All language subtitles for Seobok Project Clone (2021)

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 2 00:04:17,132 --> 00:04:20,469 Doctor Carl Anderson at Seoin Research Institute 3 00:04:20,552 --> 00:04:24,556 was killed in a terrorist attack this morning. 4 00:04:28,435 --> 00:04:30,395 Are you sure about this? 5 00:04:32,564 --> 00:04:38,445 The problem is the grave danger it poses from this experiment. 6 00:04:42,491 --> 00:04:43,742 Okay. 7 00:04:44,576 --> 00:04:46,745 I will get back to you soon. 8 00:04:47,538 --> 00:04:52,125 Just let me remind you, we don't have much time. 9 00:04:54,628 --> 00:04:57,089 It's been confirmed. It was a terrorist attack. 10 00:04:57,589 --> 00:04:59,341 Who could they be? 11 00:04:59,383 --> 00:05:02,094 We don't have any leads yet, 12 00:05:02,553 --> 00:05:04,972 but we're certain the project has been exposed. 13 00:05:08,642 --> 00:05:10,143 What are you going to do? 14 00:05:10,394 --> 00:05:12,354 The project needs to be moved to a safer location. 15 00:05:12,396 --> 00:05:15,691 Moved? That's out of the question. 16 00:05:15,732 --> 00:05:20,821 - We're in the final stages. - Isn't project security the top priority? 17 00:05:21,864 --> 00:05:24,449 The chance of another attack is high 18 00:05:24,491 --> 00:05:26,410 and the target is obvious. 19 00:05:27,786 --> 00:05:28,954 You need to make a decision. 20 00:05:31,582 --> 00:05:35,419 Okay, but under one condition. 21 00:05:54,730 --> 00:05:57,149 You can't just show up like this. 22 00:05:58,192 --> 00:06:00,360 I haven't slept in two days because of the headaches. 23 00:06:00,652 --> 00:06:03,906 A man needs to sleep to live, okay? 24 00:06:15,834 --> 00:06:19,296 I'm saying this because I'm worried about you... 25 00:06:19,671 --> 00:06:21,840 - If you keep on this way... - Fuck, I'm not going to die! 26 00:06:23,967 --> 00:06:26,136 I won't let this kill me. So don't worry about me. 27 00:07:55,934 --> 00:07:57,144 What... 28 00:07:58,270 --> 00:08:00,647 - What the... - Mr. Min Ki-hun? 29 00:08:00,689 --> 00:08:02,065 I'm with the company. 30 00:08:13,952 --> 00:08:15,412 Where are you taking me? 31 00:08:16,747 --> 00:08:18,040 Who sent you? 32 00:08:20,792 --> 00:08:23,962 WARNING WATER SOURCE CONSERVATION AREA 33 00:08:35,557 --> 00:08:36,808 This way. 34 00:08:37,683 --> 00:08:39,102 You're still alive. 35 00:08:40,020 --> 00:08:41,772 Did you miss me? 36 00:08:44,316 --> 00:08:45,901 I guess that's a no. 37 00:08:47,694 --> 00:08:50,280 It's been two years. You're not happy to see me? 38 00:08:50,697 --> 00:08:53,075 You brought me here? What is it? 39 00:08:53,242 --> 00:08:56,036 What the hell do you want? 40 00:08:58,121 --> 00:09:00,832 Don't get all jumpy. It's not a good look. 41 00:09:00,916 --> 00:09:05,170 By the way, you look like shit. 42 00:09:05,796 --> 00:09:07,589 Just tell me what you want. 43 00:09:09,049 --> 00:09:10,717 I'm not the one who called you. 44 00:09:23,605 --> 00:09:25,148 Ki-hun. 45 00:09:28,151 --> 00:09:30,904 Long time no see. How are you feeling? 46 00:09:32,906 --> 00:09:34,032 I'm fine. 47 00:09:34,199 --> 00:09:36,952 I see. That's good to hear. 48 00:09:38,537 --> 00:09:40,914 I need you to do a job for me. 49 00:09:41,832 --> 00:09:44,626 What kind of a job? 50 00:09:45,210 --> 00:09:47,838 A job for your country, of course. 51 00:09:51,175 --> 00:09:53,552 I don't work for the company anymore. 52 00:09:55,137 --> 00:09:59,016 Of course that's because I need someone I can trust. 53 00:10:00,726 --> 00:10:02,644 Can you trust me? 54 00:10:07,065 --> 00:10:08,108 Can't I trust you? 55 00:10:17,868 --> 00:10:19,453 Remember the day Hyun-soo passed? 56 00:10:21,538 --> 00:10:23,290 It's been three years, hasn't it? 57 00:10:24,082 --> 00:10:26,502 Time flies, right? 58 00:10:37,429 --> 00:10:39,306 What is the job? 59 00:10:39,932 --> 00:10:42,601 It involves a classified project of national importance. 60 00:10:43,602 --> 00:10:45,020 That's all you need to know. 61 00:11:05,165 --> 00:11:06,917 Director Ahn told me about you. 62 00:11:07,501 --> 00:11:09,294 You must be Mr. Min. 63 00:11:10,879 --> 00:11:12,214 I'm Dr. Shin Hak-sun. 64 00:11:14,341 --> 00:11:18,220 We raised the security level due to a recent terrorist attack. 65 00:11:19,638 --> 00:11:21,473 We don't think they hit their real target. 66 00:11:53,297 --> 00:11:55,841 Sir, the data is out. 67 00:12:11,190 --> 00:12:12,441 What is all this? 68 00:12:12,816 --> 00:12:14,693 Research for the future. 69 00:12:16,945 --> 00:12:20,908 So this ship is a research lab? 70 00:12:20,949 --> 00:12:22,326 Correct. 71 00:12:23,368 --> 00:12:27,706 Why would you carry out work like this on a ship? 72 00:12:28,290 --> 00:12:30,709 Consider it a kind of ark. 73 00:12:39,051 --> 00:12:42,763 Let me introduce you to Dr. Lim. She's in charge here. 74 00:12:46,099 --> 00:12:47,768 Ten years ago, 75 00:12:47,809 --> 00:12:51,730 we successfully cultured genetically manipulated embryonic stem cells. 76 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 We inserted the hematopoietic stem cells 77 00:12:55,359 --> 00:12:58,529 into a fertilized egg through nuclear replacements, 78 00:12:58,904 --> 00:13:01,907 then the egg was implanted into a womb. 79 00:13:02,616 --> 00:13:06,161 After a seven-month pregnancy, the specimen was created. 80 00:13:06,245 --> 00:13:08,664 The male specimen grew at a speed twice the regular rate 81 00:13:08,705 --> 00:13:12,084 - of an average human-- - Hang on. 82 00:13:13,293 --> 00:13:16,630 Specimen? 83 00:13:18,590 --> 00:13:19,925 What is that? 84 00:13:20,717 --> 00:13:22,177 Can you open the window? 85 00:13:37,943 --> 00:13:41,363 This boy is the first-ever human specimen created 86 00:13:41,405 --> 00:13:43,448 through stem cell cloning and genetic manipulation. 87 00:13:45,200 --> 00:13:48,954 Are you saying he's a cloned human? 88 00:13:48,996 --> 00:13:53,083 I don't know if we can call him human. 89 00:13:53,375 --> 00:13:56,044 If potato roots sprout from a tomato plant, 90 00:13:56,795 --> 00:13:58,672 what should we call them? 91 00:13:59,506 --> 00:14:02,676 He has special genes that are nonexistent in humans. 92 00:14:03,385 --> 00:14:06,722 He's a new species, if you like. 93 00:14:13,353 --> 00:14:16,190 He's our first successful case. 94 00:14:16,940 --> 00:14:20,861 In the early days, cloning was simply creating exact copies of the original DNA. 95 00:14:22,070 --> 00:14:23,614 But Seobok is different. 96 00:14:24,156 --> 00:14:28,118 His genes were entirely modified through genetic manipulation. 97 00:14:30,162 --> 00:14:31,079 Seobok? 98 00:14:31,121 --> 00:14:34,958 Oh, that's the specimen's name. 99 00:14:38,921 --> 00:14:40,589 Emperor Qin sent off his servant 100 00:14:40,797 --> 00:14:44,885 to search for the elixir of immortality 2,500 years ago. 101 00:14:45,385 --> 00:14:48,430 That servant represents humanity's desire to overcome death. 102 00:14:48,847 --> 00:14:51,975 Seobok was named after him. 103 00:14:55,562 --> 00:14:59,316 Seobok is an undying being. 