All language subtitles for Shaadi No.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,720 --> 00:03:02,920 'The three of us are going to happily kill ourselves.' 2 00:03:03,480 --> 00:03:06,400 'We thank all those who are going to cry for us.' 3 00:03:06,520 --> 00:03:09,720 'And all those who do not, will be made to cry by us' 4 00:03:09,800 --> 00:03:11,160 'when we meet them above.' 5 00:03:11,520 --> 00:03:13,880 'Raj, Aryan and Veer.' 6 00:03:19,360 --> 00:03:21,560 Okay God, I cannot live here anymore. 7 00:03:22,480 --> 00:03:23,920 I cannot! 8 00:03:30,800 --> 00:03:32,320 Ouch! 9 00:03:37,360 --> 00:03:38,480 Oh, God! 10 00:03:38,600 --> 00:03:41,120 I'd told you before, if you wanted to hang yourself from the tree 11 00:03:41,240 --> 00:03:42,320 you should have had a light breakfast. 12 00:03:42,440 --> 00:03:45,480 Hey! I haven't had food or water. 13 00:03:45,560 --> 00:03:49,160 Now, I will drink this poison and die. 14 00:03:54,040 --> 00:03:56,080 Rat poison? Where did you get it from? 15 00:03:56,160 --> 00:04:01,320 I got it from my house. Now, I'll die within minutes. 16 00:04:01,480 --> 00:04:04,640 Aryan, what's the date today? - 16th April 2005, why? 17 00:04:04,720 --> 00:04:07,240 How will it kill you past its expiry date? 18 00:04:07,320 --> 00:04:08,960 What are you saying? - Yes. 19 00:04:09,040 --> 00:04:12,720 That's why there are more mice in my house now. - Oh, yes. 20 00:04:12,920 --> 00:04:14,960 I have a better plan than two. 21 00:04:15,040 --> 00:04:17,080 Do you see this railway line? 22 00:04:19,360 --> 00:04:22,560 Within a few minutes a train will pass from here 23 00:04:23,080 --> 00:04:24,720 and I will pass away along with it. 24 00:04:24,800 --> 00:04:28,960 Wow, what a foolproof plan, Raj! 25 00:04:29,080 --> 00:04:31,640 Yes, my friend. Can we come along too? 26 00:04:31,720 --> 00:04:34,120 Wait, we are also coming. - Come on. 27 00:04:48,400 --> 00:04:50,360 Hey! - It's leaving us behind! 28 00:04:50,440 --> 00:04:53,080 Come back! - Why did you choose the wrong track? 29 00:04:53,200 --> 00:04:55,440 Wait! Hey, TC, get down! 30 00:04:55,520 --> 00:04:57,880 Raj, your plan has failed. 31 00:04:57,960 --> 00:04:59,840 It's all your fault. - How is it my fault? 32 00:04:59,920 --> 00:05:01,720 Didn't I tell you, we should lie down on that railway track? 33 00:05:02,120 --> 00:05:05,120 We escaped once again. When will we get our freedom? 34 00:05:05,200 --> 00:05:08,000 The train didn't kill us either! Darn it! 35 00:05:54,680 --> 00:05:56,680 See, someone is trying to commit suicide. 36 00:05:56,880 --> 00:05:59,760 Let's stop him; if we can't die then we won't let him die as well. 37 00:05:59,840 --> 00:06:00,760 Yes, let's stop him. - Come on.. - Come.. 38 00:06:00,800 --> 00:06:03,960 Hey! - Hey! - You'll die. - What are you doing? 39 00:06:04,080 --> 00:06:05,920 Hey, get out... - Are you crazy? 40 00:06:05,960 --> 00:06:08,440 It's locked. We have to break it. - Yes, break it! 41 00:06:08,560 --> 00:06:11,480 Hey! Get out! - Break it! 42 00:06:13,000 --> 00:06:15,400 Come on, take him out. 43 00:06:16,680 --> 00:06:20,720 God of death? - No, you are still alive. 44 00:06:21,440 --> 00:06:24,080 Why did you save me? You should have left me to die. 45 00:06:24,600 --> 00:06:26,600 Why did you save me? 46 00:06:27,000 --> 00:06:28,480 You should have let me die. 47 00:06:28,520 --> 00:06:32,000 That's because we tried to kill ourselves but failed continuously. 48 00:06:32,120 --> 00:06:36,440 What? Did you also come here to commit suicide? - Yes. 49 00:06:36,520 --> 00:06:40,920 We all belong to the same category. - Truly. - Absolutely. 50 00:06:41,120 --> 00:06:43,880 But tell us why did you want to commit suicide? 51 00:06:43,960 --> 00:06:47,920 I have not one but three reasons. - Three? - What? 52 00:06:50,240 --> 00:06:51,520 The first reason. 53 00:06:51,720 --> 00:06:54,600 I introduced a product in the market, under my name. 54 00:06:55,440 --> 00:06:56,920 Kothari hair oil. 55 00:06:57,000 --> 00:07:01,120 But unfortunately, whoever used that oil turned bald. 56 00:07:02,360 --> 00:07:05,360 The second reason? - Then I launched another product. 57 00:07:06,120 --> 00:07:08,160 Kothari water colours. 58 00:07:08,360 --> 00:07:13,400 School children playfully painted each other's face. 59 00:07:14,960 --> 00:07:18,800 But nothing could take off that paint. 60 00:07:21,640 --> 00:07:23,400 What about the third reason? 61 00:07:23,840 --> 00:07:27,280 Then I launched Kothari incense sticks. 62 00:07:27,720 --> 00:07:30,840 When the newlyweds lit it on their wedding night 63 00:07:30,920 --> 00:07:34,720 the brides started vomiting. - You mean it impregnated them? 64 00:07:34,920 --> 00:07:37,520 No, they vomited because of the stench. 65 00:07:37,600 --> 00:07:41,200 And paying their bills, I landed in the hospital. 66 00:07:41,960 --> 00:07:44,240 These reasons are not enough to commit suicide. 67 00:07:44,360 --> 00:07:46,680 Change the names of your products first. 68 00:07:46,760 --> 00:07:49,240 Kothari is a very bad name. - What? 69 00:07:49,280 --> 00:07:50,520 Isn't it, Raj? - He's right. 70 00:07:51,040 --> 00:07:53,640 Then launch you hair oil once again. - What? 71 00:07:53,960 --> 00:07:55,760 But not as a hair oil rather as a hair remover. 72 00:07:55,840 --> 00:07:58,360 That's right, Raj. And market your water colour 73 00:07:58,480 --> 00:08:02,160 as permanent wall paint. - Wow! - Fantastic. 74 00:08:02,400 --> 00:08:04,680 And the incense sticks should be branded as mosquito repellent. 75 00:08:04,760 --> 00:08:06,200 It will not only ward off all mosquitoes with it odour 76 00:08:06,280 --> 00:08:07,960 but it will also solve the problem of vomiting. 77 00:08:08,040 --> 00:08:10,160 What an idea! Too good! 78 00:08:10,240 --> 00:08:13,160 You guys are very useful. - Of course! 79 00:08:14,440 --> 00:08:16,040 All we have is great ideas but no job. 80 00:08:16,200 --> 00:08:18,480 So, our wives don't love us. 81 00:08:18,560 --> 00:08:20,160 That's why we three want to kill ourselves. 82 00:08:21,160 --> 00:08:22,400 Will you work for me? 83 00:08:23,400 --> 00:08:24,600 Yes! - Yes! 84 00:08:41,640 --> 00:08:43,040 "Let's party" 85 00:08:46,840 --> 00:08:48,640 "in the wedding." 86 00:08:50,480 --> 00:08:54,080 "In the wedding, let's party." 87 00:08:54,320 --> 00:08:56,920 "Let's party in the wedding." 88 00:08:59,960 --> 00:09:03,920 "Party. Let's party in the wedding." 89 00:09:07,120 --> 00:09:10,880 "Party. Let's party in the wedding." 90 00:09:10,960 --> 00:09:14,560 "Unrestrained that we are, it's impossible to stop us." 91 00:09:18,160 --> 00:09:21,560 "Unrestrained that we are, it's impossible to stop us." 92 00:09:21,760 --> 00:09:25,240 "Rebellious and whimsical princes, that we are!" 93 00:09:25,320 --> 00:09:30,160 "We are on the front page, every day!" 94 00:09:30,520 --> 00:09:33,960 "Making merry is our motto! Come o' pretty damsel, come to me!" 95 00:09:34,040 --> 00:09:37,640 "This heart is crazy about you." 96 00:09:37,760 --> 00:09:41,280 "Make merry, going to party hard, we're going to dance all night." 97 00:09:41,360 --> 00:09:45,200 "Making merry, going to rule the crowd and make you pump all night." 98 00:09:46,240 --> 00:09:52,240 "In the wedding, let's party." 99 00:09:52,360 --> 00:09:55,760 "Enough of the cravings!" 100 00:09:55,960 --> 00:09:59,160 "We will fulfil our wishes now." 101 00:09:59,560 --> 00:10:03,040 "We will live and die in love" 102 00:10:03,120 --> 00:10:06,120 "with the whole world as our witness." 103 00:10:06,760 --> 00:10:08,280 "Just waiting for the one who can take" 104 00:10:08,360 --> 00:10:11,680 "our sleep and peace with her demeanours." 105 00:10:11,920 --> 00:10:15,440 "Making merry is our motto! Come o' pretty damsel, come to me!" 106 00:10:15,520 --> 00:10:19,000 "This heart is crazy about you." 107 00:10:19,080 --> 00:10:22,640 "Make merry, going to party hard, we're going to dance all night." 108 00:10:22,720 --> 00:10:26,720 "Making merry, going to rule the crowd and make you pump all night." 109 00:10:27,640 --> 00:10:33,640 "In the wedding, let's party." 110 00:10:35,880 --> 00:10:39,240 "I think I have something that you'd enjoy over at my house." 111 00:10:48,160 --> 00:10:51,560 "We strive to be ahead of everyone else." 112 00:10:51,720 --> 00:10:55,000 "Capable of deflecting even the powerful storms." 113 00:10:55,480 --> 00:10:58,840 "These firm steps never retreat." 114 00:10:58,920 --> 00:11:02,120 "We can force even the skies to descend." 115 00:11:02,520 --> 00:11:07,320 "It's useless to throw a challenge to us." 116 00:11:07,720 --> 00:11:11,200 "Making merry is our motto! Come o' pretty damsel, come to me!" 117 00:11:11,280 --> 00:11:14,840 "This heart is crazy about you." 118 00:11:14,920 --> 00:11:18,440 "Make merry, going to party hard, we're going to dance all night." 119 00:11:18,520 --> 00:11:22,440 "Making merry, going to rule the crowd and make you pump all night." 120 00:11:23,480 --> 00:11:29,480 "In the wedding, let's party. Let's party in the wedding." 121 00:12:08,920 --> 00:12:10,200 Put it in there. 122 00:12:16,920 --> 00:12:17,960 Please, come. 123 00:12:18,040 --> 00:12:20,720 Dear, I was performing this ritual for your success. 124 00:12:20,920 --> 00:12:22,680 Where did you get this devil for the ritual? 125 00:12:22,800 --> 00:12:24,840 I returned from Tirupati today 126 00:12:24,920 --> 00:12:27,280 bringing along God's blessings with me. 127 00:12:27,560 --> 00:12:29,640 You could have stayed there for the rest of your life. 128 00:12:29,720 --> 00:12:31,960 Why did you come back to ruin my life? 129 00:12:32,040 --> 00:12:35,160 I wish I could visit Tirupati too. 130 00:12:36,120 --> 00:12:38,480 You are thinking about Tirupati and not your husband! 131 00:12:38,560 --> 00:12:41,360 I'll have to find someone else if this keeps happening all the time. 132 00:12:41,480 --> 00:12:43,880 What? - Come with me. 133 00:12:44,160 --> 00:12:45,440 Venkateshwara. 134 00:12:49,160 --> 00:12:52,920 See, this is for you. - Where did you get so much from? 135 00:12:53,160 --> 00:12:55,400 I was begging with a bowl in my hand. 136 00:12:55,480 --> 00:12:58,800 Oh, so that was the reason of the missing bowl? 137 00:12:58,880 --> 00:13:00,640 I have earned it from my new job. 138 00:13:00,720 --> 00:13:02,520 This is my first salary. 139 00:13:02,720 --> 00:13:05,840 Really? All this is because of the ritual I had performed. 140 00:13:05,920 --> 00:13:07,800 It's because of Lord Tirupati's grace. 141 00:13:08,520 --> 00:13:10,240 This is nothing. 142 00:13:10,480 --> 00:13:12,080 See, what I have brought for you. 143 00:13:15,360 --> 00:13:16,680 Porridge. 144 00:13:18,240 --> 00:13:21,080 We will eat this in the night and have fun. 145 00:13:21,720 --> 00:13:26,840 And this is strawberry ice-cream. 146 00:13:27,720 --> 00:13:29,200 We will eat this in the night and then... 147 00:13:29,600 --> 00:13:32,120 I'll scream and you will scream. 148 00:13:33,320 --> 00:13:36,920 Why are you screaming now? - You are trying to corrupt me. 149 00:13:37,080 --> 00:13:39,080 O' God! 150 00:13:40,240 --> 00:13:42,000 Why did you throw it in the dustbin? 151 00:13:42,120 --> 00:13:44,920 So that you cool down and stop behaving like this. 152 00:13:47,360 --> 00:13:50,400 It is not hot enough, why will I cool down? 153 00:13:50,480 --> 00:13:54,520 Strawberry.. - Priest. 154 00:13:55,080 --> 00:13:57,760 Where are you taking that? What do you need it for? 155 00:13:57,840 --> 00:14:00,800 Being immersed in God's devotion 156 00:14:00,880 --> 00:14:03,200 I didn't have any strength left for anything else. 157 00:14:03,280 --> 00:14:07,320 My wife's favourite flavour is vanilla but tonight 158 00:14:07,640 --> 00:14:10,040 strawberry will do. - What? 159 00:14:17,040 --> 00:14:20,800 Your honour, this man standing in the witness box is someone 160 00:14:20,880 --> 00:14:25,320 who'd gift his wife a copy of the Kamasutra, instead 161 00:14:26,080 --> 00:14:27,960 of a nuptial thread on their wedding night. 162 00:14:28,600 --> 00:14:32,440 He wished his wife to read sleazy books 163 00:14:32,920 --> 00:14:36,800 instead of religious ones. - Brilliant, Ms. Sonia. 164 00:14:37,160 --> 00:14:39,800 Why are you getting so excited? 165 00:14:39,880 --> 00:14:42,080 I can't help it. 166 00:14:42,680 --> 00:14:44,680 Seeing Ms. Sonia everyday 167 00:14:44,840 --> 00:14:49,960 this H.S. Gulati's heart takes Olympic sized somersaults. 168 00:14:50,120 --> 00:14:53,480 Olympics are held every four years. 169 00:14:53,560 --> 00:14:55,720 Why do you come here every day? 170 00:14:56,720 --> 00:14:58,520 My Lord, pronounce such a verdict today 171 00:14:58,600 --> 00:15:02,480 which will compel men to accept a 'no' from their wives. 172 00:15:02,560 --> 00:15:06,360 Why do you wish to ruin their lives like mine? 173 00:15:07,320 --> 00:15:09,160 Okay, I'll be quiet. 174 00:15:09,280 --> 00:15:11,960 In the view of the evidences 175 00:15:12,040 --> 00:15:14,440 this court has reached to the conclusion 176 00:15:14,520 --> 00:15:16,880 that this woman has faced grave injustice. 177 00:15:16,960 --> 00:15:19,920 And hence takin a compassionate stand 178 00:15:19,960 --> 00:15:22,400 it grants a divorce to the lady. The court is adjourned. 179 00:15:27,640 --> 00:15:30,120 Congratulations, Ms. Sonia. 180 00:15:31,040 --> 00:15:34,440 You've done such a great job for the women of our country. 181 00:15:34,560 --> 00:15:36,840 Just like how our leaders had done for our country. 182 00:15:36,920 --> 00:15:38,200 What? - Thank you. - Partition. 183 00:15:38,280 --> 00:15:39,880 What? - Congratulations. 184 00:15:40,600 --> 00:15:45,000 Mr. Gulati, he's my husband, Aryan and he's my assistant, H.S. Gulati. 185 00:15:45,720 --> 00:15:47,520 I'll just come back. - Where are you going? 186 00:15:48,120 --> 00:15:53,080 Anyway, after meeting you, I know why Ms. Sonia 187 00:15:53,160 --> 00:15:56,080 is so dedicated towards her work. - Why? 188 00:15:56,160 --> 00:16:01,240 Because she married you blindly. - You, fool. 189 00:16:03,120 --> 00:16:04,920 He went away insulting me. 190 00:16:05,320 --> 00:16:08,720 It doesn't matter how many somersaults he takes here 191 00:16:09,360 --> 00:16:12,280 it will be me who will take part in the Olympics in the night. 192 00:16:12,880 --> 00:16:14,040 Sonia. 193 00:16:14,440 --> 00:16:15,480 Silence! 194 00:16:15,560 --> 00:16:17,360 Baby, are you ready? - Yes. - Okay. 195 00:16:17,480 --> 00:16:19,840 Start camera. - Rolling. - Action! 196 00:16:42,200 --> 00:16:43,120 "Oh, baby." 197 00:16:43,200 --> 00:16:47,920 "Revel in my love, my dearest." 198 00:16:47,960 --> 00:16:52,720 "Don't shy away from me now." 199 00:16:52,800 --> 00:16:57,480 "I don't wish to revel in your love, my love." 200 00:16:57,560 --> 00:17:02,280 "Let your heart be with you, my love." 201 00:17:02,360 --> 00:17:06,760 "I am a pretty woman. I won't be persuaded easily." 202 00:17:06,840 --> 00:17:09,320 "Go and pacify your heart." 203 00:17:09,680 --> 00:17:10,800 Cut! 204 00:17:10,880 --> 00:17:12,960 Baby, my child. 205 00:17:13,360 --> 00:17:15,240 This is going to be a smashing hit. 206 00:17:16,320 --> 00:17:19,360 I will focus my camera in such a way that it will appear 207 00:17:19,440 --> 00:17:22,400 as if you are on Mount Everest. 208 00:17:22,480 --> 00:17:24,320 Where did this Everest come from? 209 00:17:24,400 --> 00:17:26,000 Neeru! - Yes, sir. - Didn't I tell you that 210 00:17:26,080 --> 00:17:29,280 I don't want any audience when I am working? 211 00:17:29,400 --> 00:17:31,680 Hey, Keep quiet, he's my husband, Veer. 212 00:17:33,400 --> 00:17:36,200 Such a pretty damsel and she has got her prince charming so soon? 213 00:17:36,480 --> 00:17:38,480 What was the hurry? 214 00:17:39,080 --> 00:17:41,720 Dia... - What? 215 00:17:43,280 --> 00:17:46,040 I have secured a job. - Wow! 216 00:17:46,760 --> 00:17:49,360 No complaints now? - No. 217 00:17:49,480 --> 00:17:51,920 So, tonight, can we... 218 00:17:54,800 --> 00:17:59,000 You know what I mean. - Of course, baby. 219 00:17:59,480 --> 00:18:02,160 Do one thing. Wait for me at home. 220 00:18:02,360 --> 00:18:05,760 I'll finish my work here and then come to you, okay? - Okay. 221 00:18:11,160 --> 00:18:13,560 What are you doing? Let me light the lamp. 222 00:18:14,040 --> 00:18:17,640 You want to light it and I want to blow it off. 223 00:18:17,920 --> 00:18:20,360 If I don't get what I haven't got for a month 224 00:18:20,600 --> 00:18:22,600 I'll go insane. - What? 225 00:18:27,760 --> 00:18:30,240 Listen... - What? 226 00:18:30,520 --> 00:18:33,320 Look. Whatever you wish for, cannot happen. 