Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,565 --> 00:00:03,025
[Man] Previously on "Ruthless".
2
00:00:03,225 --> 00:00:05,085
I wanna punish the Elder Mother.
3
00:00:05,285 --> 00:00:07,085
Where-Where-Where is Aaron?
4
00:00:07,285 --> 00:00:09,125
- What are you doing?
- Oh.
5
00:00:09,325 --> 00:00:11,645
She wants The Highest
to let her punish you.
6
00:00:11,845 --> 00:00:13,225
No, she wouldn't dare.
7
00:00:13,425 --> 00:00:15,605
- Where is he now?
- I was so tempted.
8
00:00:15,805 --> 00:00:18,435
He lets me fix his heroin.
I can kill him.
9
00:00:18,635 --> 00:00:20,405
You want this money.
10
00:00:20,595 --> 00:00:22,745
- How's this work?
- What are you doing?
11
00:00:22,945 --> 00:00:24,155
What if I turn it down low?
12
00:00:24,355 --> 00:00:28,555
Stop Zane, please.
Zane, please stop it, please.
13
00:00:30,035 --> 00:00:32,845
- Is this okay?
- Zane, stop it, please!
14
00:00:33,045 --> 00:00:37,745
I beg you!
Oh, Raku, help me, please!
15
00:00:37,945 --> 00:00:41,885
Somebody!
16
00:00:42,085 --> 00:00:44,485
Zane, please don't!
17
00:00:45,755 --> 00:00:47,845
- Oh!
- Look at your face.
18
00:00:48,045 --> 00:00:51,315
[screaming]
19
00:00:52,515 --> 00:00:57,845
I will get you, girl!
I will. I promise you!
20
00:00:58,045 --> 00:00:59,435
I'm just trying to help.
21
00:00:59,635 --> 00:01:03,435
I don't need your fucking help!
22
00:01:03,635 --> 00:01:07,885
- You're trying to kill me!
- No, no. I'm not.
23
00:01:08,085 --> 00:01:11,155
You'd rather me do it
than The Highest.
24
00:01:11,355 --> 00:01:14,505
- Little girl!
- Just one more time.
25
00:01:14,705 --> 00:01:17,085
No, Zane! No, please!
Please, please!
26
00:01:17,285 --> 00:01:19,125
It'll stop my heart!
27
00:01:19,325 --> 00:01:21,085
Well, let's see.
28
00:01:21,285 --> 00:01:25,055
- You're trying to kill me.
- No, no. I'm not.
29
00:01:25,255 --> 00:01:29,025
- Then stop it, please!
- If The Highest--
30
00:01:29,225 --> 00:01:31,955
I will take my chances
with him, Zane.
31
00:01:32,155 --> 00:01:34,885
Please, don't do it.
Please, Zane.
32
00:01:35,085 --> 00:01:38,415
- I'm just trying to help you.
- Zane...
33
00:01:40,655 --> 00:01:42,815
I can tell him
I did it three times.
34
00:01:43,015 --> 00:01:44,365
- Just one more time.
- No, Zane, no.
35
00:01:44,565 --> 00:01:48,795
- One more time.
- No, Zane. Please, no.
36
00:01:50,375 --> 00:01:52,465
No. No, Zane. No, Zane.
37
00:01:52,665 --> 00:01:55,675
- Just one more time.
- No, Zane!
38
00:01:55,875 --> 00:02:00,675
[choking] My heart, my heart.
Zane, my heart.
39
00:02:00,875 --> 00:02:03,645
No, Zane. Please don't.
No, don't.
40
00:02:03,845 --> 00:02:06,745
[electricity zapping]
41
00:02:06,945 --> 00:02:08,195
Ah!
42
00:02:08,395 --> 00:02:11,745
[electricity zapping]
43
00:02:11,945 --> 00:02:14,675
[deep groan]
44
00:02:14,875 --> 00:02:15,845
Okay.
45
00:02:16,045 --> 00:02:18,225
[groaning]
46
00:02:18,425 --> 00:02:23,585
- Are you crazy?
- No. I love you so much.
47
00:02:24,725 --> 00:02:27,505
- This is not love, Zane.
- I was just trying
48
00:02:27,705 --> 00:02:29,815
to help you not be
punished by The Highest.
49
00:02:30,015 --> 00:02:33,745
Please.
50
00:02:33,945 --> 00:02:36,715
Get me out of this chair.
51
00:02:36,915 --> 00:02:40,715
Okay. Okay.
We can go to The Highest.
52
00:02:40,915 --> 00:02:43,535
I can tell him that
I punished you.
53
00:02:43,735 --> 00:02:45,125
He'll think that
this was for the best.
54
00:02:45,325 --> 00:02:47,125
Okay.
55
00:02:47,325 --> 00:02:49,715
Get me out of this chair, Zane.
56
00:02:49,915 --> 00:02:54,085
Please get me out now.
57
00:02:54,285 --> 00:02:56,885
Yes, Elder Mother.
58
00:02:57,085 --> 00:03:00,485
[crying]
59
00:03:05,685 --> 00:03:10,275
I can't believe you did that.
60
00:03:10,895 --> 00:03:13,535
I was helping.
61
00:03:13,735 --> 00:03:17,655
- You think so?
- Yes, Elder Mother.
62
00:03:20,755 --> 00:03:25,005
Okay.
[crying]
63
00:03:27,205 --> 00:03:28,435
Elder Mother.