104 00:15:05,280 --> 00:15:08,200 His bone marrow produces IPS cells, 105 00:15:08,242 --> 00:15:11,370 which are dedifferentiating stem cells. 106 00:15:12,079 --> 00:15:15,999 His IPS proteins can cure any and all human diseases. 107 00:15:16,083 --> 00:15:19,962 Through him, humans can conquer death. 108 00:15:21,713 --> 00:15:25,926 With Anderson gone, Seobok is the only existing source of this technology. 109 00:15:25,968 --> 00:15:28,428 He must be protected at all costs. 110 00:15:31,849 --> 00:15:34,643 Damn it. This is... 111 00:15:35,227 --> 00:15:37,938 I know it's hard to believe. 112 00:15:38,814 --> 00:15:42,484 I mean, this is ridiculous. Don't you think so? 113 00:15:42,568 --> 00:15:45,195 It's not like you can see that he doesn't die. 114 00:15:45,279 --> 00:15:47,573 He looks like an ordinary kid. 115 00:15:48,949 --> 00:15:50,576 He's anything but. 116 00:15:51,994 --> 00:15:53,161 Let me show you something. 117 00:15:56,081 --> 00:15:57,291 You may begin. 118 00:16:54,139 --> 00:16:56,016 It's an unexpected side effect. 119 00:16:57,392 --> 00:17:00,229 We don't fully understand how it's possible. 120 00:17:00,979 --> 00:17:04,650 Seobok has brainwaves far more powerful than us, 121 00:17:04,691 --> 00:17:09,112 so we can only assume he controls the pressure around him. 122 00:17:10,239 --> 00:17:12,449 That's far from ordinary. 123 00:17:13,659 --> 00:17:19,623 I guess it's interesting, sort of like magic. 124 00:17:27,130 --> 00:17:28,423 You can stop now. 125 00:17:48,944 --> 00:17:50,529 I guess it happens frequently. 126 00:17:50,863 --> 00:17:53,740 And it gets worse when stressed or fatigued? 127 00:17:54,449 --> 00:17:57,119 Loss of consciousness due to a brain tumor. 128 00:17:58,203 --> 00:18:00,873 Is it glioblastoma? 129 00:18:01,915 --> 00:18:06,461 I guess you have about six months to a year at best. 130 00:18:06,503 --> 00:18:08,046 Mind your own fucking business. 131 00:18:08,088 --> 00:18:10,132 I'm offering a clinical trial. 132 00:18:11,717 --> 00:18:13,802 I can treat you using Seobok. 133 00:18:15,179 --> 00:18:18,682 I can save your life. 134 00:18:22,811 --> 00:18:26,190 When the Hwang scandal destroyed the stem cell research environment, 135 00:18:26,273 --> 00:18:27,816 Seoin approached us. 136 00:18:28,609 --> 00:18:31,320 They'd help us if we help them with their human cloning research. 137 00:18:32,029 --> 00:18:33,405 Help you with what? 138 00:18:34,239 --> 00:18:36,408 You know what happened that year. 139 00:18:38,160 --> 00:18:40,746 The government then didn't think much of it. 140 00:18:41,705 --> 00:18:44,541 They could use the money from Seoin 141 00:18:44,583 --> 00:18:47,920 and take credit for the work if it succeeded. 142 00:18:49,379 --> 00:18:51,548 But it produced an unexpected outcome. 143 00:18:52,925 --> 00:18:54,510 An undying specimen. 144 00:18:56,136 --> 00:19:00,599 They had to study the specimen to determine its nature, 145 00:19:01,183 --> 00:19:03,936 and ten years passed just like that. 146 00:19:05,312 --> 00:19:08,065 Frankly, we had forgotten about it 147 00:19:09,149 --> 00:19:12,694 until Anderson was killed last night. 148 00:19:13,278 --> 00:19:16,990 He was due to submit the final report next month. 149 00:19:18,659 --> 00:19:19,868 Who's behind it? 150 00:19:19,952 --> 00:19:21,828 It could have been anyone. 151 00:19:21,870 --> 00:19:23,705 After all, this is a powerful weapon. 152 00:19:24,498 --> 00:19:25,666 Weapon? 153 00:19:25,707 --> 00:19:29,336 What do you think a weapon is? 154 00:19:30,420 --> 00:19:32,631 The essence of a weapon is fear. 155 00:19:33,173 --> 00:19:35,843 The fear that it can kill you. 156 00:19:37,219 --> 00:19:39,513 A technology of immortality 157 00:19:39,555 --> 00:19:43,725 is a powerful weapon for everyone who fears death. 158 00:19:45,477 --> 00:19:47,104 And all men die, 159 00:19:49,147 --> 00:19:50,315 just like you. 160 00:19:53,402 --> 00:19:56,154 We're moving the specimen to a secret bunker in Wonju. 161 00:19:56,196 --> 00:19:59,366 Seoin wants to conduct a clinical trial there. 162 00:19:59,408 --> 00:20:02,202 We need a participant for the trial, 163 00:20:03,161 --> 00:20:05,080 someone who's not a security liability. 164 00:20:06,331 --> 00:20:07,958 That's why I contacted you. 165 00:20:10,127 --> 00:20:13,255 So, what do you say? 166 00:20:20,888 --> 00:20:22,681 I'll do it. 167 00:20:23,473 --> 00:20:24,975 Let me be a part of it. 168 00:20:40,824 --> 00:20:43,619 What are they injecting him with? 169 00:20:44,161 --> 00:20:45,495 An inhibitor. 170 00:20:45,537 --> 00:20:46,830 What for? 171 00:20:49,374 --> 00:20:51,877 To suppress cell division, 172 00:20:52,419 --> 00:20:53,962 which is too rapid. 173 00:20:57,925 --> 00:20:59,551 Like an anticancer drug? 174 00:21:00,636 --> 00:21:02,012 Yes, exactly. 175 00:21:03,972 --> 00:21:07,392 He needs one every 24 hours. 176 00:21:08,060 --> 00:21:09,895 He gets one every day? 177 00:21:09,937 --> 00:21:14,858 Yes, otherwise the cell division process will spiral out of control. 178 00:21:14,900 --> 00:21:16,318 What happens then? 179 00:21:17,277 --> 00:21:18,737 He'll die. 180 00:21:19,905 --> 00:21:21,532 But you said he can't die. 181 00:21:21,782 --> 00:21:23,492 Of course he can. 182 00:21:24,368 --> 00:21:27,412 Wouldn't he die if he was shot or hit by a car? 183 00:21:27,454 --> 00:21:29,498 He's not invincible. 184 00:21:38,257 --> 00:21:41,301 I heard you'll take part in the trial. 185 00:21:43,679 --> 00:21:45,889 - Yes. - Congratulations. 186 00:21:46,932 --> 00:21:51,937 I don't know if it's something to be congratulated for. By the way... 187 00:21:53,313 --> 00:21:56,984 How likely are the chances of success? 188 00:21:58,694 --> 00:22:00,988 Since it's the first trial, no one knows. 189 00:22:01,572 --> 00:22:03,282 If it fails, 190 00:22:04,116 --> 00:22:06,702 what happens to me? 191 00:22:10,581 --> 00:22:12,749 Worst case scenario, 192 00:22:12,791 --> 00:22:15,502 you will die, which will happen anyway. 193 00:22:17,171 --> 00:22:19,214 Preparation for relocation ready. 194 00:22:19,548 --> 00:22:21,717 Preparation for relocation ready. 195 00:22:27,264 --> 00:22:31,268 People are so easily scared, aren't they? And greedy as well. 196 00:22:37,900 --> 00:22:40,319 What the hell is she saying? 197 00:22:42,696 --> 00:22:44,948 And she's smoking in a room and shit. 198 00:23:00,797 --> 00:23:03,008 Don't worry, we'll be there soon. 199 00:23:04,718 --> 00:23:08,764 We're going to be spending a lot of time together. I'm Min Ki-hun. 200 00:23:11,183 --> 00:23:12,601 Mr. Min Ki-hun? 201 00:23:17,940 --> 00:23:21,735 You don't have to be formal. Just call me Ki-hun. 202 00:23:24,530 --> 00:23:26,198 Have you ever used that before? 203 00:23:27,950 --> 00:23:29,701 This? Of course. 204 00:23:31,620 --> 00:23:33,830 I'm quite a good shot. 205 00:23:35,541 --> 00:23:36,625 On a person? 206 00:23:38,293 --> 00:23:39,795 Did he die? 207 00:23:41,713 --> 00:23:43,465 How many have you killed? 