eat this in the night
and have fun.
145
00:13:21,720 --> 00:13:26,840
And this is strawberry ice-cream.
146
00:13:27,720 --> 00:13:29,200
We will eat this
in the night and then...
147
00:13:29,600 --> 00:13:32,120
I'll scream and you will scream.
148
00:13:33,320 --> 00:13:36,920
Why are you screaming now?
- You are trying to corrupt me.
149
00:13:37,080 --> 00:13:39,080
O' God!
150
00:13:40,240 --> 00:13:42,000
Why did you throw
it in the dustbin?
151
00:13:42,120 --> 00:13:44,920
So that you cool down
and stop behaving like this.
152
00:13:47,360 --> 00:13:50,400
It is not hot enough,
why will I cool down?
153
00:13:50,480 --> 00:13:54,520
Strawberry..
- Priest.
154
00:13:55,080 --> 00:13:57,760
Where are you taking that?
What do you need it for?
155
00:13:57,840 --> 00:14:00,800
Being immersed in God's devotion
156
00:14:00,880 --> 00:14:03,200
I didn't have any strength
left for anything else.
157
00:14:03,280 --> 00:14:07,320
My wife's favourite flavour
is vanilla but tonight
158
00:14:07,640 --> 00:14:10,040
strawberry will do.
- What?
159
00:14:17,040 --> 00:14:20,800
Your honour, this man standing
in the witness box is someone
160
00:14:20,880 --> 00:14:25,320
who'd gift his wife a copy
of the Kamasutra, instead
161
00:14:26,080 --> 00:14:27,960
of a nuptial thread
on their wedding night.
162
00:14:28,600 --> 00:14:32,440
He wished his wife
to read sleazy books
163
00:14:32,920 --> 00:14:36,800
instead of religious ones.
- Brilliant, Ms. Sonia.
164
00:14:37,160 --> 00:14:39,800
Why are you getting so excited?
165
00:14:39,880 --> 00:14:42,080
I can't help it.
166
00:14:42,680 --> 00:14:44,680
Seeing Ms. Sonia everyday
167
00:14:44,840 --> 00:14:49,960
this H.S. Gulati's heart takes
Olympic sized somersaults.
168
00:14:50,120 --> 00:14:53,480
Olympics are held
every four years.
169
00:14:53,560 --> 00:14:55,720
Why do you come here every day?
170
00:14:56,720 --> 00:14:58,520
My Lord, pronounce
such a verdict today
171
00:14:58,600 --> 00:15:02,480
which will compel men to
accept a 'no' from their wives.
172
00:15:02,560 --> 00:15:06,360
Why do you wish to ruin
their lives like mine?
173
00:15:07,320 --> 00:15:09,160
Okay, I'll be quiet.
174
00:15:09,280 --> 00:15:11,960
In the view of the evidences
175
00:15:12,040 --> 00:15:14,440
this court has
reached to the conclusion
176
00:15:14,520 --> 00:15:16,880
that this woman has
faced grave injustice.
177
00:15:16,960 --> 00:15:19,920
And hence takin
a compassionate stand
178
00:15:19,960 --> 00:15:22,400
it grants a divorce to the
lady. The court is adjourned.
179
00:15:27,640 --> 00:15:30,120
Congratulations, Ms. Sonia.
180
00:15:31,040 --> 00:15:34,440
You've done such a great job
for the women of our country.
181
00:15:34,560 --> 00:15:36,840
Just like how our leaders
had done for our country.
182
00:15:36,920 --> 00:15:38,200
What? - Thank you.
- Partition.
183
00:15:38,280 --> 00:15:39,880
What?
- Congratulations.
184
00:15:40,600 --> 00:15:45,000
Mr. Gulati, he's my husband, Aryan
and he's my assistant, H.S. Gulati.
185
00:15:45,720 --> 00:15:47,520
I'll just come back.
- Where are you going?
186
00:15:48,120 --> 00:15:53,080
Anyway, after meeting you,
I know why Ms. Sonia
187
00:15:53,160 --> 00:15:56,080
is so dedicated towards her work.
- Why?
188
00:15:56,160 --> 00:16:01,240
Because she married you blindly.
- You, fool.
189
00:16:03,120 --> 00:16:04,920
He went away insulting me.
190
00:16:05,320 --> 00:16:08,720
It doesn't matter how many
somersaults he takes here
191
00:16:09,360 --> 00:16:12,280
it will be me who will take part
in the Olympics in the night.
192
00:16:12,880 --> 00:16:14,040
Sonia.
193
00:16:14,440 --> 00:16:15,480
Silence!
194
00:16:15,560 --> 00:16:17,360
Baby, are you ready?
- Yes. - Okay.
195
00:16:17,480 --> 00:16:19,840
Start camera.
- Rolling. - Action!
196
00:16:42,200 --> 00:16:43,120
"Oh, baby."
197
00:16:43,200 --> 00:16:47,920
"Revel in my love, my dearest."
198
00:16:47,960 --> 00:16:52,720
"Don't shy away from me now."
199
00:16:52,800 --> 00:16:57,480
"I don't wish to revel
in your love, my love."
200
00:16:57,560 --> 00:17:02,280
"Let your heart be with you,
my love."
201
00:17:02,360 --> 00:17:06,760
"I am a pretty woman.
I won't be persuaded easily."
202
00:17:06,840 --> 00:17:09,320
"Go and pacify your heart."
203
00:17:09,680 --> 00:17:10,800
Cut!
204
00:17:10,880 --> 00:17:12,960
Baby, my child.
205
00:17:13,360 --> 00:17:15,240
This is going to
be a smashing hit.
206
00:17:16,320 --> 00:17:19,360
I will focus my camera in such
a way that it will appear
207
00:17:19,440 --> 00:17:22,400
as if you are on Mount Everest.
208
00:17:22,480 --> 00:17:24,320
Where did this
Everest come from?
209
00:17:24,400 --> 00:17:26,000
Neeru! - Yes, sir.
- Didn't I tell you that
210
00:17:26,080 --> 00:17:29,280
I don't want any audience
when I am working?
211
00:17:29,400 --> 00:17:31,680
Hey, Keep quiet,
he's my husband, Veer.
212
00:17:33,400 --> 00:17:36,200
Such a pretty damsel and she has
got her prince charming so soon?
213
00:17:36,480 --> 00:17:38,480
What was the hurry?
214
00:17:39,080 --> 00:17:41,720
Dia...
- What?
215
00:17:43,280 --> 00:17:46,040
I have secured a job.
- Wow!
216
00:17:46,760 --> 00:17:49,360
No complaints now?
- No.
217
00:17:49,480 --> 00:17:51,920
So, tonight, can we...
218
00:17:54,800 --> 00:17:59,000
You know what I mean.
- Of course, baby.
219
00:17:59,480 --> 00:18:02,160
Do one thing.
Wait for me at home.
220
00:18:02,360 --> 00:18:05,760
I'll finish my work here and
then come to you, okay? - Okay.
221
00:18:11,160 --> 00:18:13,560
What are you doing?
Let me light the lamp.
222
00:18:14,040 --> 00:18:17,640
You want to light it
and I want to blow it off.
223
00:18:17,920 --> 00:18:20,360
If I don't get what
I haven't got for a month
224
00:18:20,600 --> 00:18:22,600
I'll go insane.
- What?
225
00:18:27,760 --> 00:18:30,240
Listen...
- What?
226
00:18:30,520 --> 00:18:33,320
Look. Whatever you wish
for, cannot happen.
227
00:18:33,400 --> 00:18:35,640
I have taken a vow
for your career growth.
228
00:18:35,720 --> 00:18:38,960
But you'd taken that last month
and I have acquired a job now.
229
00:18:39,160 --> 00:18:43,400
Listen, I have taken this oath
because you secured a job.
230
00:18:45,800 --> 00:18:48,160
Take this pillow,
and blanket and sleep outside.
231
00:18:48,240 --> 00:18:49,840
C'mon...
232
00:18:52,400 --> 00:18:54,800
It's just a matter
of one month, please.
233
00:18:56,120 --> 00:18:59,520
Don't know when
I'll get my chance.
234
00:18:59,920 --> 00:19:03,480
My chance is inside but
I stand no chance. O' God!
235
00:19:19,040 --> 00:19:21,800
Hey!
- Enough of all this.
236
00:19:22,640 --> 00:19:24,800
Think of me, at least.
- Give it back.
237
00:19:24,880 --> 00:19:27,720
A case is slated for
tomorrow's date. - A date?
238
00:19:28,160 --> 00:19:32,720
Be it love or being together,
all I get to hear is 'a date'.
239
00:19:32,800 --> 00:19:34,480
It's always a date
followed by a date.
240
00:19:35,240 --> 00:19:38,320
I don't even remember when I
got something from you last.
241
00:19:39,360 --> 00:19:42,000
Are you done?
Can I go back to my case?
242
00:19:43,200 --> 00:19:46,440
Darling, I want to play
with your tresses
243
00:19:46,520 --> 00:19:48,120
and you are just bothered
about your cases.
244
00:19:48,320 --> 00:19:50,280
You are fond of
the courtroom, right?
245
00:19:50,360 --> 00:19:54,120
Hence this black coat to make
it more enjoyable for you.
246
00:19:55,120 --> 00:19:57,120
I am supposed to sentence
someone tomorrow
247
00:19:57,200 --> 00:19:58,720
and you are concerned
with pleasing the senses.
248
00:19:58,840 --> 00:20:01,800
I seem to have forgotten
what pleasure used to be like.
249
00:20:02,200 --> 00:20:04,600
Hey, I am the one
who is serving a sentence.
250
00:20:04,840 --> 00:20:09,440
Please don't overrule
any of my pleadings tonight.
251
00:20:09,960 --> 00:20:12,760
You'll see how I sustain you.
252
00:20:12,960 --> 00:20:16,360
Enough!
This court is adjourned now.
253
00:20:16,440 --> 00:20:19,240
But.. - And you are banned
from entering this court.
254
00:20:19,320 --> 00:20:20,920
I mean this bedroom.
255
00:20:20,960 --> 00:20:23,560
Sonia, this is grave
injustice. I appeal against it.
256
00:20:24,240 --> 00:20:27,160
Come on Monday. This court
has an off for two days.
257
00:20:27,240 --> 00:20:29,720
Listen!
- Court is adjourned!
258
00:20:29,800 --> 00:20:32,840
Till when will my life be dictated
by this law which is blind?
259
00:20:32,960 --> 00:20:36,360
This black coat has put
the dreams of my youth in a bind.
260
00:20:37,960 --> 00:20:39,120
Yes!
261
00:20:44,240 --> 00:20:45,600
Honey!
262
00:20:55,560 --> 00:20:59,520
Darling, you don't know how
eagerly I waited for you today.
263
00:20:59,600 --> 00:21:01,560
Just the way whole of India
264
00:21:01,680 --> 00:21:04,280
waited for Sachin's tennis elbow
to heal.
265
00:21:04,440 --> 00:21:07,880
But what about the lack
of match practice?
266
00:21:07,960 --> 00:21:12,560
Hope you don't lose your wicket
quickly. - No, not at all.
267
00:21:13,600 --> 00:21:17,680
Don't worry. How does lack
of match practice matter?
268
00:21:17,760 --> 00:21:19,160
We can surely have some
net practice, can't we?
269
00:21:19,280 --> 00:21:23,840
And darling, I'm in
for a long haul tonight.
270
00:21:24,200 --> 00:21:27,680
Yes, but...
- Oh, no!
271
00:21:28,080 --> 00:21:30,680
Now, who is here to censor
our love story?
272
00:21:31,000 --> 00:21:34,760
Just wait here, my love,
and I will be back in a jiffy.
273
00:21:35,080 --> 00:21:37,560
Be comfortable.
274
00:21:40,400 --> 00:21:42,040
Hello, ma'am.
- It's you? - Yes.
275
00:21:42,120 --> 00:21:43,200
Don't you
have any shame to ring
276
00:21:43,280 --> 00:21:45,200
the doorbell so late in the night?
- Sorry.
277
00:21:45,280 --> 00:21:47,520
Give me the main door key and
I will use it the next time around.
278
00:21:47,600 --> 00:21:50,400
Cut the crap and tell me
what do you want?
279
00:21:50,600 --> 00:21:52,760
Is she inside?
- Sure she is.
280
00:21:52,840 --> 00:21:55,160
But for you, I would also
have been inside.
281
00:21:55,240 --> 00:21:57,480
Really?
- Yes. Ok, let's go.
282
00:21:57,600 --> 00:21:59,680
Oh, Mr. Y!
- Baby!
283
00:21:59,720 --> 00:22:02,240
You? Here? At this hour?
- Just hold this.
284
00:22:02,720 --> 00:22:05,240
My baby! My darling!
285
00:22:05,480 --> 00:22:06,840
Any objections?
- No..
286
00:22:06,960 --> 00:22:08,560
So nice of you!
287
00:22:10,920 --> 00:22:12,720
You are looking gorgeous.
288
00:22:13,080 --> 00:22:14,960
What is this that you are wearing?
289
00:22:17,160 --> 00:22:20,160
Oh, it's our golden night.
- What?
290
00:22:22,000 --> 00:22:26,400
You've been married for long!
Why this delay?
291
00:22:27,320 --> 00:22:31,160
Goodness! It will be delayed
further if you don't go.
292
00:22:31,240 --> 00:22:33,640
I just remember...
come... come here.
293
00:22:33,720 --> 00:22:36,440
Baby, you should sleep early
294
00:22:36,480 --> 00:22:38,320
if you want to retain
the glow on your face.
295
00:22:38,520 --> 00:22:40,040
You have an audition tomorrow.
296
00:22:40,120 --> 00:22:41,200
Unless you appear
fresh as flowers
297
00:22:41,280 --> 00:22:43,120
or the opportunity
will be lost. Right?
298
00:22:43,200 --> 00:22:45,840
Absolutely right. I'll go off
to sleep right away.
299
00:22:45,920 --> 00:22:48,960
What will happen of your lover
if you go to sleep?
300
00:22:49,040 --> 00:22:53,160
Sorry, honey. Just one
more night without me! Please.
301
00:22:53,280 --> 00:22:54,680
Please!
- Hey!
302
00:22:56,200 --> 00:23:01,000
This man...
- Get out of here.
303
00:23:02,720 --> 00:23:04,360
Mr. Y, just die!
304
00:23:06,120 --> 00:23:07,720
Please, Diya...
305
00:23:26,680 --> 00:23:28,560
"You want to touch.
A little bit."
306
00:23:29,040 --> 00:23:30,960
"You want to feel.
A little bit."
307
00:23:31,480 --> 00:23:33,520
"Say what you want.
A little bit."
308
00:23:33,880 --> 00:23:35,960
"Why don't you kneel?
A little bit."
309
00:23:48,920 --> 00:23:53,720
"Hearts shouldn't be broken
on petty trivialities!"
310
00:23:58,600 --> 00:24:03,160
"Hearts shouldn't be broken
on petty trivialities!"
311
00:24:03,400 --> 00:24:08,600
"Hearts shouldn't be broken
on petty trivialities!"
312
00:24:10,560 --> 00:24:15,760
"Loved ones shouldn't be deserted
over trifle frivolities."
313
00:24:20,240 --> 00:24:25,200
"Loved ones shouldn't be deserted
over trifle frivolities."
314
00:24:25,280 --> 00:24:30,080
"Hearts shouldn't be broken
on petty trivialities!"
315
00:24:32,440 --> 00:24:37,240
"Loved ones shouldn't be deserted
over trifle frivolities."
316
00:24:37,320 --> 00:24:42,160
"For petty trivialities!
- For trifle frivolities!"
317
00:24:42,200 --> 00:24:47,200
"For petty trivialities!
- For trifle frivolities!"
318
00:24:55,720 --> 00:25:00,600
"It aches here!
- Is a cure needed?"
319
00:25:00,720 --> 00:25:04,280
"It is severe!
- Sure, you do!"
320
00:25:04,360 --> 00:25:09,120
"It aches here!
- Is a cure needed?"
321
00:25:09,200 --> 00:25:12,920
"It is severe!
- Sure, you do!"
322
00:25:12,960 --> 00:25:17,800
"This distance...
- Seems necessary!"
323
00:25:17,880 --> 00:25:21,680
"Our moment of union...
- Will never come!"
324
00:25:22,120 --> 00:25:26,920
"One shouldn't fight on
such trifle frivolities!"
325
00:25:31,880 --> 00:25:36,760
"One shouldn't fight on
such trifle frivolities!"
326
00:25:36,840 --> 00:25:42,040
"Hearts shouldn't be broken
on petty trivialities!"
327
00:25:43,920 --> 00:25:48,880
"Loved ones shouldn't be deserted
over trifle frivolities."
328
00:25:48,960 --> 00:25:53,640
"Hearts shouldn't be broken
on petty trivialities!"
329
00:25:53,760 --> 00:25:58,560
"For petty trivialities!
- For trifle frivolities!"
330
00:25:58,600 --> 00:26:03,200
"For petty trivialities!
- For trifle frivolities!"
331
00:26:41,520 --> 00:26:46,120
"Do something.
- What can I?"
332
00:26:46,200 --> 00:26:49,760
"Shall I continue to yearn?
- You deserve it!"
333
00:26:49,840 --> 00:26:54,600
"Do something.
- What can I?"
334
00:26:54,720 --> 00:26:58,440
"Shall I continue to yearn?
- You deserve it!"
335
00:26:58,520 --> 00:27:03,120
"Come closer!
- No way!"
336
00:27:03,240 --> 00:27:07,040
"Don't make me pine!
- Don't entice!"
337
00:27:07,600 --> 00:27:12,440
"Why be stubborn
on such trifle frivolities!"
338
00:27:17,440 --> 00:27:22,200
"Why be stubborn
on such trifle frivolities!"
339
00:27:22,320 --> 00:27:27,080
"Hearts shouldn't be broken
on petty trivialities!"
340
00:27:29,600 --> 00:27:34,240
"Loved ones shouldn't be deserted
over trifle frivolities."
341
00:27:34,400 --> 00:27:39,160
"Hearts shouldn't be broken
on petty trivialities!"
342
00:27:39,200 --> 00:27:44,000
"For petty trivialities!
- For trifle frivolities!"
343
00:27:44,080 --> 00:27:48,760
"For petty trivialities!
- For trifle frivolities!"
344
00:27:48,840 --> 00:27:50,480
"Want to touch.
A little bit."
345
00:27:58,760 --> 00:28:00,160
O' God!