227 00:18:33,400 --> 00:18:35,640 I have taken a vow for your career growth. 228 00:18:35,720 --> 00:18:38,960 But you'd taken that last month and I have acquired a job now. 229 00:18:39,160 --> 00:18:43,400 Listen, I have taken this oath because you secured a job. 230 00:18:45,800 --> 00:18:48,160 Take this pillow, and blanket and sleep outside. 231 00:18:48,240 --> 00:18:49,840 C'mon... 232 00:18:52,400 --> 00:18:54,800 It's just a matter of one month, please. 233 00:18:56,120 --> 00:18:59,520 Don't know when I'll get my chance. 234 00:18:59,920 --> 00:19:03,480 My chance is inside but I stand no chance. O' God! 235 00:19:19,040 --> 00:19:21,800 Hey! - Enough of all this. 236 00:19:22,640 --> 00:19:24,800 Think of me, at least. - Give it back. 237 00:19:24,880 --> 00:19:27,720 A case is slated for tomorrow's date. - A date? 238 00:19:28,160 --> 00:19:32,720 Be it love or being together, all I get to hear is 'a date'. 239 00:19:32,800 --> 00:19:34,480 It's always a date followed by a date. 240 00:19:35,240 --> 00:19:38,320 I don't even remember when I got something from you last. 241 00:19:39,360 --> 00:19:42,000 Are you done? Can I go back to my case? 242 00:19:43,200 --> 00:19:46,440 Darling, I want to play with your tresses 243 00:19:46,520 --> 00:19:48,120 and you are just bothered about your cases. 244 00:19:48,320 --> 00:19:50,280 You are fond of the courtroom, right? 245 00:19:50,360 --> 00:19:54,120 Hence this black coat to make it more enjoyable for you. 246 00:19:55,120 --> 00:19:57,120 I am supposed to sentence someone tomorrow 247 00:19:57,200 --> 00:19:58,720 and you are concerned with pleasing the senses. 248 00:19:58,840 --> 00:20:01,800 I seem to have forgotten what pleasure used to be like. 249 00:20:02,200 --> 00:20:04,600 Hey, I am the one who is serving a sentence. 250 00:20:04,840 --> 00:20:09,440 Please don't overrule any of my pleadings tonight. 251 00:20:09,960 --> 00:20:12,760 You'll see how I sustain you. 252 00:20:12,960 --> 00:20:16,360 Enough! This court is adjourned now. 253 00:20:16,440 --> 00:20:19,240 But.. - And you are banned from entering this court. 254 00:20:19,320 --> 00:20:20,920 I mean this bedroom. 255 00:20:20,960 --> 00:20:23,560 Sonia, this is grave injustice. I appeal against it. 256 00:20:24,240 --> 00:20:27,160 Come on Monday. This court has an off for two days. 257 00:20:27,240 --> 00:20:29,720 Listen! - Court is adjourned! 258 00:20:29,800 --> 00:20:32,840 Till when will my life be dictated by this law which is blind? 259 00:20:32,960 --> 00:20:36,360 This black coat has put the dreams of my youth in a bind. 260 00:20:37,960 --> 00:20:39,120 Yes! 261 00:20:44,240 --> 00:20:45,600 Honey! 262 00:20:55,560 --> 00:20:59,520 Darling, you don't know how eagerly I waited for you today. 263 00:20:59,600 --> 00:21:01,560 Just the way whole of India 264 00:21:01,680 --> 00:21:04,280 waited for Sachin's tennis elbow to heal. 265 00:21:04,440 --> 00:21:07,880 But what about the lack of match practice? 266 00:21:07,960 --> 00:21:12,560 Hope you don't lose your wicket quickly. - No, not at all. 267 00:21:13,600 --> 00:21:17,680 Don't worry. How does lack of match practice matter? 268 00:21:17,760 --> 00:21:19,160 We can surely have some net practice, can't we? 269 00:21:19,280 --> 00:21:23,840 And darling, I'm in for a long haul tonight. 270 00:21:24,200 --> 00:21:27,680 Yes, but... - Oh, no! 271 00:21:28,080 --> 00:21:30,680 Now, who is here to censor our love story? 272 00:21:31,000 --> 00:21:34,760 Just wait here, my love, and I will be back in a jiffy. 273 00:21:35,080 --> 00:21:37,560 Be comfortable. 274 00:21:40,400 --> 00:21:42,040 Hello, ma'am. - It's you? - Yes. 275 00:21:42,120 --> 00:21:43,200 Don't you have any shame to ring 276 00:21:43,280 --> 00:21:45,200 the doorbell so late in the night? - Sorry. 277 00:21:45,280 --> 00:21:47,520 Give me the main door key and I will use it the next time around. 278 00:21:47,600 --> 00:21:50,400 Cut the crap and tell me what do you want? 279 00:21:50,600 --> 00:21:52,760 Is she inside? - Sure she is. 280 00:21:52,840 --> 00:21:55,160 But for you, I would also have been inside. 281 00:21:55,240 --> 00:21:57,480 Really? - Yes. Ok, let's go. 282 00:21:57,600 --> 00:21:59,680 Oh, Mr. Y! - Baby! 283 00:21:59,720 --> 00:22:02,240 You? Here? At this hour? - Just hold this. 284 00:22:02,720 --> 00:22:05,240 My baby! My darling! 285 00:22:05,480 --> 00:22:06,840 Any objections? - No.. 286 00:22:06,960 --> 00:22:08,560 So nice of you! 287 00:22:10,920 --> 00:22:12,720 You are looking gorgeous. 288 00:22:13,080 --> 00:22:14,960 What is this that you are wearing? 289 00:22:17,160 --> 00:22:20,160 Oh, it's our golden night. - What? 290 00:22:22,000 --> 00:22:26,400 You've been married for long! Why this delay? 291 00:22:27,320 --> 00:22:31,160 Goodness! It will be delayed further if you don't go. 292 00:22:31,240 --> 00:22:33,640 I just remember... come... come here. 293 00:22:33,720 --> 00:22:36,440 Baby, you should sleep early 294 00:22:36,480 --> 00:22:38,320 if you want to retain the glow on your face. 295 00:22:38,520 --> 00:22:40,040 You have an audition tomorrow. 296 00:22:40,120 --> 00:22:41,200 Unless you appear fresh as flowers 297 00:22:41,280 --> 00:22:43,120 or the opportunity will be lost. Right? 298 00:22:43,200 --> 00:22:45,840 Absolutely right. I'll go off to sleep right away. 299 00:22:45,920 --> 00:22:48,960 What will happen of your lover if you go to sleep? 300 00:22:49,040 --> 00:22:53,160 Sorry, honey. Just one more night without me! Please. 301 00:22:53,280 --> 00:22:54,680 Please! - Hey! 302 00:22:56,200 --> 00:23:01,000 This man... - Get out of here. 303 00:23:02,720 --> 00:23:04,360 Mr. Y, just die! 304 00:23:06,120 --> 00:23:07,720 Please, Diya... 305 00:23:26,680 --> 00:23:28,560 "You want to touch. A little bit." 306 00:23:29,040 --> 00:23:30,960 "You want to feel. A little bit." 307 00:23:31,480 --> 00:23:33,520 "Say what you want. A little bit." 308 00:23:33,880 --> 00:23:35,960 "Why don't you kneel? A little bit." 309 00:23:48,920 --> 00:23:53,720 "Hearts shouldn't be broken on petty trivialities!" 310 00:23:58,600 --> 00:24:03,160 "Hearts shouldn't be broken on petty trivialities!" 311 00:24:03,400 --> 00:24:08,600 "Hearts shouldn't be broken on petty trivialities!" 312 00:24:10,560 --> 00:24:15,760 "Loved ones shouldn't be deserted over trifle frivolities." 313 00:24:20,240 --> 00:24:25,200 "Loved ones shouldn't be deserted over trifle frivolities." 314 00:24:25,280 --> 00:24:30,080 "Hearts shouldn't be broken on petty trivialities!" 315 00:24:32,440 --> 00:24:37,240 "Loved ones shouldn't be deserted over trifle frivolities." 316 00:24:37,320 --> 00:24:42,160 "For petty trivialities! - For trifle frivolities!" 317 00:24:42,200 --> 00:24:47,200 "For petty trivialities! - For trifle frivolities!" 318 00:24:55,720 --> 00:25:00,600 "It aches here! - Is a cure needed?" 319 00:25:00,720 --> 00:25:04,280 "It is severe! - Sure, you do!" 320 00:25:04,360 --> 00:25:09,120 "It aches here! - Is a cure needed?" 321 00:25:09,200 --> 00:25:12,920 "It is severe! - Sure, you do!" 322 00:25:12,960 --> 00:25:17,800 "This distance... - Seems necessary!" 323 00:25:17,880 --> 00:25:21,680 "Our moment of union... - Will never come!" 324 00:25:22,120 --> 00:25:26,920 "One shouldn't fight on such trifle frivolities!" 325 00:25:31,880 --> 00:25:36,760 "One shouldn't fight on such trifle frivolities!" 326 00:25:36,840 --> 00:25:42,040 "Hearts shouldn't be broken on petty trivialities!" 327 00:25:43,920 --> 00:25:48,880 "Loved ones shouldn't be deserted over trifle frivolities." 328 00:25:48,960 --> 00:25:53,640 "Hearts shouldn't be broken on petty trivialities!" 329 00:25:53,760 --> 00:25:58,560 "For petty trivialities! - For trifle frivolities!" 330 00:25:58,600 --> 00:26:03,200 "For petty trivialities! - For trifle frivolities!" 331 00:26:41,520 --> 00:26:46,120 "Do something. - What can I?" 332 00:26:46,200 --> 00:26:49,760 "Shall I continue to yearn? - You deserve it!" 333 00:26:49,840 --> 00:26:54,600 "Do something. - What can I?" 334 00:26:54,720 --> 00:26:58,440 "Shall I continue to yearn? - You deserve it!" 335 00:26:58,520 --> 00:27:03,120 "Come closer! - No way!" 336 00:27:03,240 --> 00:27:07,040 "Don't make me pine! - Don't entice!" 337 00:27:07,600 --> 00:27:12,440 "Why be stubborn on such trifle frivolities!" 338 00:27:17,440 --> 00:27:22,200 "Why be stubborn on such trifle frivolities!" 339 00:27:22,320 --> 00:27:27,080 "Hearts shouldn't be broken on petty trivialities!" 340 00:27:29,600 --> 00:27:34,240 "Loved ones shouldn't be deserted over trifle frivolities." 341 00:27:34,400 --> 00:27:39,160 "Hearts shouldn't be broken on petty trivialities!" 342 00:27:39,200 --> 00:27:44,000 "For petty trivialities! - For trifle frivolities!" 343 00:27:44,080 --> 00:27:48,760 "For petty trivialities! - For trifle frivolities!" 344 00:27:48,840 --> 00:27:50,480 "Want to touch. A little bit." 345 00:27:58,760 --> 00:28:00,160 O' God! 346 00:28:05,280 --> 00:28:07,000 Here's your salary for this month. 347 00:28:07,080 --> 00:28:09,920 And where's the third one? - Go and tell your boss 348 00:28:09,960 --> 00:28:11,920 that I still refuse to pick up money thrown at me. 349 00:28:11,960 --> 00:28:14,040 Okay, I'll let him know. - Leave it. 350 00:28:14,320 --> 00:28:16,960 Please, we aren't bothered by it. Thank you. 351 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 What use is this? 352 00:28:19,240 --> 00:28:21,640 We slog while he reaps the rewards. 353 00:28:21,760 --> 00:28:24,160 And all that we get is loose change. - Yes. 354 00:28:24,600 --> 00:28:25,960 Very true. 355 00:28:26,400 --> 00:28:30,200 We have undervalued ourselves. - Let's go and talk to Kothari. 356 00:28:30,280 --> 00:28:32,280 It's either a pay hike or it's time to say bye! 357 00:28:32,360 --> 00:28:33,960 Absolutely! - Let's go. 358 00:28:39,400 --> 00:28:40,960 Come what may, he will never change. 359 00:28:41,080 --> 00:28:42,640 Mr. Kothari, we need to talk. 360 00:28:43,040 --> 00:28:45,400 Hey, he is trying to hang himself. - Suicide! - Sir.. 361 00:28:45,960 --> 00:28:47,560 Leave me alone.. - What are you doing, sir? 362 00:28:47,640 --> 00:28:51,280 Leave me. - Get him down.. 363 00:28:52,560 --> 00:28:53,600 What were you doing, sir? 364 00:28:53,680 --> 00:28:57,080 Why do you three always save me whenever I want to commit suicide? 365 00:28:57,160 --> 00:29:00,160 But sir, why a second attempt to commit suicide? 366 00:29:00,280 --> 00:29:03,880 That too after we solved all the three problems that you had. 367 00:29:03,960 --> 00:29:06,120 It's because I have three new problems. 368 00:29:06,200 --> 00:29:09,000 Is this your lucky number? It's always three problems with you! 369 00:29:09,080 --> 00:29:11,440 These aren't circumstantial. I invented them. 370 00:29:11,520 --> 00:29:13,520 Impregnated some girl, eh? 371 00:29:14,400 --> 00:29:16,360 If you wanted to be drenched, wearing a protection 372 00:29:16,440 --> 00:29:19,760 would have been a better idea. - What? What are you saying? 373 00:29:19,840 --> 00:29:21,960 I am referring to my grown up daughters. 374 00:29:22,040 --> 00:29:23,960 Grown up? - So early? 375 00:29:24,560 --> 00:29:26,200 What can I say? 376 00:29:27,320 --> 00:29:30,120 One never realises when daughters grow up. 377 00:29:30,960 --> 00:29:33,880 Rekha, Madhuri and Dimple lost their mother at a very young age. 378 00:29:33,960 --> 00:29:35,280 Rekha, Madhuri, Dimple... 379 00:29:35,360 --> 00:29:38,520 I raised them with much love and affection. 380 00:29:38,680 --> 00:29:40,600 So much so that I sent them abroad for studies. 381 00:29:40,680 --> 00:29:43,040 And that's where I went wrong. 382 00:29:43,320 --> 00:29:47,720 They have turned so modern that they make fun of my views. 383 00:29:48,840 --> 00:29:49,720 Sir, why are you beating around the bush? 384 00:29:49,800 --> 00:29:51,040 Come straight to the point. 385 00:29:51,120 --> 00:29:54,040 I wanted them to marry my friend's sons but they don't agree. 386 00:29:54,120 --> 00:29:56,920 They say they want a love-marriage. 387 00:29:58,040 --> 00:30:00,840 Following their father's footsteps. - What? - Sorry, sir. 388 00:30:00,920 --> 00:30:04,280 Sir, easy solution to your problem. - What? 389 00:30:04,360 --> 00:30:06,680 Introduce them to three boys. 390 00:30:06,760 --> 00:30:11,360 Allow them to fall in love. As soon as that happens 391 00:30:11,440 --> 00:30:13,560 ask these boys to break their hearts. 392 00:30:13,640 --> 00:30:16,720 That will make them sensible. 393 00:30:16,800 --> 00:30:19,320 They'll bring disgrace to themselves... - What? 394 00:30:19,400 --> 00:30:20,960 I mean, they'll agree with you. 395 00:30:21,040 --> 00:30:23,080 You're a genius. - Of course. 396 00:30:23,200 --> 00:30:26,000 A very good idea. A terrific idea! 397 00:30:26,360 --> 00:30:28,960 And I have three boys at my disposal. - Wow! 398 00:30:29,240 --> 00:30:30,800 How could you possibly find three dimwits so soon? 399 00:30:30,880 --> 00:30:32,720 They're right in front of me. - Are we dimwits? 400 00:30:32,800 --> 00:30:35,600 Yes. - But why the three of us? 401 00:30:35,960 --> 00:30:38,480 Well, one has to revere a dimwit when the situation demands. 402 00:30:38,560 --> 00:30:41,440 And the three of you, being already married, are the perfect fodder. 403 00:30:41,520 --> 00:30:45,760 It assures me that you won't cross the limits of decency. 404 00:30:45,840 --> 00:30:47,000 Simple! 405 00:30:49,560 --> 00:30:50,920 Got it! 406 00:30:51,120 --> 00:30:54,840 Sir, we are sorry because we can't betray our wives. 407 00:30:54,960 --> 00:30:57,800 Yes! Right.. - And we are not such boys. 408 00:30:57,880 --> 00:30:58,960 Right again! 409 00:31:01,400 --> 00:31:03,320 If you don't do this for me... - Then what? 410 00:31:03,400 --> 00:31:06,040 You'll be fired. As simple as that. Now, get out! 411 00:31:06,160 --> 00:31:08,240 This is injustice. - Move your butt out of my office! 412 00:31:08,360 --> 00:31:12,640 Move your butt out of my office! - This is... 413 00:31:12,720 --> 00:31:15,480 I have such a lovely wife whom I love so dearly. 414 00:31:16,080 --> 00:31:18,080 How can I possibly have an affair with another girl? - Very right. 415 00:31:18,200 --> 00:31:19,440 And even Shah Rukh Khan has said that 416 00:31:19,520 --> 00:31:22,680 we live, die and marry only once and 417 00:31:22,760 --> 00:31:25,240 fall in love only once. - Right! No, you are forgetting. 418 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 After Rani's demise, in the second half 419 00:31:26,920 --> 00:31:30,160 Shah Rukh married Kajol, didn't he? - What do you want us to do? 420 00:31:30,240 --> 00:31:34,240 That we kill our sweethearts? - No. 421 00:31:34,320 --> 00:31:37,040 I just want you to act like the actors. 422 00:31:37,120 --> 00:31:40,040 Don't they go abroad despite having their families? 423 00:31:40,120 --> 00:31:42,080 Don't they sing romantic songs with other actresses? 424 00:31:42,120 --> 00:31:44,120 You also do the same and as soon as it's pack up time 425 00:31:44,200 --> 00:31:47,000 remove your makeup and go back home. As simple as that! 426 00:31:48,520 --> 00:31:50,600 So what have the three of you decided? 427 00:31:51,560 --> 00:31:52,760 Just a minute. 428 00:31:53,640 --> 00:31:58,800 Sir, we're ready to go and act and sing at foreign locales. 429 00:31:59,200 --> 00:32:01,560 But we have some conditions. - Yes, I Know. 430 00:32:01,600 --> 00:32:04,800 I'll increase your salary, okay? - How could he guess that? 431 00:32:04,880 --> 00:32:07,320 He has an uncanny ability to identify greedy and mean fellows. 432 00:32:07,400 --> 00:32:08,200 Done, sir! - Okay. 433 00:32:08,280 --> 00:32:10,200 It's Economy Class, the flight is on time. 434 00:32:10,280 --> 00:32:12,480 Change your guise and let's go abroad. - Sir.. 435 00:32:12,560 --> 00:32:15,560 But business class tickets? - Forget it. We'll manage. 