208 00:23:45,509 --> 00:23:47,135 Why do you want to know? 209 00:23:54,059 --> 00:23:55,435 What's going on? 210 00:23:56,186 --> 00:23:59,022 It's an ambulance. We'll give way for it. 211 00:24:03,026 --> 00:24:05,571 Are we changing routes? Why are you not taking the expressway? 212 00:24:05,863 --> 00:24:09,950 There's been an accident, so we're making a detour. 213 00:24:10,367 --> 00:24:11,535 Copy. 214 00:24:15,956 --> 00:24:17,958 Mr. Min's onto us. What should we do? 215 00:24:18,000 --> 00:24:19,960 Don't worry about him. 216 00:24:20,460 --> 00:24:21,962 How much longer? 217 00:24:22,004 --> 00:24:23,714 We'll be arriving in 30 minutes. 218 00:24:24,381 --> 00:24:26,592 Keep him distracted. 219 00:24:26,633 --> 00:24:28,969 The Americans will be waiting for you. 220 00:24:29,219 --> 00:24:31,305 They'll take it from there. 221 00:24:31,930 --> 00:24:35,225 Get out of there after contact and report to me right away. 222 00:24:36,059 --> 00:24:38,729 What do we do with Mr. Min? 223 00:24:38,770 --> 00:24:41,440 Hand him over too. The Americans will take care of him. 224 00:24:41,940 --> 00:24:43,275 Yes, sir. 225 00:24:49,907 --> 00:24:50,991 What the hell? 226 00:25:08,717 --> 00:25:09,885 What's going on? 227 00:25:21,563 --> 00:25:24,816 Who the hell are those men? 228 00:25:29,488 --> 00:25:30,614 No! 229 00:25:43,293 --> 00:25:45,045 Hey Mr. Min? 230 00:25:46,380 --> 00:25:47,840 Are you okay? 231 00:25:47,965 --> 00:25:48,924 What? 232 00:25:48,966 --> 00:25:50,217 Good. 233 00:26:05,732 --> 00:26:08,777 - No one's answering? - They're offline, sir. 234 00:26:09,027 --> 00:26:10,487 Dammit... 235 00:26:29,298 --> 00:26:30,716 Are you there? 236 00:26:30,757 --> 00:26:31,967 Yes. 237 00:26:34,344 --> 00:26:35,637 Where are we? 238 00:26:36,430 --> 00:26:37,598 I don't know. 239 00:26:38,015 --> 00:26:39,474 Who were those men? 240 00:26:39,933 --> 00:26:43,812 - I don't know. - You saw nothing? What the hell happened? 241 00:26:45,063 --> 00:26:46,773 You fell asleep, Mr. Min. 242 00:27:02,789 --> 00:27:04,208 Who's that? 243 00:27:05,042 --> 00:27:06,335 The men from earlier. 244 00:27:06,376 --> 00:27:08,045 Who the fuck are you? 245 00:27:18,263 --> 00:27:19,473 No. 246 00:27:19,515 --> 00:27:20,933 What's happening? 247 00:27:21,141 --> 00:27:22,768 I said no. 248 00:27:22,809 --> 00:27:23,644 What? 249 00:27:23,685 --> 00:27:27,189 No, no! He said no! 250 00:28:07,813 --> 00:28:09,064 John. 251 00:28:09,606 --> 00:28:11,275 You okay? 252 00:28:18,949 --> 00:28:20,409 John, come in. 253 00:29:34,483 --> 00:29:35,651 Hold on! 254 00:30:00,884 --> 00:30:01,969 And the specimen? 255 00:30:02,010 --> 00:30:03,220 He's fine. 256 00:30:04,096 --> 00:30:05,681 What's your location? 257 00:30:08,934 --> 00:30:11,895 - Near Boeun, in Chungbuk Province. - What's the nearest safe house? 258 00:30:12,354 --> 00:30:13,522 Now! 259 00:30:14,064 --> 00:30:17,025 - Point 14, sir. Five kilometers away. - Show me. 260 00:30:18,026 --> 00:30:19,820 Jangam-ri 585, Deungcheon. 261 00:30:20,362 --> 00:30:22,865 - Did you hear that? - Yes, Jangam-ri 585. 262 00:30:22,906 --> 00:30:25,701 Go there. I'll dispatch backup right away. 263 00:30:25,742 --> 00:30:26,660 Yes, sir. 264 00:30:35,669 --> 00:30:37,337 Where are we going? 265 00:30:37,379 --> 00:30:39,715 It's still dangerous. We need to get to safety. 266 00:30:40,048 --> 00:30:42,301 - Why is it dangerous? - What? 267 00:30:43,510 --> 00:30:44,720 Shit! 268 00:30:51,894 --> 00:30:55,397 We'll have to walk. 269 00:30:59,568 --> 00:31:02,529 - Come on, what are you doing? - Why is it dangerous? 270 00:31:06,116 --> 00:31:07,826 There's no time for this. 271 00:31:10,245 --> 00:31:11,205 Hey... 272 00:31:11,246 --> 00:31:12,331 Hey! 273 00:31:14,541 --> 00:31:16,376 Why am I in danger? 274 00:31:17,085 --> 00:31:18,420 You saw everything earlier. 275 00:31:18,962 --> 00:31:21,465 - Bad guys are after you-- - Why? 276 00:31:22,758 --> 00:31:24,134 Why are they after me? 277 00:31:24,176 --> 00:31:26,011 What do you mean why? Because you're the... 278 00:31:27,554 --> 00:31:29,348 Because I'm the specimen? 279 00:31:32,392 --> 00:31:34,311 Because I don't die? 280 00:31:42,194 --> 00:31:43,946 I guess you already know. 281 00:31:44,571 --> 00:31:49,076 The bad guys are trying to steal the technology from you. 282 00:31:49,117 --> 00:31:51,954 That's why you're in danger. Okay? 283 00:31:55,457 --> 00:31:57,251 Men are so foolish. 284 00:31:58,168 --> 00:31:59,503 What are you talking about? 285 00:32:00,921 --> 00:32:02,798 We don't have time for this. Let's go. 286 00:32:05,342 --> 00:32:08,637 How do I know you're not a bad guy? 287 00:32:11,139 --> 00:32:14,893 - Do I look like one? - You don't look like a good guy either. 288 00:32:16,186 --> 00:32:18,564 Why do you think I'm going through this shit? 289 00:32:19,064 --> 00:32:20,107 Why? 290 00:32:20,148 --> 00:32:22,818 To protect you! Can't you see that? 291 00:32:23,777 --> 00:32:26,989 Why are you trying to protect me? 292 00:32:30,701 --> 00:32:32,703 Because my life depends on it. 293 00:33:15,996 --> 00:33:17,831 Are you going to do this? 294 00:33:17,873 --> 00:33:20,584 - Come at me, then! - Come here! 295 00:33:26,465 --> 00:33:27,883 Hurry up already. 296 00:33:54,201 --> 00:33:56,954 We can't just stop. We need to keep moving. 297 00:34:03,919 --> 00:34:05,838 Can't we go slower? 298 00:34:07,047 --> 00:34:08,047 What for? 299 00:34:08,674 --> 00:34:11,217 - So I can look around. - Look around? 300 00:34:13,679 --> 00:34:18,016 Look, we don't have time for that. Just hurry up. 301 00:34:33,657 --> 00:34:34,783 Hey. 302 00:34:37,077 --> 00:34:38,120 Hey! 303 00:34:49,672 --> 00:34:50,924 Holy crap. 304 00:34:59,183 --> 00:35:00,559 Who are you? 305 00:35:02,477 --> 00:35:04,271 - Who is it? - What? 306 00:35:04,605 --> 00:35:07,441 Yes. Just some kid. 307 00:35:12,487 --> 00:35:14,990 He looks like he's not all there. 308 00:35:19,369 --> 00:35:20,996 Where do you live? 309 00:35:22,664 --> 00:35:25,167 Where is your mom? 310 00:35:27,169 --> 00:35:29,671 What the hell are you doing? 311 00:35:29,713 --> 00:35:31,256 Oh, you're with your brother. 312 00:35:31,465 --> 00:35:34,551 You should take better care of him. 313 00:35:34,593 --> 00:35:36,512 He looks like he needs it. 314 00:35:36,553 --> 00:35:39,515 Don't let him walk around looking like a lost puppy. 315 00:35:40,140 --> 00:35:41,433 Come with me. 316 00:35:49,191 --> 00:35:50,817 Damn it. Hey. 317 00:36:06,291 --> 00:36:07,376 Hello? 318 00:36:08,293 --> 00:36:09,545 Anybody? 319 00:36:14,258 --> 00:36:15,551 Good thinking. 320 00:36:15,592 --> 00:36:19,513 He'll look much better in nice clothes. You're a good brother. 321 00:36:20,222 --> 00:36:21,431 Try on whatever you like. 322 00:36:25,602 --> 00:36:29,648 It's 74,000 won, but let's call it 73,000 won. 323 00:36:29,690 --> 00:36:31,900 Your little brother is so handsome. 324 00:36:46,415 --> 00:36:48,125 He knows his fashion too. 325 00:38:03,825 --> 00:38:06,495 Hey! Get away from the window. 326 00:38:19,758 --> 00:38:21,343 Don't touch anything. 