346
00:28:05,280 --> 00:28:07,000
Here's your salary for this month.
347
00:28:07,080 --> 00:28:09,920
And where's the third one?
- Go and tell your boss
348
00:28:09,960 --> 00:28:11,920
that I still refuse
to pick up money thrown at me.
349
00:28:11,960 --> 00:28:14,040
Okay, I'll let him know.
- Leave it.
350
00:28:14,320 --> 00:28:16,960
Please, we aren't bothered by it.
Thank you.
351
00:28:17,080 --> 00:28:19,080
What use is this?
352
00:28:19,240 --> 00:28:21,640
We slog while he
reaps the rewards.
353
00:28:21,760 --> 00:28:24,160
And all that we get
is loose change. - Yes.
354
00:28:24,600 --> 00:28:25,960
Very true.
355
00:28:26,400 --> 00:28:30,200
We have undervalued ourselves.
- Let's go and talk to Kothari.
356
00:28:30,280 --> 00:28:32,280
It's either a pay hike
or it's time to say bye!
357
00:28:32,360 --> 00:28:33,960
Absolutely!
- Let's go.
358
00:28:39,400 --> 00:28:40,960
Come what may,
he will never change.
359
00:28:41,080 --> 00:28:42,640
Mr. Kothari, we need to talk.
360
00:28:43,040 --> 00:28:45,400
Hey, he is trying to hang himself.
- Suicide! - Sir..
361
00:28:45,960 --> 00:28:47,560
Leave me alone..
- What are you doing, sir?
362
00:28:47,640 --> 00:28:51,280
Leave me.
- Get him down..
363
00:28:52,560 --> 00:28:53,600
What were you doing, sir?
364
00:28:53,680 --> 00:28:57,080
Why do you three always save me
whenever I want to commit suicide?
365
00:28:57,160 --> 00:29:00,160
But sir, why a second attempt
to commit suicide?
366
00:29:00,280 --> 00:29:03,880
That too after we solved all
the three problems that you had.
367
00:29:03,960 --> 00:29:06,120
It's because I have
three new problems.
368
00:29:06,200 --> 00:29:09,000
Is this your lucky number? It's
always three problems with you!
369
00:29:09,080 --> 00:29:11,440
These aren't circumstantial.
I invented them.
370
00:29:11,520 --> 00:29:13,520
Impregnated some girl, eh?
371
00:29:14,400 --> 00:29:16,360
If you wanted to be drenched,
wearing a protection
372
00:29:16,440 --> 00:29:19,760
would have been a better idea.
- What? What are you saying?
373
00:29:19,840 --> 00:29:21,960
I am referring to
my grown up daughters.
374
00:29:22,040 --> 00:29:23,960
Grown up?
- So early?
375
00:29:24,560 --> 00:29:26,200
What can I say?
376
00:29:27,320 --> 00:29:30,120
One never realises
when daughters grow up.
377
00:29:30,960 --> 00:29:33,880
Rekha, Madhuri and Dimple lost
their mother at a very young age.
378
00:29:33,960 --> 00:29:35,280
Rekha, Madhuri, Dimple...
379
00:29:35,360 --> 00:29:38,520
I raised them with
much love and affection.
380
00:29:38,680 --> 00:29:40,600
So much so that I sent
them abroad for studies.
381
00:29:40,680 --> 00:29:43,040
And that's where I went wrong.
382
00:29:43,320 --> 00:29:47,720
They have turned so modern
that they make fun of my views.
383
00:29:48,840 --> 00:29:49,720
Sir, why are you
beating around the bush?
384
00:29:49,800 --> 00:29:51,040
Come straight to the point.
385
00:29:51,120 --> 00:29:54,040
I wanted them to marry my friend's
sons but they don't agree.
386
00:29:54,120 --> 00:29:56,920
They say they want
a love-marriage.
387
00:29:58,040 --> 00:30:00,840
Following their father's footsteps.
- What? - Sorry, sir.
388
00:30:00,920 --> 00:30:04,280
Sir, easy solution to your problem.
- What?
389
00:30:04,360 --> 00:30:06,680
Introduce them to three boys.
390
00:30:06,760 --> 00:30:11,360
Allow them to fall in love.
As soon as that happens
391
00:30:11,440 --> 00:30:13,560
ask these boys
to break their hearts.
392
00:30:13,640 --> 00:30:16,720
That will make them sensible.
393
00:30:16,800 --> 00:30:19,320
They'll bring disgrace
to themselves... - What?
394
00:30:19,400 --> 00:30:20,960
I mean, they'll agree with you.
395
00:30:21,040 --> 00:30:23,080
You're a genius.
- Of course.
396
00:30:23,200 --> 00:30:26,000
A very good idea.
A terrific idea!
397
00:30:26,360 --> 00:30:28,960
And I have three boys
at my disposal. - Wow!
398
00:30:29,240 --> 00:30:30,800
How could you possibly find
three dimwits so soon?
399
00:30:30,880 --> 00:30:32,720
They're right in front of me.
- Are we dimwits?
400
00:30:32,800 --> 00:30:35,600
Yes.
- But why the three of us?
401
00:30:35,960 --> 00:30:38,480
Well, one has to revere a dimwit
when the situation demands.
402
00:30:38,560 --> 00:30:41,440
And the three of you, being already
married, are the perfect fodder.
403
00:30:41,520 --> 00:30:45,760
It assures me that you won't
cross the limits of decency.
404
00:30:45,840 --> 00:30:47,000
Simple!
405
00:30:49,560 --> 00:30:50,920
Got it!
406
00:30:51,120 --> 00:30:54,840
Sir, we are sorry because
we can't betray our wives.
407
00:30:54,960 --> 00:30:57,800
Yes! Right..
- And we are not such boys.
408
00:30:57,880 --> 00:30:58,960
Right again!
409
00:31:01,400 --> 00:31:03,320
If you don't do this for me...
- Then what?
410
00:31:03,400 --> 00:31:06,040
You'll be fired. As simple
as that. Now, get out!
411
00:31:06,160 --> 00:31:08,240
This is injustice.
- Move your butt out of my office!
412
00:31:08,360 --> 00:31:12,640
Move your butt out of my office!
- This is...
413
00:31:12,720 --> 00:31:15,480
I have such a lovely wife
whom I love so dearly.
414
00:31:16,080 --> 00:31:18,080
How can I possibly have an affair
with another girl? - Very right.
415
00:31:18,200 --> 00:31:19,440
And even Shah Rukh Khan
has said that
416
00:31:19,520 --> 00:31:22,680
we live, die and
marry only once and
417
00:31:22,760 --> 00:31:25,240
fall in love only once. - Right!
No, you are forgetting.
418
00:31:25,440 --> 00:31:26,840
After Rani's demise,
in the second half
419
00:31:26,920 --> 00:31:30,160
Shah Rukh married Kajol, didn't he?
- What do you want us to do?
420
00:31:30,240 --> 00:31:34,240
That we kill our sweethearts?
- No.
421
00:31:34,320 --> 00:31:37,040
I just want you to act
like the actors.
422
00:31:37,120 --> 00:31:40,040
Don't they go abroad despite
having their families?
423
00:31:40,120 --> 00:31:42,080
Don't they sing romantic songs
with other actresses?
424
00:31:42,120 --> 00:31:44,120
You also do the same and as
soon as it's pack up time
425
00:31:44,200 --> 00:31:47,000
remove your makeup and go
back home. As simple as that!
426
00:31:48,520 --> 00:31:50,600
So what have the three
of you decided?
427
00:31:51,560 --> 00:31:52,760
Just a minute.
428
00:31:53,640 --> 00:31:58,800
Sir, we're ready to go and act
and sing at foreign locales.
429
00:31:59,200 --> 00:32:01,560
But we have some conditions.
- Yes, I Know.
430
00:32:01,600 --> 00:32:04,800
I'll increase your salary, okay?
- How could he guess that?
431
00:32:04,880 --> 00:32:07,320
He has an uncanny ability to
identify greedy and mean fellows.
432
00:32:07,400 --> 00:32:08,200
Done, sir!
- Okay.
433
00:32:08,280 --> 00:32:10,200
It's Economy Class,
the flight is on time.
434
00:32:10,280 --> 00:32:12,480
Change your guise and let's
go abroad. - Sir..
435
00:32:12,560 --> 00:32:15,560
But business class tickets?
- Forget it. We'll manage.
436
00:32:56,320 --> 00:32:58,880
Why in the world are we standing
in the middle of a beach?
437
00:32:58,960 --> 00:33:01,640
From the time
we have had the Tsunami...
438
00:33:01,720 --> 00:33:04,000
Forget the beach, I dread
going near a bathtub.
439
00:33:04,120 --> 00:33:08,040
Kothari's daughters
coming out of the sea
440
00:33:08,160 --> 00:33:11,040
won't be any less than a Tsunami.
441
00:33:11,120 --> 00:33:13,120
Yes!
- But where are they?
442
00:33:47,480 --> 00:33:48,800
Wow!
443
00:33:48,880 --> 00:33:52,680
Guys, are you sure that these
mermaids are Kothari's daughters?
444
00:33:52,760 --> 00:33:54,480
Of course. - But they don't
look like his daughters.
445
00:33:54,600 --> 00:33:55,920
It's simple, pal!
446
00:33:55,960 --> 00:33:57,960
Fortunately they take after
their mother. - Yes.
447
00:33:58,080 --> 00:34:00,040
But, It is clear that
448
00:34:00,160 --> 00:34:03,040
Kothari's contribution
to their beauty is negligible.
449
00:34:06,560 --> 00:34:09,160
Even an upholder of decency
would have been unable
450
00:34:09,280 --> 00:34:11,880
to control himself to cross
the limits with this Rekha.
451
00:34:15,560 --> 00:34:18,360
Forget one, if I were to
have more than one wife
452
00:34:18,440 --> 00:34:19,360
I would be willing
to betray all of them
453
00:34:19,440 --> 00:34:21,040
for a chance
to be with this Madhuri.
454
00:34:26,080 --> 00:34:29,480
Dimple's dimples have made it
so simple for me
455
00:34:29,640 --> 00:34:32,600
to put up an act
of love with her.
456
00:34:35,240 --> 00:34:37,960
Wow! This means we have already
chosen our love interests!
457
00:34:39,960 --> 00:34:42,960
Kothari has indeed
done us a big favour.
458
00:34:43,560 --> 00:34:47,760
Now, let me find out a way
to start my affair with Rekha.
459
00:34:51,800 --> 00:34:56,160
Hey girls, stop it. Don't move.
460
00:35:18,960 --> 00:35:20,600
Oh, my God!
461
00:35:23,080 --> 00:35:25,920
Help! O' my God!
462
00:35:29,920 --> 00:35:32,680
Help! O' my God!
463
00:35:34,080 --> 00:35:37,720
Hello!
Help!
464
00:35:45,080 --> 00:35:48,120
Help!
Somebody!
465
00:35:50,160 --> 00:35:51,880
Save me please!
466
00:35:52,440 --> 00:35:54,200
Oh, my God, Shark!
467
00:35:54,960 --> 00:35:59,560
Help!
468
00:35:59,680 --> 00:36:01,040
I am coming!
469
00:36:17,600 --> 00:36:19,000
That's the way!
470
00:36:38,800 --> 00:36:42,040
Get up.
471
00:36:48,800 --> 00:36:50,400
Hope you are fine!
472
00:36:52,680 --> 00:36:55,640
I'm sorry but this was important.
473
00:37:00,960 --> 00:37:03,080
Thank you.
It's okay.
474
00:37:03,160 --> 00:37:05,960
As they say, whatever happens
is for the best.
475
00:37:06,240 --> 00:37:09,800
I was going for a swim
and I drowned.
476
00:37:10,440 --> 00:37:13,520
Where?
- In your eyes. - Oh!
477
00:37:15,160 --> 00:37:16,960
One down, two to go.
478
00:37:17,320 --> 00:37:19,520
Was it useless?
- What?
479
00:37:21,440 --> 00:37:23,600
Come closer.
480
00:37:24,920 --> 00:37:27,160
Hey, that's not done.
481
00:37:43,880 --> 00:37:46,560
Hey! - Hey, she's dusky!
- Wow!
482
00:37:46,640 --> 00:37:49,080
Baby! - Hey, honey!
- Come on!
483
00:37:49,160 --> 00:37:50,920
Hey!
- We'll have fun!
484
00:37:51,600 --> 00:37:53,600
Leave me!
- Come on!
485
00:37:54,280 --> 00:37:58,560
Stop it, I say!
- Leave me!
486
00:38:00,120 --> 00:38:01,320
Help!
487
00:38:09,600 --> 00:38:11,160
What's that!
What?
488
00:38:13,320 --> 00:38:14,600
Come!
489
00:38:26,720 --> 00:38:31,400
That's my boy! That's it.
You know that... - Is he good?
490
00:38:31,480 --> 00:38:34,640
Aryan, what are you doing here?
491
00:38:34,680 --> 00:38:36,640
You should be there, in the middle
of the action, saving Madhuri
492
00:38:36,720 --> 00:38:38,800
like an action hero.
- Relax.
493
00:38:38,920 --> 00:38:40,960
A chocolate hero like me
won't do action scenes.
494
00:38:41,160 --> 00:38:44,000
I'll make an entry late! Till
then it will be my duplicate!
495
00:38:44,080 --> 00:38:45,640
But...
- Watch.
496
00:38:45,800 --> 00:38:48,800
Hey, man. What's your problem?
What do you want?
497
00:38:53,440 --> 00:38:55,560
Great going, my friend! Come.
498
00:39:00,160 --> 00:39:03,840
Aryan, my dear, only one
is left and that too half dead.
499
00:39:03,920 --> 00:39:06,560
That's nice.
- Go and finish the job.
500
00:39:06,640 --> 00:39:08,840
Only one? Here I come.
501
00:39:10,000 --> 00:39:12,360
I won't harm you, baby.
- Leave me, I say.
502
00:39:12,480 --> 00:39:15,440
I am not going to harm you.
- Help me! Help!
503
00:39:15,520 --> 00:39:17,120
Hey, moron!
504
00:39:36,400 --> 00:39:40,760
Wow! You thrashed them all up.
- Oh, that was my duty.
505
00:39:40,840 --> 00:39:44,960
Ma...
- Madhuri and I love brave people.
506
00:39:45,720 --> 00:39:47,920
Come Madhuri, let's check
what's behind the top.
507
00:39:47,960 --> 00:39:51,600
I mean what's behind the rock.
Come.
508
00:40:18,160 --> 00:40:21,520
Thief! Help!
Leave my bag!
509
00:40:21,600 --> 00:40:24,640
Thief! Help!
510
00:40:29,720 --> 00:40:31,320
Leave it!
511
00:40:34,720 --> 00:40:38,160
Leave me alone!
512
00:40:48,440 --> 00:40:51,840
When Spiderman's here,
have no fear!
513
00:40:52,320 --> 00:40:55,680
How dare you?
- Hey, but the bag is here.
514
00:40:55,880 --> 00:40:57,520
Hey.. - You think a lonely girl
is vulnerable?
515
00:40:57,600 --> 00:40:59,800
Why are you hitting
the poor fellow?
516
00:41:00,000 --> 00:41:02,600
I won't spare him. He needs
to be taught a lesson today.
517
00:41:02,680 --> 00:41:06,240
Let go of him!
- How dare you!
518
00:41:17,760 --> 00:41:19,400
Thank you so much, Spiderman.
519
00:41:19,520 --> 00:41:21,040
If it wasn't for you today
520
00:41:21,120 --> 00:41:23,040
that thief would have
taken my bag away.
521
00:41:23,120 --> 00:41:27,040
Impossible. What happens
of the plan? - What?
522
00:41:27,400 --> 00:41:31,360
I mean, one can't possibly plan
such a meeting.
523
00:41:31,560 --> 00:41:35,160
It just happens.
- Happened to me too!
524
00:41:35,720 --> 00:41:36,880
What?
525
00:41:36,960 --> 00:41:39,960
You want me to say it plainly
or shall I sing a song?
526
00:41:43,480 --> 00:41:44,720
A song.
527
00:41:51,000 --> 00:41:52,200
Yes!
528
00:42:19,800 --> 00:42:23,120
"Oh, what a beauty.."
529
00:42:23,480 --> 00:42:26,880
"A glimpse of hers
makes my heart go berserk!"
530
00:42:31,720 --> 00:42:35,240
"God promise!"
531
00:42:35,360 --> 00:42:38,560
"The moment I saw you
my heart skipped a beat!"
532
00:42:41,960 --> 00:42:48,800
"God promise,
my heart skipped a beat"
533
00:42:49,280 --> 00:42:52,680
"when I saw you
for the first time."
534
00:42:52,960 --> 00:42:56,640
"And I fell in love with you."
535
00:42:58,400 --> 00:43:02,000
"Such meetings filled
with your sweet-nothings"
536
00:43:02,120 --> 00:43:05,480
"made my heart restive!"
537
00:43:05,760 --> 00:43:09,360
"And I fell in love with you."
538
00:43:11,240 --> 00:43:18,040
"God promise,
my heart skipped a beat"
539
00:43:18,560 --> 00:43:22,120
"when I saw you
for the first time."
540
00:43:22,200 --> 00:43:25,800
"And I fell in love with you."
541
00:44:06,120 --> 00:44:13,360
"An auspicious moment
made me choose you!"
542
00:44:17,080 --> 00:44:23,880
"An auspicious moment
made me choose you!"
543
00:44:24,360 --> 00:44:31,160
"What else is needed now
that we have come closer?"
544
00:44:31,680 --> 00:44:38,920
"What else is needed now
that we have come closer?"
545
00:44:39,000 --> 00:44:45,960
"Slowly but surely..."
546
00:44:46,320 --> 00:44:49,720
"I have come in your arms,
my love!"
547
00:44:50,040 --> 00:44:53,600
"When I fell in love with you."
548
00:44:55,480 --> 00:44:58,680
"God promise, my heart
skipped a beat"
549
00:44:59,120 --> 00:45:02,520
"when I saw you
for the first time"
550
00:45:02,800 --> 00:45:06,200
"And I fell in love with you."
551
00:45:34,280 --> 00:45:36,080
"Everyone wants
a beautiful girl."
552
00:45:36,160 --> 00:45:37,880
"Everyone wants to say..."
553
00:45:37,960 --> 00:45:41,120
"I love you... I love you, dear.
In my heart to stay."
554
00:45:53,960 --> 00:45:57,360
"Everywhere the air is inebriated."
555
00:45:57,640 --> 00:46:01,000
"The days of love are here again."