436 00:32:56,320 --> 00:32:58,880 Why in the world are we standing in the middle of a beach? 437 00:32:58,960 --> 00:33:01,640 From the time we have had the Tsunami... 438 00:33:01,720 --> 00:33:04,000 Forget the beach, I dread going near a bathtub. 439 00:33:04,120 --> 00:33:08,040 Kothari's daughters coming out of the sea 440 00:33:08,160 --> 00:33:11,040 won't be any less than a Tsunami. 441 00:33:11,120 --> 00:33:13,120 Yes! - But where are they? 442 00:33:47,480 --> 00:33:48,800 Wow! 443 00:33:48,880 --> 00:33:52,680 Guys, are you sure that these mermaids are Kothari's daughters? 444 00:33:52,760 --> 00:33:54,480 Of course. - But they don't look like his daughters. 445 00:33:54,600 --> 00:33:55,920 It's simple, pal! 446 00:33:55,960 --> 00:33:57,960 Fortunately they take after their mother. - Yes. 447 00:33:58,080 --> 00:34:00,040 But, It is clear that 448 00:34:00,160 --> 00:34:03,040 Kothari's contribution to their beauty is negligible. 449 00:34:06,560 --> 00:34:09,160 Even an upholder of decency would have been unable 450 00:34:09,280 --> 00:34:11,880 to control himself to cross the limits with this Rekha. 451 00:34:15,560 --> 00:34:18,360 Forget one, if I were to have more than one wife 452 00:34:18,440 --> 00:34:19,360 I would be willing to betray all of them 453 00:34:19,440 --> 00:34:21,040 for a chance to be with this Madhuri. 454 00:34:26,080 --> 00:34:29,480 Dimple's dimples have made it so simple for me 455 00:34:29,640 --> 00:34:32,600 to put up an act of love with her. 456 00:34:35,240 --> 00:34:37,960 Wow! This means we have already chosen our love interests! 457 00:34:39,960 --> 00:34:42,960 Kothari has indeed done us a big favour. 458 00:34:43,560 --> 00:34:47,760 Now, let me find out a way to start my affair with Rekha. 459 00:34:51,800 --> 00:34:56,160 Hey girls, stop it. Don't move. 460 00:35:18,960 --> 00:35:20,600 Oh, my God! 461 00:35:23,080 --> 00:35:25,920 Help! O' my God! 462 00:35:29,920 --> 00:35:32,680 Help! O' my God! 463 00:35:34,080 --> 00:35:37,720 Hello! Help! 464 00:35:45,080 --> 00:35:48,120 Help! Somebody! 465 00:35:50,160 --> 00:35:51,880 Save me please! 466 00:35:52,440 --> 00:35:54,200 Oh, my God, Shark! 467 00:35:54,960 --> 00:35:59,560 Help! 468 00:35:59,680 --> 00:36:01,040 I am coming! 469 00:36:17,600 --> 00:36:19,000 That's the way! 470 00:36:38,800 --> 00:36:42,040 Get up. 471 00:36:48,800 --> 00:36:50,400 Hope you are fine! 472 00:36:52,680 --> 00:36:55,640 I'm sorry but this was important. 473 00:37:00,960 --> 00:37:03,080 Thank you. It's okay. 474 00:37:03,160 --> 00:37:05,960 As they say, whatever happens is for the best. 475 00:37:06,240 --> 00:37:09,800 I was going for a swim and I drowned. 476 00:37:10,440 --> 00:37:13,520 Where? - In your eyes. - Oh! 477 00:37:15,160 --> 00:37:16,960 One down, two to go. 478 00:37:17,320 --> 00:37:19,520 Was it useless? - What? 479 00:37:21,440 --> 00:37:23,600 Come closer. 480 00:37:24,920 --> 00:37:27,160 Hey, that's not done. 481 00:37:43,880 --> 00:37:46,560 Hey! - Hey, she's dusky! - Wow! 482 00:37:46,640 --> 00:37:49,080 Baby! - Hey, honey! - Come on! 483 00:37:49,160 --> 00:37:50,920 Hey! - We'll have fun! 484 00:37:51,600 --> 00:37:53,600 Leave me! - Come on! 485 00:37:54,280 --> 00:37:58,560 Stop it, I say! - Leave me! 486 00:38:00,120 --> 00:38:01,320 Help! 487 00:38:09,600 --> 00:38:11,160 What's that! What? 488 00:38:13,320 --> 00:38:14,600 Come! 489 00:38:26,720 --> 00:38:31,400 That's my boy! That's it. You know that... - Is he good? 490 00:38:31,480 --> 00:38:34,640 Aryan, what are you doing here? 491 00:38:34,680 --> 00:38:36,640 You should be there, in the middle of the action, saving Madhuri 492 00:38:36,720 --> 00:38:38,800 like an action hero. - Relax. 493 00:38:38,920 --> 00:38:40,960 A chocolate hero like me won't do action scenes. 494 00:38:41,160 --> 00:38:44,000 I'll make an entry late! Till then it will be my duplicate! 495 00:38:44,080 --> 00:38:45,640 But... - Watch. 496 00:38:45,800 --> 00:38:48,800 Hey, man. What's your problem? What do you want? 497 00:38:53,440 --> 00:38:55,560 Great going, my friend! Come. 498 00:39:00,160 --> 00:39:03,840 Aryan, my dear, only one is left and that too half dead. 499 00:39:03,920 --> 00:39:06,560 That's nice. - Go and finish the job. 500 00:39:06,640 --> 00:39:08,840 Only one? Here I come. 501 00:39:10,000 --> 00:39:12,360 I won't harm you, baby. - Leave me, I say. 502 00:39:12,480 --> 00:39:15,440 I am not going to harm you. - Help me! Help! 503 00:39:15,520 --> 00:39:17,120 Hey, moron! 504 00:39:36,400 --> 00:39:40,760 Wow! You thrashed them all up. - Oh, that was my duty. 505 00:39:40,840 --> 00:39:44,960 Ma... - Madhuri and I love brave people. 506 00:39:45,720 --> 00:39:47,920 Come Madhuri, let's check what's behind the top. 507 00:39:47,960 --> 00:39:51,600 I mean what's behind the rock. Come. 508 00:40:18,160 --> 00:40:21,520 Thief! Help! Leave my bag! 509 00:40:21,600 --> 00:40:24,640 Thief! Help! 510 00:40:29,720 --> 00:40:31,320 Leave it! 511 00:40:34,720 --> 00:40:38,160 Leave me alone! 512 00:40:48,440 --> 00:40:51,840 When Spiderman's here, have no fear! 513 00:40:52,320 --> 00:40:55,680 How dare you? - Hey, but the bag is here. 514 00:40:55,880 --> 00:40:57,520 Hey.. - You think a lonely girl is vulnerable? 515 00:40:57,600 --> 00:40:59,800 Why are you hitting the poor fellow? 516 00:41:00,000 --> 00:41:02,600 I won't spare him. He needs to be taught a lesson today. 517 00:41:02,680 --> 00:41:06,240 Let go of him! - How dare you! 518 00:41:17,760 --> 00:41:19,400 Thank you so much, Spiderman. 519 00:41:19,520 --> 00:41:21,040 If it wasn't for you today 520 00:41:21,120 --> 00:41:23,040 that thief would have taken my bag away. 521 00:41:23,120 --> 00:41:27,040 Impossible. What happens of the plan? - What? 522 00:41:27,400 --> 00:41:31,360 I mean, one can't possibly plan such a meeting. 523 00:41:31,560 --> 00:41:35,160 It just happens. - Happened to me too! 524 00:41:35,720 --> 00:41:36,880 What? 525 00:41:36,960 --> 00:41:39,960 You want me to say it plainly or shall I sing a song? 526 00:41:43,480 --> 00:41:44,720 A song. 527 00:41:51,000 --> 00:41:52,200 Yes! 528 00:42:19,800 --> 00:42:23,120 "Oh, what a beauty.." 529 00:42:23,480 --> 00:42:26,880 "A glimpse of hers makes my heart go berserk!" 530 00:42:31,720 --> 00:42:35,240 "God promise!" 531 00:42:35,360 --> 00:42:38,560 "The moment I saw you my heart skipped a beat!" 532 00:42:41,960 --> 00:42:48,800 "God promise, my heart skipped a beat" 533 00:42:49,280 --> 00:42:52,680 "when I saw you for the first time." 534 00:42:52,960 --> 00:42:56,640 "And I fell in love with you." 535 00:42:58,400 --> 00:43:02,000 "Such meetings filled with your sweet-nothings" 536 00:43:02,120 --> 00:43:05,480 "made my heart restive!" 537 00:43:05,760 --> 00:43:09,360 "And I fell in love with you." 538 00:43:11,240 --> 00:43:18,040 "God promise, my heart skipped a beat" 539 00:43:18,560 --> 00:43:22,120 "when I saw you for the first time." 540 00:43:22,200 --> 00:43:25,800 "And I fell in love with you." 541 00:44:06,120 --> 00:44:13,360 "An auspicious moment made me choose you!" 542 00:44:17,080 --> 00:44:23,880 "An auspicious moment made me choose you!" 543 00:44:24,360 --> 00:44:31,160 "What else is needed now that we have come closer?" 544 00:44:31,680 --> 00:44:38,920 "What else is needed now that we have come closer?" 545 00:44:39,000 --> 00:44:45,960 "Slowly but surely..." 546 00:44:46,320 --> 00:44:49,720 "I have come in your arms, my love!" 547 00:44:50,040 --> 00:44:53,600 "When I fell in love with you." 548 00:44:55,480 --> 00:44:58,680 "God promise, my heart skipped a beat" 549 00:44:59,120 --> 00:45:02,520 "when I saw you for the first time" 550 00:45:02,800 --> 00:45:06,200 "And I fell in love with you." 551 00:45:34,280 --> 00:45:36,080 "Everyone wants a beautiful girl." 552 00:45:36,160 --> 00:45:37,880 "Everyone wants to say..." 553 00:45:37,960 --> 00:45:41,120 "I love you... I love you, dear. In my heart to stay." 554 00:45:53,960 --> 00:45:57,360 "Everywhere the air is inebriated." 555 00:45:57,640 --> 00:46:01,000 "The days of love are here again." 556 00:46:04,960 --> 00:46:08,160 "Everywhere the air is inebriated." 557 00:46:08,600 --> 00:46:11,800 "The days of love are here again." 558 00:46:12,320 --> 00:46:19,120 "It is hard to spend these lovely moments of youth without you!" 559 00:46:19,600 --> 00:46:26,600 "It is hard to spend these lovely moments of youth without you!" 560 00:46:26,800 --> 00:46:33,840 "God promise, what I am saying is true.." 561 00:46:34,240 --> 00:46:37,640 "You have taken my peace away." 562 00:46:37,840 --> 00:46:41,280 "Ever since I fell in love with you." 563 00:46:43,400 --> 00:46:46,640 "God promise, my heart skipped a beat..." 564 00:46:47,040 --> 00:46:50,240 "when I saw you for the first time." 565 00:46:50,680 --> 00:46:53,880 "And I fell in love with you." 566 00:46:54,360 --> 00:46:58,360 "And I fell in love with you." 567 00:47:09,720 --> 00:47:13,800 Yes! - This is the life man. - Wow.. 568 00:47:13,880 --> 00:47:15,680 Away from wife, man! 569 00:47:15,920 --> 00:47:18,720 Our wives don't get us even a glass of water... 570 00:47:19,440 --> 00:47:22,920 and just see at these lovelies. They have gone to get beer for us. 571 00:47:23,040 --> 00:47:27,200 Rekha, I love you! - Yeah! We all love all of you. 572 00:47:27,280 --> 00:47:30,640 But if Kothari hadn't been hanging around 573 00:47:30,760 --> 00:47:33,920 we wouldn't have gone back. - Yes, very true. 574 00:47:35,560 --> 00:47:36,960 Is it? 575 00:47:37,120 --> 00:47:41,160 This scoundrel is here to keep a watch on you three rascals! 576 00:47:41,760 --> 00:47:45,240 Sir, you? - Sir, it's you. 577 00:47:45,320 --> 00:47:47,520 Yes, didn't you recognise him? He's Mr. Kothari. 578 00:47:48,920 --> 00:47:51,880 Shameless guys! Listen to me carefully. 579 00:47:51,960 --> 00:47:54,800 Enough of your acting and singing duets. 580 00:47:54,880 --> 00:47:58,480 Now, just do the job for which I have brought you here. 581 00:48:00,920 --> 00:48:05,080 Don't know why, sir, but we don't feel like breaking their hearts. 582 00:48:05,160 --> 00:48:07,200 Making merry on my money 583 00:48:07,240 --> 00:48:09,240 and you dare to say that you don't feel like it, eh? 584 00:48:09,720 --> 00:48:12,560 With no worth to buy undies, you desire designer stuff? 585 00:48:12,680 --> 00:48:14,640 Here, take your passports. 586 00:48:14,720 --> 00:48:16,720 Break their hearts and let's head to the airport. Come on. 587 00:48:16,760 --> 00:48:19,320 But, sir... - Sir, listen.. 588 00:48:19,400 --> 00:48:20,640 We don't want this! - Hey! Wait. 589 00:48:20,760 --> 00:48:21,840 Let me throw this. - What are you doing? 590 00:48:21,960 --> 00:48:24,000 I don't want to go back to home. I want to stay with my dimple. 591 00:48:24,120 --> 00:48:26,160 Hey, give me my passport. Better throw yours. 592 00:48:27,960 --> 00:48:30,680 Raj, whenever I will miss you 593 00:48:30,880 --> 00:48:32,840 I will head towards the sea to drown myself 594 00:48:32,920 --> 00:48:36,280 hoping that you'll come to save me. 595 00:48:37,920 --> 00:48:41,280 I won't be able to come, so please take a float along. 596 00:48:43,640 --> 00:48:47,680 Darling, the day you entered my life like Spiderman 597 00:48:47,760 --> 00:48:50,240 you have become a superman of my heart. 598 00:48:50,320 --> 00:48:52,320 Darling, I wish I were a superman. 599 00:48:52,560 --> 00:48:55,280 I would have come flying to you whenever I missed you 600 00:48:55,360 --> 00:48:58,520 without these hassles of visas and air-tickets. - Really? 601 00:48:58,600 --> 00:49:01,960 Yes. I just love you. - I love you too. 602 00:49:03,000 --> 00:49:06,280 You are leaving me after taking me behind that rock. 603 00:49:06,360 --> 00:49:09,840 How to convince you that it isn't a pebble but a rock 604 00:49:09,920 --> 00:49:11,920 under whose pressure I have taken this decision. 605 00:49:13,680 --> 00:49:14,880 Then listen to our decision as well. 606 00:49:14,960 --> 00:49:16,880 Having stolen our hearts at the shore 607 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 you can't possibly go overseas without us. 608 00:49:19,600 --> 00:49:22,680 Yes, we too will follow you. - Really? 609 00:49:22,760 --> 00:49:25,800 While you take this flight 610 00:49:25,880 --> 00:49:29,600 we will catch the next. - Really? - Really? 611 00:49:29,680 --> 00:49:31,680 Oh, Dimple! Yahoo! - Really? 612 00:49:37,760 --> 00:49:40,160 Boys, there's a twist to this tale. 613 00:49:40,200 --> 00:49:42,760 These girls are coming to India for us. 614 00:49:42,840 --> 00:49:45,600 Have you gone nuts? We have to tell them that we are married. 615 00:49:45,680 --> 00:49:49,880 Having a cow at home doesn't mean we can't buy packed milk. 616 00:49:49,960 --> 00:49:53,920 Yes. We should convince our wives to let us marry again. 617 00:49:54,240 --> 00:49:56,560 When Draupadi could have five husbands 618 00:49:56,640 --> 00:49:59,720 we too can have two wives, can't we? 619 00:49:59,800 --> 00:50:02,400 You know what I mean? - Try it 620 00:50:02,480 --> 00:50:06,680 but don't forget we are going to get stripped once we reach there. 621 00:50:06,800 --> 00:50:08,960 If our wives happen to agree, where will we have the time 622 00:50:09,080 --> 00:50:12,840 and inclination to wear clothes with two of them around? 623 00:50:13,320 --> 00:50:17,320 And is there anyone born to strip us of our clothes? 624 00:50:17,400 --> 00:50:19,400 Yeah, boy! 625 00:50:22,640 --> 00:50:24,400 Home sweet home! 626 00:50:26,320 --> 00:50:28,760 Isn't the clarinet ringing louder in my house? 627 00:50:28,840 --> 00:50:30,160 Hey, it's not a clarinet but the music of a mandolin. 628 00:50:30,240 --> 00:50:31,560 Mandolin? - Okay, that's fine. 629 00:50:31,680 --> 00:50:34,440 Is my wife making arrangements for my second marriage? 630 00:50:35,360 --> 00:50:37,480 A similar music is also played 631 00:50:37,560 --> 00:50:39,040 when the hero is introduced in Bollywood movies. 632 00:50:39,120 --> 00:50:41,120 We are the heroes of this story. 633 00:50:41,360 --> 00:50:45,360 And who can dare stand against us? - Yeah, let's go. 634 00:50:46,160 --> 00:50:47,880 Give me some summer love. - What a holiday, man! 635 00:50:47,960 --> 00:50:50,800 I have prepared this and you will have to eat it. 636 00:50:50,880 --> 00:50:51,960 Yeah, this too. - Have this too. 637 00:50:52,080 --> 00:50:54,880 Bhavna, who is he? - Diya, what is this? 638 00:50:56,200 --> 00:50:57,760 Hi! - Me? 639 00:50:58,560 --> 00:51:00,360 You must have definitely heard this maxim. 640 00:51:00,560 --> 00:51:01,960 One should refrain from 641 00:51:02,080 --> 00:51:03,720 seeking an introduction from doom and disaster. 642 00:51:04,080 --> 00:51:07,080 And familiarity spells disaster! 643 00:51:07,360 --> 00:51:09,200 Is it? Never heard it before. 644 00:51:09,240 --> 00:51:11,760 Better do it now and don't forget it ever 645 00:51:11,880 --> 00:51:13,880 as this is Lucky's maxim. 646 00:51:14,600 --> 00:51:17,200 Not a mere maxim but a maximum impact missile! 647 00:51:18,040 --> 00:51:19,360 Crazy! 648 00:51:19,520 --> 00:51:23,600 Brother Lucky, actually they are... - I Know. They are your husbands. 649 00:51:23,680 --> 00:51:26,080 Yes. - Yes. - How did you know that? 650 00:51:26,760 --> 00:51:28,360 You must have heard the maxim. 651 00:51:29,000 --> 00:51:33,400 Just the way hardcore criminals can identify rogues without flaw. 652 00:51:33,680 --> 00:51:36,480 In the same manner as Lakhwinder Singh Lakha alias Lucky 653 00:51:36,720 --> 00:51:39,080 can identify his brothers-in-law. - Well said! 654 00:51:39,240 --> 00:51:43,800 Guys, just see how sweetly he is comparing us with rogues. - Yes. 655 00:51:43,880 --> 00:51:47,280 I too was wondering about the source of his information. 656 00:51:47,360 --> 00:51:49,240 Brother Lucky, that's Aryan, my husband. 657 00:51:49,560 --> 00:51:50,920 Hello. - Hi. 658 00:51:51,520 --> 00:51:53,280 And that is Raj, my husband. 659 00:51:53,800 --> 00:51:54,880 Hi. - Hello. 660 00:51:54,960 --> 00:51:56,960 And that is my Veer. - Hi. 661 00:51:58,760 --> 00:52:02,080 Aryan, Raj, and Veer? Are they names 662 00:52:02,160 --> 00:52:04,680 or rolling titles of some romantic movie? 663 00:52:06,320 --> 00:52:09,600 Actually, Lucky is our distant relative. 