327 00:38:22,219 --> 00:38:23,387 Just stay put. 328 00:38:51,915 --> 00:38:53,000 What are you doing? 329 00:38:55,210 --> 00:38:57,713 You told me to stay put, Mr. Min. 330 00:38:58,172 --> 00:39:00,132 Well, be quiet. You're distracting me. 331 00:39:04,261 --> 00:39:06,305 And stop calling me Mr. Min. 332 00:39:06,763 --> 00:39:08,182 I'm not your teacher. 333 00:39:08,891 --> 00:39:10,184 Unbelievable. 334 00:39:12,936 --> 00:39:14,688 I have a question. 335 00:39:16,857 --> 00:39:17,983 What is it? 336 00:39:18,901 --> 00:39:21,195 Why are you always angry, Mr. Min? 337 00:39:22,654 --> 00:39:23,864 Since when was I angry? 338 00:39:34,333 --> 00:39:37,503 Hey, are you hungry? 339 00:39:39,213 --> 00:39:40,255 Yes. 340 00:39:51,850 --> 00:39:53,435 Why aren't you eating? 341 00:39:56,355 --> 00:39:59,983 - Can't you use chopsticks? - I don't know how. 342 00:40:08,408 --> 00:40:09,785 Use this instead. 343 00:40:30,514 --> 00:40:31,682 Good? 344 00:40:51,535 --> 00:40:53,120 You've already had three! 345 00:41:06,508 --> 00:41:08,969 I don't know what the hell I'm doing... 346 00:41:09,636 --> 00:41:12,347 This is why you should watch what your kids eat. 347 00:41:13,640 --> 00:41:15,851 What do they feed him, anyway? 348 00:41:16,185 --> 00:41:17,895 I get a special supplement. 349 00:41:18,395 --> 00:41:22,441 Shame on them for treating a kid like that. 350 00:41:27,529 --> 00:41:30,365 Not yet. Give it a couple of minutes. 351 00:41:44,379 --> 00:41:46,089 How did you know? 352 00:41:47,299 --> 00:41:48,467 Know what? 353 00:41:48,509 --> 00:41:50,302 That you're a specimen. 354 00:41:51,094 --> 00:41:52,513 Mom told me. 355 00:41:52,763 --> 00:41:55,265 You have a mom? 356 00:41:55,307 --> 00:41:58,185 You met her. 357 00:42:01,647 --> 00:42:05,150 Oh... Dr. Lim is your mom? 358 00:42:06,443 --> 00:42:07,861 So you have a mom. 359 00:42:07,903 --> 00:42:11,573 What? You don't have one? 360 00:42:14,201 --> 00:42:15,202 No. 361 00:42:17,829 --> 00:42:19,331 That's too bad. 362 00:42:25,504 --> 00:42:27,673 You've lived there your whole life? 363 00:42:28,757 --> 00:42:32,261 - Yes. - What do you do all day? 364 00:42:34,304 --> 00:42:35,889 I get tested. 365 00:42:36,890 --> 00:42:38,392 Eat. 366 00:42:40,811 --> 00:42:42,312 And I read. 367 00:42:43,814 --> 00:42:44,940 That's it? 368 00:42:45,899 --> 00:42:48,277 You get tested and eat? 369 00:42:48,652 --> 00:42:50,279 That's your whole life? 370 00:42:57,077 --> 00:43:00,163 It's okay, you're doing great. 371 00:43:02,499 --> 00:43:03,750 What else, then? 372 00:43:07,629 --> 00:43:10,507 Go on, eat. Your noodles will get soggy. 373 00:43:15,470 --> 00:43:19,266 But you must be doing something in your free time 374 00:43:19,308 --> 00:43:21,852 besides just sitting around. 375 00:43:22,561 --> 00:43:25,022 - I keep on thinking. - About what? 376 00:43:27,399 --> 00:43:29,067 About my fate. 377 00:43:50,797 --> 00:43:53,592 Mr. Min, we're from the company. 378 00:43:53,634 --> 00:43:54,718 Punch in the code. 379 00:44:05,437 --> 00:44:06,605 Identify yourself. 380 00:44:06,647 --> 00:44:10,943 Yum Kyung-jae from Domestic Team 3. 381 00:44:14,571 --> 00:44:16,156 Are we leaving now? 382 00:44:16,198 --> 00:44:17,741 Yes, please get ready. 383 00:44:24,957 --> 00:44:26,875 Is that the specimen? 384 00:44:30,587 --> 00:44:31,755 Hey, hey! 385 00:44:33,841 --> 00:44:35,759 - What's this? - We have orders to take him out. 386 00:44:35,801 --> 00:44:38,720 - Who the fuck told you that? - I can't say. 387 00:44:38,762 --> 00:44:40,848 I can clear everything up, just put the gun down. 388 00:44:40,889 --> 00:44:42,015 Step aside. 389 00:44:43,016 --> 00:44:44,601 I said put the gun down! 390 00:44:45,227 --> 00:44:47,813 If you won't step aside, we have no choice. 391 00:44:48,438 --> 00:44:52,359 Go on then. Shoot me. 392 00:44:52,901 --> 00:44:54,194 Shoot. 393 00:46:08,060 --> 00:46:09,561 Is it done? 394 00:46:09,603 --> 00:46:11,021 This is Ki-hun. 395 00:46:11,897 --> 00:46:14,149 Explain yourself. 396 00:46:16,235 --> 00:46:17,319 Ki-hun... 397 00:46:17,361 --> 00:46:21,031 I'll tell you everything, but right now, listen to me. 398 00:46:24,952 --> 00:46:27,037 Take out the specimen immediately. 399 00:46:28,330 --> 00:46:30,791 Did you hear me? Kill it now. 400 00:46:32,167 --> 00:46:33,836 That's an order. 401 00:46:38,423 --> 00:46:40,300 - What about me? - What? 402 00:46:40,717 --> 00:46:42,261 Am I supposed to just die? 403 00:46:43,262 --> 00:46:46,181 Wake up, Min. This is for the country. 404 00:46:46,223 --> 00:46:48,892 How is this for the country? It's just for you. 405 00:46:49,226 --> 00:46:51,520 You think I'll fall for that shit again? 406 00:46:51,562 --> 00:46:53,146 Are you disobeying my order? 407 00:46:53,188 --> 00:46:55,148 Order, my ass. 408 00:46:55,190 --> 00:46:57,401 Do you want to die, you fucking asshole? 409 00:46:57,442 --> 00:47:01,321 No, dumbass. I want the exact opposite. 410 00:47:01,363 --> 00:47:02,781 Fuck off. 411 00:47:10,122 --> 00:47:11,665 Is Seobok okay? 412 00:47:11,707 --> 00:47:14,960 - Yes, he's fine. - What are you going to do? 413 00:47:15,002 --> 00:47:17,212 You should bring him to the lab. 414 00:47:17,713 --> 00:47:20,424 You can't go to intelligence now. 415 00:47:21,216 --> 00:47:24,761 We can offer you protection here. 416 00:47:32,644 --> 00:47:36,023 - He's bringing him in. - Good. Then... 417 00:47:36,607 --> 00:47:39,193 We should get ready for our guests. 418 00:47:39,735 --> 00:47:41,320 Now, sir? 419 00:47:41,361 --> 00:47:43,697 Why? Is there a problem? 420 00:47:43,739 --> 00:47:45,532 Preparation will take time and-- 421 00:47:45,574 --> 00:47:46,742 You idiot. 422 00:47:47,326 --> 00:47:49,161 Look what they are doing. 423 00:47:49,828 --> 00:47:51,496 I didn't do all this so someone could take it from me. 424 00:48:03,425 --> 00:48:04,885 Come on, get in. 425 00:48:06,220 --> 00:48:07,638 Where are we going now? 426 00:48:07,721 --> 00:48:10,807 To the lab. It's the only place we can trust. 427 00:48:10,849 --> 00:48:13,810 No. I don't want to go there. 428 00:48:19,858 --> 00:48:21,109 Then where? 429 00:48:21,610 --> 00:48:23,195 I need to go somewhere. 430 00:48:24,571 --> 00:48:26,281 You have no place to go. 431 00:48:26,782 --> 00:48:28,033 Ulsan. 432 00:48:29,409 --> 00:48:30,577 Why? 433 00:48:32,788 --> 00:48:34,498 You don't have to know. 434 00:48:36,959 --> 00:48:39,878 You little shit. Get in the car! 435 00:48:44,258 --> 00:48:46,218 You don't have to come with me. 436 00:48:47,594 --> 00:48:49,221 I can go on my own. 437 00:48:52,641 --> 00:48:55,477 And how will you do that? 438 00:48:59,314 --> 00:49:01,191 With this. 439 00:49:02,901 --> 00:49:05,612 - Where did you get that? - From the house. 440 00:49:05,654 --> 00:49:06,738 That's not yours. 441 00:49:06,780 --> 00:49:08,657 It's not yours either. 