556
00:46:04,960 --> 00:46:08,160
"Everywhere the air is inebriated."
557
00:46:08,600 --> 00:46:11,800
"The days of love are here again."
558
00:46:12,320 --> 00:46:19,120
"It is hard to spend these lovely
moments of youth without you!"
559
00:46:19,600 --> 00:46:26,600
"It is hard to spend these lovely
moments of youth without you!"
560
00:46:26,800 --> 00:46:33,840
"God promise, what
I am saying is true.."
561
00:46:34,240 --> 00:46:37,640
"You have taken my peace away."
562
00:46:37,840 --> 00:46:41,280
"Ever since
I fell in love with you."
563
00:46:43,400 --> 00:46:46,640
"God promise,
my heart skipped a beat..."
564
00:46:47,040 --> 00:46:50,240
"when I saw you
for the first time."
565
00:46:50,680 --> 00:46:53,880
"And I fell in love with you."
566
00:46:54,360 --> 00:46:58,360
"And I fell in love with you."
567
00:47:09,720 --> 00:47:13,800
Yes! - This is the life man.
- Wow..
568
00:47:13,880 --> 00:47:15,680
Away from wife, man!
569
00:47:15,920 --> 00:47:18,720
Our wives don't get us
even a glass of water...
570
00:47:19,440 --> 00:47:22,920
and just see at these lovelies.
They have gone to get beer for us.
571
00:47:23,040 --> 00:47:27,200
Rekha, I love you!
- Yeah! We all love all of you.
572
00:47:27,280 --> 00:47:30,640
But if Kothari hadn't been
hanging around
573
00:47:30,760 --> 00:47:33,920
we wouldn't have gone back.
- Yes, very true.
574
00:47:35,560 --> 00:47:36,960
Is it?
575
00:47:37,120 --> 00:47:41,160
This scoundrel is here to keep
a watch on you three rascals!
576
00:47:41,760 --> 00:47:45,240
Sir, you?
- Sir, it's you.
577
00:47:45,320 --> 00:47:47,520
Yes, didn't you recognise him?
He's Mr. Kothari.
578
00:47:48,920 --> 00:47:51,880
Shameless guys!
Listen to me carefully.
579
00:47:51,960 --> 00:47:54,800
Enough of your acting
and singing duets.
580
00:47:54,880 --> 00:47:58,480
Now, just do the job for which
I have brought you here.
581
00:48:00,920 --> 00:48:05,080
Don't know why, sir, but we don't
feel like breaking their hearts.
582
00:48:05,160 --> 00:48:07,200
Making merry on my money
583
00:48:07,240 --> 00:48:09,240
and you dare to say that
you don't feel like it, eh?
584
00:48:09,720 --> 00:48:12,560
With no worth to buy undies,
you desire designer stuff?
585
00:48:12,680 --> 00:48:14,640
Here, take your passports.
586
00:48:14,720 --> 00:48:16,720
Break their hearts and let's head
to the airport. Come on.
587
00:48:16,760 --> 00:48:19,320
But, sir...
- Sir, listen..
588
00:48:19,400 --> 00:48:20,640
We don't want this!
- Hey! Wait.
589
00:48:20,760 --> 00:48:21,840
Let me throw this.
- What are you doing?
590
00:48:21,960 --> 00:48:24,000
I don't want to go back to home.
I want to stay with my dimple.
591
00:48:24,120 --> 00:48:26,160
Hey, give me my passport.
Better throw yours.
592
00:48:27,960 --> 00:48:30,680
Raj, whenever I will miss you
593
00:48:30,880 --> 00:48:32,840
I will head towards
the sea to drown myself
594
00:48:32,920 --> 00:48:36,280
hoping that you'll
come to save me.
595
00:48:37,920 --> 00:48:41,280
I won't be able to come,
so please take a float along.
596
00:48:43,640 --> 00:48:47,680
Darling, the day you entered
my life like Spiderman
597
00:48:47,760 --> 00:48:50,240
you have become
a superman of my heart.
598
00:48:50,320 --> 00:48:52,320
Darling,
I wish I were a superman.
599
00:48:52,560 --> 00:48:55,280
I would have come flying
to you whenever I missed you
600
00:48:55,360 --> 00:48:58,520
without these hassles of
visas and air-tickets. - Really?
601
00:48:58,600 --> 00:49:01,960
Yes. I just love you.
- I love you too.
602
00:49:03,000 --> 00:49:06,280
You are leaving me after
taking me behind that rock.
603
00:49:06,360 --> 00:49:09,840
How to convince you that
it isn't a pebble but a rock
604
00:49:09,920 --> 00:49:11,920
under whose pressure
I have taken this decision.
605
00:49:13,680 --> 00:49:14,880
Then listen to our
decision as well.
606
00:49:14,960 --> 00:49:16,880
Having stolen our
hearts at the shore
607
00:49:16,960 --> 00:49:19,520
you can't possibly
go overseas without us.
608
00:49:19,600 --> 00:49:22,680
Yes, we too will follow you.
- Really?
609
00:49:22,760 --> 00:49:25,800
While you take this flight
610
00:49:25,880 --> 00:49:29,600
we will catch the next.
- Really? - Really?
611
00:49:29,680 --> 00:49:31,680
Oh, Dimple! Yahoo!
- Really?
612
00:49:37,760 --> 00:49:40,160
Boys, there's a twist to this tale.
613
00:49:40,200 --> 00:49:42,760
These girls are coming
to India for us.
614
00:49:42,840 --> 00:49:45,600
Have you gone nuts? We have to
tell them that we are married.
615
00:49:45,680 --> 00:49:49,880
Having a cow at home doesn't
mean we can't buy packed milk.
616
00:49:49,960 --> 00:49:53,920
Yes. We should convince
our wives to let us marry again.
617
00:49:54,240 --> 00:49:56,560
When Draupadi could
have five husbands
618
00:49:56,640 --> 00:49:59,720
we too can have two wives,
can't we?
619
00:49:59,800 --> 00:50:02,400
You know what I mean?
- Try it
620
00:50:02,480 --> 00:50:06,680
but don't forget we are going to
get stripped once we reach there.
621
00:50:06,800 --> 00:50:08,960
If our wives happen to agree,
where will we have the time
622
00:50:09,080 --> 00:50:12,840
and inclination to wear clothes
with two of them around?
623
00:50:13,320 --> 00:50:17,320
And is there anyone born to
strip us of our clothes?
624
00:50:17,400 --> 00:50:19,400
Yeah, boy!
625
00:50:22,640 --> 00:50:24,400
Home sweet home!
626
00:50:26,320 --> 00:50:28,760
Isn't the clarinet ringing
louder in my house?
627
00:50:28,840 --> 00:50:30,160
Hey, it's not a clarinet but the
music of a mandolin.
628
00:50:30,240 --> 00:50:31,560
Mandolin?
- Okay, that's fine.
629
00:50:31,680 --> 00:50:34,440
Is my wife making arrangements
for my second marriage?
630
00:50:35,360 --> 00:50:37,480
A similar music is also played
631
00:50:37,560 --> 00:50:39,040
when the hero is introduced
in Bollywood movies.
632
00:50:39,120 --> 00:50:41,120
We are the heroes of this story.
633
00:50:41,360 --> 00:50:45,360
And who can dare stand against us?
- Yeah, let's go.
634
00:50:46,160 --> 00:50:47,880
Give me some summer love.
- What a holiday, man!
635
00:50:47,960 --> 00:50:50,800
I have prepared this and
you will have to eat it.
636
00:50:50,880 --> 00:50:51,960
Yeah, this too.
- Have this too.
637
00:50:52,080 --> 00:50:54,880
Bhavna, who is he?
- Diya, what is this?
638
00:50:56,200 --> 00:50:57,760
Hi!
- Me?
639
00:50:58,560 --> 00:51:00,360
You must have definitely
heard this maxim.
640
00:51:00,560 --> 00:51:01,960
One should refrain from
641
00:51:02,080 --> 00:51:03,720
seeking an introduction
from doom and disaster.
642
00:51:04,080 --> 00:51:07,080
And familiarity spells disaster!
643
00:51:07,360 --> 00:51:09,200
Is it? Never heard it before.
644
00:51:09,240 --> 00:51:11,760
Better do it now and
don't forget it ever
645
00:51:11,880 --> 00:51:13,880
as this is Lucky's maxim.
646
00:51:14,600 --> 00:51:17,200
Not a mere maxim
but a maximum impact missile!
647
00:51:18,040 --> 00:51:19,360
Crazy!
648
00:51:19,520 --> 00:51:23,600
Brother Lucky, actually they are...
- I Know. They are your husbands.
649
00:51:23,680 --> 00:51:26,080
Yes. - Yes.
- How did you know that?
650
00:51:26,760 --> 00:51:28,360
You must have heard the maxim.
651
00:51:29,000 --> 00:51:33,400
Just the way hardcore criminals
can identify rogues without flaw.
652
00:51:33,680 --> 00:51:36,480
In the same manner as Lakhwinder
Singh Lakha alias Lucky
653
00:51:36,720 --> 00:51:39,080
can identify his brothers-in-law.
- Well said!
654
00:51:39,240 --> 00:51:43,800
Guys, just see how sweetly he is
comparing us with rogues. - Yes.
655
00:51:43,880 --> 00:51:47,280
I too was wondering about
the source of his information.
656
00:51:47,360 --> 00:51:49,240
Brother Lucky,
that's Aryan, my husband.
657
00:51:49,560 --> 00:51:50,920
Hello.
- Hi.
658
00:51:51,520 --> 00:51:53,280
And that is Raj, my husband.
659
00:51:53,800 --> 00:51:54,880
Hi.
- Hello.
660
00:51:54,960 --> 00:51:56,960
And that is my Veer.
- Hi.
661
00:51:58,760 --> 00:52:02,080
Aryan, Raj, and Veer?
Are they names
662
00:52:02,160 --> 00:52:04,680
or rolling titles
of some romantic movie?
663
00:52:06,320 --> 00:52:09,600
Actually, Lucky is
our distant relative.
664
00:52:09,680 --> 00:52:12,480
You three were not even distantly
related to each other till now
665
00:52:13,000 --> 00:52:16,200
and how come you have a distant
relative all of a sudden? - Right!
666
00:52:16,280 --> 00:52:19,480
You must have definitely
heard the maxim.
667
00:52:20,240 --> 00:52:24,960
Just like artificial flavours
make milk taste sweeter
668
00:52:25,680 --> 00:52:27,400
similarly heartfelt
feelings creates
669
00:52:27,760 --> 00:52:30,240
the relation of a
brother and a sister.
670
00:52:30,320 --> 00:52:32,320
But where is your luggage?
Left it in some hotel?
671
00:52:32,400 --> 00:52:36,080
Hotel? Shame on you if I
have to live in a hotel. - Correct.
672
00:52:36,720 --> 00:52:40,160
I am going to stay here
673
00:52:40,640 --> 00:52:43,040
to deal with you all.
674
00:52:43,560 --> 00:52:45,760
Monday and Tuesday with
the first bro-in-law.
675
00:52:46,000 --> 00:52:48,400
Wednesday and Thursday,
reserved for the second
676
00:52:48,640 --> 00:52:50,880
and Friday, Saturday
for the third.
677
00:52:50,960 --> 00:52:54,080
What about Sunday?
- I haven't given it a thought.
678
00:52:54,440 --> 00:52:55,840
Well, it would be an off day.
679
00:52:56,120 --> 00:52:58,960
You see, I will be putting
you off the whole week.
680
00:52:59,080 --> 00:53:01,440
One deserves an off
after so much, isn't it?
681
00:53:01,520 --> 00:53:04,320
C'mon sisters,
show me my room please.
682
00:53:04,400 --> 00:53:05,600
Just a minute.
683
00:53:07,680 --> 00:53:10,680
And here is my parting shot.
684
00:53:11,360 --> 00:53:13,200
One may have as many partners
as they wish.
685
00:53:13,280 --> 00:53:15,480
When push comes to shove,
it's only the Lord who saves.
686
00:53:16,280 --> 00:53:17,520
Yeah!
687
00:53:26,600 --> 00:53:30,040
I just referred my birth-chart
to an astrologer.
688
00:53:30,120 --> 00:53:31,880
According to him
only a second marriage
689
00:53:31,960 --> 00:53:34,880
in the next three months
can save my life
690
00:53:34,960 --> 00:53:36,320
and save you from
becoming a widow.
691
00:53:36,400 --> 00:53:39,880
Hence, I have decided to
pack all your colourful clothes.
692
00:53:41,560 --> 00:53:45,080
Since, you'll only wear
plain whites after my demise.
693
00:53:45,160 --> 00:53:47,040
Can I retain this red one?
694
00:53:47,680 --> 00:53:51,080
Please! It's my favourite, honey.
- What?
695
00:53:51,280 --> 00:53:53,280
You are concerned
with this dress?
696
00:53:53,400 --> 00:53:55,920
Had it been another woman,
she would have thought
697
00:53:55,960 --> 00:53:58,000
of some idea to
save her spouse's life.
698
00:53:58,840 --> 00:54:01,520
I have an idea.
- Is it? What's that?
699
00:54:01,600 --> 00:54:03,360
Brother Lucky!
700
00:54:03,760 --> 00:54:06,720
Brother Lucky!
- Diya..
701
00:54:06,760 --> 00:54:09,240
Hey, I asked you to save my life
and not to call my executioner.
702
00:54:09,400 --> 00:54:10,720
No Lucky, please.
703
00:54:10,960 --> 00:54:15,400
Diya...
What's happening?
704
00:54:15,480 --> 00:54:17,160
Brother..
- A 'Swayamwar'.
705
00:54:17,520 --> 00:54:19,840
We were waiting for you.
706
00:54:20,040 --> 00:54:24,200
Now, choose the perfect
bridegroom for Diya.
707
00:54:24,480 --> 00:54:27,720
What?
- So, what else do you want?
708
00:54:27,800 --> 00:54:31,960
You want my sister to lead
a widow's life after your death?
709
00:54:32,040 --> 00:54:33,840
And you gave your consent
to this, Diya?
710
00:54:34,280 --> 00:54:36,880
Honey, what could I possibly do?
711
00:54:37,040 --> 00:54:40,000
Brother Lucky said that your soul
won't rest in peace
712
00:54:40,120 --> 00:54:42,040
till I am settled
with someone else.
713
00:54:42,120 --> 00:54:43,960
Is it?
- Baby! Wait!
714
00:54:45,360 --> 00:54:49,960
Baby, my darling! Just wait.
715
00:54:51,760 --> 00:54:53,680
Have I heard right?
You are getting married again?
716
00:54:53,760 --> 00:54:56,560
It's not my fault. My
brother-in-law's birth chart says
717
00:54:56,640 --> 00:54:57,840
that my sister will
become a widow.
718
00:54:57,920 --> 00:55:00,080
I got my chart made
from the same astrologer.
719
00:55:00,160 --> 00:55:04,800
He predicts that I
will marry a widow.
720
00:55:04,960 --> 00:55:07,240
Wow! That's real good news.
721
00:55:07,320 --> 00:55:09,880
Now, we will wait for him to die.
722
00:55:09,960 --> 00:55:11,520
And then on an auspicious time
723
00:55:11,600 --> 00:55:12,800
we will conduct your
wedding rituals.
724
00:55:13,040 --> 00:55:16,200
Hey, that makes for this maxim!
725
00:55:16,280 --> 00:55:20,040
Use the oven if the cooking gas
runs out of supply. - And then?
726
00:55:20,360 --> 00:55:21,760
What's the need to
search for a match
727
00:55:21,840 --> 00:55:22,840
when the bridegroom
is close by?
728
00:55:22,920 --> 00:55:24,960
Can he not die today?
729
00:55:25,320 --> 00:55:27,800
Let me think.
- Please think, sir.
730
00:55:28,360 --> 00:55:31,960
I am still alive, Brother.
- Finish him.
731
00:55:32,080 --> 00:55:33,600
Brother Lucky.
732
00:55:33,680 --> 00:55:36,480
Have a look, Bhavna.
He is Lord Venkateshwara Swamy!
733
00:55:36,800 --> 00:55:39,960
See His magnificence while
he sits with His two wives.
734
00:55:40,320 --> 00:55:41,880
Yes.
- Yes.
735
00:55:41,920 --> 00:55:46,720
And look at Lord Krishna, Bhavna.
Even He had two wives.
736
00:55:47,000 --> 00:55:49,520
Rukmini on one side and
Satyabhama on the other.
737
00:55:49,560 --> 00:55:51,600
Yes, but...
- Bhavana.
738
00:55:51,800 --> 00:55:54,680
And there must be other gods
having two wives, right?
739
00:55:54,760 --> 00:55:57,920
Yes. - And you always
say that a person
740
00:55:58,080 --> 00:56:02,120
should consider the Lord as
his guide. - Yes. - Right?
741
00:56:02,840 --> 00:56:05,800
That means everyone should
have two wives. - Yes.
742
00:56:06,360 --> 00:56:08,160
Thank you!
- What?
743
00:56:08,960 --> 00:56:12,080
Brother Lucky!
- No..
744
00:56:12,160 --> 00:56:14,040
He isn't Lucky.
He is unlucky, Bhavna.
745
00:56:14,120 --> 00:56:15,400
Brother Lucky!
746
00:56:17,680 --> 00:56:19,600
I don't believe this, Sonia.
- What's up?
747
00:56:19,680 --> 00:56:21,160
What has happened to you?
- Here, have a look.
748
00:56:21,240 --> 00:56:22,760
What?
- Just have a good look here.
749
00:56:23,040 --> 00:56:25,840
Are you going bald?
- No way.
750
00:56:26,440 --> 00:56:31,200
But I have two spots on my head.
751
00:56:31,560 --> 00:56:36,280
I have heard of picnic spots but
what has it to do with your head?
752
00:56:36,360 --> 00:56:40,720
Oh, you're so naive! You know what
two spots on a man's head mean?
753
00:56:40,800 --> 00:56:43,320
No!
- This means
754
00:56:44,200 --> 00:56:48,960
I will... I will...
I will get married twice.
755
00:56:49,000 --> 00:56:52,720
What?
- Yes. Men who have two spots
756
00:56:52,800 --> 00:56:54,760
are destined to marry two times.
757
00:56:55,120 --> 00:56:57,640
Get me a knife, please.
758
00:56:57,760 --> 00:56:59,760
But why a Knife?
- To kill myself.
759
00:57:00,400 --> 00:57:03,800
I will prefer to die instead
of marrying someone else.