664 00:52:09,680 --> 00:52:12,480 You three were not even distantly related to each other till now 665 00:52:13,000 --> 00:52:16,200 and how come you have a distant relative all of a sudden? - Right! 666 00:52:16,280 --> 00:52:19,480 You must have definitely heard the maxim. 667 00:52:20,240 --> 00:52:24,960 Just like artificial flavours make milk taste sweeter 668 00:52:25,680 --> 00:52:27,400 similarly heartfelt feelings creates 669 00:52:27,760 --> 00:52:30,240 the relation of a brother and a sister. 670 00:52:30,320 --> 00:52:32,320 But where is your luggage? Left it in some hotel? 671 00:52:32,400 --> 00:52:36,080 Hotel? Shame on you if I have to live in a hotel. - Correct. 672 00:52:36,720 --> 00:52:40,160 I am going to stay here 673 00:52:40,640 --> 00:52:43,040 to deal with you all. 674 00:52:43,560 --> 00:52:45,760 Monday and Tuesday with the first bro-in-law. 675 00:52:46,000 --> 00:52:48,400 Wednesday and Thursday, reserved for the second 676 00:52:48,640 --> 00:52:50,880 and Friday, Saturday for the third. 677 00:52:50,960 --> 00:52:54,080 What about Sunday? - I haven't given it a thought. 678 00:52:54,440 --> 00:52:55,840 Well, it would be an off day. 679 00:52:56,120 --> 00:52:58,960 You see, I will be putting you off the whole week. 680 00:52:59,080 --> 00:53:01,440 One deserves an off after so much, isn't it? 681 00:53:01,520 --> 00:53:04,320 C'mon sisters, show me my room please. 682 00:53:04,400 --> 00:53:05,600 Just a minute. 683 00:53:07,680 --> 00:53:10,680 And here is my parting shot. 684 00:53:11,360 --> 00:53:13,200 One may have as many partners as they wish. 685 00:53:13,280 --> 00:53:15,480 When push comes to shove, it's only the Lord who saves. 686 00:53:16,280 --> 00:53:17,520 Yeah! 687 00:53:26,600 --> 00:53:30,040 I just referred my birth-chart to an astrologer. 688 00:53:30,120 --> 00:53:31,880 According to him only a second marriage 689 00:53:31,960 --> 00:53:34,880 in the next three months can save my life 690 00:53:34,960 --> 00:53:36,320 and save you from becoming a widow. 691 00:53:36,400 --> 00:53:39,880 Hence, I have decided to pack all your colourful clothes. 692 00:53:41,560 --> 00:53:45,080 Since, you'll only wear plain whites after my demise. 693 00:53:45,160 --> 00:53:47,040 Can I retain this red one? 694 00:53:47,680 --> 00:53:51,080 Please! It's my favourite, honey. - What? 695 00:53:51,280 --> 00:53:53,280 You are concerned with this dress? 696 00:53:53,400 --> 00:53:55,920 Had it been another woman, she would have thought 697 00:53:55,960 --> 00:53:58,000 of some idea to save her spouse's life. 698 00:53:58,840 --> 00:54:01,520 I have an idea. - Is it? What's that? 699 00:54:01,600 --> 00:54:03,360 Brother Lucky! 700 00:54:03,760 --> 00:54:06,720 Brother Lucky! - Diya.. 701 00:54:06,760 --> 00:54:09,240 Hey, I asked you to save my life and not to call my executioner. 702 00:54:09,400 --> 00:54:10,720 No Lucky, please. 703 00:54:10,960 --> 00:54:15,400 Diya... What's happening? 704 00:54:15,480 --> 00:54:17,160 Brother.. - A 'Swayamwar'. 705 00:54:17,520 --> 00:54:19,840 We were waiting for you. 706 00:54:20,040 --> 00:54:24,200 Now, choose the perfect bridegroom for Diya. 707 00:54:24,480 --> 00:54:27,720 What? - So, what else do you want? 708 00:54:27,800 --> 00:54:31,960 You want my sister to lead a widow's life after your death? 709 00:54:32,040 --> 00:54:33,840 And you gave your consent to this, Diya? 710 00:54:34,280 --> 00:54:36,880 Honey, what could I possibly do? 711 00:54:37,040 --> 00:54:40,000 Brother Lucky said that your soul won't rest in peace 712 00:54:40,120 --> 00:54:42,040 till I am settled with someone else. 713 00:54:42,120 --> 00:54:43,960 Is it? - Baby! Wait! 714 00:54:45,360 --> 00:54:49,960 Baby, my darling! Just wait. 715 00:54:51,760 --> 00:54:53,680 Have I heard right? You are getting married again? 716 00:54:53,760 --> 00:54:56,560 It's not my fault. My brother-in-law's birth chart says 717 00:54:56,640 --> 00:54:57,840 that my sister will become a widow. 718 00:54:57,920 --> 00:55:00,080 I got my chart made from the same astrologer. 719 00:55:00,160 --> 00:55:04,800 He predicts that I will marry a widow. 720 00:55:04,960 --> 00:55:07,240 Wow! That's real good news. 721 00:55:07,320 --> 00:55:09,880 Now, we will wait for him to die. 722 00:55:09,960 --> 00:55:11,520 And then on an auspicious time 723 00:55:11,600 --> 00:55:12,800 we will conduct your wedding rituals. 724 00:55:13,040 --> 00:55:16,200 Hey, that makes for this maxim! 725 00:55:16,280 --> 00:55:20,040 Use the oven if the cooking gas runs out of supply. - And then? 726 00:55:20,360 --> 00:55:21,760 What's the need to search for a match 727 00:55:21,840 --> 00:55:22,840 when the bridegroom is close by? 728 00:55:22,920 --> 00:55:24,960 Can he not die today? 729 00:55:25,320 --> 00:55:27,800 Let me think. - Please think, sir. 730 00:55:28,360 --> 00:55:31,960 I am still alive, Brother. - Finish him. 731 00:55:32,080 --> 00:55:33,600 Brother Lucky. 732 00:55:33,680 --> 00:55:36,480 Have a look, Bhavna. He is Lord Venkateshwara Swamy! 733 00:55:36,800 --> 00:55:39,960 See His magnificence while he sits with His two wives. 734 00:55:40,320 --> 00:55:41,880 Yes. - Yes. 735 00:55:41,920 --> 00:55:46,720 And look at Lord Krishna, Bhavna. Even He had two wives. 736 00:55:47,000 --> 00:55:49,520 Rukmini on one side and Satyabhama on the other. 737 00:55:49,560 --> 00:55:51,600 Yes, but... - Bhavana. 738 00:55:51,800 --> 00:55:54,680 And there must be other gods having two wives, right? 739 00:55:54,760 --> 00:55:57,920 Yes. - And you always say that a person 740 00:55:58,080 --> 00:56:02,120 should consider the Lord as his guide. - Yes. - Right? 741 00:56:02,840 --> 00:56:05,800 That means everyone should have two wives. - Yes. 742 00:56:06,360 --> 00:56:08,160 Thank you! - What? 743 00:56:08,960 --> 00:56:12,080 Brother Lucky! - No.. 744 00:56:12,160 --> 00:56:14,040 He isn't Lucky. He is unlucky, Bhavna. 745 00:56:14,120 --> 00:56:15,400 Brother Lucky! 746 00:56:17,680 --> 00:56:19,600 I don't believe this, Sonia. - What's up? 747 00:56:19,680 --> 00:56:21,160 What has happened to you? - Here, have a look. 748 00:56:21,240 --> 00:56:22,760 What? - Just have a good look here. 749 00:56:23,040 --> 00:56:25,840 Are you going bald? - No way. 750 00:56:26,440 --> 00:56:31,200 But I have two spots on my head. 751 00:56:31,560 --> 00:56:36,280 I have heard of picnic spots but what has it to do with your head? 752 00:56:36,360 --> 00:56:40,720 Oh, you're so naive! You know what two spots on a man's head mean? 753 00:56:40,800 --> 00:56:43,320 No! - This means 754 00:56:44,200 --> 00:56:48,960 I will... I will... I will get married twice. 755 00:56:49,000 --> 00:56:52,720 What? - Yes. Men who have two spots 756 00:56:52,800 --> 00:56:54,760 are destined to marry two times. 757 00:56:55,120 --> 00:56:57,640 Get me a knife, please. 758 00:56:57,760 --> 00:56:59,760 But why a Knife? - To kill myself. 759 00:57:00,400 --> 00:57:03,800 I will prefer to die instead of marrying someone else. 760 00:57:04,200 --> 00:57:07,560 Get me a knife, Sonia. - Okay. 761 00:57:07,920 --> 00:57:09,080 Are you really getting it? 762 00:57:09,760 --> 00:57:11,520 Will a small one suffice or do you want a big one? 763 00:57:11,600 --> 00:57:14,760 What? - I mean, why will you kill yourself? 764 00:57:14,880 --> 00:57:18,080 There must be some other way out. - No, Sonia! 765 00:57:18,600 --> 00:57:20,960 No one can change destinies. 766 00:57:21,480 --> 00:57:23,120 That leaves us with only one way. 767 00:57:25,280 --> 00:57:27,080 I can read your thoughts. 768 00:57:27,760 --> 00:57:30,800 You will tolerate your rival just to save my life, isn't it? 769 00:57:30,960 --> 00:57:33,560 Ok, I won't let your sacrifice go to waste. 770 00:57:33,760 --> 00:57:34,560 What can happen? 771 00:57:34,640 --> 00:57:37,440 At the most we will be required to get a two bedroom flat. 772 00:57:37,960 --> 00:57:40,120 I will willingly do that. - I didn't mean this way. 773 00:57:40,200 --> 00:57:42,760 Then? - Brother Lucky! 774 00:57:43,960 --> 00:57:47,240 Wait... listen! - Brother Lucky! 775 00:57:47,480 --> 00:57:51,240 Hey, he isn't a way. He is a dead end! A dead end! 776 00:57:52,400 --> 00:57:56,960 Sonia. C'mon guys, here, bite the bait. 777 00:57:57,520 --> 00:57:59,680 C'mon. 778 00:57:59,760 --> 00:58:01,480 Sonia. - Brother Lucky! 779 00:58:01,960 --> 00:58:04,240 What happened, Sister? - Brother Lucky! 780 00:58:04,320 --> 00:58:07,520 Because of the two spots on his head. 781 00:58:07,880 --> 00:58:12,960 They indicate two wives in his life. 782 00:58:13,080 --> 00:58:15,680 Is that all? Such a small problem? 783 00:58:15,760 --> 00:58:18,960 I have a very easy solution for this. - What? 784 00:58:24,640 --> 00:58:27,480 Brother Lucky. 785 00:58:27,560 --> 00:58:28,760 Hold this! - Okay. 786 00:58:29,160 --> 00:58:31,640 You must have heard of this maxim. 787 00:58:32,440 --> 00:58:35,400 No seeds, no weeds! 788 00:58:35,720 --> 00:58:37,520 Let's weed the problem out from its root, which is your hair. 789 00:58:37,600 --> 00:58:41,200 One, two, three. - What... 790 00:58:42,480 --> 00:58:44,680 This Lucky has left me in the middle of nowhere. 791 00:58:45,280 --> 00:58:49,320 He threw even the gods out of my house. 792 00:58:49,480 --> 00:58:53,040 He just removed gods' pictures from your house. 793 00:58:53,160 --> 00:58:57,920 While he is waiting to frame my picture posthumously. 794 00:58:58,320 --> 00:59:01,960 Just to let my wife have another spouse. This is too much! 795 00:59:05,600 --> 00:59:07,400 Who is this weepy baldhead coming this way? 796 00:59:11,240 --> 00:59:13,160 Must be some beggar! 797 00:59:16,040 --> 00:59:17,640 Lucky... - Wait a minute. 798 00:59:20,080 --> 00:59:21,800 Sorry, no change. - Go away. 799 00:59:22,040 --> 00:59:24,280 I am your friend, Aryan. 800 00:59:25,200 --> 00:59:29,800 Aryan? Agreed that he may resemble a tramp 801 00:59:29,960 --> 00:59:33,920 but you can't take advantage of it and fool us. 802 00:59:34,040 --> 00:59:35,440 Get lost. 803 00:59:35,640 --> 00:59:36,880 And his hair is his crowing glory. 804 00:59:36,960 --> 00:59:38,560 That's what I want you to look at. 805 00:59:39,120 --> 00:59:42,360 Just see what Lucky has done to the same crowing glory. 806 00:59:42,440 --> 00:59:45,360 Hey, he's Aryan. - He's our Aryan. 807 00:59:45,440 --> 00:59:49,920 Yes. - See, how ruthlessly that Lucky has ploughed your field. 808 00:59:50,000 --> 00:59:53,160 And the blame lies with Raj. - Raj! - On me? 809 00:59:53,240 --> 00:59:54,240 Yes. - But what did I do? 810 00:59:54,320 --> 00:59:56,480 We could have easily made merry outside 811 00:59:56,560 --> 00:59:58,320 while acting faithful at home. 812 00:59:58,400 --> 01:00:01,760 But we have landed in a soup because of Raj. 813 01:00:02,080 --> 01:00:06,080 You are right, no need to get any permissions from anyone. 814 01:00:06,720 --> 01:00:11,520 Now we will lick the cream at home as well as outside. - Right. 815 01:00:12,200 --> 01:00:16,160 But we can't handle even one how can we possibly handle two? 816 01:00:16,240 --> 01:00:18,360 It's very simple! 817 01:00:18,440 --> 01:00:20,800 We have to just be careful of their respective locations. 818 01:00:20,880 --> 01:00:23,720 Insider and outsider should be kept separately 819 01:00:24,040 --> 01:00:27,840 while we fleet merrily between the two. 820 01:00:28,040 --> 01:00:29,920 This is a beautiful place. 821 01:00:30,000 --> 01:00:32,240 Yes, just like a home away from home. 822 01:00:32,320 --> 01:00:34,560 That's why we've brought you here, away from home. 823 01:00:34,640 --> 01:00:37,880 What? - Nothing... - Let me explain. 824 01:00:37,960 --> 01:00:41,080 One can't enjoy a home based meeting 825 01:00:41,360 --> 01:00:42,560 as much as one enjoys an outdoor picnic. 826 01:00:42,640 --> 01:00:43,600 Right? - Right. - Exactly. 827 01:00:43,680 --> 01:00:44,720 Absolutely right. 828 01:00:44,800 --> 01:00:48,080 Really! One can't enjoy sitting at home as much... 829 01:00:48,160 --> 01:00:49,520 as one enjoys an outdoor picnic. 830 01:00:49,600 --> 01:00:52,680 Wish our spouses were with us and the fun would have doubled. 831 01:00:52,760 --> 01:00:55,360 So sad! They are always held up with their office work. 832 01:00:55,440 --> 01:00:56,320 I know. 833 01:00:56,440 --> 01:01:00,560 I have enough time to romance you. - So sweet. 834 01:01:00,640 --> 01:01:02,160 Hey! Let's do this. 835 01:01:02,280 --> 01:01:03,160 While the three of you chill out here 836 01:01:03,240 --> 01:01:05,840 we will get you some chilled butter scotch ice cream. 837 01:01:05,920 --> 01:01:07,080 What an idea, buddy! - C'mon, let's go. 838 01:01:07,200 --> 01:01:08,960 Hello? Romeo, let's go. 839 01:01:10,960 --> 01:01:13,280 The butter scotch ice cream here is fabulous. 840 01:01:13,440 --> 01:01:16,440 I feel like coming here again and again. It's so relaxing. 841 01:01:16,520 --> 01:01:17,680 Really. 842 01:01:18,320 --> 01:01:20,320 Guys.. Why are we here? 843 01:01:20,520 --> 01:01:22,400 We have taken butter scotch for them, right? 844 01:01:22,480 --> 01:01:25,400 How about some scotch for us? - Yes! 845 01:01:25,480 --> 01:01:28,040 Let's have scotch! Let's go! 846 01:01:29,440 --> 01:01:30,880 Hello ladies! - Hi.. - Hello. 847 01:01:30,960 --> 01:01:35,760 May I ask you a question for our show? - Sure, go ahead. - Wow! 848 01:01:35,840 --> 01:01:38,840 Cheers! 849 01:01:41,560 --> 01:01:43,280 What happened, buddy? - Our wives. - What! 850 01:01:46,160 --> 01:01:47,720 Where? - In TV. 851 01:01:47,800 --> 01:01:49,000 What? What are they doing here? 852 01:01:49,120 --> 01:01:51,280 What in your opinion is better? 853 01:01:51,360 --> 01:01:52,800 A love marriage or love after marriage. 854 01:01:52,920 --> 01:01:56,160 I wish our wives should only be on the television. - Why so? 855 01:01:56,240 --> 01:01:59,240 We could have easily changed the channel whenever we wished to. 856 01:02:00,480 --> 01:02:02,280 His drunk jokes are great! 857 01:02:02,600 --> 01:02:05,320 Love after marriage is better than a love marriage. - Yes. 858 01:02:05,400 --> 01:02:09,800 Why so? - Well, because marriage is like a coconut. 859 01:02:09,880 --> 01:02:13,280 If one eats the Kernel before, all that is left behind is water. 860 01:02:15,480 --> 01:02:17,480 Actually marriage is like footwear. 861 01:02:17,640 --> 01:02:20,840 Once worn out, they are only useful to hit the eve teasers. 862 01:02:23,480 --> 01:02:25,520 And you? - Marriage is like a mango. 863 01:02:25,600 --> 01:02:29,000 If it ripens before time, all it can be used for is to make pickles. 864 01:02:31,840 --> 01:02:34,280 What rubbish! We don't agree. 865 01:02:34,760 --> 01:02:35,960 What is your opinion? 866 01:02:36,320 --> 01:02:40,920 Raj! Aryan! Our girlfriends have joined our wives on the television. 867 01:02:40,960 --> 01:02:43,840 Yes. And the location too appears to be familiar. - Yes. 868 01:02:43,920 --> 01:02:46,920 Even the background pool is just like the one here. 869 01:02:47,040 --> 01:02:49,480 Guys! This is live! - Yeah! 870 01:02:49,560 --> 01:02:51,920 That means our wives are here in the same resort! 871 01:02:53,560 --> 01:02:55,360 Love before marriage is absolutely necessary. 872 01:02:55,440 --> 01:02:57,200 Marriage is like a car. 873 01:02:57,240 --> 01:02:59,840 The more you use it, the more you would Know 874 01:02:59,920 --> 01:03:01,680 when it may require some pushing. 875 01:03:01,760 --> 01:03:03,760 Buddies, if my wife happens to spot me here... 876 01:03:04,000 --> 01:03:07,800 Forget a car, I will be rendered incapable to push a handcart even. 877 01:03:07,880 --> 01:03:10,480 Marriage is just like 'Masala Chicken.' 878 01:03:10,560 --> 01:03:13,120 Only when one tastes it before serving it on the table 879 01:03:13,200 --> 01:03:16,040 does one come to know how soft and hot it really is. Right? 880 01:03:16,120 --> 01:03:17,680 Very true! - Absolutely. 881 01:03:17,920 --> 01:03:20,720 Guys, if my wife happens to spot me 882 01:03:21,040 --> 01:03:24,040 I would be roasted live instead of the chicken. 