442 00:49:16,582 --> 00:49:18,876 I don't know what you're thinking, 443 00:49:19,334 --> 00:49:21,420 but you can't keep running like this. 444 00:49:22,379 --> 00:49:23,714 There's no time. 445 00:49:24,590 --> 00:49:25,966 I know. 446 00:49:26,008 --> 00:49:30,345 And you need your injection. We need to get back. 447 00:49:31,680 --> 00:49:32,764 I know. 448 00:49:32,806 --> 00:49:34,516 What do you know? 449 00:49:36,643 --> 00:49:37,978 I said I know. 450 00:49:44,276 --> 00:49:46,195 Tell me. 451 00:49:48,864 --> 00:49:50,699 What's in Ulsan? 452 00:49:50,782 --> 00:49:52,492 At least give me that. 453 00:49:54,995 --> 00:49:56,705 Do you really want to know? 454 00:49:56,747 --> 00:49:59,166 I want to know what we're going for. 455 00:50:02,044 --> 00:50:03,170 By any chance, 456 00:50:05,255 --> 00:50:07,382 do you know someone there? 457 00:50:11,595 --> 00:50:12,763 Yes. 458 00:50:13,430 --> 00:50:14,723 Who? 459 00:50:19,603 --> 00:50:22,105 Who is it? Tell me. 460 00:50:26,860 --> 00:50:30,030 No. It's better you don't know. 461 00:50:43,168 --> 00:50:46,129 Back at the safe house... 462 00:50:47,381 --> 00:50:52,553 Did you bend the bullets and smash things? 463 00:50:54,137 --> 00:50:56,473 Yes. Why? 464 00:50:57,558 --> 00:51:00,853 Nothing. Just curious. 465 00:51:03,397 --> 00:51:05,274 Why didn't you step aside? 466 00:51:05,315 --> 00:51:06,483 What? 467 00:51:06,525 --> 00:51:08,902 When they pulled their guns, 468 00:51:11,154 --> 00:51:12,781 why didn't you step aside? 469 00:51:17,202 --> 00:51:20,956 Because... if you die, I die. 470 00:51:25,878 --> 00:51:27,087 Of course. 471 00:51:31,300 --> 00:51:33,260 But why are you dying? 472 00:51:35,971 --> 00:51:37,222 It's a punishment. 473 00:51:55,449 --> 00:51:57,951 - What's wrong? - It's okay. 474 00:51:57,993 --> 00:52:00,662 - No, you're not! - I'm fine. 475 00:52:11,048 --> 00:52:13,634 It's been a long time, Mr. Chairman. 476 00:52:14,343 --> 00:52:15,511 You've been well? 477 00:52:15,594 --> 00:52:16,929 Why are you trying to kill it? 478 00:52:17,095 --> 00:52:17,888 Sorry? 479 00:52:18,096 --> 00:52:20,015 The specimen. Why are you trying to kill it? 480 00:52:20,057 --> 00:52:21,808 What are you talking about, sir? 481 00:52:21,850 --> 00:52:23,769 You met with the Americans, didn't you? 482 00:52:24,603 --> 00:52:28,232 Come clean. Only then can we talk. 483 00:52:29,525 --> 00:52:31,610 What did they want? 484 00:52:36,823 --> 00:52:41,119 Futurists from the scientific communities have been warning about this 485 00:52:41,203 --> 00:52:45,123 Life Revolution Hypothersis for quite a long time. 486 00:52:45,666 --> 00:52:48,627 In fact, humans are the only species 487 00:52:48,710 --> 00:52:53,131 that are aware of their own inevitable mortality, and are afraid of it. 488 00:52:54,049 --> 00:52:58,804 That very fear of knowing that life someday will end 489 00:52:58,887 --> 00:53:02,933 is what makes them pursue a meaning in life. 490 00:53:03,475 --> 00:53:07,604 However, if life does not end, 491 00:53:08,021 --> 00:53:15,487 people will lose that human element. And what will be left is nothing but greed and desire. 492 00:53:16,071 --> 00:53:20,284 Immortality will produce unsatisfiable desires 493 00:53:20,367 --> 00:53:22,786 and continuous conflicts. 494 00:53:23,495 --> 00:53:28,917 Paradoxically, death is the fundamental element holding life together. 495 00:53:29,793 --> 00:53:35,090 In other words, if people become immortal, 496 00:53:35,591 --> 00:53:40,179 mankind will lead itself to extinction. 497 00:53:42,598 --> 00:53:45,767 We must prevent Seoin from conducting this experiment. 498 00:53:45,851 --> 00:53:48,812 We will take over the specimen under our protection 499 00:53:48,896 --> 00:53:52,900 until this technology is proven to be safe and validated. 500 00:53:54,860 --> 00:53:57,487 Will Seoin agree to this? 501 00:53:58,488 --> 00:54:03,035 Well, that's exactly why we need you to hand over this specimen to us by any means, 502 00:54:03,076 --> 00:54:05,370 regardless of how you do it. 503 00:54:05,829 --> 00:54:09,750 And we will handle it afterwards, as we see fit, accordingly. 504 00:54:11,084 --> 00:54:15,422 I mean, how am I supposed to? 505 00:54:15,506 --> 00:54:20,719 Well, if you cannot fulfill our request, 506 00:54:21,678 --> 00:54:25,974 then it leaves us no other choice but to initiate the second protocol. 507 00:54:26,767 --> 00:54:32,231 Starting with the eradication of all the personnel and materials from this experiment. 508 00:54:32,314 --> 00:54:36,693 That's the only way to prevent it from being exposed to the outside world. 509 00:54:38,362 --> 00:54:43,450 So you know, I can't say for sure you're not on that list. 510 00:54:48,205 --> 00:54:53,001 So you planned to give it to the Americans from the beginning. 511 00:54:53,043 --> 00:54:54,461 You lied to me. 512 00:54:54,503 --> 00:54:56,672 That's the only way to end this quietly. 513 00:54:56,713 --> 00:55:00,634 And you actually trust them? 514 00:55:00,676 --> 00:55:02,970 They want it because they want it for themselves. 515 00:55:03,011 --> 00:55:06,265 Sir, one thing I know for sure is that, 516 00:55:06,306 --> 00:55:09,142 if this experiment is revealed, none of us will make it out. 517 00:55:09,184 --> 00:55:13,021 You little useless coward. 518 00:55:13,105 --> 00:55:16,775 If we destroy the specimen, everyone goes home happy. Please listen to me. 519 00:55:16,817 --> 00:55:18,026 Not happening. 520 00:55:19,319 --> 00:55:21,363 You think your dirty look will kill me? 521 00:55:21,405 --> 00:55:24,658 You think I'll sit back and watch you screw me over? 522 00:55:26,159 --> 00:55:28,620 What are you going to do, then? 523 00:55:30,330 --> 00:55:32,416 You've got the money, 524 00:55:33,500 --> 00:55:35,085 but that's it. 525 00:55:35,794 --> 00:55:37,087 Listen to me. 526 00:55:38,380 --> 00:55:43,260 Do as I say if you still want that sad old life of yours. 527 00:55:44,720 --> 00:55:45,929 This is the state affairs, 528 00:55:45,971 --> 00:55:49,183 and you're just a businessman. So just stay in your fucking lane! 529 00:55:52,936 --> 00:55:54,438 You stupid fool. 530 00:56:19,963 --> 00:56:21,465 - How much? - A full tank. 531 00:56:21,548 --> 00:56:22,424 Yes, sir. 532 00:56:23,050 --> 00:56:24,843 Give me some money. 533 00:56:24,885 --> 00:56:27,137 - Why? - We're out of gas. 534 00:56:28,805 --> 00:56:30,140 Pay the guy when he's done. 535 00:56:31,058 --> 00:56:33,644 - Can I use your restroom? - It's in the back. 536 00:56:42,861 --> 00:56:44,446 Can I use your phone? 537 00:56:45,030 --> 00:56:46,740 You still don't have their location? 538 00:56:46,823 --> 00:56:49,993 The search area is too big. 539 00:56:52,120 --> 00:56:55,207 This country has all the CCTVs in the known world. 540 00:56:57,042 --> 00:56:58,585 Scan every one of them 541 00:56:59,878 --> 00:57:01,505 and find them no matter what! 542 00:57:10,597 --> 00:57:13,267 Do you want a receipt? 543 00:57:21,775 --> 00:57:23,026 It's me. 544 00:57:23,652 --> 00:57:25,195 Where are you? 545 00:57:25,237 --> 00:57:27,155 We're on our way 546 00:57:27,197 --> 00:57:30,993 but Seobok vomited blood. Is that okay? 547 00:57:31,410 --> 00:57:33,745 He's been off his inhibitor for two days. 548 00:57:34,079 --> 00:57:36,164 His brainwaves must be off the charts. 