760
00:57:04,200 --> 00:57:07,560
Get me a knife, Sonia.
- Okay.
761
00:57:07,920 --> 00:57:09,080
Are you really getting it?
762
00:57:09,760 --> 00:57:11,520
Will a small one suffice
or do you want a big one?
763
00:57:11,600 --> 00:57:14,760
What? - I mean,
why will you kill yourself?
764
00:57:14,880 --> 00:57:18,080
There must be some other way out.
- No, Sonia!
765
00:57:18,600 --> 00:57:20,960
No one can change destinies.
766
00:57:21,480 --> 00:57:23,120
That leaves us with only one way.
767
00:57:25,280 --> 00:57:27,080
I can read your thoughts.
768
00:57:27,760 --> 00:57:30,800
You will tolerate your rival
just to save my life, isn't it?
769
00:57:30,960 --> 00:57:33,560
Ok, I won't let your sacrifice
go to waste.
770
00:57:33,760 --> 00:57:34,560
What can happen?
771
00:57:34,640 --> 00:57:37,440
At the most we will be required
to get a two bedroom flat.
772
00:57:37,960 --> 00:57:40,120
I will willingly do that.
- I didn't mean this way.
773
00:57:40,200 --> 00:57:42,760
Then?
- Brother Lucky!
774
00:57:43,960 --> 00:57:47,240
Wait... listen!
- Brother Lucky!
775
00:57:47,480 --> 00:57:51,240
Hey, he isn't a way.
He is a dead end! A dead end!
776
00:57:52,400 --> 00:57:56,960
Sonia.
C'mon guys, here, bite the bait.
777
00:57:57,520 --> 00:57:59,680
C'mon.
778
00:57:59,760 --> 00:58:01,480
Sonia.
- Brother Lucky!
779
00:58:01,960 --> 00:58:04,240
What happened, Sister?
- Brother Lucky!
780
00:58:04,320 --> 00:58:07,520
Because of the two spots
on his head.
781
00:58:07,880 --> 00:58:12,960
They indicate two wives
in his life.
782
00:58:13,080 --> 00:58:15,680
Is that all?
Such a small problem?
783
00:58:15,760 --> 00:58:18,960
I have a very easy
solution for this. - What?
784
00:58:24,640 --> 00:58:27,480
Brother Lucky.
785
00:58:27,560 --> 00:58:28,760
Hold this!
- Okay.
786
00:58:29,160 --> 00:58:31,640
You must have heard of this maxim.
787
00:58:32,440 --> 00:58:35,400
No seeds, no weeds!
788
00:58:35,720 --> 00:58:37,520
Let's weed the problem out
from its root, which is your hair.
789
00:58:37,600 --> 00:58:41,200
One, two, three.
- What...
790
00:58:42,480 --> 00:58:44,680
This Lucky has left me
in the middle of nowhere.
791
00:58:45,280 --> 00:58:49,320
He threw even the gods
out of my house.
792
00:58:49,480 --> 00:58:53,040
He just removed gods' pictures
from your house.
793
00:58:53,160 --> 00:58:57,920
While he is waiting to frame
my picture posthumously.
794
00:58:58,320 --> 00:59:01,960
Just to let my wife have another
spouse. This is too much!
795
00:59:05,600 --> 00:59:07,400
Who is this weepy baldhead
coming this way?
796
00:59:11,240 --> 00:59:13,160
Must be some beggar!
797
00:59:16,040 --> 00:59:17,640
Lucky...
- Wait a minute.
798
00:59:20,080 --> 00:59:21,800
Sorry, no change.
- Go away.
799
00:59:22,040 --> 00:59:24,280
I am your friend, Aryan.
800
00:59:25,200 --> 00:59:29,800
Aryan? Agreed that
he may resemble a tramp
801
00:59:29,960 --> 00:59:33,920
but you can't take advantage
of it and fool us.
802
00:59:34,040 --> 00:59:35,440
Get lost.
803
00:59:35,640 --> 00:59:36,880
And his hair is his crowing glory.
804
00:59:36,960 --> 00:59:38,560
That's what I
want you to look at.
805
00:59:39,120 --> 00:59:42,360
Just see what Lucky has done
to the same crowing glory.
806
00:59:42,440 --> 00:59:45,360
Hey, he's Aryan.
- He's our Aryan.
807
00:59:45,440 --> 00:59:49,920
Yes. - See, how ruthlessly that
Lucky has ploughed your field.
808
00:59:50,000 --> 00:59:53,160
And the blame lies with Raj.
- Raj! - On me?
809
00:59:53,240 --> 00:59:54,240
Yes.
- But what did I do?
810
00:59:54,320 --> 00:59:56,480
We could have easily made
merry outside
811
00:59:56,560 --> 00:59:58,320
while acting faithful at home.
812
00:59:58,400 --> 01:00:01,760
But we have landed
in a soup because of Raj.
813
01:00:02,080 --> 01:00:06,080
You are right, no need to get
any permissions from anyone.
814
01:00:06,720 --> 01:00:11,520
Now we will lick the cream at
home as well as outside. - Right.
815
01:00:12,200 --> 01:00:16,160
But we can't handle even one
how can we possibly handle two?
816
01:00:16,240 --> 01:00:18,360
It's very simple!
817
01:00:18,440 --> 01:00:20,800
We have to just be careful
of their respective locations.
818
01:00:20,880 --> 01:00:23,720
Insider and outsider
should be kept separately
819
01:00:24,040 --> 01:00:27,840
while we fleet merrily
between the two.
820
01:00:28,040 --> 01:00:29,920
This is a beautiful place.
821
01:00:30,000 --> 01:00:32,240
Yes, just like a home
away from home.
822
01:00:32,320 --> 01:00:34,560
That's why we've brought you
here, away from home.
823
01:00:34,640 --> 01:00:37,880
What?
- Nothing... - Let me explain.
824
01:00:37,960 --> 01:00:41,080
One can't enjoy
a home based meeting
825
01:00:41,360 --> 01:00:42,560
as much as one enjoys
an outdoor picnic.
826
01:00:42,640 --> 01:00:43,600
Right?
- Right. - Exactly.
827
01:00:43,680 --> 01:00:44,720
Absolutely right.
828
01:00:44,800 --> 01:00:48,080
Really! One can't enjoy
sitting at home as much...
829
01:00:48,160 --> 01:00:49,520
as one enjoys an outdoor picnic.
830
01:00:49,600 --> 01:00:52,680
Wish our spouses were with us
and the fun would have doubled.
831
01:00:52,760 --> 01:00:55,360
So sad! They are always held up
with their office work.
832
01:00:55,440 --> 01:00:56,320
I know.
833
01:00:56,440 --> 01:01:00,560
I have enough time to romance you.
- So sweet.
834
01:01:00,640 --> 01:01:02,160
Hey! Let's do this.
835
01:01:02,280 --> 01:01:03,160
While the three of you
chill out here
836
01:01:03,240 --> 01:01:05,840
we will get you some
chilled butter scotch ice cream.
837
01:01:05,920 --> 01:01:07,080
What an idea, buddy!
- C'mon, let's go.
838
01:01:07,200 --> 01:01:08,960
Hello? Romeo,
let's go.
839
01:01:10,960 --> 01:01:13,280
The butter scotch ice cream here
is fabulous.
840
01:01:13,440 --> 01:01:16,440
I feel like coming here again
and again. It's so relaxing.
841
01:01:16,520 --> 01:01:17,680
Really.
842
01:01:18,320 --> 01:01:20,320
Guys..
Why are we here?
843
01:01:20,520 --> 01:01:22,400
We have taken butter scotch
for them, right?
844
01:01:22,480 --> 01:01:25,400
How about some scotch for us?
- Yes!
845
01:01:25,480 --> 01:01:28,040
Let's have scotch!
Let's go!
846
01:01:29,440 --> 01:01:30,880
Hello ladies!
- Hi.. - Hello.
847
01:01:30,960 --> 01:01:35,760
May I ask you a question for our
show? - Sure, go ahead. - Wow!
848
01:01:35,840 --> 01:01:38,840
Cheers!
849
01:01:41,560 --> 01:01:43,280
What happened, buddy?
- Our wives. - What!
850
01:01:46,160 --> 01:01:47,720
Where?
- In TV.
851
01:01:47,800 --> 01:01:49,000
What? What are they doing here?
852
01:01:49,120 --> 01:01:51,280
What in your opinion is better?
853
01:01:51,360 --> 01:01:52,800
A love marriage or
love after marriage.
854
01:01:52,920 --> 01:01:56,160
I wish our wives should only be
on the television. - Why so?
855
01:01:56,240 --> 01:01:59,240
We could have easily changed
the channel whenever we wished to.
856
01:02:00,480 --> 01:02:02,280
His drunk jokes are great!
857
01:02:02,600 --> 01:02:05,320
Love after marriage is better
than a love marriage. - Yes.
858
01:02:05,400 --> 01:02:09,800
Why so? - Well, because
marriage is like a coconut.
859
01:02:09,880 --> 01:02:13,280
If one eats the Kernel before,
all that is left behind is water.
860
01:02:15,480 --> 01:02:17,480
Actually marriage is like footwear.
861
01:02:17,640 --> 01:02:20,840
Once worn out, they are only
useful to hit the eve teasers.
862
01:02:23,480 --> 01:02:25,520
And you?
- Marriage is like a mango.
863
01:02:25,600 --> 01:02:29,000
If it ripens before time, all it
can be used for is to make pickles.
864
01:02:31,840 --> 01:02:34,280
What rubbish!
We don't agree.
865
01:02:34,760 --> 01:02:35,960
What is your opinion?
866
01:02:36,320 --> 01:02:40,920
Raj! Aryan! Our girlfriends have
joined our wives on the television.
867
01:02:40,960 --> 01:02:43,840
Yes. And the location too
appears to be familiar. - Yes.
868
01:02:43,920 --> 01:02:46,920
Even the background pool
is just like the one here.
869
01:02:47,040 --> 01:02:49,480
Guys! This is live!
- Yeah!
870
01:02:49,560 --> 01:02:51,920
That means our wives are here
in the same resort!
871
01:02:53,560 --> 01:02:55,360
Love before marriage
is absolutely necessary.
872
01:02:55,440 --> 01:02:57,200
Marriage is like a car.
873
01:02:57,240 --> 01:02:59,840
The more you use it,
the more you would Know
874
01:02:59,920 --> 01:03:01,680
when it may require
some pushing.
875
01:03:01,760 --> 01:03:03,760
Buddies, if my wife
happens to spot me here...
876
01:03:04,000 --> 01:03:07,800
Forget a car, I will be rendered
incapable to push a handcart even.
877
01:03:07,880 --> 01:03:10,480
Marriage is just like
'Masala Chicken.'
878
01:03:10,560 --> 01:03:13,120
Only when one tastes it
before serving it on the table
879
01:03:13,200 --> 01:03:16,040
does one come to know how soft
and hot it really is. Right?
880
01:03:16,120 --> 01:03:17,680
Very true!
- Absolutely.
881
01:03:17,920 --> 01:03:20,720
Guys, if my wife
happens to spot me
882
01:03:21,040 --> 01:03:24,040
I would be roasted live
instead of the chicken.
883
01:03:24,120 --> 01:03:26,640
Marriage is like a dress suit.
884
01:03:26,720 --> 01:03:30,120
One should try it before buying,
to see if it suits you or not.
885
01:03:30,240 --> 01:03:32,040
If Sonia happens to spot me
886
01:03:32,120 --> 01:03:35,280
I would end in a shroud
instead of a suit!
887
01:03:35,360 --> 01:03:39,720
Is that so? Let us also see
how smooth it is for you.
888
01:03:39,760 --> 01:03:41,400
Let's see how much spice
does your Chicken have
889
01:03:41,640 --> 01:03:43,600
and how well does
the suit suits you.
890
01:03:44,240 --> 01:03:47,360
Of course, our boyfriends are here.
Let's meet them.
891
01:03:47,440 --> 01:03:48,600
Come on, girls.
- Let's go.
892
01:03:48,680 --> 01:03:51,400
So, those were the thoughts
of these women. - Oh, God!
893
01:03:51,480 --> 01:03:53,800
Now, we'll take you to the studio.
- Oh, God! - Where do we hide?
894
01:03:53,920 --> 01:03:55,280
Below.
- They're coming.
895
01:03:56,720 --> 01:03:58,080
Come on.
896
01:03:58,240 --> 01:03:59,640
Scoot!
897
01:04:02,840 --> 01:04:04,520
We were looking
for you. Come with us.
898
01:04:04,840 --> 01:04:07,280
Come with us.
- No, I need to go to the loo.
899
01:04:08,040 --> 01:04:10,280
Wait! Where is Veer?
900
01:04:10,360 --> 01:04:12,520
Raj, Aryan!
901
01:04:13,600 --> 01:04:16,800
Think of something quickly.
The bomb is about to explode.
902
01:04:17,880 --> 01:04:19,200
Bomb!
903
01:04:19,920 --> 01:04:23,880
The bomb is about to explode!
904
01:04:35,040 --> 01:04:39,120
Hello.
- There is a bomb in your resort.
905
01:04:39,240 --> 01:04:42,840
Bomb!
- Evacuate people fast or else
906
01:04:43,040 --> 01:04:46,360
A bomb in the resort!
There's a bomb here!
907
01:04:46,800 --> 01:04:48,160
I love you, Veer.
908
01:04:51,360 --> 01:04:53,680
Where were you all this while?
909
01:04:53,760 --> 01:04:57,360
I just heard that there is
a bomb in the resort.
910
01:04:57,960 --> 01:04:59,120
Bomb.
911
01:05:00,360 --> 01:05:02,960
Bomb!
912
01:05:06,360 --> 01:05:08,800
Get out!
913
01:05:10,400 --> 01:05:12,160
Bhavna, Sonia?
914
01:05:12,920 --> 01:05:17,080
Diya!
- Diya, Sonia!
915
01:05:21,000 --> 01:05:22,440
I am so sorry.
916
01:05:22,600 --> 01:05:25,240
Oh! I am sorry.
917
01:05:25,360 --> 01:05:27,360
Diya, Sonia!
918
01:05:28,360 --> 01:05:30,320
Come on, darling, hurry up.
919
01:05:46,160 --> 01:05:49,200
Run! Hurry up!
920
01:05:49,280 --> 01:05:52,000
This way.
Faster...
921
01:05:52,880 --> 01:05:55,800
Sorry.
- Are you okay?
922
01:05:57,160 --> 01:05:59,200
Baby, it's dangerous here.
923
01:06:05,880 --> 01:06:07,120
Run!
924
01:06:07,680 --> 01:06:09,840
Where have they disappeared
after calling me here?
925
01:06:10,840 --> 01:06:13,880
What is going on, mister?
- Someone has planted a bomb here.
926
01:06:13,960 --> 01:06:16,000
I would suggest you to run
to save your life.
927
01:06:16,800 --> 01:06:17,960
Bomb?
928
01:06:18,400 --> 01:06:20,600
Let me also see what bomb
is this
929
01:06:20,720 --> 01:06:23,280
which has banged them
all up before banging itself.
930
01:06:23,360 --> 01:06:24,560
What the heck!
931
01:06:29,880 --> 01:06:32,080
Sonia! I am here.
932
01:06:32,680 --> 01:06:35,040
Where is Diya?
- Diya..
933
01:06:37,280 --> 01:06:41,360
Come on, sit in the car. Hurry!
Let's go fast. Come on.
934
01:06:47,160 --> 01:06:49,760
Bomb diffused!
935
01:06:49,840 --> 01:06:51,680
On time!
936
01:06:53,440 --> 01:06:54,880
Party time!
937
01:06:59,200 --> 01:07:00,360
What the...
938
01:07:00,520 --> 01:07:02,680
He said there was a bomb here!
939
01:07:03,000 --> 01:07:05,440
But there seems to be
an atom bomb here.
940
01:07:21,600 --> 01:07:26,400
A cord in the pajama doesn't
need any elastic.
941
01:07:26,880 --> 01:07:32,880
Why take a girlfriend on a date
when the wives are fantastic?
942
01:07:36,560 --> 01:07:39,560
You must have heard of the maxim.
943
01:07:40,440 --> 01:07:44,960
More butter in the popcorn,
means more taste.
944
01:07:45,160 --> 01:07:47,600
The first half has been so
much fun. For post interval"
945
01:07:47,880 --> 01:07:49,920
Keep the seat belts fastened
around your waist.
946
01:08:02,040 --> 01:08:04,840
Hey, what do you think?
Will he listen to us?
947
01:08:05,920 --> 01:08:08,440
No.
- No..
948
01:08:09,320 --> 01:08:11,600
Then why are we going to him?
949
01:08:14,040 --> 01:08:18,280
You kept listening to Lucky's
maxims, now listen to mine.
950
01:08:18,560 --> 01:08:22,160
We know that befriending
a butcher cannot save a chicken
951
01:08:23,320 --> 01:08:27,320
but if the butcher is a friend
we can eat the chicken.
952
01:08:28,680 --> 01:08:33,040
Raj, you could have been softer.
You scared us even more.
953
01:08:33,120 --> 01:08:35,120
I say,
we should go and talk to him.
954
01:08:37,280 --> 01:08:40,480
I think we should come later.
Or else, he'll use us as dumbbells.
955
01:08:40,680 --> 01:08:42,360
No, let's go and talk to him.
956
01:08:42,440 --> 01:08:45,960
One man but two affairs,
that's injustice.
957
01:08:46,040 --> 01:08:48,080
Brother Lucky, you got shelter
in this house.
958
01:08:48,160 --> 01:08:50,280
You enjoyed thoroughly too.
959
01:08:50,360 --> 01:08:54,240
And if our wives get to Know
about our affairs
960
01:08:54,320 --> 01:08:56,520
they'll throw us out of the house.
- Correct. - Yes.
961
01:08:56,600 --> 01:09:00,240
What will you gain by
complaining against us?
962
01:09:00,360 --> 01:09:03,560
Why don't you shake hands with us?
963
01:09:03,880 --> 01:09:06,600
Then we'll turn this open air gym
into an AC health club for you.
964
01:09:06,680 --> 01:09:08,400
Then you can exercise at leisure.
965
01:09:08,480 --> 01:09:11,680
First, take your hand off of me
or else you'll be in trouble.
966
01:09:12,280 --> 01:09:14,640
This is too much,
now do as we say or else...
967
01:09:14,720 --> 01:09:15,600
Or else, what?
968
01:09:15,680 --> 01:09:17,520
Or else we'll wait here
till you listen to us.