883 01:03:24,120 --> 01:03:26,640 Marriage is like a dress suit. 884 01:03:26,720 --> 01:03:30,120 One should try it before buying, to see if it suits you or not. 885 01:03:30,240 --> 01:03:32,040 If Sonia happens to spot me 886 01:03:32,120 --> 01:03:35,280 I would end in a shroud instead of a suit! 887 01:03:35,360 --> 01:03:39,720 Is that so? Let us also see how smooth it is for you. 888 01:03:39,760 --> 01:03:41,400 Let's see how much spice does your Chicken have 889 01:03:41,640 --> 01:03:43,600 and how well does the suit suits you. 890 01:03:44,240 --> 01:03:47,360 Of course, our boyfriends are here. Let's meet them. 891 01:03:47,440 --> 01:03:48,600 Come on, girls. - Let's go. 892 01:03:48,680 --> 01:03:51,400 So, those were the thoughts of these women. - Oh, God! 893 01:03:51,480 --> 01:03:53,800 Now, we'll take you to the studio. - Oh, God! - Where do we hide? 894 01:03:53,920 --> 01:03:55,280 Below. - They're coming. 895 01:03:56,720 --> 01:03:58,080 Come on. 896 01:03:58,240 --> 01:03:59,640 Scoot! 897 01:04:02,840 --> 01:04:04,520 We were looking for you. Come with us. 898 01:04:04,840 --> 01:04:07,280 Come with us. - No, I need to go to the loo. 899 01:04:08,040 --> 01:04:10,280 Wait! Where is Veer? 900 01:04:10,360 --> 01:04:12,520 Raj, Aryan! 901 01:04:13,600 --> 01:04:16,800 Think of something quickly. The bomb is about to explode. 902 01:04:17,880 --> 01:04:19,200 Bomb! 903 01:04:19,920 --> 01:04:23,880 The bomb is about to explode! 904 01:04:35,040 --> 01:04:39,120 Hello. - There is a bomb in your resort. 905 01:04:39,240 --> 01:04:42,840 Bomb! - Evacuate people fast or else 906 01:04:43,040 --> 01:04:46,360 A bomb in the resort! There's a bomb here! 907 01:04:46,800 --> 01:04:48,160 I love you, Veer. 908 01:04:51,360 --> 01:04:53,680 Where were you all this while? 909 01:04:53,760 --> 01:04:57,360 I just heard that there is a bomb in the resort. 910 01:04:57,960 --> 01:04:59,120 Bomb. 911 01:05:00,360 --> 01:05:02,960 Bomb! 912 01:05:06,360 --> 01:05:08,800 Get out! 913 01:05:10,400 --> 01:05:12,160 Bhavna, Sonia? 914 01:05:12,920 --> 01:05:17,080 Diya! - Diya, Sonia! 915 01:05:21,000 --> 01:05:22,440 I am so sorry. 916 01:05:22,600 --> 01:05:25,240 Oh! I am sorry. 917 01:05:25,360 --> 01:05:27,360 Diya, Sonia! 918 01:05:28,360 --> 01:05:30,320 Come on, darling, hurry up. 919 01:05:46,160 --> 01:05:49,200 Run! Hurry up! 920 01:05:49,280 --> 01:05:52,000 This way. Faster... 921 01:05:52,880 --> 01:05:55,800 Sorry. - Are you okay? 922 01:05:57,160 --> 01:05:59,200 Baby, it's dangerous here. 923 01:06:05,880 --> 01:06:07,120 Run! 924 01:06:07,680 --> 01:06:09,840 Where have they disappeared after calling me here? 925 01:06:10,840 --> 01:06:13,880 What is going on, mister? - Someone has planted a bomb here. 926 01:06:13,960 --> 01:06:16,000 I would suggest you to run to save your life. 927 01:06:16,800 --> 01:06:17,960 Bomb? 928 01:06:18,400 --> 01:06:20,600 Let me also see what bomb is this 929 01:06:20,720 --> 01:06:23,280 which has banged them all up before banging itself. 930 01:06:23,360 --> 01:06:24,560 What the heck! 931 01:06:29,880 --> 01:06:32,080 Sonia! I am here. 932 01:06:32,680 --> 01:06:35,040 Where is Diya? - Diya.. 933 01:06:37,280 --> 01:06:41,360 Come on, sit in the car. Hurry! Let's go fast. Come on. 934 01:06:47,160 --> 01:06:49,760 Bomb diffused! 935 01:06:49,840 --> 01:06:51,680 On time! 936 01:06:53,440 --> 01:06:54,880 Party time! 937 01:06:59,200 --> 01:07:00,360 What the... 938 01:07:00,520 --> 01:07:02,680 He said there was a bomb here! 939 01:07:03,000 --> 01:07:05,440 But there seems to be an atom bomb here. 940 01:07:21,600 --> 01:07:26,400 A cord in the pajama doesn't need any elastic. 941 01:07:26,880 --> 01:07:32,880 Why take a girlfriend on a date when the wives are fantastic? 942 01:07:36,560 --> 01:07:39,560 You must have heard of the maxim. 943 01:07:40,440 --> 01:07:44,960 More butter in the popcorn, means more taste. 944 01:07:45,160 --> 01:07:47,600 The first half has been so much fun. For post interval" 945 01:07:47,880 --> 01:07:49,920 Keep the seat belts fastened around your waist. 946 01:08:02,040 --> 01:08:04,840 Hey, what do you think? Will he listen to us? 947 01:08:05,920 --> 01:08:08,440 No. - No.. 948 01:08:09,320 --> 01:08:11,600 Then why are we going to him? 949 01:08:14,040 --> 01:08:18,280 You kept listening to Lucky's maxims, now listen to mine. 950 01:08:18,560 --> 01:08:22,160 We know that befriending a butcher cannot save a chicken 951 01:08:23,320 --> 01:08:27,320 but if the butcher is a friend we can eat the chicken. 952 01:08:28,680 --> 01:08:33,040 Raj, you could have been softer. You scared us even more. 953 01:08:33,120 --> 01:08:35,120 I say, we should go and talk to him. 954 01:08:37,280 --> 01:08:40,480 I think we should come later. Or else, he'll use us as dumbbells. 955 01:08:40,680 --> 01:08:42,360 No, let's go and talk to him. 956 01:08:42,440 --> 01:08:45,960 One man but two affairs, that's injustice. 957 01:08:46,040 --> 01:08:48,080 Brother Lucky, you got shelter in this house. 958 01:08:48,160 --> 01:08:50,280 You enjoyed thoroughly too. 959 01:08:50,360 --> 01:08:54,240 And if our wives get to Know about our affairs 960 01:08:54,320 --> 01:08:56,520 they'll throw us out of the house. - Correct. - Yes. 961 01:08:56,600 --> 01:09:00,240 What will you gain by complaining against us? 962 01:09:00,360 --> 01:09:03,560 Why don't you shake hands with us? 963 01:09:03,880 --> 01:09:06,600 Then we'll turn this open air gym into an AC health club for you. 964 01:09:06,680 --> 01:09:08,400 Then you can exercise at leisure. 965 01:09:08,480 --> 01:09:11,680 First, take your hand off of me or else you'll be in trouble. 966 01:09:12,280 --> 01:09:14,640 This is too much, now do as we say or else... 967 01:09:14,720 --> 01:09:15,600 Or else, what? 968 01:09:15,680 --> 01:09:17,520 Or else we'll wait here till you listen to us. 969 01:09:17,600 --> 01:09:20,120 We have a lot of time... - Yes, we have enough time. 970 01:09:20,200 --> 01:09:23,480 Listen, don't waste your time. 971 01:09:23,840 --> 01:09:26,560 I am going to reveal the truth to my sisters. - No, Brother Lucky... 972 01:09:26,680 --> 01:09:28,680 Pack your bags and get ready to leave this house. 973 01:09:28,760 --> 01:09:29,760 Brother Lucky, please... 974 01:09:29,840 --> 01:09:33,160 Hey, why are you still standing here? 975 01:09:33,240 --> 01:09:35,560 That.. - Brother Lucky, for one of your maxims.. 976 01:09:35,600 --> 01:09:40,400 No maxims today, I'll kick you all out! 977 01:09:40,520 --> 01:09:43,960 Brother Lucky. - Move! 978 01:09:44,320 --> 01:09:47,920 Please listen to us... - Brother Lucky... 979 01:09:48,000 --> 01:09:49,840 O' God... - I'll Jump from here. 980 01:09:50,360 --> 01:09:51,560 Let's start. 981 01:09:51,720 --> 01:09:54,120 Come, Brother Lucky, we are about to start the prayer service. 982 01:09:54,200 --> 01:09:55,760 We haven't lit the fire yet. 983 01:09:57,600 --> 01:09:59,920 Don't worry, he's come here to ruin us. 984 01:09:59,960 --> 01:10:02,120 Idiot. - Brother Lucky. - Yes. 985 01:10:02,200 --> 01:10:05,560 We have kept this prayer service to thank God in heaven. 986 01:10:05,640 --> 01:10:08,040 Because our husbands were not there with us. 987 01:10:08,120 --> 01:10:10,560 Had they died in that blast... 988 01:10:10,760 --> 01:10:12,120 They would have been in heaven now. 989 01:10:12,240 --> 01:10:14,440 And we would have had to break our bangles in grief. 990 01:10:14,520 --> 01:10:16,640 And I have just recently bought these. - I know. 991 01:10:16,760 --> 01:10:21,960 Are you ready to break your bangles for those husbands 992 01:10:22,360 --> 01:10:25,080 who are holding someone else's hands? 993 01:10:25,320 --> 01:10:26,880 What? - Yes. 994 01:10:27,960 --> 01:10:30,200 When the bomb exploded in that resort 995 01:10:30,560 --> 01:10:33,560 those three were there with someone else. 996 01:10:33,800 --> 01:10:36,880 We take off the wick from a bomb so that it explodes a bit late 997 01:10:36,960 --> 01:10:39,800 but he's ruining our lives by not waiting. 998 01:10:39,960 --> 01:10:42,600 Please, Brother Lucky, what are you saying? 999 01:10:43,400 --> 01:10:45,960 My husband is like a lamp in the temple. 1000 01:10:46,080 --> 01:10:48,960 Wow! He's that type of a lamp 1001 01:10:49,640 --> 01:10:52,640 that burns its own house for the sake of someone else. 1002 01:10:52,960 --> 01:10:55,800 My husband is like the first class coach of a train 1003 01:10:55,880 --> 01:10:57,440 that is reserved only for me. 1004 01:10:57,480 --> 01:10:59,560 Anybody can get into that coach without a ticket. 1005 01:10:59,640 --> 01:11:02,480 A third grade bogie. - You are trying to instigate us. 1006 01:11:02,760 --> 01:11:05,800 My husband is as pure as the seal on the Bisleri bottle. 1007 01:11:05,880 --> 01:11:08,680 That can be bought in any shop for Rs. 10. 1008 01:11:09,320 --> 01:11:13,800 Brother Lucky, no matter what, we three won't ever believe 1009 01:11:13,880 --> 01:11:16,600 that our husbands are capable of such a deed. 1010 01:11:19,320 --> 01:11:22,760 Brother Lucky's missile failed to work before it could take off. 1011 01:11:23,480 --> 01:11:26,800 Our wives are so naive that they don't doubt us at all. 1012 01:11:27,400 --> 01:11:29,760 Let's go in and control the situation 1013 01:11:29,840 --> 01:11:33,240 before he throws another missile. - Right. Go in, Raj. 1014 01:11:34,160 --> 01:11:35,400 What happened? - Don't touch me. 1015 01:11:35,480 --> 01:11:37,120 Are you all right? Get up. - Don't touch me. 1016 01:11:37,200 --> 01:11:39,400 Do you have some sacred water of Ganges? - No, but why? 1017 01:11:39,760 --> 01:11:42,680 I want to wash away my sins and for that I'll need water of Ganges. 1018 01:11:42,760 --> 01:11:44,760 Why, what kind of sin did you commit? 1019 01:11:46,000 --> 01:11:48,760 When I was coming home, I saw... 1020 01:11:48,880 --> 01:11:51,680 What? - I saw her poster. 1021 01:11:51,760 --> 01:11:54,280 And it is a sin to look towards other women, isn't it? - Yes. 1022 01:11:54,360 --> 01:11:56,800 And till I don't get rid of my sin, don't touch me. 1023 01:11:59,560 --> 01:12:01,720 Did you see that, Brother Lucky? Just seeing another woman 1024 01:12:01,800 --> 01:12:06,040 makes him feel guilty. How can he deceive me? 1025 01:12:06,120 --> 01:12:07,720 I feel like crying. 1026 01:12:08,240 --> 01:12:11,440 C'mon, we'll go inside now. - One minute. 1027 01:12:12,520 --> 01:12:13,920 An idea! - What? 1028 01:12:16,840 --> 01:12:18,040 Okay, let's go... 1029 01:12:20,480 --> 01:12:22,080 Hey, you all are together? 1030 01:12:22,200 --> 01:12:24,800 See, we brought God's offering from the temple. 1031 01:12:25,080 --> 01:12:26,840 You both had been to the temple? - Yes. 1032 01:12:27,000 --> 01:12:29,480 We went there to thank God 1033 01:12:29,560 --> 01:12:32,800 for saving the lives of our wives in that bomb blast. 1034 01:12:33,600 --> 01:12:35,200 So sweet. 1035 01:12:35,280 --> 01:12:36,400 Did you see that, Brother Lucky? 1036 01:12:36,520 --> 01:12:38,440 You were unnecessarily defaming them. 1037 01:12:38,560 --> 01:12:40,520 I feel like crying. 1038 01:12:40,920 --> 01:12:43,720 Brother Lucky, what were you telling them? 1039 01:12:44,160 --> 01:12:48,160 I was praising your deeds. 1040 01:12:49,040 --> 01:12:51,040 Here, give it to me, I'll keep it before God. 1041 01:12:51,120 --> 01:12:52,520 Yes, Ms. Bhavna, we brought it for you. 1042 01:12:52,600 --> 01:12:53,760 Then I'll give it to everyone. 1043 01:12:53,880 --> 01:12:55,680 Offer it to Brother Lucky first. 1044 01:12:55,720 --> 01:12:58,040 He needs this God's offering very much. 1045 01:12:58,120 --> 01:12:59,920 Isn't it, Brother? - Of course. - Shall we go? Come on. 1046 01:13:06,280 --> 01:13:08,880 We escaped. All three of us. 1047 01:13:11,280 --> 01:13:13,760 What happened, Brother Lucky? Your missile 1048 01:13:13,880 --> 01:13:16,640 was aimed to ruin our lives but it failed. 1049 01:13:17,880 --> 01:13:20,640 Hey, wait! I know, he's waiting for a maxim. 1050 01:13:20,720 --> 01:13:23,760 Then give him one. - You must have heard that maxim. 1051 01:13:23,920 --> 01:13:25,520 You came here to drown the Titanic 1052 01:13:25,600 --> 01:13:27,280 but couldn't drown even a small ship. 1053 01:13:27,360 --> 01:13:30,560 Brother Lucky is left alone with his maxims. 1054 01:13:30,640 --> 01:13:32,800 Splendid. 1055 01:13:32,880 --> 01:13:34,280 God bless you. 1056 01:13:44,920 --> 01:13:48,120 We had some lovely time. - I want to do it again. 1057 01:13:48,480 --> 01:13:50,480 I love you, baby. - Bye. 1058 01:13:50,960 --> 01:13:52,080 Okay, see you. 1059 01:13:52,160 --> 01:13:54,360 Romantic... - I love you. 1060 01:13:54,760 --> 01:13:57,200 Love you. - See you tomorrow, yeah. 1061 01:13:57,280 --> 01:13:59,040 I'll give you a call. Then we'll meet. 1062 01:13:59,120 --> 01:14:02,360 Bye. - Okay. - Love you. 1063 01:14:11,840 --> 01:14:16,760 That day, your maxim was so good 1064 01:14:16,840 --> 01:14:20,640 that I thought of returning the favour. 1065 01:14:21,320 --> 01:14:23,640 Titanic drowned long ago. 1066 01:14:23,720 --> 01:14:26,640 Otherwise I would've sent you all in it. 1067 01:14:27,280 --> 01:14:29,280 Be ready with you bags packed. 1068 01:14:29,520 --> 01:14:31,240 Because your wives are going to kick you out. 1069 01:14:31,320 --> 01:14:32,760 Then you can go wherever you wish to 1070 01:14:32,840 --> 01:14:37,640 singing from the roof of a train. - Brother Lucky, please. 1071 01:14:38,080 --> 01:14:41,040 Hey, if reveals everything to Rekha, Dimple and Madhuri 1072 01:14:41,120 --> 01:14:44,320 then we'll not only lose our wives but girlfriends too. 1073 01:14:47,440 --> 01:14:49,040 What are you saying? 1074 01:14:53,880 --> 01:14:55,480 There's nobody in the room. 1075 01:14:56,760 --> 01:14:59,760 You had left, didn't you? Why did you bring me here? 1076 01:15:00,080 --> 01:15:02,480 This place is very dangerous. 1077 01:15:03,360 --> 01:15:05,800 What happened? - There's danger inside too. 1078 01:15:06,040 --> 01:15:07,840 I'll look for her under the bed. 1079 01:15:11,840 --> 01:15:15,240 They aren't under the bed, where did they go? 1080 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 Where did they go? 1081 01:15:25,480 --> 01:15:30,280 Where are we going so fast? - To bathe, where else? 1082 01:15:31,080 --> 01:15:32,880 Where did these girls go? 1083 01:15:33,160 --> 01:15:35,360 I'll look under the bed once more. 1084 01:15:37,240 --> 01:15:38,760 They aren't here too. 1085 01:15:38,840 --> 01:15:41,400 But I had my bath early in the morning. 1086 01:15:41,480 --> 01:15:45,000 But darling, if we don't bathe together 1087 01:15:45,080 --> 01:15:47,120 then how will ever get to know each other? 1088 01:15:47,200 --> 01:15:51,960 Yeah, we'll cool off too. - Right, Dimple baby. 1089 01:16:19,560 --> 01:16:20,800 Leave it! 1090 01:16:25,120 --> 01:16:28,720 Why is your heart beating so loudly today? 1091 01:16:28,960 --> 01:16:32,720 When you are beside me, why won't my heart beat fast, Madhuri? Come. 1092 01:16:33,800 --> 01:16:36,240 Okay. Tell me one thing. 1093 01:16:36,600 --> 01:16:39,800 Why did you bring me under this bed? 1094 01:16:40,360 --> 01:16:43,240 Hadn't I come under this bed, I would have been dead. 1095 01:16:43,320 --> 01:16:45,280 Now, there's no problem, let's get out. 1096 01:16:46,880 --> 01:16:48,480 Are you hurt? - Idiot. 1097 01:16:48,960 --> 01:16:51,880 Are you okay? Do you want anything? 1098 01:16:51,960 --> 01:16:52,760 No? Come. 1099 01:16:52,840 --> 01:16:56,520 What kind of a house is this? There's no one here. 1100 01:16:56,640 --> 01:16:59,760 "I went to the market to bring vegetables." 1101 01:16:59,840 --> 01:17:03,240 I'll ask the servant about the owner of this house. 1102 01:17:04,680 --> 01:17:06,880 Who are you? And how did you come in this house? 1103 01:17:06,960 --> 01:17:09,200 You must have heard that maxim. 1104 01:17:09,800 --> 01:17:11,600 Why am I talking to a servant? 1105 01:17:11,680 --> 01:17:13,640 Excuse-me, mister, I am not a servant 1106 01:17:13,720 --> 01:17:15,640 but the owner of this house and my name is Kothari. 1107 01:17:15,720 --> 01:17:18,160 Kothari, then why are these vegetables in your hand? 1108 01:17:19,000 --> 01:17:21,000 Oh that... - Let it be. 1109 01:17:21,360 --> 01:17:23,680 Do you know that your daughters 1110 01:17:23,800 --> 01:17:26,000 have an affair with those three rascals? 