549 00:57:37,457 --> 00:57:40,544 You need to bring him in right now, 550 00:57:40,836 --> 00:57:42,546 or his life's at risk. 551 00:57:43,213 --> 00:57:45,424 Okay. I'll get there as soon as I can. 552 00:57:58,520 --> 00:57:59,563 Who's he? 553 00:58:00,314 --> 00:58:03,692 I don't know, but the creep's been staring at us. 554 00:58:10,449 --> 00:58:14,119 Can't you talk? He must be a fucking mute. 555 00:58:14,661 --> 00:58:16,455 He's stressing me out. 556 00:58:17,372 --> 00:58:18,457 What? 557 00:58:19,499 --> 00:58:22,252 Hey! I'm talking to you! 558 00:58:29,218 --> 00:58:30,802 What the fuck are you? 559 00:58:45,859 --> 00:58:49,363 Sir, security footage from Uiseong at 1:10 p.m. 560 00:58:49,988 --> 00:58:51,823 Put out a search warrant. 561 00:58:52,115 --> 00:58:56,828 Ki-hun and the specimen are terror suspects. Shoot both on sight. 562 00:58:57,996 --> 00:59:02,334 But that'll put the specimen at risk of exposure. 563 00:59:03,961 --> 00:59:05,879 Do you have a better idea? 564 00:59:09,132 --> 00:59:11,009 I told you to stay put. Why won't you listen to me? 565 00:59:11,552 --> 00:59:13,303 You almost killed that kid! 566 00:59:13,345 --> 00:59:15,556 He hit me first. 567 00:59:15,597 --> 00:59:17,474 So what you did was right? 568 00:59:18,350 --> 00:59:19,935 I can't believe this... 569 00:59:26,733 --> 00:59:29,361 If you're just going to do as you please, 570 00:59:30,362 --> 00:59:32,030 then you're on your own. 571 00:59:42,791 --> 00:59:44,334 I'm sorry. 572 01:00:15,490 --> 01:00:16,867 Where are we? 573 01:00:17,826 --> 01:00:19,620 We'll lay low here for a while. 574 01:00:20,120 --> 01:00:23,373 There will be checkpoints all the way to the lab and... 575 01:00:26,084 --> 01:00:27,211 The lab? 576 01:00:27,920 --> 01:00:28,837 Hey. 577 01:00:30,881 --> 01:00:32,966 Hey! 578 01:00:33,467 --> 01:00:36,637 You need your injection or God knows what might happen! 579 01:00:36,678 --> 01:00:38,764 Why are you so concerned? 580 01:00:40,140 --> 01:00:41,141 What? 581 01:00:41,934 --> 01:00:43,060 I see... 582 01:00:43,602 --> 01:00:46,104 You need me for your life. 583 01:00:52,986 --> 01:00:56,740 You're right. It's for my life. 584 01:00:57,115 --> 01:00:59,409 So I'm begging you, okay? 585 01:00:59,618 --> 01:01:01,870 And why should I do that? 586 01:01:03,038 --> 01:01:04,915 All men die anyway. 587 01:01:06,208 --> 01:01:08,001 Why should you get to live? 588 01:01:10,420 --> 01:01:13,131 Are you worthy of being saved? 589 01:01:31,900 --> 01:01:33,777 You're right, every word you said. 590 01:01:36,113 --> 01:01:37,823 I'm not worth it. 591 01:01:39,616 --> 01:01:41,285 I deserve to die. 592 01:01:41,910 --> 01:01:44,746 But I'm doing every damn thing I can to live. 593 01:01:44,788 --> 01:01:46,331 Is that so wrong? 594 01:01:46,915 --> 01:01:48,625 Tell me! 595 01:01:48,667 --> 01:01:50,627 Is it so wrong to want to live? 596 01:01:51,253 --> 01:01:53,881 Why me? What did I do? 597 01:01:54,590 --> 01:01:56,592 What else should I do? 598 01:01:56,884 --> 01:01:58,135 Tell me! 599 01:01:58,760 --> 01:02:01,180 What did I do so wrong? 600 01:02:01,763 --> 01:02:03,682 Fuck you. You don't know anything... 601 01:02:04,766 --> 01:02:06,852 What do you know, you little shit? 602 01:03:25,138 --> 01:03:29,935 Mom, what does forever mean? 603 01:03:30,853 --> 01:03:32,688 It means there's no end. 604 01:03:34,773 --> 01:03:37,776 What's that like? 605 01:03:41,697 --> 01:03:43,824 Imagine there's an apple. 606 01:03:44,700 --> 01:03:47,619 You cut it in half and eat it, 607 01:03:48,161 --> 01:03:50,455 then you cut the other half in half and eat it. 608 01:03:51,123 --> 01:03:53,250 Then you eat half of the remaining half. 609 01:03:54,710 --> 01:03:57,880 Like the sun comes up in the morning and goes down at night, 610 01:03:59,339 --> 01:04:01,216 forever is like that. 611 01:04:04,428 --> 01:04:05,637 Then... 612 01:04:06,555 --> 01:04:09,558 what's it like to die? 613 01:04:12,394 --> 01:04:17,399 It's like falling into a very deep sleep forever. 614 01:04:22,321 --> 01:04:23,447 Open up. 615 01:04:26,617 --> 01:04:28,285 You have to eat all of it. 616 01:04:29,203 --> 01:04:30,287 Why? 617 01:04:32,039 --> 01:04:35,542 So you can be healthy. What do you mean why? 618 01:04:35,626 --> 01:04:37,586 Why should I be healthy? 619 01:04:37,628 --> 01:04:40,506 For me? Or for your experiment? 620 01:04:41,298 --> 01:04:43,967 - Stop it. - But it's true. 621 01:04:44,009 --> 01:04:45,469 You made me for the experiment. 622 01:04:45,511 --> 01:04:47,221 No, I didn't. 623 01:04:47,262 --> 01:04:50,599 Then why? Why did you make me, Mom? 624 01:04:54,686 --> 01:04:56,021 Because of Kyung-yoon? 625 01:05:12,621 --> 01:05:14,748 I must have dozed off... 626 01:05:36,687 --> 01:05:38,564 Did you put me there? 627 01:05:39,314 --> 01:05:40,148 Yes. 628 01:05:42,067 --> 01:05:44,069 And you stayed here? 629 01:05:45,153 --> 01:05:46,029 Yes. 630 01:05:49,908 --> 01:05:51,994 Why didn't you sleep? 631 01:05:52,536 --> 01:05:54,037 I don't sleep. 632 01:05:54,872 --> 01:05:56,248 I don't know how to. 633 01:06:00,711 --> 01:06:02,546 You've never slept in your whole life? 634 01:06:04,256 --> 01:06:05,257 No. 635 01:06:10,804 --> 01:06:14,308 Well, nothing surprises me anymore. 636 01:06:19,938 --> 01:06:21,106 I'm sorry. 637 01:06:22,357 --> 01:06:26,278 It was wrong of me to lie to you. 638 01:06:27,905 --> 01:06:28,906 I'm sorry. 639 01:06:32,159 --> 01:06:34,620 I thought you were really going to die. 640 01:06:38,874 --> 01:06:42,252 At this point, that would hardly be a surprise. 641 01:06:43,754 --> 01:06:45,547 What does it feel to be dying? 642 01:06:50,677 --> 01:06:51,887 Not good. 643 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 - It sucks, actually. - Why? 644 01:06:57,893 --> 01:06:59,728 Because you're dying. Why else? 645 01:07:01,271 --> 01:07:02,981 Then did it feel good to live? 646 01:07:12,491 --> 01:07:15,702 There were good times and bad times... 647 01:07:16,620 --> 01:07:19,540 and definitely some shitty times. 648 01:07:25,796 --> 01:07:27,506 I'm confused now. 649 01:07:29,550 --> 01:07:33,345 I can't tell if I want to live or if I'm just scared to die. 650 01:07:35,681 --> 01:07:37,266 I don't know anymore. 651 01:07:44,106 --> 01:07:45,691 So I'm regretful. 652 01:07:49,736 --> 01:07:50,904 Of what? 653 01:07:56,952 --> 01:07:58,370 Of how I've lived my life. 654 01:08:08,255 --> 01:08:09,882 I've been a coward. 655 01:08:31,444 --> 01:08:32,821 What did they say? 656 01:08:32,863 --> 01:08:35,991 They told me to lay low for now. They will clean it up after a bit. 657 01:08:36,033 --> 01:08:38,535 It's a goddamn mess they can't clean up. 658 01:08:39,703 --> 01:08:41,955 I think the company ditched us. 659 01:08:43,749 --> 01:08:45,125 Aren't you mad at them? 660 01:08:46,667 --> 01:08:48,545 Why should we take the fall? 661 01:08:53,800 --> 01:08:55,219 It's all in here. 662 01:08:55,301 --> 01:08:58,095 Take it to the press or blow the whistle, 663 01:08:58,721 --> 01:09:01,725 but we have to reveal ourselves if we want to live. 664 01:09:01,808 --> 01:09:02,975 You know that. 665 01:09:17,533 --> 01:09:20,536 So what are you going to do? 666 01:09:53,944 --> 01:09:57,531 This is not what we agreed on. 667 01:09:57,573 --> 01:09:59,283 You said you only needed her phone. 