969
01:09:17,600 --> 01:09:20,120
We have a lot of time...
- Yes, we have enough time.
970
01:09:20,200 --> 01:09:23,480
Listen, don't waste your time.
971
01:09:23,840 --> 01:09:26,560
I am going to reveal the truth to
my sisters. - No, Brother Lucky...
972
01:09:26,680 --> 01:09:28,680
Pack your bags and get
ready to leave this house.
973
01:09:28,760 --> 01:09:29,760
Brother Lucky, please...
974
01:09:29,840 --> 01:09:33,160
Hey, why are you still
standing here?
975
01:09:33,240 --> 01:09:35,560
That.. - Brother Lucky,
for one of your maxims..
976
01:09:35,600 --> 01:09:40,400
No maxims today,
I'll kick you all out!
977
01:09:40,520 --> 01:09:43,960
Brother Lucky.
- Move!
978
01:09:44,320 --> 01:09:47,920
Please listen to us...
- Brother Lucky...
979
01:09:48,000 --> 01:09:49,840
O' God...
- I'll Jump from here.
980
01:09:50,360 --> 01:09:51,560
Let's start.
981
01:09:51,720 --> 01:09:54,120
Come, Brother Lucky, we are about
to start the prayer service.
982
01:09:54,200 --> 01:09:55,760
We haven't lit the fire yet.
983
01:09:57,600 --> 01:09:59,920
Don't worry, he's come
here to ruin us.
984
01:09:59,960 --> 01:10:02,120
Idiot. - Brother Lucky.
- Yes.
985
01:10:02,200 --> 01:10:05,560
We have kept this prayer
service to thank God in heaven.
986
01:10:05,640 --> 01:10:08,040
Because our husbands were not
there with us.
987
01:10:08,120 --> 01:10:10,560
Had they died in that blast...
988
01:10:10,760 --> 01:10:12,120
They would have
been in heaven now.
989
01:10:12,240 --> 01:10:14,440
And we would have had
to break our bangles in grief.
990
01:10:14,520 --> 01:10:16,640
And I have just recently
bought these. - I know.
991
01:10:16,760 --> 01:10:21,960
Are you ready to break
your bangles for those husbands
992
01:10:22,360 --> 01:10:25,080
who are holding
someone else's hands?
993
01:10:25,320 --> 01:10:26,880
What?
- Yes.
994
01:10:27,960 --> 01:10:30,200
When the bomb exploded
in that resort
995
01:10:30,560 --> 01:10:33,560
those three were there
with someone else.
996
01:10:33,800 --> 01:10:36,880
We take off the wick from a bomb
so that it explodes a bit late
997
01:10:36,960 --> 01:10:39,800
but he's ruining our lives
by not waiting.
998
01:10:39,960 --> 01:10:42,600
Please, Brother Lucky,
what are you saying?
999
01:10:43,400 --> 01:10:45,960
My husband is like
a lamp in the temple.
1000
01:10:46,080 --> 01:10:48,960
Wow!
He's that type of a lamp
1001
01:10:49,640 --> 01:10:52,640
that burns its own house for
the sake of someone else.
1002
01:10:52,960 --> 01:10:55,800
My husband is like the first
class coach of a train
1003
01:10:55,880 --> 01:10:57,440
that is reserved only for me.
1004
01:10:57,480 --> 01:10:59,560
Anybody can get into that coach
without a ticket.
1005
01:10:59,640 --> 01:11:02,480
A third grade bogie.
- You are trying to instigate us.
1006
01:11:02,760 --> 01:11:05,800
My husband is as pure as
the seal on the Bisleri bottle.
1007
01:11:05,880 --> 01:11:08,680
That can be bought
in any shop for Rs. 10.
1008
01:11:09,320 --> 01:11:13,800
Brother Lucky, no matter what,
we three won't ever believe
1009
01:11:13,880 --> 01:11:16,600
that our husbands
are capable of such a deed.
1010
01:11:19,320 --> 01:11:22,760
Brother Lucky's missile failed
to work before it could take off.
1011
01:11:23,480 --> 01:11:26,800
Our wives are so naive
that they don't doubt us at all.
1012
01:11:27,400 --> 01:11:29,760
Let's go in and control
the situation
1013
01:11:29,840 --> 01:11:33,240
before he throws another missile.
- Right. Go in, Raj.
1014
01:11:34,160 --> 01:11:35,400
What happened?
- Don't touch me.
1015
01:11:35,480 --> 01:11:37,120
Are you all right? Get up.
- Don't touch me.
1016
01:11:37,200 --> 01:11:39,400
Do you have some sacred water
of Ganges? - No, but why?
1017
01:11:39,760 --> 01:11:42,680
I want to wash away my sins and for
that I'll need water of Ganges.
1018
01:11:42,760 --> 01:11:44,760
Why, what kind of sin
did you commit?
1019
01:11:46,000 --> 01:11:48,760
When I was coming home,
I saw...
1020
01:11:48,880 --> 01:11:51,680
What?
- I saw her poster.
1021
01:11:51,760 --> 01:11:54,280
And it is a sin to look towards
other women, isn't it? - Yes.
1022
01:11:54,360 --> 01:11:56,800
And till I don't get rid
of my sin, don't touch me.
1023
01:11:59,560 --> 01:12:01,720
Did you see that, Brother Lucky?
Just seeing another woman
1024
01:12:01,800 --> 01:12:06,040
makes him feel guilty.
How can he deceive me?
1025
01:12:06,120 --> 01:12:07,720
I feel like crying.
1026
01:12:08,240 --> 01:12:11,440
C'mon, we'll go inside now.
- One minute.
1027
01:12:12,520 --> 01:12:13,920
An idea!
- What?
1028
01:12:16,840 --> 01:12:18,040
Okay, let's go...
1029
01:12:20,480 --> 01:12:22,080
Hey, you all are together?
1030
01:12:22,200 --> 01:12:24,800
See, we brought God's offering
from the temple.
1031
01:12:25,080 --> 01:12:26,840
You both had been to the temple?
- Yes.
1032
01:12:27,000 --> 01:12:29,480
We went there to thank God
1033
01:12:29,560 --> 01:12:32,800
for saving the lives of our
wives in that bomb blast.
1034
01:12:33,600 --> 01:12:35,200
So sweet.
1035
01:12:35,280 --> 01:12:36,400
Did you see that, Brother Lucky?
1036
01:12:36,520 --> 01:12:38,440
You were unnecessarily
defaming them.
1037
01:12:38,560 --> 01:12:40,520
I feel like crying.
1038
01:12:40,920 --> 01:12:43,720
Brother Lucky,
what were you telling them?
1039
01:12:44,160 --> 01:12:48,160
I was praising your deeds.
1040
01:12:49,040 --> 01:12:51,040
Here, give it to me,
I'll keep it before God.
1041
01:12:51,120 --> 01:12:52,520
Yes, Ms. Bhavna,
we brought it for you.
1042
01:12:52,600 --> 01:12:53,760
Then I'll give it to everyone.
1043
01:12:53,880 --> 01:12:55,680
Offer it to Brother Lucky first.
1044
01:12:55,720 --> 01:12:58,040
He needs this God's
offering very much.
1045
01:12:58,120 --> 01:12:59,920
Isn't it, Brother? - Of course.
- Shall we go? Come on.
1046
01:13:06,280 --> 01:13:08,880
We escaped.
All three of us.
1047
01:13:11,280 --> 01:13:13,760
What happened, Brother Lucky?
Your missile
1048
01:13:13,880 --> 01:13:16,640
was aimed to ruin our lives
but it failed.
1049
01:13:17,880 --> 01:13:20,640
Hey, wait! I know,
he's waiting for a maxim.
1050
01:13:20,720 --> 01:13:23,760
Then give him one.
- You must have heard that maxim.
1051
01:13:23,920 --> 01:13:25,520
You came here to drown the Titanic
1052
01:13:25,600 --> 01:13:27,280
but couldn't drown
even a small ship.
1053
01:13:27,360 --> 01:13:30,560
Brother Lucky is left alone
with his maxims.
1054
01:13:30,640 --> 01:13:32,800
Splendid.
1055
01:13:32,880 --> 01:13:34,280
God bless you.
1056
01:13:44,920 --> 01:13:48,120
We had some lovely time.
- I want to do it again.
1057
01:13:48,480 --> 01:13:50,480
I love you, baby.
- Bye.
1058
01:13:50,960 --> 01:13:52,080
Okay, see you.
1059
01:13:52,160 --> 01:13:54,360
Romantic...
- I love you.
1060
01:13:54,760 --> 01:13:57,200
Love you.
- See you tomorrow, yeah.
1061
01:13:57,280 --> 01:13:59,040
I'll give you a call.
Then we'll meet.
1062
01:13:59,120 --> 01:14:02,360
Bye. - Okay.
- Love you.
1063
01:14:11,840 --> 01:14:16,760
That day,
your maxim was so good
1064
01:14:16,840 --> 01:14:20,640
that I thought of
returning the favour.
1065
01:14:21,320 --> 01:14:23,640
Titanic drowned long ago.
1066
01:14:23,720 --> 01:14:26,640
Otherwise I would've
sent you all in it.
1067
01:14:27,280 --> 01:14:29,280
Be ready with you bags packed.
1068
01:14:29,520 --> 01:14:31,240
Because your wives
are going to kick you out.
1069
01:14:31,320 --> 01:14:32,760
Then you can go wherever
you wish to
1070
01:14:32,840 --> 01:14:37,640
singing from the roof of a train.
- Brother Lucky, please.
1071
01:14:38,080 --> 01:14:41,040
Hey, if reveals everything to
Rekha, Dimple and Madhuri
1072
01:14:41,120 --> 01:14:44,320
then we'll not only lose
our wives but girlfriends too.
1073
01:14:47,440 --> 01:14:49,040
What are you saying?
1074
01:14:53,880 --> 01:14:55,480
There's nobody in the room.
1075
01:14:56,760 --> 01:14:59,760
You had left, didn't you?
Why did you bring me here?
1076
01:15:00,080 --> 01:15:02,480
This place is very dangerous.
1077
01:15:03,360 --> 01:15:05,800
What happened?
- There's danger inside too.
1078
01:15:06,040 --> 01:15:07,840
I'll look for her under the bed.
1079
01:15:11,840 --> 01:15:15,240
They aren't under the bed,
where did they go?
1080
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
Where did they go?
1081
01:15:25,480 --> 01:15:30,280
Where are we going so fast?
- To bathe, where else?
1082
01:15:31,080 --> 01:15:32,880
Where did these girls go?
1083
01:15:33,160 --> 01:15:35,360
I'll look under the bed once more.
1084
01:15:37,240 --> 01:15:38,760
They aren't here too.
1085
01:15:38,840 --> 01:15:41,400
But I had my bath early
in the morning.
1086
01:15:41,480 --> 01:15:45,000
But darling, if we don't
bathe together
1087
01:15:45,080 --> 01:15:47,120
then how will ever
get to know each other?
1088
01:15:47,200 --> 01:15:51,960
Yeah, we'll cool off too.
- Right, Dimple baby.
1089
01:16:19,560 --> 01:16:20,800
Leave it!
1090
01:16:25,120 --> 01:16:28,720
Why is your heart beating
so loudly today?
1091
01:16:28,960 --> 01:16:32,720
When you are beside me, why won't
my heart beat fast, Madhuri? Come.
1092
01:16:33,800 --> 01:16:36,240
Okay. Tell me one thing.
1093
01:16:36,600 --> 01:16:39,800
Why did you bring
me under this bed?
1094
01:16:40,360 --> 01:16:43,240
Hadn't I come under this bed,
I would have been dead.
1095
01:16:43,320 --> 01:16:45,280
Now, there's no problem,
let's get out.
1096
01:16:46,880 --> 01:16:48,480
Are you hurt?
- Idiot.
1097
01:16:48,960 --> 01:16:51,880
Are you okay?
Do you want anything?
1098
01:16:51,960 --> 01:16:52,760
No? Come.
1099
01:16:52,840 --> 01:16:56,520
What kind of a house is this?
There's no one here.
1100
01:16:56,640 --> 01:16:59,760
"I went to the market
to bring vegetables."
1101
01:16:59,840 --> 01:17:03,240
I'll ask the servant
about the owner of this house.
1102
01:17:04,680 --> 01:17:06,880
Who are you? And how did you
come in this house?
1103
01:17:06,960 --> 01:17:09,200
You must have heard that maxim.
1104
01:17:09,800 --> 01:17:11,600
Why am I talking to a servant?
1105
01:17:11,680 --> 01:17:13,640
Excuse-me, mister,
I am not a servant
1106
01:17:13,720 --> 01:17:15,640
but the owner of this house
and my name is Kothari.
1107
01:17:15,720 --> 01:17:18,160
Kothari, then why are
these vegetables in your hand?
1108
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
Oh that...
- Let it be.
1109
01:17:21,360 --> 01:17:23,680
Do you know that
your daughters
1110
01:17:23,800 --> 01:17:26,000
have an affair with
those three rascals?
1111
01:17:26,080 --> 01:17:29,960
And they are married.
- Yes, I Know.
1112
01:17:30,040 --> 01:17:31,200
I see.
- Yes.
1113
01:17:31,320 --> 01:17:35,960
And it was I who
suggested them to do so.
1114
01:17:36,040 --> 01:17:38,640
That's nice.
1115
01:17:40,680 --> 01:17:42,880
That's nice.
1116
01:17:42,960 --> 01:17:45,880
It's such a nice photograph.
Where did you shoot it?
1117
01:17:46,880 --> 01:17:48,560
I got it shot in a foreign
location. It's nice, isn't it?
1118
01:17:48,680 --> 01:17:49,760
It's very nice...
- I knew it.
1119
01:17:49,840 --> 01:17:52,880
I feel like thanking you
with a hug.
1120
01:17:53,640 --> 01:17:55,640
But why are you
giving me a hug?
1121
01:17:55,720 --> 01:17:57,520
You must have heard that maxim.
1122
01:17:58,160 --> 01:18:02,560
Just as the ingredients
of a betel nut should be right
1123
01:18:02,880 --> 01:18:07,640
the evidence should be so strong
as to convince even a fool.
1124
01:18:07,720 --> 01:18:10,920
Mister, listen...
1125
01:18:11,160 --> 01:18:12,760
I've never heard that maxim.
1126
01:18:14,640 --> 01:18:15,680
Here I am.
1127
01:18:15,760 --> 01:18:17,840
Happy wedding anniversary,
brother-in-law.
1128
01:18:17,960 --> 01:18:19,400
Thank you, Brother Lucky.
1129
01:18:20,680 --> 01:18:23,280
His height is 6 feet 2
but the gift is...
1130
01:18:26,520 --> 01:18:28,520
Just open the gift and see.
1131
01:18:28,600 --> 01:18:32,840
This gift will surely
make you squirm. Open it.
1132
01:18:32,880 --> 01:18:36,080
He's speaking as if he has
brought a diamond set.
1133
01:18:42,280 --> 01:18:44,080
Listen, what happened?
1134
01:18:53,280 --> 01:18:58,080
"Money. It's funny.
Show me the money!"
1135
01:19:03,480 --> 01:19:07,840
"The channels on the television"
1136
01:19:12,480 --> 01:19:16,920
"are outnumbered
by the wiles of a wife."
1137
01:19:21,440 --> 01:19:25,840
"The channels on the television"
1138
01:19:25,920 --> 01:19:29,960
"are outnumbered
by the wiles of a wife."
1139
01:19:30,080 --> 01:19:32,680
"The channels on the television"
1140
01:19:32,800 --> 01:19:35,600
"are outnumbered
by the wiles of a wife."
1141
01:19:39,400 --> 01:19:42,800
"Televisions work on remotes."
1142
01:19:43,840 --> 01:19:47,240
"Wives work on currency notes."
1143
01:19:48,280 --> 01:19:51,680
"Televisions work on remotes."
1144
01:19:52,760 --> 01:19:56,360
"Wives work on currency notes."
1145
01:20:00,760 --> 01:20:01,960
"What's say!"
1146
01:20:12,800 --> 01:20:15,560
"Anywhere you're going,
show me the money."
1147
01:20:21,720 --> 01:20:26,560
"Don't change your wives
like the TV channels."
1148
01:20:30,880 --> 01:20:35,480
"It will entrap you, beware."
1149
01:20:39,440 --> 01:20:43,880
"If your wife is black and white"
1150
01:20:46,640 --> 01:20:50,200
"make her colourful."
1151
01:20:50,600 --> 01:20:54,600
"With an array of vivid dreams"
1152
01:20:57,640 --> 01:21:01,080
"make it more colourful."
1153
01:21:02,040 --> 01:21:04,400
"The channels on
the television are"
1154
01:21:04,480 --> 01:21:07,080
"outnumbered by the
wiles of a wife."
1155
01:21:11,040 --> 01:21:14,640
"Televisions work on remotes."
1156
01:21:15,560 --> 01:21:19,320
"Wives work on currency notes."
1157
01:21:22,400 --> 01:21:24,600
"Got the money now."
1158
01:21:26,760 --> 01:21:28,920
"I got your money now."
1159
01:21:29,120 --> 01:21:31,280
"Changing over time
but the money's really mine."
1160
01:21:31,360 --> 01:21:33,400
"She don't give a damn
if I'm working on till nine."
1161
01:21:55,680 --> 01:22:00,480
"She prepares the morning tea."
1162
01:22:04,680 --> 01:22:09,080
"She gets placated
even when angry at times."
1163
01:22:13,400 --> 01:22:16,800
"Listen to my advice..."
1164
01:22:20,400 --> 01:22:23,200
"...never betray your wife."
1165
01:22:24,600 --> 01:22:28,200
"She will always stand by you..."
1166
01:22:31,560 --> 01:22:34,360
"remain forever faithful to her."
1167
01:22:36,040 --> 01:22:38,200
"The channels on
the television are"
1168
01:22:38,280 --> 01:22:41,280
"outnumbered by the
wiles of a wife."
1169
01:22:44,960 --> 01:22:48,400
"Televisions work on remotes."
1170
01:22:49,480 --> 01:22:53,280
"Wives work on currency notes."
1171
01:22:53,960 --> 01:22:57,160
"Televisions work on remotes."
1172
01:22:58,400 --> 01:23:01,800
"Wives work on currency notes."
1173
01:23:02,880 --> 01:23:06,840
"Televisions work on remotes."
1174
01:23:07,360 --> 01:23:11,360
"Wives work on currency notes."