1111 01:17:26,080 --> 01:17:29,960 And they are married. - Yes, I Know. 1112 01:17:30,040 --> 01:17:31,200 I see. - Yes. 1113 01:17:31,320 --> 01:17:35,960 And it was I who suggested them to do so. 1114 01:17:36,040 --> 01:17:38,640 That's nice. 1115 01:17:40,680 --> 01:17:42,880 That's nice. 1116 01:17:42,960 --> 01:17:45,880 It's such a nice photograph. Where did you shoot it? 1117 01:17:46,880 --> 01:17:48,560 I got it shot in a foreign location. It's nice, isn't it? 1118 01:17:48,680 --> 01:17:49,760 It's very nice... - I knew it. 1119 01:17:49,840 --> 01:17:52,880 I feel like thanking you with a hug. 1120 01:17:53,640 --> 01:17:55,640 But why are you giving me a hug? 1121 01:17:55,720 --> 01:17:57,520 You must have heard that maxim. 1122 01:17:58,160 --> 01:18:02,560 Just as the ingredients of a betel nut should be right 1123 01:18:02,880 --> 01:18:07,640 the evidence should be so strong as to convince even a fool. 1124 01:18:07,720 --> 01:18:10,920 Mister, listen... 1125 01:18:11,160 --> 01:18:12,760 I've never heard that maxim. 1126 01:18:14,640 --> 01:18:15,680 Here I am. 1127 01:18:15,760 --> 01:18:17,840 Happy wedding anniversary, brother-in-law. 1128 01:18:17,960 --> 01:18:19,400 Thank you, Brother Lucky. 1129 01:18:20,680 --> 01:18:23,280 His height is 6 feet 2 but the gift is... 1130 01:18:26,520 --> 01:18:28,520 Just open the gift and see. 1131 01:18:28,600 --> 01:18:32,840 This gift will surely make you squirm. Open it. 1132 01:18:32,880 --> 01:18:36,080 He's speaking as if he has brought a diamond set. 1133 01:18:42,280 --> 01:18:44,080 Listen, what happened? 1134 01:18:53,280 --> 01:18:58,080 "Money. It's funny. Show me the money!" 1135 01:19:03,480 --> 01:19:07,840 "The channels on the television" 1136 01:19:12,480 --> 01:19:16,920 "are outnumbered by the wiles of a wife." 1137 01:19:21,440 --> 01:19:25,840 "The channels on the television" 1138 01:19:25,920 --> 01:19:29,960 "are outnumbered by the wiles of a wife." 1139 01:19:30,080 --> 01:19:32,680 "The channels on the television" 1140 01:19:32,800 --> 01:19:35,600 "are outnumbered by the wiles of a wife." 1141 01:19:39,400 --> 01:19:42,800 "Televisions work on remotes." 1142 01:19:43,840 --> 01:19:47,240 "Wives work on currency notes." 1143 01:19:48,280 --> 01:19:51,680 "Televisions work on remotes." 1144 01:19:52,760 --> 01:19:56,360 "Wives work on currency notes." 1145 01:20:00,760 --> 01:20:01,960 "What's say!" 1146 01:20:12,800 --> 01:20:15,560 "Anywhere you're going, show me the money." 1147 01:20:21,720 --> 01:20:26,560 "Don't change your wives like the TV channels." 1148 01:20:30,880 --> 01:20:35,480 "It will entrap you, beware." 1149 01:20:39,440 --> 01:20:43,880 "If your wife is black and white" 1150 01:20:46,640 --> 01:20:50,200 "make her colourful." 1151 01:20:50,600 --> 01:20:54,600 "With an array of vivid dreams" 1152 01:20:57,640 --> 01:21:01,080 "make it more colourful." 1153 01:21:02,040 --> 01:21:04,400 "The channels on the television are" 1154 01:21:04,480 --> 01:21:07,080 "outnumbered by the wiles of a wife." 1155 01:21:11,040 --> 01:21:14,640 "Televisions work on remotes." 1156 01:21:15,560 --> 01:21:19,320 "Wives work on currency notes." 1157 01:21:22,400 --> 01:21:24,600 "Got the money now." 1158 01:21:26,760 --> 01:21:28,920 "I got your money now." 1159 01:21:29,120 --> 01:21:31,280 "Changing over time but the money's really mine." 1160 01:21:31,360 --> 01:21:33,400 "She don't give a damn if I'm working on till nine." 1161 01:21:55,680 --> 01:22:00,480 "She prepares the morning tea." 1162 01:22:04,680 --> 01:22:09,080 "She gets placated even when angry at times." 1163 01:22:13,400 --> 01:22:16,800 "Listen to my advice..." 1164 01:22:20,400 --> 01:22:23,200 "...never betray your wife." 1165 01:22:24,600 --> 01:22:28,200 "She will always stand by you..." 1166 01:22:31,560 --> 01:22:34,360 "remain forever faithful to her." 1167 01:22:36,040 --> 01:22:38,200 "The channels on the television are" 1168 01:22:38,280 --> 01:22:41,280 "outnumbered by the wiles of a wife." 1169 01:22:44,960 --> 01:22:48,400 "Televisions work on remotes." 1170 01:22:49,480 --> 01:22:53,280 "Wives work on currency notes." 1171 01:22:53,960 --> 01:22:57,160 "Televisions work on remotes." 1172 01:22:58,400 --> 01:23:01,800 "Wives work on currency notes." 1173 01:23:02,880 --> 01:23:06,840 "Televisions work on remotes." 1174 01:23:07,360 --> 01:23:11,360 "Wives work on currency notes." 1175 01:23:21,280 --> 01:23:25,720 Listen, you are saved because it's a Sunday today. 1176 01:23:26,040 --> 01:23:28,400 But every day is not a Sunday. 1177 01:23:28,720 --> 01:23:30,960 Enjoy as much as you wish, today. 1178 01:23:31,040 --> 01:23:33,280 It will be a different ball game tomorrow. 1179 01:23:33,400 --> 01:23:35,760 Just a minute. 1180 01:23:36,080 --> 01:23:38,040 Thank you. - No! 1181 01:23:38,120 --> 01:23:40,400 Okay. - Bye. 1182 01:23:40,800 --> 01:23:41,840 Goodbye. 1183 01:23:43,240 --> 01:23:46,800 Forget it. It won't start. I will catch a cab. 1184 01:23:46,840 --> 01:23:47,960 Just two minutes. 1185 01:23:48,040 --> 01:23:51,160 My wife says that I also need a couple of kicks to get started. 1186 01:23:52,200 --> 01:23:53,520 Hi. - Hi. 1187 01:23:53,600 --> 01:23:55,600 You remember me, Rekha.. Resort? - Of course. 1188 01:23:55,760 --> 01:23:57,400 How are you? - Good. How are you? 1189 01:23:57,480 --> 01:23:59,720 I am fine. - What happened? A breakdown? 1190 01:23:59,880 --> 01:24:02,480 Yes. - Come, I will give you a lift. - Ok. Let's go. 1191 01:24:02,560 --> 01:24:05,920 No need! - Forget it. I will go with her. 1192 01:24:06,040 --> 01:24:08,400 It will be difficult for you to ride a double seater. - Come.. 1193 01:24:09,760 --> 01:24:12,400 I don't really think so. 1194 01:24:17,520 --> 01:24:18,800 Thank you for giving me a lift. 1195 01:24:18,880 --> 01:24:21,080 Don't embarrass me by saying thank you. 1196 01:24:21,640 --> 01:24:24,320 What? Will you let her go just like that? 1197 01:24:25,560 --> 01:24:27,320 You must have heard that maxim. 1198 01:24:27,440 --> 01:24:28,960 It's all a matter of time. 1199 01:24:29,000 --> 01:24:30,960 Sometimes it happens in the day and sometimes at night. 1200 01:24:31,080 --> 01:24:32,960 How can a meeting that ends without coffee 1201 01:24:33,480 --> 01:24:35,960 be called a meeting? - Yes, you are right. 1202 01:24:36,080 --> 01:24:37,320 Actually... - Actually, the parking is there 1203 01:24:37,440 --> 01:24:39,480 the kitchen is inside, I'll go and prepare coffee. Come on. 1204 01:24:39,560 --> 01:24:42,360 Come. - Okay. - That side. 1205 01:24:42,960 --> 01:24:44,200 Listen... 1206 01:24:46,800 --> 01:24:48,600 You must have heard that maxim. 1207 01:24:49,280 --> 01:24:53,320 Whatever has to happen will surely happen. 1208 01:24:53,600 --> 01:24:55,760 No matter how many times you change a kid's diaper 1209 01:24:55,840 --> 01:24:57,680 he'll keep wetting it. 1210 01:25:00,600 --> 01:25:03,120 Whenever you laugh like this, one of us is in danger. 1211 01:25:03,200 --> 01:25:06,240 So, tell me what you did today. 1212 01:25:06,320 --> 01:25:08,840 Your nemesis has arrived at the parking lot. 1213 01:25:09,320 --> 01:25:11,760 Whom are you talking about? - Rekha. - What? 1214 01:25:11,840 --> 01:25:15,040 And now your affair is going to be a big flop. 1215 01:25:15,560 --> 01:25:18,760 Hey, where are you going? Wait a minute. 1216 01:25:18,960 --> 01:25:22,360 When I enter this house I feel like entering a temple. 1217 01:25:22,920 --> 01:25:25,120 Greetings. - Brother Lucky. 1218 01:25:25,280 --> 01:25:27,760 You don't have to take off your shoes. 1219 01:25:27,840 --> 01:25:29,640 You see, it might useful later on. 1220 01:25:29,800 --> 01:25:31,720 Your husband doesn't seem to be around. 1221 01:25:31,800 --> 01:25:34,040 You won't find him now. - What? 1222 01:25:34,120 --> 01:25:36,640 If you don't call out to him then how will he come? 1223 01:25:36,960 --> 01:25:40,200 Oh, yes! Actually my husband is very shy. 1224 01:25:40,360 --> 01:25:43,400 At this moment he must be hiding under the bed. 1225 01:25:43,480 --> 01:25:45,480 Come with me. 1226 01:25:46,840 --> 01:25:48,840 Brother-in-law... 1227 01:25:49,400 --> 01:25:53,200 Where are you? - He's really lying under the bed. 1228 01:25:53,840 --> 01:25:57,640 Raj, what are you doing? - I fell down. 1229 01:25:57,960 --> 01:26:01,800 What kind of a person are you? You keep falling all the time. 1230 01:26:01,880 --> 01:26:04,840 Come out, you are blushing like a new bride. 1231 01:26:04,920 --> 01:26:06,760 Get up, brother-in-law... 1232 01:26:06,880 --> 01:26:08,840 It's time to show your face. - No... 1233 01:26:08,960 --> 01:26:11,120 Please... - No... 1234 01:26:12,320 --> 01:26:14,120 What are you wearing? 1235 01:26:17,200 --> 01:26:19,560 The air was cool and I caught a cold. 1236 01:26:20,160 --> 01:26:24,400 If you have a cold, this brother has the cure for it. 1237 01:26:26,040 --> 01:26:29,240 I don't need a brother. but an M.B.B.S. 1238 01:26:29,960 --> 01:26:33,200 You must have heard that maxim. - No. 1239 01:26:33,640 --> 01:26:36,080 That if a brother can cure your ailment 1240 01:26:36,160 --> 01:26:38,400 then what's the need to see a doctor? 1241 01:26:38,960 --> 01:26:43,800 It doesn't matter who does it, a quack or a qualified doctor. 1242 01:26:44,680 --> 01:26:47,560 Let us see you face. - No. 1243 01:26:49,480 --> 01:26:51,600 Why are you wearing that? 1244 01:26:53,240 --> 01:26:56,600 Come on. What's wrong with you? 1245 01:26:56,720 --> 01:26:57,920 Please sit. 1246 01:27:06,320 --> 01:27:08,920 Bhavana! - Let's do it! 1247 01:27:25,480 --> 01:27:27,080 That was a close shave! 1248 01:27:28,320 --> 01:27:30,520 That villain Lucky made a thorough plan. 1249 01:27:30,800 --> 01:27:33,840 You would have lost both the women in your life. 1250 01:27:34,560 --> 01:27:37,360 God is there for those who have none else. 1251 01:27:37,560 --> 01:27:40,960 To save us from this Lucky, God himself will have to come. 1252 01:27:41,040 --> 01:27:43,440 Hey, Raj, it's the police. - Cops! 1253 01:27:47,440 --> 01:27:49,480 Greetings. - Greetings, sir. 1254 01:27:49,600 --> 01:27:51,560 I am Khudabaksh Singh from Punjab police. 1255 01:27:52,480 --> 01:27:55,280 We came here searching for a man from Punjab. 1256 01:27:56,720 --> 01:27:58,160 Do you know this man? 1257 01:28:03,240 --> 01:28:07,440 His name is... - Lakhwinder Singh Lakha. 1258 01:28:08,720 --> 01:28:10,920 That means you know this guy. 1259 01:28:11,640 --> 01:28:13,960 Khudabaksh Singh, you've come to the right place. 1260 01:28:14,040 --> 01:28:16,480 This is the place where you will find the guy. 1261 01:28:16,560 --> 01:28:20,200 By sending you here, God has granted us deliverance. 1262 01:28:20,280 --> 01:28:22,360 Please come this way. 1263 01:28:22,440 --> 01:28:25,760 Brother Lucky, it's the thread of 'Raksha Bandhan' 1264 01:28:25,840 --> 01:28:27,840 but it's a string of our love. 1265 01:28:28,560 --> 01:28:32,440 I always kept giving you words of wisdom. - Yes. 1266 01:28:32,520 --> 01:28:34,160 But today I promise the three of you 1267 01:28:34,240 --> 01:28:37,520 that I'll always be there for you. - Oh. Thank you, Brother. 1268 01:28:37,600 --> 01:28:41,400 Here, take some money from your poor brother. 1269 01:28:42,520 --> 01:28:44,280 Where is he? - There he is. 1270 01:28:46,800 --> 01:28:48,200 Okay. 1271 01:28:51,600 --> 01:28:55,800 The poor fellow doesn't know that he's going to be handcuffed. 1272 01:28:56,720 --> 01:29:00,120 I knew that he was a fraud. 1273 01:29:01,320 --> 01:29:03,760 That's the reason he managed to disrupt our lives. 1274 01:29:06,600 --> 01:29:09,320 Why did you bring the police with you? 1275 01:29:09,400 --> 01:29:11,800 You'll know it in a minute. Isn't it, Brother Lucky? 1276 01:29:13,200 --> 01:29:14,400 Brother Lucky! 1277 01:29:14,920 --> 01:29:17,160 I have found you after all. 1278 01:29:17,240 --> 01:29:21,360 Sir, please don't embarrass me before my sisters. 1279 01:29:21,840 --> 01:29:26,440 Why not? Even they should know 1280 01:29:26,520 --> 01:29:29,960 who Lakhwinder Singh Lakha is. 1281 01:29:31,800 --> 01:29:34,400 Greetings, Brother Lucky! - What is happening? 1282 01:29:36,160 --> 01:29:38,160 What is happening? - Brother Lucky. 1283 01:29:38,240 --> 01:29:41,160 You saved our country's respect 1284 01:29:41,240 --> 01:29:43,040 by getting a terrorist of Punjab arrested. 1285 01:29:43,280 --> 01:29:46,520 And when the government wanted to felicitate you 1286 01:29:46,800 --> 01:29:51,040 with this cheque and medal, why did you just come away? 1287 01:29:51,240 --> 01:29:54,880 I have come here all the way from Punjab 1288 01:29:54,920 --> 01:29:57,760 to give you this cheque and this medal. 1289 01:29:58,360 --> 01:30:01,960 You must have heard that maxim. 1290 01:30:02,480 --> 01:30:06,080 When you ride a cycle, you'll have to use the pedals. 1291 01:30:06,960 --> 01:30:09,160 Why do you need a cheque or medal 1292 01:30:09,240 --> 01:30:10,760 when you have come into this world to do good? 1293 01:30:10,840 --> 01:30:12,880 Wow! - Wow, Brother Lucky! 1294 01:30:13,400 --> 01:30:16,440 Did you hear his maxim? It's not a maxim... 1295 01:30:16,520 --> 01:30:19,520 It's a missile. 1296 01:30:19,600 --> 01:30:22,120 Wow, Brother Lucky, you are a national hero. 1297 01:30:22,200 --> 01:30:25,320 I thought that he would be beaten up by the police. 1298 01:30:25,400 --> 01:30:28,720 But our plans failed and now I feel like killing myself. 1299 01:30:28,800 --> 01:30:30,800 I swear... - Brother Lucky 1300 01:30:31,080 --> 01:30:35,080 please wear this medal so that I can take a snap. 1301 01:30:35,160 --> 01:30:37,200 So that a huge snap gets printed on the 1302 01:30:37,280 --> 01:30:41,520 front page of 'Punjab Kesari'. - A photograph too! 1303 01:30:41,600 --> 01:30:44,400 Did you hear that? His snap is going to be printed 1304 01:30:44,480 --> 01:30:45,880 and that too on the front page. 1305 01:30:45,960 --> 01:30:47,720 But yours, not even a passport size photo 1306 01:30:47,800 --> 01:30:49,720 has appeared in the newspaper. 1307 01:30:49,960 --> 01:30:52,200 It will surely come when it's our death anniversary. 1308 01:30:52,720 --> 01:30:56,880 Brother-in-law Raj, please take our snap 1309 01:30:56,960 --> 01:30:58,600 while we say cheese. 1310 01:30:59,240 --> 01:31:00,680 Yeah, Raj, take a snap. 1311 01:31:01,320 --> 01:31:03,560 Moron wants a picture. 1312 01:31:06,920 --> 01:31:10,520 Wow! How come you thought of bringing us for a musical show? 1313 01:31:10,640 --> 01:31:12,840 It's so exciting. Who is going to perform? 1314 01:31:12,920 --> 01:31:14,720 Jagjit Singh? - No. 1315 01:31:15,040 --> 01:31:16,680 Then it must be Pankaj Udhas. - No. - Come on. 1316 01:31:16,800 --> 01:31:18,440 No. - No. - Oh! Thank God. 1317 01:31:18,840 --> 01:31:20,200 Daler Mehendi? - No. 1318 01:31:20,320 --> 01:31:25,480 It doesn't matter who it is when you are along with us. 1319 01:31:26,760 --> 01:31:29,160 Yes, my madam. 1320 01:31:53,200 --> 01:31:58,760 "Hello, madam." 1321 01:31:58,960 --> 01:32:01,400 "Hello... madam." 1322 01:32:20,800 --> 01:32:24,800 "Hello, madam, I am your Adam." 1323 01:32:25,400 --> 01:32:29,800 "Hello, madam, I am your Adam." 1324 01:32:30,520 --> 01:32:35,040 "God has created you only for me." 1325 01:32:35,120 --> 01:32:41,080 "I was created only for you. Only for you." 1326 01:32:41,560 --> 01:32:45,560 "Hello, Adam, I am your madam." 1327 01:32:46,160 --> 01:32:50,560 "Hello, Adam, I am your madam." 1328 01:32:51,280 --> 01:32:55,800 "God has created you only for me." 1329 01:32:55,880 --> 01:32:59,920 "I was created only for you." 1330 01:33:00,000 --> 01:33:04,400 "Hello, madam, I am your Adam." 1331 01:33:04,520 --> 01:33:08,960 "Hello, Adam, I am your madam." 1332 01:33:37,160 --> 01:33:41,360 "If you ask, I'll open the door of my heart." 1333 01:33:41,480 --> 01:33:46,280 "I'll tell your father that I am in love with you." 1334 01:33:50,960 --> 01:33:55,200 "If you ask, I'll open the door of my heart." 1335 01:33:55,280 --> 01:34:00,080 "I'll tell your father that I am in love with you." 1336 01:34:00,200 --> 01:34:02,400 "I promise I'll confess it too." 1337 01:34:02,480 --> 01:34:04,400 "Let the right season come." 1338 01:34:04,480 --> 01:34:08,680 "Hello, madam, I am your Adam." 1339 01:34:09,160 --> 01:34:13,360 "Hello, Adam, I am your madam." 