668 01:09:59,491 --> 01:10:02,202 If this is to go away, someone has to take the blame. 669 01:10:02,661 --> 01:10:04,246 You know how this works. 670 01:10:05,414 --> 01:10:07,165 You fucking bastard! 671 01:10:08,166 --> 01:10:09,418 How can you do this? 672 01:10:12,212 --> 01:10:14,715 Watch who you're talking to. 673 01:10:16,592 --> 01:10:18,260 Would you like to take her place? 674 01:10:21,430 --> 01:10:23,098 If so, get in the car. 675 01:10:30,105 --> 01:10:32,608 You stupid coward. 676 01:11:07,476 --> 01:11:10,479 - Let's go. - Yes, sir. 677 01:11:19,655 --> 01:11:21,365 I stood there and watched. 678 01:11:24,117 --> 01:11:26,119 I should've been in that car. 679 01:11:30,290 --> 01:11:33,043 I ran... 680 01:11:35,379 --> 01:11:36,880 to save myself. 681 01:11:42,636 --> 01:11:43,846 I was scared. 682 01:11:45,973 --> 01:11:47,683 I was scared, so I ran. 683 01:11:56,608 --> 01:11:59,820 I'm sorry, Hyun-soo. I'm sorry. 684 01:11:59,862 --> 01:12:01,780 I'm so sorry. 685 01:12:06,326 --> 01:12:09,037 I'm sorry... 686 01:13:43,882 --> 01:13:46,051 Take me to Imhyun church. 687 01:13:47,970 --> 01:13:49,805 It's in Ulsan. 688 01:13:53,559 --> 01:13:55,853 Please, Ki-hun. 689 01:15:14,181 --> 01:15:17,476 HOUSE OF BETHANY 690 01:16:02,646 --> 01:16:04,940 HAN KYUNG-YOON 1996 โ€• 2006 691 01:16:05,023 --> 01:16:07,609 That's me. Kyung-yoon. 692 01:16:13,574 --> 01:16:14,992 And my dad. 693 01:16:18,996 --> 01:16:21,248 I wanted to come and see it for myself 694 01:16:23,292 --> 01:16:25,294 because it's the reason I was created. 695 01:16:27,796 --> 01:16:33,427 After Dad and I died in a car accident, Mom got sad, so she made me. 696 01:16:36,805 --> 01:16:38,557 She shouldn't have done that. 697 01:16:40,851 --> 01:16:43,228 That doesn't make me Kyung-yoon. 698 01:16:43,270 --> 01:16:47,191 HAN KYUNG-YOON FALLS ASLEEP ON OCTOBER 20, 2006 699 01:16:47,566 --> 01:16:48,775 Do you think 700 01:16:49,651 --> 01:16:52,112 dying is really like sleeping? 701 01:16:55,490 --> 01:16:57,034 Maybe. 702 01:16:59,870 --> 01:17:03,207 Then how come people aren't afraid of falling asleep? 703 01:17:03,999 --> 01:17:05,667 It's like dying for a while. 704 01:17:06,710 --> 01:17:09,004 Because they'll wake up the next day. 705 01:17:09,963 --> 01:17:11,632 How do they know that? 706 01:17:13,300 --> 01:17:17,346 They just believe it. 707 01:17:19,932 --> 01:17:22,434 They believe they'll wake up in the morning. 708 01:17:31,401 --> 01:17:34,029 It scares me to think of dying. 709 01:17:36,323 --> 01:17:37,157 However, 710 01:17:39,826 --> 01:17:43,539 living forever is scary too. 711 01:17:48,001 --> 01:17:52,089 What should I believe to not be scared? 712 01:18:02,015 --> 01:18:03,475 You can cry if you feel sad. 713 01:18:04,601 --> 01:18:05,894 It's okay to cry. 714 01:19:21,178 --> 01:19:22,596 It's beautiful. 715 01:19:23,180 --> 01:19:24,306 What is? 716 01:19:26,433 --> 01:19:27,935 To be alive. 717 01:19:42,574 --> 01:19:44,201 Where do we go now? 718 01:19:45,577 --> 01:19:46,745 Well... 719 01:19:47,788 --> 01:19:49,414 I don't know anymore. 720 01:19:52,668 --> 01:19:54,253 Let's go to the lab. 721 01:19:58,549 --> 01:20:00,384 I have nowhere else to go. 722 01:20:03,971 --> 01:20:05,806 I was born there 723 01:20:06,974 --> 01:20:08,767 and my mom is there. 724 01:20:10,727 --> 01:20:12,521 That's my home. 725 01:20:15,148 --> 01:20:16,275 And that way, 726 01:20:18,068 --> 01:20:19,903 you can live too. 727 01:20:29,663 --> 01:20:31,832 I was born for that reason. 728 01:20:34,918 --> 01:20:37,546 So I will go to sleep for it too. 729 01:20:41,341 --> 01:20:44,928 What do you mean? You said you never sleep. 730 01:21:15,667 --> 01:21:17,669 Sir, we heard back from Interpol. 731 01:21:17,711 --> 01:21:20,923 The men are from a private military company. 732 01:21:21,548 --> 01:21:22,841 Mercenaries? 733 01:21:22,883 --> 01:21:26,637 Based in Southeast Asia, they fought in the Filipino Civil War. 734 01:21:26,678 --> 01:21:28,847 VIP protection, assassination... 735 01:21:29,264 --> 01:21:31,850 They're war thugs who take any job for money. 736 01:21:44,488 --> 01:21:45,656 What the hell? 737 01:21:46,156 --> 01:21:48,200 Stop, pull over! 738 01:21:49,451 --> 01:21:53,497 Request to run a plate. 36 N 5705. 739 01:21:53,747 --> 01:21:55,082 We located Mr. Min. 740 01:21:55,123 --> 01:21:57,584 - The police are on him. - Get it up on the screen. 741 01:22:00,838 --> 01:22:02,548 From the police black box camera, sir. 742 01:22:08,846 --> 01:22:10,556 Stop, 5705, 5705! 743 01:22:11,014 --> 01:22:12,307 Pull over! 744 01:22:34,955 --> 01:22:35,873 Shit! 745 01:22:59,646 --> 01:23:02,357 Shoot. Just Kill them all! 746 01:23:27,758 --> 01:23:29,551 Hey, Mr. Min. 747 01:23:30,219 --> 01:23:31,845 Are you okay? 748 01:23:32,554 --> 01:23:33,889 Good. 749 01:23:53,617 --> 01:23:55,369 How far will you take this? 750 01:23:55,953 --> 01:23:58,038 As far as I can. 751 01:23:58,080 --> 01:23:59,790 You leave us with no choice. 752 01:23:59,831 --> 01:24:01,416 Do as you will. 753 01:24:01,458 --> 01:24:02,793 We have guns too. 754 01:24:02,835 --> 01:24:05,337 You saw them earlier. Ours are foreign made. 755 01:24:05,379 --> 01:24:06,922 I paid a lot of money for them. 756 01:24:07,965 --> 01:24:10,133 I'm asking you out of genuine curiosity. 757 01:24:10,843 --> 01:24:12,386 Are you senile? 758 01:24:12,427 --> 01:24:15,097 My mind is as clear as crystal, you damn punk. 759 01:24:15,764 --> 01:24:18,934 You thought I wouldn't know? I knew all along. 760 01:24:18,976 --> 01:24:23,063 I knew from the beginning you would hand it over to the Americans. 761 01:24:23,146 --> 01:24:26,733 I knew Anderson was spying on us. 762 01:24:26,775 --> 01:24:29,278 Is that why you killed him? 763 01:24:29,319 --> 01:24:32,865 And you pulled off a terrorist attack using mercenaries? 764 01:24:32,906 --> 01:24:35,492 Quite a job, Mr. Chairman. 765 01:24:35,576 --> 01:24:38,370 I have a serious condition. 766 01:24:39,037 --> 01:24:40,706 Doctors tell me I don't have much time. 767 01:24:41,415 --> 01:24:43,834 I'm sitting around waiting to die. 768 01:24:44,877 --> 01:24:46,837 What could I be afraid of? 769 01:25:08,192 --> 01:25:09,610 Mom... 770 01:25:13,739 --> 01:25:17,034 You became a doctor because you wanted to become one. 771 01:25:20,829 --> 01:25:22,080 What about me? 772 01:25:25,501 --> 01:25:27,503 What can I become? 773 01:25:33,300 --> 01:25:34,384 Can I... 774 01:25:39,431 --> 01:25:42,267 want to become something too? 775 01:25:51,568 --> 01:25:52,694 Can I? 776 01:26:05,165 --> 01:26:07,417 I'm sorry. 777 01:26:08,585 --> 01:26:10,587 I'm so sorry. 