1175
01:23:21,280 --> 01:23:25,720
Listen, you are saved
because it's a Sunday today.
1176
01:23:26,040 --> 01:23:28,400
But every day is not a Sunday.
1177
01:23:28,720 --> 01:23:30,960
Enjoy as much as you wish, today.
1178
01:23:31,040 --> 01:23:33,280
It will be a different
ball game tomorrow.
1179
01:23:33,400 --> 01:23:35,760
Just a minute.
1180
01:23:36,080 --> 01:23:38,040
Thank you.
- No!
1181
01:23:38,120 --> 01:23:40,400
Okay.
- Bye.
1182
01:23:40,800 --> 01:23:41,840
Goodbye.
1183
01:23:43,240 --> 01:23:46,800
Forget it. It won't start.
I will catch a cab.
1184
01:23:46,840 --> 01:23:47,960
Just two minutes.
1185
01:23:48,040 --> 01:23:51,160
My wife says that I also need a
couple of kicks to get started.
1186
01:23:52,200 --> 01:23:53,520
Hi.
- Hi.
1187
01:23:53,600 --> 01:23:55,600
You remember me,
Rekha.. Resort? - Of course.
1188
01:23:55,760 --> 01:23:57,400
How are you?
- Good. How are you?
1189
01:23:57,480 --> 01:23:59,720
I am fine.
- What happened? A breakdown?
1190
01:23:59,880 --> 01:24:02,480
Yes. - Come, I will give
you a lift. - Ok. Let's go.
1191
01:24:02,560 --> 01:24:05,920
No need!
- Forget it. I will go with her.
1192
01:24:06,040 --> 01:24:08,400
It will be difficult for you to
ride a double seater. - Come..
1193
01:24:09,760 --> 01:24:12,400
I don't really think so.
1194
01:24:17,520 --> 01:24:18,800
Thank you for giving me a lift.
1195
01:24:18,880 --> 01:24:21,080
Don't embarrass me
by saying thank you.
1196
01:24:21,640 --> 01:24:24,320
What? Will you let her go
just like that?
1197
01:24:25,560 --> 01:24:27,320
You must have heard that maxim.
1198
01:24:27,440 --> 01:24:28,960
It's all a matter of time.
1199
01:24:29,000 --> 01:24:30,960
Sometimes it happens in the day
and sometimes at night.
1200
01:24:31,080 --> 01:24:32,960
How can a meeting that
ends without coffee
1201
01:24:33,480 --> 01:24:35,960
be called a meeting?
- Yes, you are right.
1202
01:24:36,080 --> 01:24:37,320
Actually...
- Actually, the parking is there
1203
01:24:37,440 --> 01:24:39,480
the kitchen is inside, I'll go
and prepare coffee. Come on.
1204
01:24:39,560 --> 01:24:42,360
Come.
- Okay. - That side.
1205
01:24:42,960 --> 01:24:44,200
Listen...
1206
01:24:46,800 --> 01:24:48,600
You must have heard that maxim.
1207
01:24:49,280 --> 01:24:53,320
Whatever has to happen
will surely happen.
1208
01:24:53,600 --> 01:24:55,760
No matter how many times
you change a kid's diaper
1209
01:24:55,840 --> 01:24:57,680
he'll keep wetting it.
1210
01:25:00,600 --> 01:25:03,120
Whenever you laugh like this,
one of us is in danger.
1211
01:25:03,200 --> 01:25:06,240
So, tell me what you did today.
1212
01:25:06,320 --> 01:25:08,840
Your nemesis has arrived
at the parking lot.
1213
01:25:09,320 --> 01:25:11,760
Whom are you talking about?
- Rekha. - What?
1214
01:25:11,840 --> 01:25:15,040
And now your affair
is going to be a big flop.
1215
01:25:15,560 --> 01:25:18,760
Hey, where are you going?
Wait a minute.
1216
01:25:18,960 --> 01:25:22,360
When I enter this house I
feel like entering a temple.
1217
01:25:22,920 --> 01:25:25,120
Greetings.
- Brother Lucky.
1218
01:25:25,280 --> 01:25:27,760
You don't have
to take off your shoes.
1219
01:25:27,840 --> 01:25:29,640
You see, it might useful later on.
1220
01:25:29,800 --> 01:25:31,720
Your husband doesn't
seem to be around.
1221
01:25:31,800 --> 01:25:34,040
You won't find him now.
- What?
1222
01:25:34,120 --> 01:25:36,640
If you don't call out to him
then how will he come?
1223
01:25:36,960 --> 01:25:40,200
Oh, yes! Actually my
husband is very shy.
1224
01:25:40,360 --> 01:25:43,400
At this moment he must
be hiding under the bed.
1225
01:25:43,480 --> 01:25:45,480
Come with me.
1226
01:25:46,840 --> 01:25:48,840
Brother-in-law...
1227
01:25:49,400 --> 01:25:53,200
Where are you?
- He's really lying under the bed.
1228
01:25:53,840 --> 01:25:57,640
Raj, what are you doing?
- I fell down.
1229
01:25:57,960 --> 01:26:01,800
What kind of a person are you?
You keep falling all the time.
1230
01:26:01,880 --> 01:26:04,840
Come out, you are blushing
like a new bride.
1231
01:26:04,920 --> 01:26:06,760
Get up, brother-in-law...
1232
01:26:06,880 --> 01:26:08,840
It's time to show your face.
- No...
1233
01:26:08,960 --> 01:26:11,120
Please...
- No...
1234
01:26:12,320 --> 01:26:14,120
What are you wearing?
1235
01:26:17,200 --> 01:26:19,560
The air was cool and
I caught a cold.
1236
01:26:20,160 --> 01:26:24,400
If you have a cold,
this brother has the cure for it.
1237
01:26:26,040 --> 01:26:29,240
I don't need a brother.
but an M.B.B.S.
1238
01:26:29,960 --> 01:26:33,200
You must have heard that maxim.
- No.
1239
01:26:33,640 --> 01:26:36,080
That if a brother can
cure your ailment
1240
01:26:36,160 --> 01:26:38,400
then what's the need
to see a doctor?
1241
01:26:38,960 --> 01:26:43,800
It doesn't matter who does it,
a quack or a qualified doctor.
1242
01:26:44,680 --> 01:26:47,560
Let us see you face.
- No.
1243
01:26:49,480 --> 01:26:51,600
Why are you wearing that?
1244
01:26:53,240 --> 01:26:56,600
Come on.
What's wrong with you?
1245
01:26:56,720 --> 01:26:57,920
Please sit.
1246
01:27:06,320 --> 01:27:08,920
Bhavana!
- Let's do it!
1247
01:27:25,480 --> 01:27:27,080
That was a close shave!
1248
01:27:28,320 --> 01:27:30,520
That villain Lucky
made a thorough plan.
1249
01:27:30,800 --> 01:27:33,840
You would have lost
both the women in your life.
1250
01:27:34,560 --> 01:27:37,360
God is there for those
who have none else.
1251
01:27:37,560 --> 01:27:40,960
To save us from this Lucky,
God himself will have to come.
1252
01:27:41,040 --> 01:27:43,440
Hey, Raj, it's the police.
- Cops!
1253
01:27:47,440 --> 01:27:49,480
Greetings.
- Greetings, sir.
1254
01:27:49,600 --> 01:27:51,560
I am Khudabaksh Singh
from Punjab police.
1255
01:27:52,480 --> 01:27:55,280
We came here searching
for a man from Punjab.
1256
01:27:56,720 --> 01:27:58,160
Do you know this man?
1257
01:28:03,240 --> 01:28:07,440
His name is...
- Lakhwinder Singh Lakha.
1258
01:28:08,720 --> 01:28:10,920
That means you know this guy.
1259
01:28:11,640 --> 01:28:13,960
Khudabaksh Singh,
you've come to the right place.
1260
01:28:14,040 --> 01:28:16,480
This is the place
where you will find the guy.
1261
01:28:16,560 --> 01:28:20,200
By sending you here, God
has granted us deliverance.
1262
01:28:20,280 --> 01:28:22,360
Please come this way.
1263
01:28:22,440 --> 01:28:25,760
Brother Lucky, it's the
thread of 'Raksha Bandhan'
1264
01:28:25,840 --> 01:28:27,840
but it's a string of our love.
1265
01:28:28,560 --> 01:28:32,440
I always kept giving you
words of wisdom. - Yes.
1266
01:28:32,520 --> 01:28:34,160
But today I promise
the three of you
1267
01:28:34,240 --> 01:28:37,520
that I'll always be there for you.
- Oh. Thank you, Brother.
1268
01:28:37,600 --> 01:28:41,400
Here, take some money
from your poor brother.
1269
01:28:42,520 --> 01:28:44,280
Where is he?
- There he is.
1270
01:28:46,800 --> 01:28:48,200
Okay.
1271
01:28:51,600 --> 01:28:55,800
The poor fellow doesn't know
that he's going to be handcuffed.
1272
01:28:56,720 --> 01:29:00,120
I knew that he was a fraud.
1273
01:29:01,320 --> 01:29:03,760
That's the reason he managed
to disrupt our lives.
1274
01:29:06,600 --> 01:29:09,320
Why did you bring the police
with you?
1275
01:29:09,400 --> 01:29:11,800
You'll know it in a minute.
Isn't it, Brother Lucky?
1276
01:29:13,200 --> 01:29:14,400
Brother Lucky!
1277
01:29:14,920 --> 01:29:17,160
I have found you after all.
1278
01:29:17,240 --> 01:29:21,360
Sir, please don't embarrass me
before my sisters.
1279
01:29:21,840 --> 01:29:26,440
Why not? Even they should know
1280
01:29:26,520 --> 01:29:29,960
who Lakhwinder Singh Lakha is.
1281
01:29:31,800 --> 01:29:34,400
Greetings, Brother Lucky!
- What is happening?
1282
01:29:36,160 --> 01:29:38,160
What is happening?
- Brother Lucky.
1283
01:29:38,240 --> 01:29:41,160
You saved our country's respect
1284
01:29:41,240 --> 01:29:43,040
by getting a terrorist
of Punjab arrested.
1285
01:29:43,280 --> 01:29:46,520
And when the government
wanted to felicitate you
1286
01:29:46,800 --> 01:29:51,040
with this cheque and medal,
why did you just come away?
1287
01:29:51,240 --> 01:29:54,880
I have come here all
the way from Punjab
1288
01:29:54,920 --> 01:29:57,760
to give you this cheque
and this medal.
1289
01:29:58,360 --> 01:30:01,960
You must have heard that maxim.
1290
01:30:02,480 --> 01:30:06,080
When you ride a cycle,
you'll have to use the pedals.
1291
01:30:06,960 --> 01:30:09,160
Why do you need a
cheque or medal
1292
01:30:09,240 --> 01:30:10,760
when you have come
into this world to do good?
1293
01:30:10,840 --> 01:30:12,880
Wow!
- Wow, Brother Lucky!
1294
01:30:13,400 --> 01:30:16,440
Did you hear his maxim?
It's not a maxim...
1295
01:30:16,520 --> 01:30:19,520
It's a missile.
1296
01:30:19,600 --> 01:30:22,120
Wow, Brother Lucky,
you are a national hero.
1297
01:30:22,200 --> 01:30:25,320
I thought that he would be
beaten up by the police.
1298
01:30:25,400 --> 01:30:28,720
But our plans failed and now
I feel like killing myself.
1299
01:30:28,800 --> 01:30:30,800
I swear...
- Brother Lucky
1300
01:30:31,080 --> 01:30:35,080
please wear this medal
so that I can take a snap.
1301
01:30:35,160 --> 01:30:37,200
So that a huge snap
gets printed on the
1302
01:30:37,280 --> 01:30:41,520
front page of 'Punjab Kesari'.
- A photograph too!
1303
01:30:41,600 --> 01:30:44,400
Did you hear that? His snap
is going to be printed
1304
01:30:44,480 --> 01:30:45,880
and that too on the front page.
1305
01:30:45,960 --> 01:30:47,720
But yours,
not even a passport size photo
1306
01:30:47,800 --> 01:30:49,720
has appeared in the newspaper.
1307
01:30:49,960 --> 01:30:52,200
It will surely come when
it's our death anniversary.
1308
01:30:52,720 --> 01:30:56,880
Brother-in-law Raj,
please take our snap
1309
01:30:56,960 --> 01:30:58,600
while we say cheese.
1310
01:30:59,240 --> 01:31:00,680
Yeah, Raj, take a snap.
1311
01:31:01,320 --> 01:31:03,560
Moron wants a picture.
1312
01:31:06,920 --> 01:31:10,520
Wow! How come you thought of
bringing us for a musical show?
1313
01:31:10,640 --> 01:31:12,840
It's so exciting.
Who is going to perform?
1314
01:31:12,920 --> 01:31:14,720
Jagjit Singh?
- No.
1315
01:31:15,040 --> 01:31:16,680
Then it must be Pankaj Udhas.
- No. - Come on.
1316
01:31:16,800 --> 01:31:18,440
No. - No.
- Oh! Thank God.
1317
01:31:18,840 --> 01:31:20,200
Daler Mehendi?
- No.
1318
01:31:20,320 --> 01:31:25,480
It doesn't matter who it is
when you are along with us.
1319
01:31:26,760 --> 01:31:29,160
Yes, my madam.
1320
01:31:53,200 --> 01:31:58,760
"Hello, madam."
1321
01:31:58,960 --> 01:32:01,400
"Hello... madam."
1322
01:32:20,800 --> 01:32:24,800
"Hello, madam, I am your Adam."
1323
01:32:25,400 --> 01:32:29,800
"Hello, madam, I am your Adam."
1324
01:32:30,520 --> 01:32:35,040
"God has created you only for me."
1325
01:32:35,120 --> 01:32:41,080
"I was created only for you.
Only for you."
1326
01:32:41,560 --> 01:32:45,560
"Hello, Adam, I am your madam."
1327
01:32:46,160 --> 01:32:50,560
"Hello, Adam, I am your madam."
1328
01:32:51,280 --> 01:32:55,800
"God has created you only for me."
1329
01:32:55,880 --> 01:32:59,920
"I was created only for you."
1330
01:33:00,000 --> 01:33:04,400
"Hello, madam, I am your Adam."
1331
01:33:04,520 --> 01:33:08,960
"Hello, Adam, I am your madam."
1332
01:33:37,160 --> 01:33:41,360
"If you ask,
I'll open the door of my heart."
1333
01:33:41,480 --> 01:33:46,280
"I'll tell your father
that I am in love with you."
1334
01:33:50,960 --> 01:33:55,200
"If you ask, I'll open
the door of my heart."
1335
01:33:55,280 --> 01:34:00,080
"I'll tell your father
that I am in love with you."
1336
01:34:00,200 --> 01:34:02,400
"I promise I'll confess it too."
1337
01:34:02,480 --> 01:34:04,400
"Let the right season come."
1338
01:34:04,480 --> 01:34:08,680
"Hello, madam, I am your Adam."
1339
01:34:09,160 --> 01:34:13,360
"Hello, Adam, I am your madam."
1340
01:34:50,880 --> 01:34:55,400
"My shining eyes say
that it's the season of love."
1341
01:34:55,480 --> 01:34:59,840
"We've found a reason
to come closer."
1342
01:35:04,600 --> 01:35:09,240
"My shining eyes say
that it's the season of love."
1343
01:35:09,320 --> 01:35:13,720
"We've found a reason
to come closer."
1344
01:35:13,920 --> 01:35:17,880
"You and I will be
together and never part."
1345
01:35:18,200 --> 01:35:22,280
"Hello, madam, I am your Adam."
1346
01:35:22,840 --> 01:35:27,000
"Hello, madam, I am your Adam."
1347
01:35:27,920 --> 01:35:32,440
"God has created you only for me."
1348
01:35:32,520 --> 01:35:38,520
"I was created only for you.
Only for you."
1349
01:35:38,960 --> 01:35:43,200
"Hello, Adam, I am your madam."
1350
01:35:43,560 --> 01:35:47,760
"Hello, madam, I am your Adam."
1351
01:36:13,480 --> 01:36:15,560
What does Lucky think of himself?
- I wonder.
1352
01:36:15,640 --> 01:36:20,240
Sometimes I wish to kill him.
- Brother Lucky is here.
1353
01:36:23,240 --> 01:36:24,160
Got you, man.
1354
01:36:24,240 --> 01:36:27,440
You lost all you energy,
didn't you?
1355
01:36:27,800 --> 01:36:29,720
You get scared when you hear
that person's name
1356
01:36:29,800 --> 01:36:32,120
and you want to kill him!?
Shut up and drink.
1357
01:36:32,440 --> 01:36:36,040
But there should be some
solution for this problem.
1358
01:36:36,880 --> 01:36:39,040
We'll trap him by charging him
with a murder.
1359
01:36:39,120 --> 01:36:40,280
But whose?
- Our murder.
1360
01:36:40,520 --> 01:36:43,880
He'll go to the gallows
and we'll be free.
1361
01:36:44,240 --> 01:36:45,640
Isn't that a good idea?
1362
01:36:45,920 --> 01:36:48,760
Why should all the three
of us commit suicide?
1363
01:36:48,840 --> 01:36:50,920
Why don't you do it?
The punishment will be the same.
1364
01:36:50,960 --> 01:36:52,360
Scoundrel!
1365
01:36:53,480 --> 01:36:55,720
If you want to kill someone,
then kill Lucky.
1366
01:36:55,800 --> 01:36:59,240
You are right.
- It's a mind blowing idea.
1367
01:36:59,960 --> 01:37:01,240
I was just joking.
1368
01:37:01,560 --> 01:37:06,400
But jokingly you gave a
great idea. - Yes, he is right.
1369
01:37:06,640 --> 01:37:10,840
Our fear of Brother Lucky
will vanish and so will our tears.
1370
01:37:10,960 --> 01:37:12,960
Baby, get me a beer!
1371
01:37:36,600 --> 01:37:39,400
He's sleeping so peacefully.
1372
01:37:39,760 --> 01:37:41,560
Let's do one thing.
We won't disturb him now
1373
01:37:42,000 --> 01:37:44,080
we'll come later.
- Shut up.
1374
01:37:44,520 --> 01:37:48,080
He gave us sleepless nights
and you are being sympathetic?
1375
01:37:48,400 --> 01:37:51,320
I am thinking about us
because if he wakes up
1376
01:37:51,400 --> 01:37:53,600
he'll surely kill us.
- Yes.
1377
01:38:02,240 --> 01:38:07,080
He's dreaming, and the
poor fellow doesn't even know
1378
01:38:07,320 --> 01:38:10,520
that this will be the
last time he'll ever have.