1340 01:34:50,880 --> 01:34:55,400 "My shining eyes say that it's the season of love." 1341 01:34:55,480 --> 01:34:59,840 "We've found a reason to come closer." 1342 01:35:04,600 --> 01:35:09,240 "My shining eyes say that it's the season of love." 1343 01:35:09,320 --> 01:35:13,720 "We've found a reason to come closer." 1344 01:35:13,920 --> 01:35:17,880 "You and I will be together and never part." 1345 01:35:18,200 --> 01:35:22,280 "Hello, madam, I am your Adam." 1346 01:35:22,840 --> 01:35:27,000 "Hello, madam, I am your Adam." 1347 01:35:27,920 --> 01:35:32,440 "God has created you only for me." 1348 01:35:32,520 --> 01:35:38,520 "I was created only for you. Only for you." 1349 01:35:38,960 --> 01:35:43,200 "Hello, Adam, I am your madam." 1350 01:35:43,560 --> 01:35:47,760 "Hello, madam, I am your Adam." 1351 01:36:13,480 --> 01:36:15,560 What does Lucky think of himself? - I wonder. 1352 01:36:15,640 --> 01:36:20,240 Sometimes I wish to kill him. - Brother Lucky is here. 1353 01:36:23,240 --> 01:36:24,160 Got you, man. 1354 01:36:24,240 --> 01:36:27,440 You lost all you energy, didn't you? 1355 01:36:27,800 --> 01:36:29,720 You get scared when you hear that person's name 1356 01:36:29,800 --> 01:36:32,120 and you want to kill him!? Shut up and drink. 1357 01:36:32,440 --> 01:36:36,040 But there should be some solution for this problem. 1358 01:36:36,880 --> 01:36:39,040 We'll trap him by charging him with a murder. 1359 01:36:39,120 --> 01:36:40,280 But whose? - Our murder. 1360 01:36:40,520 --> 01:36:43,880 He'll go to the gallows and we'll be free. 1361 01:36:44,240 --> 01:36:45,640 Isn't that a good idea? 1362 01:36:45,920 --> 01:36:48,760 Why should all the three of us commit suicide? 1363 01:36:48,840 --> 01:36:50,920 Why don't you do it? The punishment will be the same. 1364 01:36:50,960 --> 01:36:52,360 Scoundrel! 1365 01:36:53,480 --> 01:36:55,720 If you want to kill someone, then kill Lucky. 1366 01:36:55,800 --> 01:36:59,240 You are right. - It's a mind blowing idea. 1367 01:36:59,960 --> 01:37:01,240 I was just joking. 1368 01:37:01,560 --> 01:37:06,400 But jokingly you gave a great idea. - Yes, he is right. 1369 01:37:06,640 --> 01:37:10,840 Our fear of Brother Lucky will vanish and so will our tears. 1370 01:37:10,960 --> 01:37:12,960 Baby, get me a beer! 1371 01:37:36,600 --> 01:37:39,400 He's sleeping so peacefully. 1372 01:37:39,760 --> 01:37:41,560 Let's do one thing. We won't disturb him now 1373 01:37:42,000 --> 01:37:44,080 we'll come later. - Shut up. 1374 01:37:44,520 --> 01:37:48,080 He gave us sleepless nights and you are being sympathetic? 1375 01:37:48,400 --> 01:37:51,320 I am thinking about us because if he wakes up 1376 01:37:51,400 --> 01:37:53,600 he'll surely kill us. - Yes. 1377 01:38:02,240 --> 01:38:07,080 He's dreaming, and the poor fellow doesn't even know 1378 01:38:07,320 --> 01:38:10,520 that this will be the last time he'll ever have. 1379 01:38:18,000 --> 01:38:19,240 It doesn't matter whether he's sleeping or lying awake. 1380 01:38:19,280 --> 01:38:20,720 A tiger is always a tiger. 1381 01:38:20,840 --> 01:38:25,200 Before he wakes up, we should attack. - Okay. 1382 01:38:25,320 --> 01:38:27,520 Bloody Lucky! 1383 01:38:57,080 --> 01:38:58,640 Why are you going back? 1384 01:38:58,920 --> 01:39:00,560 Not here. 1385 01:39:00,760 --> 01:39:03,560 Hercules! Does he eat iron? 1386 01:39:04,160 --> 01:39:07,160 Be careful. One, two, three. 1387 01:39:08,520 --> 01:39:10,320 I hope nobody's around. 1388 01:39:13,120 --> 01:39:16,720 You must have heard that maxim, Brother Lucky 1389 01:39:17,240 --> 01:39:22,400 that one who digs a pit for another, falls in it himself first. 1390 01:39:25,680 --> 01:39:27,840 Hey... 1391 01:39:28,640 --> 01:39:29,840 What happened? 1392 01:39:32,320 --> 01:39:33,800 What did you do? - What have you done? 1393 01:39:33,920 --> 01:39:35,600 I didn't do it on purpose! 1394 01:39:35,680 --> 01:39:37,200 I didn't do anything. You pushed him down. 1395 01:39:37,280 --> 01:39:40,040 I.. I didn't push him. - It's you. - Hey.. 1396 01:40:13,800 --> 01:40:16,760 Raj, Aryan, Lucky's ghost. 1397 01:40:29,880 --> 01:40:31,440 What are you saying? - Dead body! 1398 01:40:31,560 --> 01:40:33,840 Dead body? Where? 1399 01:40:33,920 --> 01:40:36,760 Under the b-bed. 1400 01:40:36,840 --> 01:40:40,400 He's getting scared as if he's seen Lucky's dead body under the bed. 1401 01:40:40,480 --> 01:40:43,680 Fool! - What? 1402 01:40:44,240 --> 01:40:46,240 Yes... - Yes? 1403 01:40:55,680 --> 01:40:57,120 Veer, where? 1404 01:41:06,080 --> 01:41:07,920 Where? - There. 1405 01:41:08,120 --> 01:41:09,960 There.. 1406 01:41:11,800 --> 01:41:14,800 I'll go from that side, you go from this side, okay? 1407 01:41:23,600 --> 01:41:26,080 Where is he? Only his mandolin is here. - You fool. 1408 01:41:26,160 --> 01:41:29,120 I swear, I saw him holding it. I promise you guys. 1409 01:41:29,200 --> 01:41:31,200 But where is he now? - Shut up, we'll go outside. 1410 01:41:34,120 --> 01:41:36,680 He was here. Where did he go? 1411 01:41:37,960 --> 01:41:41,360 You woke us in the night only to show us a music instrument. 1412 01:41:45,360 --> 01:41:49,600 Hey! Why did you hit me now? - When did I hit you? 1413 01:41:49,680 --> 01:41:52,880 Just now. - Aryan, you've gone crazy. 1414 01:41:52,960 --> 01:41:54,960 Keep quiet. Idiot. 1415 01:41:59,320 --> 01:42:00,560 Why did you hit me now? 1416 01:42:00,640 --> 01:42:02,720 Because you hit me for the second time. 1417 01:42:02,800 --> 01:42:07,080 Why would I hit slyly? If I want, I'll do it openly. Like this. 1418 01:42:07,160 --> 01:42:10,320 Raj, please tell him... - Shut up, both of you. 1419 01:42:10,360 --> 01:42:13,160 No one will hit anyone now. Shut up. 1420 01:42:19,920 --> 01:42:22,760 Didn't I say no more hitting now? - But when did I hit you? 1421 01:42:22,880 --> 01:42:25,760 Just now. - I believe you. - I did not. - Shut up... 1422 01:42:25,840 --> 01:42:28,640 Now, if you open your mouth, I'll beat you up. 1423 01:42:35,680 --> 01:42:39,640 I didn't hit anyone... 1424 01:42:45,040 --> 01:42:50,200 G-Ghost... - What happened? 1425 01:42:50,760 --> 01:42:52,320 Lucky's ghost. 1426 01:42:56,720 --> 01:42:57,720 Raj. - Veer.. 1427 01:42:57,800 --> 01:42:59,960 I think that he's possessed by a ghost. 1428 01:43:00,360 --> 01:43:02,160 Come. Something's wrong. 1429 01:43:06,320 --> 01:43:09,520 Butter is prepared from curdled milk. 1430 01:43:10,120 --> 01:43:13,320 A dress when torn, can be stitched. 1431 01:43:13,960 --> 01:43:19,160 Only God can save a person who sees a ghost. 1432 01:43:19,440 --> 01:43:22,440 Congratulations, sir! Here, have this sweet. 1433 01:43:22,680 --> 01:43:24,720 Why, Govardhan, are you getting married? 1434 01:43:24,800 --> 01:43:27,240 Not me but your daughters are going to marry 1435 01:43:27,320 --> 01:43:29,480 Raj, Aryan and Veer. - Who told you that 1436 01:43:29,560 --> 01:43:32,320 my daughters are going to marry those useless guys? 1437 01:43:32,400 --> 01:43:35,960 Your sons-in-law are spending your money 1438 01:43:36,080 --> 01:43:37,360 so freely that you will have to get them married 1439 01:43:37,440 --> 01:43:40,400 to retain your money. 1440 01:43:41,320 --> 01:43:42,360 When I am through with them 1441 01:43:42,440 --> 01:43:45,600 they will in such a bad state, that they won't get 1442 01:43:45,680 --> 01:43:47,040 even an ambulance to land in a hospital. I will.. 1443 01:43:47,120 --> 01:43:49,000 There's no need for an ambulance. 1444 01:43:49,080 --> 01:43:51,360 Not just themselves, they can admit you in the hospital too. - What? 1445 01:43:51,440 --> 01:43:54,240 In their brand new sports car. - What! 1446 01:43:54,560 --> 01:43:56,280 They've bought a sports car too? 1447 01:43:56,360 --> 01:43:58,760 Sir, if you don't mind, can I buy a scooter for myself. 1448 01:43:58,880 --> 01:44:01,680 You see, I won't have a problem to visit you in the hospital. 1449 01:44:02,560 --> 01:44:04,160 Sir, can I buy a scooter? - Shut up! 1450 01:44:13,400 --> 01:44:14,800 What a nice drive! 1451 01:44:14,880 --> 01:44:16,160 Let me get your jacket for you. - Yes. 1452 01:44:21,640 --> 01:44:25,240 Hey! Dad. - Hello. - Hi dad! - Hello. 1453 01:44:25,400 --> 01:44:27,000 Hi, Dad. - Dad.. 1454 01:44:27,880 --> 01:44:30,760 It's good that you met us outside. We have good news for you. 1455 01:44:31,360 --> 01:44:34,560 Yes, I know, my messenger told me about it very happily. 1456 01:44:34,680 --> 01:44:38,160 Wow! So, you know that we are going to marry them? 1457 01:44:38,240 --> 01:44:39,640 Isn't it great, Dad? 1458 01:44:40,120 --> 01:44:44,120 But, Dad, why do I feel that you are going to cry any moment? 1459 01:44:44,920 --> 01:44:46,960 Is that so? - What can he do when God gave him 1460 01:44:47,040 --> 01:44:48,760 such an expressive face? - It's not that. 1461 01:44:48,840 --> 01:44:51,560 Every father sheds tears when he listens to such good news. 1462 01:44:51,680 --> 01:44:56,440 This is nothing; father-in-law is going shed more tears later. 1463 01:44:56,640 --> 01:44:59,520 Leave her hand. - You have to give her hand in mine 1464 01:44:59,600 --> 01:45:00,720 but you are asking me to leave her hand? 1465 01:45:00,800 --> 01:45:03,080 No, father-in-law means to say that 1466 01:45:03,200 --> 01:45:05,200 if you leave her hand now, then only can you sit 1467 01:45:05,240 --> 01:45:08,240 in a wedding canopy with her. Isn't it, Father-in-law? 1468 01:45:09,000 --> 01:45:12,120 Of course. Children, go inside. I'll just talk with them. 1469 01:45:12,200 --> 01:45:14,640 Bye - See you. - Bye - Bye, love. 1470 01:45:14,720 --> 01:45:16,040 Bye. - I love you. 1471 01:45:16,080 --> 01:45:18,520 You guys have deceived me. 1472 01:45:18,600 --> 01:45:21,440 Leave them alone 1473 01:45:21,520 --> 01:45:23,560 or else I'll be compelled to resort to some strict action. 1474 01:45:23,640 --> 01:45:26,320 If you do that then we'll tell them it was your idea 1475 01:45:26,440 --> 01:45:29,640 and that we followed your instructions. 1476 01:45:30,880 --> 01:45:34,640 Yes, you are right. It was me, the one who took you under my wing. 1477 01:45:35,040 --> 01:45:37,440 I thought you to be good guys but you turned out worse than that. 1478 01:45:37,520 --> 01:45:39,960 Nothing can be done now, Father-in-law 1479 01:45:40,000 --> 01:45:42,640 he won't listen to you. - Yes. 1480 01:45:42,720 --> 01:45:44,840 Stop advising us and start preparing for the wedding. 1481 01:45:44,920 --> 01:45:47,920 And give us your daughters along with the flower basket. 1482 01:45:47,960 --> 01:45:50,560 We are bringing the procession. Our only request is that 1483 01:45:50,640 --> 01:45:53,880 you should welcome our procession with 'Pan Bahar'. 1484 01:45:53,960 --> 01:45:55,360 See you. - Greetings. 1485 01:46:17,240 --> 01:46:21,440 These photographs are the evidence of your ruined lives. 1486 01:46:22,600 --> 01:46:26,040 Only I know how I pushed myself to come here. 1487 01:46:26,400 --> 01:46:28,640 But I could not keep this away from you. 1488 01:46:28,720 --> 01:46:32,520 We can forgive you because you were helpless as a father. 1489 01:46:33,360 --> 01:46:35,360 But how can we forgive our husbands? 1490 01:46:36,240 --> 01:46:38,640 You used them for your own motive. 1491 01:46:38,760 --> 01:46:42,360 But those guys went along with you readily? 1492 01:46:45,960 --> 01:46:48,160 Brother Lucky! - Look at this. 1493 01:46:48,680 --> 01:46:51,080 When I tried to tell you the truth you did not listen to me. 1494 01:46:51,400 --> 01:46:54,160 You thought that your husband was like a temple lamp. - Oh, God. 1495 01:46:54,240 --> 01:46:56,560 You saw him like a sealed bottle of a Bisleri. 1496 01:46:56,640 --> 01:47:00,040 And you described yours as a first class bogie. 1497 01:47:00,480 --> 01:47:03,680 I am sorry, Brother Lucky, we didn't listen to you. 1498 01:47:03,800 --> 01:47:06,400 We are repenting for that. - Yes. 1499 01:47:07,080 --> 01:47:10,880 You may be repenting but it is time for those guys to repent. 1500 01:47:11,440 --> 01:47:13,840 Let's think of how to teach them a lesson. 1501 01:47:13,960 --> 01:47:15,960 But what can we do, Brother Lucky? 1502 01:47:17,600 --> 01:47:20,720 You must have heard that maxim. 1503 01:47:21,520 --> 01:47:23,640 A brick is a substitute to a stone 1504 01:47:23,720 --> 01:47:25,280 just as sugar is the substitute to jaggery. 1505 01:47:25,800 --> 01:47:27,560 And if you want to teach your husbands a lesson 1506 01:47:27,720 --> 01:47:29,120 you must have affairs. 1507 01:47:31,080 --> 01:47:33,480 Not with me.. Please. 1508 01:47:48,920 --> 01:47:50,320 C'mon, Priest. 1509 01:48:06,840 --> 01:48:08,840 "I know the score." 1510 01:48:11,680 --> 01:48:13,720 "I will win the stars" 1511 01:48:15,160 --> 01:48:17,160 "and conquer galaxies." 1512 01:48:18,760 --> 01:48:22,400 "I will win the stars and conquer galaxies." 1513 01:48:23,680 --> 01:48:25,680 "All I need is your consent." 1514 01:48:27,240 --> 01:48:31,240 "Your consent, and I will dump the first one." 1515 01:48:41,880 --> 01:48:45,480 "I will win the stars and conquer galaxies." 1516 01:48:45,560 --> 01:48:48,800 "I will win the stars and conquer galaxies." 1517 01:48:50,240 --> 01:48:52,640 "All I need is your consent." 1518 01:48:53,840 --> 01:48:57,640 "Your consent, and I will dump the first one." 1519 01:49:19,120 --> 01:49:22,480 "Watching the same face is so boring?" 1520 01:49:26,160 --> 01:49:29,360 "Hearing the same sweet nothings is so dreary." 1521 01:49:33,240 --> 01:49:36,440 "Watching the same face is so boring." 1522 01:49:36,840 --> 01:49:40,040 "Hearing the same sweet nothings is so dreary." 1523 01:49:40,360 --> 01:49:43,640 "I yearn and crave for a new model." 1524 01:49:43,880 --> 01:49:47,280 "The old one is so dull and boring now." 1525 01:49:50,960 --> 01:49:53,000 "I will respond to" 1526 01:49:54,520 --> 01:49:56,520 "your youthful charms." 1527 01:49:58,080 --> 01:50:01,600 "I will respond to your youthful charms." 1528 01:50:04,760 --> 01:50:06,960 "All I need is your consent." 1529 01:50:08,320 --> 01:50:12,520 "All I need is your consent to dump the first one." 1530 01:50:47,680 --> 01:50:51,400 "Love rules my life." 1531 01:50:54,800 --> 01:50:58,440 "Accept this proposal." 1532 01:51:01,880 --> 01:51:05,040 "Love rules my life." 1533 01:51:05,360 --> 01:51:08,560 "Accept this proposal." 1534 01:51:08,920 --> 01:51:12,440 "Shower the treasures of the whole world on me." 1535 01:51:12,560 --> 01:51:16,160 "Gems, jewels and ornaments of varied types." 1536 01:51:19,480 --> 01:51:25,080 "I will drench you with all my love." 1537 01:51:26,680 --> 01:51:30,480 "I will drench you with all my love." 1538 01:51:31,760 --> 01:51:35,560 "Just your consent..." 1539 01:51:36,880 --> 01:51:41,080 "All I need is your consent to dump the first one." 1540 01:51:44,360 --> 01:51:47,560 "I will win the stars and conquer galaxies..." 1541 01:51:47,920 --> 01:51:51,240 "I will win the stars and conquer galaxies..." 1542 01:51:52,840 --> 01:51:55,160 "All I need is your consent..." 1543 01:51:56,360 --> 01:52:00,080 "All I need is your consent to dump the first one." 1544 01:52:00,200 --> 01:52:02,680 "Dump the first one." 1545 01:52:04,640 --> 01:52:05,960 Bhavna... - Why are you shouting? 1546 01:52:06,040 --> 01:52:07,440 No one is deaf here. 1547 01:52:07,520 --> 01:52:10,920 I wish I became deaf before hearing you sing duets with someone else. 1548 01:52:11,360 --> 01:52:12,920 What were you doing with that priest? 1549 01:52:13,000 --> 01:52:14,440 If I ask you the same question about 1550 01:52:14,520 --> 01:52:16,040 what you were doing with that girl? 1551 01:52:16,120 --> 01:52:20,160 Don't change the subject, Diya. - Men can do anything they want. 1552 01:52:20,240 --> 01:52:21,960 But it is only women that have to do the explaining! 1553 01:52:22,000 --> 01:52:23,800 Listen, I am not trying to prove anything. 1554 01:52:23,920 --> 01:52:27,920 Because this is neither a court nor am I a criminal. 1555 01:52:27,960 --> 01:52:31,600 Why does a lawyer's attire give one the right to question? 1556 01:52:32,080 --> 01:52:33,880 Why can't a bride's wedding dress 1557 01:52:34,560 --> 01:52:36,840 adorning me in which you took the seven vows of marriage? 