778 01:26:49,334 --> 01:26:51,170 Gosh. You brought a whole army. 779 01:26:51,211 --> 01:26:54,882 This is your last chance. What are you going to do? 780 01:26:55,174 --> 01:26:56,592 This is what I'm going to do. 781 01:26:57,301 --> 01:27:01,013 I'm sending it to the press later. What do you think? 782 01:27:01,638 --> 01:27:03,390 Who would believe this? 783 01:27:03,432 --> 01:27:05,684 They will at least want to. 784 01:27:05,726 --> 01:27:08,937 Who wouldn't want to believe that you can overcome death? 785 01:27:08,979 --> 01:27:13,692 You believed it. It's why you brought an army. 786 01:27:14,943 --> 01:27:20,574 I'm not trying to save all of humanity. 787 01:27:21,200 --> 01:27:22,492 Why would I do that? 788 01:27:22,951 --> 01:27:27,331 I'll let some live and let some die. 789 01:27:27,706 --> 01:27:29,499 I get to make the call. 790 01:27:30,334 --> 01:27:31,376 What do you think? 791 01:27:32,252 --> 01:27:35,547 Isn't this what you call God's power? 792 01:27:55,275 --> 01:27:56,944 What's all this? 793 01:27:57,819 --> 01:27:59,321 You're up. 794 01:27:59,905 --> 01:28:01,698 Why didn't you rest more? 795 01:28:03,784 --> 01:28:06,954 We'll begin the extraction process soon. 796 01:28:07,704 --> 01:28:09,915 All thanks to you. 797 01:28:11,625 --> 01:28:15,587 We'll collect Seobok's bone marrow and extract the IPS cells. 798 01:28:16,421 --> 01:28:18,841 If we collect 40ml per day, 799 01:28:19,341 --> 01:28:22,135 we'll have one liter in a month. 800 01:28:22,177 --> 01:28:23,512 Then your clinical trial... 801 01:28:23,554 --> 01:28:25,305 You'll do this for a month? 802 01:28:27,099 --> 01:28:30,435 No, forever. 803 01:28:30,477 --> 01:28:32,271 Seobok doesn't die. 804 01:28:47,119 --> 01:28:48,996 But isn't that cruel? 805 01:28:54,668 --> 01:28:56,044 Cruel? 806 01:28:56,086 --> 01:29:00,090 It's like collecting insulin from a pig. 807 01:29:01,133 --> 01:29:02,676 Seobok isn't human. 808 01:29:02,968 --> 01:29:04,178 You know that. 809 01:29:05,721 --> 01:29:06,847 What? 810 01:29:08,557 --> 01:29:10,684 Don't tell me you grew attached to him. 811 01:29:23,113 --> 01:29:24,948 Where do we go now? 812 01:29:27,326 --> 01:29:28,911 Let's go to the lab. 813 01:29:30,454 --> 01:29:31,997 I have nowhere else to go. 814 01:29:34,374 --> 01:29:36,126 I was born there 815 01:29:37,336 --> 01:29:39,087 and my mom is there. 816 01:29:40,088 --> 01:29:41,757 That's my home. 817 01:29:43,967 --> 01:29:45,135 And that way, 818 01:29:46,470 --> 01:29:48,639 you can live too. 819 01:29:53,685 --> 01:29:55,896 I was born for that reason. 820 01:29:58,982 --> 01:30:02,528 So I will go to sleep for it too. 821 01:30:14,540 --> 01:30:15,999 Wait. 822 01:30:20,671 --> 01:30:24,091 I don't think this is right. 823 01:30:24,550 --> 01:30:26,009 What do you mean? 824 01:30:26,552 --> 01:30:27,928 Just stop. 825 01:30:27,970 --> 01:30:29,221 What is this nonsense? 826 01:30:33,100 --> 01:30:35,561 Are you crazy? 827 01:30:36,061 --> 01:30:37,354 Stop it right now. 828 01:30:37,646 --> 01:30:41,233 If we stop, you'll die. You know that. 829 01:30:55,581 --> 01:30:56,832 We're going. 830 01:30:57,374 --> 01:30:59,293 Do what you will. 831 01:31:07,092 --> 01:31:08,343 Get out, all of you! 832 01:31:24,276 --> 01:31:25,611 What's going on? 833 01:31:29,948 --> 01:31:32,159 How do you stop it? 834 01:31:32,201 --> 01:31:34,745 Stop the machine. Stop it now! 835 01:31:35,662 --> 01:31:37,122 That's enough. 836 01:31:38,373 --> 01:31:40,584 No one can stop this. 837 01:31:42,085 --> 01:31:43,837 Where is Dr. Lim? 838 01:31:47,299 --> 01:31:49,218 Where is she? 839 01:32:12,282 --> 01:32:15,160 What are you doing? Calm down and lower the gun. 840 01:32:21,708 --> 01:32:23,877 We preserved her body. 841 01:32:24,628 --> 01:32:27,130 She's the only human who has Seobok's DNA. 842 01:32:27,714 --> 01:32:29,341 She may be useful as well. 843 01:32:33,637 --> 01:32:34,805 Shit... 844 01:32:36,014 --> 01:32:37,641 You're all insane. 845 01:32:54,032 --> 01:32:56,743 If scum like you live forever, 846 01:32:58,787 --> 01:33:00,747 it will be a living hell. 847 01:33:14,219 --> 01:33:15,470 That's enough. 848 01:33:18,140 --> 01:33:20,726 We don't want to damage a test subject. 849 01:33:51,340 --> 01:33:52,966 You shouldn't have. 850 01:33:55,260 --> 01:33:57,888 It wouldn't have ended this anyway. 851 01:34:26,708 --> 01:34:29,253 Please... don't... Help... 852 01:34:45,102 --> 01:34:46,937 No! Don't kill him! 853 01:35:11,044 --> 01:35:13,172 No! Don't kill him! 854 01:35:13,380 --> 01:35:16,175 Don't shoot! No! 855 01:35:16,717 --> 01:35:19,344 Hey! Don't shoot! 856 01:35:21,221 --> 01:35:24,016 Grab him, you morons! 857 01:35:44,745 --> 01:35:45,829 Go away. 858 01:35:47,331 --> 01:35:48,790 Don't come near me! 859 01:37:45,157 --> 01:37:46,200 Open fire. 860 01:37:46,658 --> 01:37:48,160 I said open fire! 861 01:39:59,333 --> 01:40:01,752 Hey, are you all right? 862 01:40:02,836 --> 01:40:04,296 Are you? 863 01:40:08,425 --> 01:40:09,801 We need to get in the car. 864 01:40:27,027 --> 01:40:28,111 Run. 865 01:40:28,278 --> 01:40:29,655 You have to run. 866 01:40:31,073 --> 01:40:33,575 - To where? - What? 867 01:40:35,077 --> 01:40:36,453 You know. 868 01:40:38,956 --> 01:40:40,791 I have nowhere to go. 869 01:40:48,549 --> 01:40:49,633 Hey... 870 01:40:53,011 --> 01:40:54,638 Hey! Stop! 871 01:40:55,889 --> 01:40:56,974 Hey! 872 01:40:57,724 --> 01:41:00,477 No, stop! 873 01:42:10,214 --> 01:42:11,340 Go up! 874 01:42:12,549 --> 01:42:14,510 Climb, you idiots! 875 01:42:34,488 --> 01:42:36,448 That's enough, it's over. 876 01:42:38,534 --> 01:42:40,160 What's over? 877 01:42:50,754 --> 01:42:52,506 What are you doing? You'll kill them all. 878 01:42:52,548 --> 01:42:53,966 What's wrong with that? 879 01:42:54,007 --> 01:42:56,093 All men die anyway. 880 01:42:57,052 --> 01:42:58,428 I said stop! 881 01:43:11,817 --> 01:43:13,235 Why did you do it? 882 01:43:14,903 --> 01:43:17,322 Why did you come back when you knew everything? 883 01:43:23,412 --> 01:43:25,831 I wanted to become something. 884 01:43:28,125 --> 01:43:32,462 Something meaningful to someone. 885 01:43:40,137 --> 01:43:42,055 That was all. 886 01:43:48,854 --> 01:43:50,814 But this will never end. 887 01:43:56,236 --> 01:43:59,948 It'll never end as long as I live. 888 01:44:02,951 --> 01:44:05,287 It will only end when I'm gone. 889 01:44:12,169 --> 01:44:14,171 So end this for me. 890 01:44:31,396 --> 01:44:34,566 No... I can't. 891 01:44:35,943 --> 01:44:38,654 Please don't do this. 892 01:44:45,035 --> 01:44:46,286 Why not? 893 01:44:48,622 --> 01:44:51,792 Because you're scared you'll die too? 894 01:44:56,213 --> 01:44:58,131 But you know now. 895 01:45:01,385 --> 01:45:03,303 No matter how scared you are, 896 01:45:04,805 --> 01:45:06,515 you can never run away. 897 01:45:08,517 --> 01:45:09,685 Am I wrong? 898 01:45:57,691 --> 01:45:58,859 Right. 899 01:46:00,569 --> 01:46:01,778 You're right. 900 01:46:05,991 --> 01:46:07,367 I know now. 901 01:46:57,709 --> 01:46:59,002 Ki-hun. 902 01:47:05,467 --> 01:47:07,135 I'm sleepy. 61117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.