1379
01:38:18,000 --> 01:38:19,240
It doesn't matter whether
he's sleeping or lying awake.
1380
01:38:19,280 --> 01:38:20,720
A tiger is always a tiger.
1381
01:38:20,840 --> 01:38:25,200
Before he wakes up, we
should attack. - Okay.
1382
01:38:25,320 --> 01:38:27,520
Bloody Lucky!
1383
01:38:57,080 --> 01:38:58,640
Why are you going back?
1384
01:38:58,920 --> 01:39:00,560
Not here.
1385
01:39:00,760 --> 01:39:03,560
Hercules! Does he eat iron?
1386
01:39:04,160 --> 01:39:07,160
Be careful.
One, two, three.
1387
01:39:08,520 --> 01:39:10,320
I hope nobody's around.
1388
01:39:13,120 --> 01:39:16,720
You must have heard that
maxim, Brother Lucky
1389
01:39:17,240 --> 01:39:22,400
that one who digs a pit for
another, falls in it himself first.
1390
01:39:25,680 --> 01:39:27,840
Hey...
1391
01:39:28,640 --> 01:39:29,840
What happened?
1392
01:39:32,320 --> 01:39:33,800
What did you do?
- What have you done?
1393
01:39:33,920 --> 01:39:35,600
I didn't do it on purpose!
1394
01:39:35,680 --> 01:39:37,200
I didn't do anything.
You pushed him down.
1395
01:39:37,280 --> 01:39:40,040
I.. I didn't push him.
- It's you. - Hey..
1396
01:40:13,800 --> 01:40:16,760
Raj, Aryan, Lucky's ghost.
1397
01:40:29,880 --> 01:40:31,440
What are you saying?
- Dead body!
1398
01:40:31,560 --> 01:40:33,840
Dead body? Where?
1399
01:40:33,920 --> 01:40:36,760
Under the b-bed.
1400
01:40:36,840 --> 01:40:40,400
He's getting scared as if he's seen
Lucky's dead body under the bed.
1401
01:40:40,480 --> 01:40:43,680
Fool!
- What?
1402
01:40:44,240 --> 01:40:46,240
Yes...
- Yes?
1403
01:40:55,680 --> 01:40:57,120
Veer, where?
1404
01:41:06,080 --> 01:41:07,920
Where?
- There.
1405
01:41:08,120 --> 01:41:09,960
There..
1406
01:41:11,800 --> 01:41:14,800
I'll go from that side, you go
from this side, okay?
1407
01:41:23,600 --> 01:41:26,080
Where is he? Only his
mandolin is here. - You fool.
1408
01:41:26,160 --> 01:41:29,120
I swear, I saw him holding it.
I promise you guys.
1409
01:41:29,200 --> 01:41:31,200
But where is he now?
- Shut up, we'll go outside.
1410
01:41:34,120 --> 01:41:36,680
He was here.
Where did he go?
1411
01:41:37,960 --> 01:41:41,360
You woke us in the night only
to show us a music instrument.
1412
01:41:45,360 --> 01:41:49,600
Hey! Why did you hit me now?
- When did I hit you?
1413
01:41:49,680 --> 01:41:52,880
Just now.
- Aryan, you've gone crazy.
1414
01:41:52,960 --> 01:41:54,960
Keep quiet.
Idiot.
1415
01:41:59,320 --> 01:42:00,560
Why did you hit me now?
1416
01:42:00,640 --> 01:42:02,720
Because you hit me
for the second time.
1417
01:42:02,800 --> 01:42:07,080
Why would I hit slyly? If I
want, I'll do it openly. Like this.
1418
01:42:07,160 --> 01:42:10,320
Raj, please tell him...
- Shut up, both of you.
1419
01:42:10,360 --> 01:42:13,160
No one will hit anyone now.
Shut up.
1420
01:42:19,920 --> 01:42:22,760
Didn't I say no more hitting now?
- But when did I hit you?
1421
01:42:22,880 --> 01:42:25,760
Just now. - I believe you.
- I did not. - Shut up...
1422
01:42:25,840 --> 01:42:28,640
Now, if you open your mouth,
I'll beat you up.
1423
01:42:35,680 --> 01:42:39,640
I didn't hit anyone...
1424
01:42:45,040 --> 01:42:50,200
G-Ghost...
- What happened?
1425
01:42:50,760 --> 01:42:52,320
Lucky's ghost.
1426
01:42:56,720 --> 01:42:57,720
Raj.
- Veer..
1427
01:42:57,800 --> 01:42:59,960
I think that he's
possessed by a ghost.
1428
01:43:00,360 --> 01:43:02,160
Come. Something's wrong.
1429
01:43:06,320 --> 01:43:09,520
Butter is prepared
from curdled milk.
1430
01:43:10,120 --> 01:43:13,320
A dress when torn, can be stitched.
1431
01:43:13,960 --> 01:43:19,160
Only God can save a person
who sees a ghost.
1432
01:43:19,440 --> 01:43:22,440
Congratulations, sir!
Here, have this sweet.
1433
01:43:22,680 --> 01:43:24,720
Why, Govardhan,
are you getting married?
1434
01:43:24,800 --> 01:43:27,240
Not me but your daughters
are going to marry
1435
01:43:27,320 --> 01:43:29,480
Raj, Aryan and Veer.
- Who told you that
1436
01:43:29,560 --> 01:43:32,320
my daughters are going to marry
those useless guys?
1437
01:43:32,400 --> 01:43:35,960
Your sons-in-law are
spending your money
1438
01:43:36,080 --> 01:43:37,360
so freely that you will have
to get them married
1439
01:43:37,440 --> 01:43:40,400
to retain your money.
1440
01:43:41,320 --> 01:43:42,360
When I am through with them
1441
01:43:42,440 --> 01:43:45,600
they will in such a bad state,
that they won't get
1442
01:43:45,680 --> 01:43:47,040
even an ambulance to land
in a hospital. I will..
1443
01:43:47,120 --> 01:43:49,000
There's no need
for an ambulance.
1444
01:43:49,080 --> 01:43:51,360
Not just themselves, they can admit
you in the hospital too. - What?
1445
01:43:51,440 --> 01:43:54,240
In their brand new sports car.
- What!
1446
01:43:54,560 --> 01:43:56,280
They've bought a sports car too?
1447
01:43:56,360 --> 01:43:58,760
Sir, if you don't mind,
can I buy a scooter for myself.
1448
01:43:58,880 --> 01:44:01,680
You see, I won't have a problem
to visit you in the hospital.
1449
01:44:02,560 --> 01:44:04,160
Sir, can I buy a scooter?
- Shut up!
1450
01:44:13,400 --> 01:44:14,800
What a nice drive!
1451
01:44:14,880 --> 01:44:16,160
Let me get your jacket for you.
- Yes.
1452
01:44:21,640 --> 01:44:25,240
Hey! Dad. - Hello.
- Hi dad! - Hello.
1453
01:44:25,400 --> 01:44:27,000
Hi, Dad.
- Dad..
1454
01:44:27,880 --> 01:44:30,760
It's good that you met us outside.
We have good news for you.
1455
01:44:31,360 --> 01:44:34,560
Yes, I know, my messenger
told me about it very happily.
1456
01:44:34,680 --> 01:44:38,160
Wow! So, you know that we are
going to marry them?
1457
01:44:38,240 --> 01:44:39,640
Isn't it great, Dad?
1458
01:44:40,120 --> 01:44:44,120
But, Dad, why do I feel that
you are going to cry any moment?
1459
01:44:44,920 --> 01:44:46,960
Is that so? - What can he
do when God gave him
1460
01:44:47,040 --> 01:44:48,760
such an expressive face?
- It's not that.
1461
01:44:48,840 --> 01:44:51,560
Every father sheds tears when
he listens to such good news.
1462
01:44:51,680 --> 01:44:56,440
This is nothing; father-in-law
is going shed more tears later.
1463
01:44:56,640 --> 01:44:59,520
Leave her hand. - You have to
give her hand in mine
1464
01:44:59,600 --> 01:45:00,720
but you are asking me
to leave her hand?
1465
01:45:00,800 --> 01:45:03,080
No, father-in-law means
to say that
1466
01:45:03,200 --> 01:45:05,200
if you leave her hand now,
then only can you sit
1467
01:45:05,240 --> 01:45:08,240
in a wedding canopy with her.
Isn't it, Father-in-law?
1468
01:45:09,000 --> 01:45:12,120
Of course. Children, go inside.
I'll just talk with them.
1469
01:45:12,200 --> 01:45:14,640
Bye - See you.
- Bye - Bye, love.
1470
01:45:14,720 --> 01:45:16,040
Bye.
- I love you.
1471
01:45:16,080 --> 01:45:18,520
You guys have deceived me.
1472
01:45:18,600 --> 01:45:21,440
Leave them alone
1473
01:45:21,520 --> 01:45:23,560
or else I'll be compelled
to resort to some strict action.
1474
01:45:23,640 --> 01:45:26,320
If you do that then we'll
tell them it was your idea
1475
01:45:26,440 --> 01:45:29,640
and that we followed
your instructions.
1476
01:45:30,880 --> 01:45:34,640
Yes, you are right. It was me, the
one who took you under my wing.
1477
01:45:35,040 --> 01:45:37,440
I thought you to be good guys but
you turned out worse than that.
1478
01:45:37,520 --> 01:45:39,960
Nothing can be done now,
Father-in-law
1479
01:45:40,000 --> 01:45:42,640
he won't listen to you.
- Yes.
1480
01:45:42,720 --> 01:45:44,840
Stop advising us and start
preparing for the wedding.
1481
01:45:44,920 --> 01:45:47,920
And give us your daughters
along with the flower basket.
1482
01:45:47,960 --> 01:45:50,560
We are bringing the procession.
Our only request is that
1483
01:45:50,640 --> 01:45:53,880
you should welcome our
procession with 'Pan Bahar'.
1484
01:45:53,960 --> 01:45:55,360
See you.
- Greetings.
1485
01:46:17,240 --> 01:46:21,440
These photographs are the
evidence of your ruined lives.
1486
01:46:22,600 --> 01:46:26,040
Only I know how I pushed
myself to come here.
1487
01:46:26,400 --> 01:46:28,640
But I could not keep
this away from you.
1488
01:46:28,720 --> 01:46:32,520
We can forgive you because
you were helpless as a father.
1489
01:46:33,360 --> 01:46:35,360
But how can we
forgive our husbands?
1490
01:46:36,240 --> 01:46:38,640
You used them for your own motive.
1491
01:46:38,760 --> 01:46:42,360
But those guys went
along with you readily?
1492
01:46:45,960 --> 01:46:48,160
Brother Lucky!
- Look at this.
1493
01:46:48,680 --> 01:46:51,080
When I tried to tell you the truth
you did not listen to me.
1494
01:46:51,400 --> 01:46:54,160
You thought that your husband was
like a temple lamp. - Oh, God.
1495
01:46:54,240 --> 01:46:56,560
You saw him like a sealed
bottle of a Bisleri.
1496
01:46:56,640 --> 01:47:00,040
And you described yours
as a first class bogie.
1497
01:47:00,480 --> 01:47:03,680
I am sorry, Brother Lucky,
we didn't listen to you.
1498
01:47:03,800 --> 01:47:06,400
We are repenting for that.
- Yes.
1499
01:47:07,080 --> 01:47:10,880
You may be repenting but it is
time for those guys to repent.
1500
01:47:11,440 --> 01:47:13,840
Let's think of how to
teach them a lesson.
1501
01:47:13,960 --> 01:47:15,960
But what can we do, Brother Lucky?
1502
01:47:17,600 --> 01:47:20,720
You must have heard that maxim.
1503
01:47:21,520 --> 01:47:23,640
A brick is a substitute to a stone
1504
01:47:23,720 --> 01:47:25,280
just as sugar is
the substitute to jaggery.
1505
01:47:25,800 --> 01:47:27,560
And if you want to teach
your husbands a lesson
1506
01:47:27,720 --> 01:47:29,120
you must have affairs.
1507
01:47:31,080 --> 01:47:33,480
Not with me..
Please.
1508
01:47:48,920 --> 01:47:50,320
C'mon, Priest.
1509
01:48:06,840 --> 01:48:08,840
"I know the score."
1510
01:48:11,680 --> 01:48:13,720
"I will win the stars"
1511
01:48:15,160 --> 01:48:17,160
"and conquer galaxies."
1512
01:48:18,760 --> 01:48:22,400
"I will win the stars
and conquer galaxies."
1513
01:48:23,680 --> 01:48:25,680
"All I need is your consent."
1514
01:48:27,240 --> 01:48:31,240
"Your consent, and I will
dump the first one."
1515
01:48:41,880 --> 01:48:45,480
"I will win the stars
and conquer galaxies."
1516
01:48:45,560 --> 01:48:48,800
"I will win the stars
and conquer galaxies."
1517
01:48:50,240 --> 01:48:52,640
"All I need is your consent."
1518
01:48:53,840 --> 01:48:57,640
"Your consent, and I will dump
the first one."
1519
01:49:19,120 --> 01:49:22,480
"Watching the same face
is so boring?"
1520
01:49:26,160 --> 01:49:29,360
"Hearing the same sweet nothings
is so dreary."
1521
01:49:33,240 --> 01:49:36,440
"Watching the same face
is so boring."
1522
01:49:36,840 --> 01:49:40,040
"Hearing the same sweet nothings
is so dreary."
1523
01:49:40,360 --> 01:49:43,640
"I yearn and crave
for a new model."
1524
01:49:43,880 --> 01:49:47,280
"The old one is
so dull and boring now."
1525
01:49:50,960 --> 01:49:53,000
"I will respond to"
1526
01:49:54,520 --> 01:49:56,520
"your youthful charms."
1527
01:49:58,080 --> 01:50:01,600
"I will respond to
your youthful charms."
1528
01:50:04,760 --> 01:50:06,960
"All I need is your consent."
1529
01:50:08,320 --> 01:50:12,520
"All I need is your consent
to dump the first one."
1530
01:50:47,680 --> 01:50:51,400
"Love rules my life."
1531
01:50:54,800 --> 01:50:58,440
"Accept this proposal."
1532
01:51:01,880 --> 01:51:05,040
"Love rules my life."
1533
01:51:05,360 --> 01:51:08,560
"Accept this proposal."
1534
01:51:08,920 --> 01:51:12,440
"Shower the treasures
of the whole world on me."
1535
01:51:12,560 --> 01:51:16,160
"Gems, jewels and ornaments
of varied types."
1536
01:51:19,480 --> 01:51:25,080
"I will drench you
with all my love."
1537
01:51:26,680 --> 01:51:30,480
"I will drench you
with all my love."
1538
01:51:31,760 --> 01:51:35,560
"Just your consent..."
1539
01:51:36,880 --> 01:51:41,080
"All I need is your consent
to dump the first one."
1540
01:51:44,360 --> 01:51:47,560
"I will win the stars
and conquer galaxies..."
1541
01:51:47,920 --> 01:51:51,240
"I will win the stars
and conquer galaxies..."
1542
01:51:52,840 --> 01:51:55,160
"All I need is your consent..."
1543
01:51:56,360 --> 01:52:00,080
"All I need is your consent
to dump the first one."
1544
01:52:00,200 --> 01:52:02,680
"Dump the first one."
1545
01:52:04,640 --> 01:52:05,960
Bhavna...
- Why are you shouting?
1546
01:52:06,040 --> 01:52:07,440
No one is deaf here.
1547
01:52:07,520 --> 01:52:10,920
I wish I became deaf before hearing
you sing duets with someone else.
1548
01:52:11,360 --> 01:52:12,920
What were you doing
with that priest?
1549
01:52:13,000 --> 01:52:14,440
If I ask you the
same question about
1550
01:52:14,520 --> 01:52:16,040
what you were doing
with that girl?
1551
01:52:16,120 --> 01:52:20,160
Don't change the subject, Diya.
- Men can do anything they want.
1552
01:52:20,240 --> 01:52:21,960
But it is only women that
have to do the explaining!
1553
01:52:22,000 --> 01:52:23,800
Listen, I am not trying
to prove anything.
1554
01:52:23,920 --> 01:52:27,920
Because this is neither
a court nor am I a criminal.
1555
01:52:27,960 --> 01:52:31,600
Why does a lawyer's attire
give one the right to question?
1556
01:52:32,080 --> 01:52:33,880
Why can't a bride's
wedding dress
1557
01:52:34,560 --> 01:52:36,840
adorning me in which you took
the seven vows of marriage?
1558
01:52:36,920 --> 01:52:42,080
Yes, I did that, but since that
day, but I never got your love.
1559
01:52:42,560 --> 01:52:45,920
Your name is Diya
but what did you give me?
1560
01:52:45,960 --> 01:52:48,960
You were able to get people to take
the pledge of speaking the truth
1561
01:52:49,080 --> 01:52:51,400
swearing by the Geeta.
1562
01:52:51,480 --> 01:52:54,640
Yes, I had an affair since
you couldn't get that love
1563
01:52:54,680 --> 01:52:56,760
because of your film career.
1564
01:52:56,840 --> 01:52:59,480
Your act will prove
a very big problem.
1565
01:53:01,800 --> 01:53:03,440
You wished to visit Tirupati,
didn't you?
1566
01:53:04,400 --> 01:53:09,200
Now, you can go because
I am leaving this house.
1567
01:53:09,400 --> 01:53:11,320
You wished to become
an actress, didn't you?
1568
01:53:11,440 --> 01:53:16,560
That you can surely become, since
I am going to marry someone else.
1569
01:53:16,680 --> 01:53:18,480
You have got many couples
divorced, didn't you?
1570
01:53:18,560 --> 01:53:22,160
Now, get ready for your own case
as we'll be meeting in the court.
1571
01:53:40,920 --> 01:53:44,720
Seeing you three couples,
I remember
1572
01:53:45,040 --> 01:53:49,400
what my registrar had told me.
1573
01:53:49,520 --> 01:53:52,480
That couples are made in heaven
1574
01:53:52,560 --> 01:53:55,960
but sustaining the relation
is left to the humans.
1575
01:53:56,640 --> 01:54:00,400
Are you married?
- Yes and it broke off too.
1576
01:54:01,840 --> 01:54:05,240
My wife ran away with my neighbour.
1577
01:54:05,320 --> 01:54:07,760
My friend, why are you ruining
everything by speaking like this?