1558 01:52:36,920 --> 01:52:42,080 Yes, I did that, but since that day, but I never got your love. 1559 01:52:42,560 --> 01:52:45,920 Your name is Diya but what did you give me? 1560 01:52:45,960 --> 01:52:48,960 You were able to get people to take the pledge of speaking the truth 1561 01:52:49,080 --> 01:52:51,400 swearing by the Geeta. 1562 01:52:51,480 --> 01:52:54,640 Yes, I had an affair since you couldn't get that love 1563 01:52:54,680 --> 01:52:56,760 because of your film career. 1564 01:52:56,840 --> 01:52:59,480 Your act will prove a very big problem. 1565 01:53:01,800 --> 01:53:03,440 You wished to visit Tirupati, didn't you? 1566 01:53:04,400 --> 01:53:09,200 Now, you can go because I am leaving this house. 1567 01:53:09,400 --> 01:53:11,320 You wished to become an actress, didn't you? 1568 01:53:11,440 --> 01:53:16,560 That you can surely become, since I am going to marry someone else. 1569 01:53:16,680 --> 01:53:18,480 You have got many couples divorced, didn't you? 1570 01:53:18,560 --> 01:53:22,160 Now, get ready for your own case as we'll be meeting in the court. 1571 01:53:40,920 --> 01:53:44,720 Seeing you three couples, I remember 1572 01:53:45,040 --> 01:53:49,400 what my registrar had told me. 1573 01:53:49,520 --> 01:53:52,480 That couples are made in heaven 1574 01:53:52,560 --> 01:53:55,960 but sustaining the relation is left to the humans. 1575 01:53:56,640 --> 01:54:00,400 Are you married? - Yes and it broke off too. 1576 01:54:01,840 --> 01:54:05,240 My wife ran away with my neighbour. 1577 01:54:05,320 --> 01:54:07,760 My friend, why are you ruining everything by speaking like this? 1578 01:54:07,880 --> 01:54:09,920 See, everything seems to be very good today. All the three brides 1579 01:54:09,960 --> 01:54:11,400 and the grooms are present. 1580 01:54:12,600 --> 01:54:15,040 Why don't you get us married soon? 1581 01:54:15,480 --> 01:54:19,480 Yeah, but let the witness come first. - Witness! 1582 01:54:19,520 --> 01:54:22,560 Are we going to murder someone or loot someone's place? 1583 01:54:22,640 --> 01:54:24,480 You are our witness, and so you'll sign the papers. 1584 01:54:24,560 --> 01:54:25,640 Come on, do it. 1585 01:54:25,720 --> 01:54:27,960 We have called our friends to come and be our witnesses. 1586 01:54:28,080 --> 01:54:29,440 They'll be coming any time now. 1587 01:54:45,440 --> 01:54:46,680 Diya? 1588 01:54:46,800 --> 01:54:48,960 Bhavna? - Sonia? 1589 01:54:49,040 --> 01:54:52,040 How do you three know their names? 1590 01:54:52,120 --> 01:54:56,560 That's because a girl takes on a husband's name 1591 01:54:56,640 --> 01:54:58,000 when she gets married. 1592 01:54:58,840 --> 01:55:01,320 And today we are returning that name back to them 1593 01:55:01,400 --> 01:55:03,920 by signing on this paper. 1594 01:55:04,000 --> 01:55:06,840 Does that mean they all are married? 1595 01:55:06,920 --> 01:55:08,320 You were right! 1596 01:55:08,600 --> 01:55:10,520 One should always fall in love first and then marry. 1597 01:55:10,760 --> 01:55:14,360 And not the other way round. Congratulations. 1598 01:55:36,920 --> 01:55:39,120 You deceived us! 1599 01:55:40,400 --> 01:55:42,640 We were going to tell you everything. 1600 01:55:42,720 --> 01:55:45,160 Isn't it, Raj, Aryan? - Yes. - Actually.. 1601 01:55:45,240 --> 01:55:48,520 When, after ruining our lives? - No. 1602 01:55:48,600 --> 01:55:52,560 Time is being wasted, if you want to get married then be quick. 1603 01:55:52,640 --> 01:55:55,240 When we were asking you to hurry up 1604 01:55:55,320 --> 01:55:56,680 you were waiting for the witness. 1605 01:55:56,760 --> 01:55:58,760 But aren't you a witness of what just happened? 1606 01:55:59,200 --> 01:56:02,400 How will they marry us? 1607 01:56:02,600 --> 01:56:06,480 We won't marry anyone now. 1608 01:56:06,560 --> 01:56:08,960 We have lost our faith in this constitution. 1609 01:56:09,080 --> 01:56:12,720 We won't marry anyone.. - Be it through love or an arranged one. 1610 01:56:13,560 --> 01:56:15,240 Let's go... - Hey, listen. 1611 01:56:15,320 --> 01:56:19,680 Young men, I have often seen 1612 01:56:19,800 --> 01:56:22,280 people drown while trying to 1613 01:56:22,360 --> 01:56:25,960 sail in two boats. - Shut up. 1614 01:56:26,520 --> 01:56:28,800 We were sailing smoothly in both the boats before drowning. 1615 01:56:28,880 --> 01:56:32,040 I just witnessed that. - Hey, over smart guy! Sit down. 1616 01:56:32,120 --> 01:56:34,240 Make him sit. - Sit down. 1617 01:56:34,320 --> 01:56:38,120 If someone sits in your boat and takes you to the shore 1618 01:56:38,200 --> 01:56:43,000 then what can we do, you oldie! You are jealous of us. Idiot. 1619 01:56:44,880 --> 01:56:46,920 You fool. Take this. 1620 01:56:49,440 --> 01:56:51,320 This is terrible. - Yes, dude. 1621 01:56:52,280 --> 01:56:53,880 Nothing can be worse than this. 1622 01:57:03,560 --> 01:57:05,160 Ghost... 1623 01:57:07,960 --> 01:57:10,680 Didn't I tell you that I saw his ghost? 1624 01:57:10,760 --> 01:57:12,360 But you didn't listen to me. 1625 01:57:12,760 --> 01:57:16,080 How did you three think 1626 01:57:16,320 --> 01:57:18,960 that Lucky Singh will die so soon? 1627 01:57:19,080 --> 01:57:20,640 That means you are alive? 1628 01:57:21,240 --> 01:57:23,240 Do you believe now or should I slap you again? 1629 01:57:23,320 --> 01:57:27,240 No, we know now that Lucky can never die. Yes.. - Yes. 1630 01:57:27,360 --> 01:57:30,360 Seeing you in this condition, I remember a maxim. 1631 01:57:30,720 --> 01:57:31,640 One more. 1632 01:57:31,720 --> 01:57:36,520 Leaving your wives for someone else 1633 01:57:37,120 --> 01:57:39,520 always leaves you alone in this whole world. 1634 01:57:40,120 --> 01:57:41,920 Holding a banana. 1635 01:57:42,000 --> 01:57:43,440 Don't eat these. 1636 01:57:44,120 --> 01:57:45,920 Brother Lucky. - Yes. 1637 01:57:46,680 --> 01:57:49,440 Thank you. - The world is very cruel. 1638 01:57:50,080 --> 01:57:53,400 How many bananas? - One, two, three, four. 1639 01:57:53,480 --> 01:57:54,880 But we are only three. 1640 01:57:57,440 --> 01:57:59,640 Raj, Aryan.. 1641 01:58:00,280 --> 01:58:04,080 Our wives and girlfriend have deserted us. 1642 01:58:04,760 --> 01:58:08,760 We were sure about one thing, that Lucky was dead. 1643 01:58:09,080 --> 01:58:13,680 But he's alive. Whom should we live for now? 1644 01:58:14,160 --> 01:58:18,280 We don't have any right to live. 1645 01:58:18,360 --> 01:58:20,360 Hey, that belongs to us. 1646 01:58:21,360 --> 01:58:25,160 Okay, friends, this is the last time we meet. 1647 01:58:25,640 --> 01:58:28,440 When I die, I'll ask God to give me friends like you two 1648 01:58:28,760 --> 01:58:30,080 even in my next birth. 1649 01:58:30,160 --> 01:58:32,160 I love you, Raj. - I love you too. 1650 01:58:32,440 --> 01:58:34,240 Aryan. 1651 01:58:34,640 --> 01:58:36,080 So sweet. - Thank you. 1652 01:58:36,160 --> 01:58:40,280 I was going to ask for a pet dog or cat 1653 01:58:40,840 --> 01:58:43,240 but I'll ask for friends like you. 1654 01:58:43,280 --> 01:58:44,680 How sweet, Aryan. 1655 01:58:46,400 --> 01:58:47,600 I'll miss you guys. 1656 01:58:48,200 --> 01:58:51,080 Friends are we ready? - Yes, we are ready. 1657 01:58:51,160 --> 01:58:53,240 Yes. - Yes. Let's go. 1658 01:59:05,840 --> 01:59:07,960 One! - God we are coming. - Aryan.. 1659 01:59:08,040 --> 01:59:10,240 Two! - Veer. 1660 01:59:10,320 --> 01:59:13,160 Three! - Stop, please stop. - Please, step down. 1661 01:59:14,560 --> 01:59:17,600 What should we do now? Help. - Please stop. 1662 01:59:17,680 --> 01:59:19,440 Could they be our wives? - Sonia! 1663 01:59:19,520 --> 01:59:22,640 We have no complaints against you, please don't commit suicide. 1664 01:59:22,720 --> 01:59:25,840 We forgive you. Please, step down. - They are our wives. 1665 01:59:25,920 --> 01:59:29,040 I promise you tonight will be the night. Please... 1666 01:59:29,640 --> 01:59:33,360 Did you see that, Raj, Aryan, our wives have saved us 1667 01:59:33,440 --> 01:59:36,040 even before we could commit suicide. - Yes. 1668 01:59:36,080 --> 01:59:37,680 That means they still love us. - Yes. 1669 01:59:37,760 --> 01:59:40,160 That means our Basantis have forgiven us. 1670 01:59:40,240 --> 01:59:43,440 We cancel our suicide! - The suicide is cancelled! 1671 01:59:58,400 --> 02:00:00,440 Please go and save them. 1672 02:00:01,960 --> 02:00:04,080 Please do something. - What will we do now? 1673 02:00:04,160 --> 02:00:07,160 I cannot see them dying. - Please save, Diya. 1674 02:00:12,760 --> 02:00:14,480 Veer, I don't want to die. 1675 02:00:14,840 --> 02:00:17,720 Raj, it was your idea to come on this pipe 1676 02:00:17,840 --> 02:00:20,760 now we are hanging.. - I wish God had given me 1677 02:00:20,880 --> 02:00:23,800 a pet instead of a friend like you. 1678 02:00:23,880 --> 02:00:27,120 Don't leave the pipe, we are coming to save you. 1679 02:00:27,200 --> 02:00:29,840 Don't worry, dear, we are not in a hurry to leave the pipe. 1680 02:00:29,920 --> 02:00:33,440 Tell them to come soon. Otherwise the pipe will give way. 1681 02:00:33,520 --> 02:00:35,480 Come up soon. 1682 02:00:47,720 --> 02:00:52,120 Diya, I promise! I shall wander no more! 1683 02:00:52,400 --> 02:00:54,600 I swear! Dia.. 1684 02:01:03,600 --> 02:01:07,000 Give me your hand. - Sonia, give me a hand! 1685 02:01:12,440 --> 02:01:13,680 Sonia! 1686 02:01:14,160 --> 02:01:15,960 Sonia! 1687 02:01:16,600 --> 02:01:18,240 Bhavna, I got you. 1688 02:01:19,400 --> 02:01:20,560 Veer! 1689 02:01:26,840 --> 02:01:28,280 Sonia! - Aryan! 1690 02:01:33,280 --> 02:01:35,680 Raj, please let me go down first. 1691 02:01:35,960 --> 02:01:38,640 You drop down a second later. I want to die married! 1692 02:01:38,720 --> 02:01:40,920 If we had been with you 1693 02:01:40,960 --> 02:01:42,320 we wouldn't have tried to commit suicide. 1694 02:01:42,400 --> 02:01:46,840 We have got our love back now. - Yes. 1695 02:01:46,920 --> 02:01:51,320 God will surely save us now. 1696 02:01:58,480 --> 02:02:00,080 What is he doing here? 1697 02:02:01,400 --> 02:02:02,640 Help! 1698 02:02:02,760 --> 02:02:05,720 Kothari, what are you doing? Have you lost it? 1699 02:02:07,160 --> 02:02:11,320 This not a toy that a father uses to play with his children. 1700 02:02:11,360 --> 02:02:12,800 If it works then it can cut anything. 1701 02:02:12,880 --> 02:02:15,280 Hey, don't remind of our deceit. 1702 02:02:15,360 --> 02:02:18,720 Kothari, please don't do this. 1703 02:02:18,800 --> 02:02:20,600 Kothari, forgive us! 1704 02:02:20,680 --> 02:02:23,720 Why, you rascals! you deceived my daughters 1705 02:02:23,800 --> 02:02:26,880 and are hanging here. - Hey, mister! 1706 02:02:26,960 --> 02:02:28,520 From the time they came to know that 1707 02:02:28,600 --> 02:02:31,640 they are going to be your second wives 1708 02:02:31,840 --> 02:02:34,840 they have vowed never to marry again. 1709 02:02:35,880 --> 02:02:38,960 So, I won't leave you in peace. 1710 02:02:39,040 --> 02:02:41,040 We'll pacify your daughters. 1711 02:02:42,160 --> 02:02:46,320 Raj! - Bhavna! - Bhavna! 1712 02:02:54,800 --> 02:02:55,960 Save me! 1713 02:02:57,080 --> 02:02:58,240 Brother. 1714 02:02:59,240 --> 02:03:01,640 Sonia! 1715 02:03:07,240 --> 02:03:09,680 Veer! - Diya! 1716 02:03:14,720 --> 02:03:17,600 You are great, Brother Lucky! - Brother Lucky! 1717 02:03:18,480 --> 02:03:23,200 The thing is, to win matches, you have to take great catches. 1718 02:03:23,280 --> 02:03:24,480 Brother Lucky. 1719 02:03:26,600 --> 02:03:27,880 Let's meet in heaven. 1720 02:03:28,640 --> 02:03:30,960 Raj! - Raj! 1721 02:03:31,080 --> 02:03:32,480 There goes Raj. 1722 02:03:34,720 --> 02:03:36,600 Please get up, Brother-in-law. 1723 02:03:37,760 --> 02:03:41,360 All the dirt can be 1724 02:03:41,480 --> 02:03:43,800 washed by any detergent. 1725 02:03:43,880 --> 02:03:47,480 But the one that is irreparable will be found in the dustbin. 1726 02:03:47,560 --> 02:03:48,800 Do you get that? 1727 02:03:51,240 --> 02:03:52,360 No. 1728 02:03:53,760 --> 02:03:55,120 There goes Aryan. 1729 02:04:04,080 --> 02:04:07,200 Move aside. There's no problem. 1730 02:04:08,040 --> 02:04:12,880 Any pain can be cured by an ointment. 1731 02:04:13,440 --> 02:04:16,240 An itch can be cured by an ointment. 1732 02:04:16,360 --> 02:04:21,160 But only a high voltage shock can cure an erring husband. 1733 02:04:21,640 --> 02:04:22,880 Okay? 1734 02:04:22,960 --> 02:04:24,160 No! 1735 02:04:29,080 --> 02:04:30,440 There goes Vee... 1736 02:04:45,120 --> 02:04:48,600 The thing is, guards are for guarding. 1737 02:04:49,040 --> 02:04:51,080 A dog is faithful. 1738 02:04:51,480 --> 02:04:53,640 And if a husband deceives his wife 1739 02:04:53,720 --> 02:04:55,720 even his dog doesn't remain loyal to him. 1740 02:05:00,840 --> 02:05:03,400 Brother Lucky, we always thought 1741 02:05:03,480 --> 02:05:06,080 you were trying instigate our wives. 1742 02:05:06,800 --> 02:05:09,600 If my hand hadn't been bandaged 1743 02:05:10,360 --> 02:05:12,960 I would have greeted you with clasped hands. 1744 02:05:13,960 --> 02:05:18,160 We always tried to hurt or kill you. 1745 02:05:19,120 --> 02:05:22,120 But today I wish to applaud for you. 1746 02:05:22,640 --> 02:05:26,640 Yes. We now realise how lucky we are 1747 02:05:26,720 --> 02:05:28,600 that we have Brother Lucky with us. 1748 02:05:28,840 --> 02:05:31,520 Be careful. - Please stop now. 1749 02:05:33,200 --> 02:05:36,800 Hearing you three, I became emotional. 1750 02:05:37,080 --> 02:05:40,920 I have no words to say, I am choked with emotion. 1751 02:05:40,960 --> 02:05:43,160 Brother Lucky, please don't be quiet today. 1752 02:05:43,280 --> 02:05:46,160 One last maxim. - No, I can't say anymore. 1753 02:05:46,240 --> 02:05:49,120 Brother Lucky, please... - Please say it. 1754 02:05:49,240 --> 02:05:51,320 Okay. If you all insist. 1755 02:05:51,920 --> 02:05:53,920 You must have heard that maxim. 1756 02:05:54,160 --> 02:05:57,760 Sita-Ram, Radha-Krishna are examples of God. 1757 02:05:57,880 --> 02:06:00,560 But if you have to show a perfect model of marital bliss 1758 02:06:00,640 --> 02:06:02,040 then give the example of Shaadi No. 1. 1759 02:06:02,120 --> 02:06:03,560 Brother! 1760 02:06:03,800 --> 02:06:05,080 Wow! 1761 02:06:11,480 --> 02:06:13,120 "Let's party" 1762 02:06:16,760 --> 02:06:18,640 "in the wedding." 1763 02:06:20,320 --> 02:06:24,040 "In the wedding, let's party." 1764 02:06:24,160 --> 02:06:26,360 "Let's party in the wedding." 1765 02:06:26,440 --> 02:06:30,040 "Unrestrained that we are, it's impossible to stop us." 1766 02:06:33,600 --> 02:06:37,120 "Unrestrained that we are, it's impossible to stop us." 1767 02:06:37,240 --> 02:06:40,720 "Rebellious and whimsical princes, that we are!" 1768 02:06:40,800 --> 02:06:45,640 "We are on the front page, every day!" 1769 02:06:45,800 --> 02:06:49,480 "Making merry is our motto! Come o' pretty damsel, come to me!" 1770 02:06:49,560 --> 02:06:53,120 "This heart is crazy about you." 1771 02:06:53,200 --> 02:06:56,680 "Make merry, going to party hard, we're going to dance all night." 1772 02:06:56,760 --> 02:07:00,680 "Making merry, going to rule the crowd and make you pump all night." 1773 02:07:01,720 --> 02:07:05,360 "In the wedding, let's party." 1774 02:07:05,520 --> 02:07:07,760 "Let's party in the wedding." 1775 02:07:07,840 --> 02:07:11,200 "We strive to be ahead of everyone else." 1776 02:07:11,440 --> 02:07:14,640 "Capable of deflecting even the powerful storms." 1777 02:07:15,160 --> 02:07:18,520 "These firm steps never retreat." 1778 02:07:18,600 --> 02:07:21,600 "We can force even the skies to descend." 1779 02:07:22,240 --> 02:07:27,040 "It's useless to throw a challenge to us." 1780 02:07:27,240 --> 02:07:30,880 "Making merry is our motto! Come o' pretty damsel, come to me!" 1781 02:07:30,960 --> 02:07:34,480 "This heart is crazy about you." 1782 02:07:34,560 --> 02:07:38,120 "Make merry, going to party hard, we're going to dance all night." 1783 02:07:38,200 --> 02:07:42,040 "Making merry, going to rule the crowd and make you pump all night." 1784 02:07:43,160 --> 02:07:46,720 "In the wedding, let's party." 1785 02:07:46,960 --> 02:07:49,320 "Let's party in the wedding." 1786 02:07:50,320 --> 02:07:53,760 "In the wedding, let's party." 1787 02:07:54,160 --> 02:07:57,160 "Let's party in the wedding." 140803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.