1578
01:54:07,880 --> 01:54:09,920
See, everything seems to be very
good today. All the three brides
1579
01:54:09,960 --> 01:54:11,400
and the grooms are present.
1580
01:54:12,600 --> 01:54:15,040
Why don't you get us married soon?
1581
01:54:15,480 --> 01:54:19,480
Yeah, but let the witness
come first. - Witness!
1582
01:54:19,520 --> 01:54:22,560
Are we going to murder someone
or loot someone's place?
1583
01:54:22,640 --> 01:54:24,480
You are our witness,
and so you'll sign the papers.
1584
01:54:24,560 --> 01:54:25,640
Come on, do it.
1585
01:54:25,720 --> 01:54:27,960
We have called our friends
to come and be our witnesses.
1586
01:54:28,080 --> 01:54:29,440
They'll be coming any time now.
1587
01:54:45,440 --> 01:54:46,680
Diya?
1588
01:54:46,800 --> 01:54:48,960
Bhavna?
- Sonia?
1589
01:54:49,040 --> 01:54:52,040
How do you three know their names?
1590
01:54:52,120 --> 01:54:56,560
That's because a girl
takes on a husband's name
1591
01:54:56,640 --> 01:54:58,000
when she gets married.
1592
01:54:58,840 --> 01:55:01,320
And today we are returning
that name back to them
1593
01:55:01,400 --> 01:55:03,920
by signing on this paper.
1594
01:55:04,000 --> 01:55:06,840
Does that mean
they all are married?
1595
01:55:06,920 --> 01:55:08,320
You were right!
1596
01:55:08,600 --> 01:55:10,520
One should always fall in
love first and then marry.
1597
01:55:10,760 --> 01:55:14,360
And not the other way round.
Congratulations.
1598
01:55:36,920 --> 01:55:39,120
You deceived us!
1599
01:55:40,400 --> 01:55:42,640
We were going to
tell you everything.
1600
01:55:42,720 --> 01:55:45,160
Isn't it, Raj, Aryan?
- Yes. - Actually..
1601
01:55:45,240 --> 01:55:48,520
When, after ruining our lives?
- No.
1602
01:55:48,600 --> 01:55:52,560
Time is being wasted, if you want
to get married then be quick.
1603
01:55:52,640 --> 01:55:55,240
When we were asking you
to hurry up
1604
01:55:55,320 --> 01:55:56,680
you were waiting
for the witness.
1605
01:55:56,760 --> 01:55:58,760
But aren't you a witness
of what just happened?
1606
01:55:59,200 --> 01:56:02,400
How will they marry us?
1607
01:56:02,600 --> 01:56:06,480
We won't marry anyone now.
1608
01:56:06,560 --> 01:56:08,960
We have lost our faith
in this constitution.
1609
01:56:09,080 --> 01:56:12,720
We won't marry anyone.. - Be it
through love or an arranged one.
1610
01:56:13,560 --> 01:56:15,240
Let's go...
- Hey, listen.
1611
01:56:15,320 --> 01:56:19,680
Young men,
I have often seen
1612
01:56:19,800 --> 01:56:22,280
people drown while trying to
1613
01:56:22,360 --> 01:56:25,960
sail in two boats.
- Shut up.
1614
01:56:26,520 --> 01:56:28,800
We were sailing smoothly in
both the boats before drowning.
1615
01:56:28,880 --> 01:56:32,040
I just witnessed that.
- Hey, over smart guy! Sit down.
1616
01:56:32,120 --> 01:56:34,240
Make him sit.
- Sit down.
1617
01:56:34,320 --> 01:56:38,120
If someone sits in your boat
and takes you to the shore
1618
01:56:38,200 --> 01:56:43,000
then what can we do, you oldie!
You are jealous of us. Idiot.
1619
01:56:44,880 --> 01:56:46,920
You fool.
Take this.
1620
01:56:49,440 --> 01:56:51,320
This is terrible.
- Yes, dude.
1621
01:56:52,280 --> 01:56:53,880
Nothing can be worse than this.
1622
01:57:03,560 --> 01:57:05,160
Ghost...
1623
01:57:07,960 --> 01:57:10,680
Didn't I tell you that
I saw his ghost?
1624
01:57:10,760 --> 01:57:12,360
But you didn't listen to me.
1625
01:57:12,760 --> 01:57:16,080
How did you three think
1626
01:57:16,320 --> 01:57:18,960
that Lucky Singh
will die so soon?
1627
01:57:19,080 --> 01:57:20,640
That means you are alive?
1628
01:57:21,240 --> 01:57:23,240
Do you believe now or
should I slap you again?
1629
01:57:23,320 --> 01:57:27,240
No, we know now that Lucky
can never die. Yes.. - Yes.
1630
01:57:27,360 --> 01:57:30,360
Seeing you in this condition,
I remember a maxim.
1631
01:57:30,720 --> 01:57:31,640
One more.
1632
01:57:31,720 --> 01:57:36,520
Leaving your wives
for someone else
1633
01:57:37,120 --> 01:57:39,520
always leaves you alone
in this whole world.
1634
01:57:40,120 --> 01:57:41,920
Holding a banana.
1635
01:57:42,000 --> 01:57:43,440
Don't eat these.
1636
01:57:44,120 --> 01:57:45,920
Brother Lucky.
- Yes.
1637
01:57:46,680 --> 01:57:49,440
Thank you.
- The world is very cruel.
1638
01:57:50,080 --> 01:57:53,400
How many bananas?
- One, two, three, four.
1639
01:57:53,480 --> 01:57:54,880
But we are only three.
1640
01:57:57,440 --> 01:57:59,640
Raj, Aryan..
1641
01:58:00,280 --> 01:58:04,080
Our wives and
girlfriend have deserted us.
1642
01:58:04,760 --> 01:58:08,760
We were sure about one thing,
that Lucky was dead.
1643
01:58:09,080 --> 01:58:13,680
But he's alive.
Whom should we live for now?
1644
01:58:14,160 --> 01:58:18,280
We don't have any right to live.
1645
01:58:18,360 --> 01:58:20,360
Hey, that belongs to us.
1646
01:58:21,360 --> 01:58:25,160
Okay, friends, this is
the last time we meet.
1647
01:58:25,640 --> 01:58:28,440
When I die, I'll ask God
to give me friends like you two
1648
01:58:28,760 --> 01:58:30,080
even in my next birth.
1649
01:58:30,160 --> 01:58:32,160
I love you, Raj.
- I love you too.
1650
01:58:32,440 --> 01:58:34,240
Aryan.
1651
01:58:34,640 --> 01:58:36,080
So sweet.
- Thank you.
1652
01:58:36,160 --> 01:58:40,280
I was going to
ask for a pet dog or cat
1653
01:58:40,840 --> 01:58:43,240
but I'll ask for
friends like you.
1654
01:58:43,280 --> 01:58:44,680
How sweet, Aryan.
1655
01:58:46,400 --> 01:58:47,600
I'll miss you guys.
1656
01:58:48,200 --> 01:58:51,080
Friends are we ready?
- Yes, we are ready.
1657
01:58:51,160 --> 01:58:53,240
Yes.
- Yes. Let's go.
1658
01:59:05,840 --> 01:59:07,960
One! - God we are coming.
- Aryan..
1659
01:59:08,040 --> 01:59:10,240
Two!
- Veer.
1660
01:59:10,320 --> 01:59:13,160
Three! - Stop, please stop.
- Please, step down.
1661
01:59:14,560 --> 01:59:17,600
What should we do now? Help.
- Please stop.
1662
01:59:17,680 --> 01:59:19,440
Could they be our wives?
- Sonia!
1663
01:59:19,520 --> 01:59:22,640
We have no complaints against
you, please don't commit suicide.
1664
01:59:22,720 --> 01:59:25,840
We forgive you. Please, step down.
- They are our wives.
1665
01:59:25,920 --> 01:59:29,040
I promise you tonight
will be the night. Please...
1666
01:59:29,640 --> 01:59:33,360
Did you see that, Raj, Aryan,
our wives have saved us
1667
01:59:33,440 --> 01:59:36,040
even before we could
commit suicide. - Yes.
1668
01:59:36,080 --> 01:59:37,680
That means they still love us.
- Yes.
1669
01:59:37,760 --> 01:59:40,160
That means our Basantis
have forgiven us.
1670
01:59:40,240 --> 01:59:43,440
We cancel our suicide!
- The suicide is cancelled!
1671
01:59:58,400 --> 02:00:00,440
Please go and save them.
1672
02:00:01,960 --> 02:00:04,080
Please do something.
- What will we do now?
1673
02:00:04,160 --> 02:00:07,160
I cannot see them dying.
- Please save, Diya.
1674
02:00:12,760 --> 02:00:14,480
Veer, I don't want to die.
1675
02:00:14,840 --> 02:00:17,720
Raj, it was your idea
to come on this pipe
1676
02:00:17,840 --> 02:00:20,760
now we are hanging..
- I wish God had given me
1677
02:00:20,880 --> 02:00:23,800
a pet instead of a friend like you.
1678
02:00:23,880 --> 02:00:27,120
Don't leave the pipe,
we are coming to save you.
1679
02:00:27,200 --> 02:00:29,840
Don't worry, dear, we are not
in a hurry to leave the pipe.
1680
02:00:29,920 --> 02:00:33,440
Tell them to come soon.
Otherwise the pipe will give way.
1681
02:00:33,520 --> 02:00:35,480
Come up soon.
1682
02:00:47,720 --> 02:00:52,120
Diya, I promise!
I shall wander no more!
1683
02:00:52,400 --> 02:00:54,600
I swear!
Dia..
1684
02:01:03,600 --> 02:01:07,000
Give me your hand.
- Sonia, give me a hand!
1685
02:01:12,440 --> 02:01:13,680
Sonia!
1686
02:01:14,160 --> 02:01:15,960
Sonia!
1687
02:01:16,600 --> 02:01:18,240
Bhavna, I got you.
1688
02:01:19,400 --> 02:01:20,560
Veer!
1689
02:01:26,840 --> 02:01:28,280
Sonia!
- Aryan!
1690
02:01:33,280 --> 02:01:35,680
Raj, please let me go down first.
1691
02:01:35,960 --> 02:01:38,640
You drop down a second later.
I want to die married!
1692
02:01:38,720 --> 02:01:40,920
If we had been with you
1693
02:01:40,960 --> 02:01:42,320
we wouldn't have tried
to commit suicide.
1694
02:01:42,400 --> 02:01:46,840
We have got our love back now.
- Yes.
1695
02:01:46,920 --> 02:01:51,320
God will surely save us now.
1696
02:01:58,480 --> 02:02:00,080
What is he doing here?
1697
02:02:01,400 --> 02:02:02,640
Help!
1698
02:02:02,760 --> 02:02:05,720
Kothari, what are you doing?
Have you lost it?
1699
02:02:07,160 --> 02:02:11,320
This not a toy that a father
uses to play with his children.
1700
02:02:11,360 --> 02:02:12,800
If it works then it
can cut anything.
1701
02:02:12,880 --> 02:02:15,280
Hey, don't remind of our deceit.
1702
02:02:15,360 --> 02:02:18,720
Kothari, please don't do this.
1703
02:02:18,800 --> 02:02:20,600
Kothari, forgive us!
1704
02:02:20,680 --> 02:02:23,720
Why, you rascals!
you deceived my daughters
1705
02:02:23,800 --> 02:02:26,880
and are hanging here.
- Hey, mister!
1706
02:02:26,960 --> 02:02:28,520
From the time they
came to know that
1707
02:02:28,600 --> 02:02:31,640
they are going to be
your second wives
1708
02:02:31,840 --> 02:02:34,840
they have vowed never
to marry again.
1709
02:02:35,880 --> 02:02:38,960
So, I won't leave you in peace.
1710
02:02:39,040 --> 02:02:41,040
We'll pacify your daughters.
1711
02:02:42,160 --> 02:02:46,320
Raj!
- Bhavna! - Bhavna!
1712
02:02:54,800 --> 02:02:55,960
Save me!
1713
02:02:57,080 --> 02:02:58,240
Brother.
1714
02:02:59,240 --> 02:03:01,640
Sonia!
1715
02:03:07,240 --> 02:03:09,680
Veer!
- Diya!
1716
02:03:14,720 --> 02:03:17,600
You are great, Brother Lucky!
- Brother Lucky!
1717
02:03:18,480 --> 02:03:23,200
The thing is, to win matches,
you have to take great catches.
1718
02:03:23,280 --> 02:03:24,480
Brother Lucky.
1719
02:03:26,600 --> 02:03:27,880
Let's meet in heaven.
1720
02:03:28,640 --> 02:03:30,960
Raj!
- Raj!
1721
02:03:31,080 --> 02:03:32,480
There goes Raj.
1722
02:03:34,720 --> 02:03:36,600
Please get up, Brother-in-law.
1723
02:03:37,760 --> 02:03:41,360
All the dirt can be
1724
02:03:41,480 --> 02:03:43,800
washed by any detergent.
1725
02:03:43,880 --> 02:03:47,480
But the one that is irreparable
will be found in the dustbin.
1726
02:03:47,560 --> 02:03:48,800
Do you get that?
1727
02:03:51,240 --> 02:03:52,360
No.
1728
02:03:53,760 --> 02:03:55,120
There goes Aryan.
1729
02:04:04,080 --> 02:04:07,200
Move aside.
There's no problem.
1730
02:04:08,040 --> 02:04:12,880
Any pain can be cured
by an ointment.
1731
02:04:13,440 --> 02:04:16,240
An itch can be cured
by an ointment.
1732
02:04:16,360 --> 02:04:21,160
But only a high voltage shock
can cure an erring husband.
1733
02:04:21,640 --> 02:04:22,880
Okay?
1734
02:04:22,960 --> 02:04:24,160
No!
1735
02:04:29,080 --> 02:04:30,440
There goes Vee...
1736
02:04:45,120 --> 02:04:48,600
The thing is, guards
are for guarding.
1737
02:04:49,040 --> 02:04:51,080
A dog is faithful.
1738
02:04:51,480 --> 02:04:53,640
And if a husband
deceives his wife
1739
02:04:53,720 --> 02:04:55,720
even his dog doesn't
remain loyal to him.
1740
02:05:00,840 --> 02:05:03,400
Brother Lucky,
we always thought
1741
02:05:03,480 --> 02:05:06,080
you were trying
instigate our wives.
1742
02:05:06,800 --> 02:05:09,600
If my hand hadn't been bandaged
1743
02:05:10,360 --> 02:05:12,960
I would have greeted you
with clasped hands.
1744
02:05:13,960 --> 02:05:18,160
We always tried to
hurt or kill you.
1745
02:05:19,120 --> 02:05:22,120
But today I wish
to applaud for you.
1746
02:05:22,640 --> 02:05:26,640
Yes. We now realise
how lucky we are
1747
02:05:26,720 --> 02:05:28,600
that we have Brother
Lucky with us.
1748
02:05:28,840 --> 02:05:31,520
Be careful.
- Please stop now.
1749
02:05:33,200 --> 02:05:36,800
Hearing you three,
I became emotional.
1750
02:05:37,080 --> 02:05:40,920
I have no words to say,
I am choked with emotion.
1751
02:05:40,960 --> 02:05:43,160
Brother Lucky, please don't
be quiet today.
1752
02:05:43,280 --> 02:05:46,160
One last maxim.
- No, I can't say anymore.
1753
02:05:46,240 --> 02:05:49,120
Brother Lucky, please...
- Please say it.
1754
02:05:49,240 --> 02:05:51,320
Okay. If you all insist.
1755
02:05:51,920 --> 02:05:53,920
You must have heard that maxim.
1756
02:05:54,160 --> 02:05:57,760
Sita-Ram, Radha-Krishna
are examples of God.
1757
02:05:57,880 --> 02:06:00,560
But if you have to show a
perfect model of marital bliss
1758
02:06:00,640 --> 02:06:02,040
then give the example
of Shaadi No. 1.
1759
02:06:02,120 --> 02:06:03,560
Brother!
1760
02:06:03,800 --> 02:06:05,080
Wow!
1761
02:06:11,480 --> 02:06:13,120
"Let's party"
1762
02:06:16,760 --> 02:06:18,640
"in the wedding."
1763
02:06:20,320 --> 02:06:24,040
"In the wedding, let's party."
1764
02:06:24,160 --> 02:06:26,360
"Let's party in the wedding."
1765
02:06:26,440 --> 02:06:30,040
"Unrestrained that we are,
it's impossible to stop us."
1766
02:06:33,600 --> 02:06:37,120
"Unrestrained that we are,
it's impossible to stop us."
1767
02:06:37,240 --> 02:06:40,720
"Rebellious and whimsical princes,
that we are!"
1768
02:06:40,800 --> 02:06:45,640
"We are on the front page,
every day!"
1769
02:06:45,800 --> 02:06:49,480
"Making merry is our motto! Come
o' pretty damsel, come to me!"
1770
02:06:49,560 --> 02:06:53,120
"This heart is crazy about you."
1771
02:06:53,200 --> 02:06:56,680
"Make merry, going to party hard,
we're going to dance all night."
1772
02:06:56,760 --> 02:07:00,680
"Making merry, going to rule the
crowd and make you pump all night."
1773
02:07:01,720 --> 02:07:05,360
"In the wedding, let's party."
1774
02:07:05,520 --> 02:07:07,760
"Let's party in the wedding."
1775
02:07:07,840 --> 02:07:11,200
"We strive to be ahead
of everyone else."
1776
02:07:11,440 --> 02:07:14,640
"Capable of deflecting
even the powerful storms."
1777
02:07:15,160 --> 02:07:18,520
"These firm steps never retreat."
1778
02:07:18,600 --> 02:07:21,600
"We can force even
the skies to descend."
1779
02:07:22,240 --> 02:07:27,040
"It's useless to throw
a challenge to us."
1780
02:07:27,240 --> 02:07:30,880
"Making merry is our motto! Come
o' pretty damsel, come to me!"
1781
02:07:30,960 --> 02:07:34,480
"This heart is crazy about you."
1782
02:07:34,560 --> 02:07:38,120
"Make merry, going to party hard,
we're going to dance all night."
1783
02:07:38,200 --> 02:07:42,040
"Making merry, going to rule the
crowd and make you pump all night."
1784
02:07:43,160 --> 02:07:46,720
"In the wedding, let's party."
1785
02:07:46,960 --> 02:07:49,320
"Let's party in the wedding."
1786
02:07:50,320 --> 02:07:53,760
"In the wedding, let's party."
1787
02:07:54,160 --> 02:07:57,160
"Let's party in the wedding."
140803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.