64
00:03:28,635 --> 00:03:34,055
- You were trying to kill me.
- No, I wasn't!
65
00:03:34,255 --> 00:03:36,745
- I love you. I love you.
- You were trying--
66
00:03:36,945 --> 00:03:41,195
No, I wasn't. I swear
on the Raku, I wasn't.
67
00:03:41,395 --> 00:03:45,955
- I will get you for this.
- I was trying to help.
68
00:03:46,155 --> 00:03:49,775
- You knew I was wet.
- I didn't--
69
00:03:49,975 --> 00:03:54,915
- I didn't mean--
- Shut up! Just shut up!
70
00:03:55,115 --> 00:03:56,275
I'll get you for this.
71
00:03:57,005 --> 00:03:59,885
♪ When the sun go down,we run the city ♪
72
00:04:00,085 --> 00:04:01,955
♪ I feel the angels,but the demons with me ♪
73
00:04:02,155 --> 00:04:05,465
♪ When the sun go down,best believe me ♪
74
00:04:05,665 --> 00:04:07,435
♪ It's nothin' new,the streets is undefeated ♪
75
00:04:07,635 --> 00:04:09,775
♪ When the sun go down
76
00:04:09,975 --> 00:04:13,465
♪ Ooh, it get wild baby,wild baby, wild baby, wild ♪
77
00:04:13,665 --> 00:04:15,645
♪ Don't you ever, ever,ever try to move me ♪
78
00:04:15,845 --> 00:04:18,225
♪ You best salute meIt's in the bloodstream ♪
79
00:04:18,425 --> 00:04:19,915
♪ We're feeling Rakudushi
80
00:04:20,115 --> 00:04:22,055
♪ The compound, the lessons,the lies, the deception ♪
81
00:04:22,255 --> 00:04:25,505
♪ The FBI's weapons,the punishment, the tension ♪
82
00:04:25,705 --> 00:04:27,745
♪ And I just wanna freeyou from the slave shit ♪
83
00:04:27,945 --> 00:04:29,465
♪ So murder is the casethat we're faced with ♪
84
00:04:29,665 --> 00:04:32,225
♪ When the sun go down
85
00:04:32,425 --> 00:04:34,825
[door slamming]
[clanking]
86
00:04:37,135 --> 00:04:41,435
- How dare you, girl.
- I'm sorry.
87
00:04:41,635 --> 00:04:47,415
You will be. I tell you.
You will be.
88
00:04:47,825 --> 00:04:53,225
I know I was right.
I was right.
89
00:04:53,425 --> 00:04:56,885
Go and tell The Highest
to come see me.
90
00:04:57,085 --> 00:05:01,585
- Go and tell him now.
- Yes, yes, I'll do that.
91
00:05:03,485 --> 00:05:06,625
- Go right now.
- Yes, Elder Mother.
92
00:05:08,825 --> 00:05:12,005
I can't believe she did that.
93
00:05:18,485 --> 00:05:22,535
- Oh, God. Oh, God.
- Hey, what's wrong with you?
94
00:05:22,735 --> 00:05:24,535
- I have to get to The Highest.
- What? What is it?
95
00:05:24,735 --> 00:05:26,465
- The Elder Mother.
- What are you talking about?
96
00:05:26,665 --> 00:05:27,985
God, I just need
to go to The Highest.
97
00:05:28,185 --> 00:05:30,645
Zane, calm down.
98
00:05:30,845 --> 00:05:33,125
The Elder Mother is mad at me.
99
00:05:33,325 --> 00:05:36,195
What did you do?
100
00:05:36,395 --> 00:05:38,155
I punished her
in the electric chair.
101
00:05:38,355 --> 00:05:39,575
What?
102
00:05:39,775 --> 00:05:41,155
She said to get The Highest
to let her out.
103
00:05:41,355 --> 00:05:42,405
She's going to punish me.
I know it!
104
00:05:42,595 --> 00:05:43,815
She's going to punish me.
105
00:05:44,015 --> 00:05:45,815
Well, you shouldn't
have done that.
106
00:05:46,015 --> 00:05:47,605
While I was doing it,
I thought if I did,
107
00:05:47,805 --> 00:05:50,815
The Highest wouldn't do it.
I thought he'd be proud of me.
108
00:05:51,015 --> 00:05:54,775
- Oh. Oh.
- Ruth, do you hear this shit?
109
00:05:54,975 --> 00:05:57,435
- I'm sorry!
- I heard her. Okay.
110
00:05:57,635 --> 00:05:59,055
- She's going to punish me.
- She's not.
111
00:05:59,255 --> 00:06:01,225
- She's not going to punish you.
- She said it.
112
00:06:01,425 --> 00:06:02,885
She said she's
going to punish me.
113
00:06:03,085 --> 00:06:05,675
Okay. River, you go
and let Dikahn know.
114
00:06:05,875 --> 00:06:07,405
Oh God.
115
00:06:07,595 --> 00:06:09,295
- Okay. And you, hey!
- Oh my God.
116
00:06:09,495 --> 00:06:13,505
- And you follow my lead.
- Okay. Okay.
117
00:06:13,705 --> 00:06:18,365
- So did you punish her?
- Yes, I did. I did.
118
00:06:18,565 --> 00:06:20,435
Okay. She won't trust me.
119
00:06:20,635 --> 00:06:21,645
- Alright--
- What?
120
00:06:21,845 --> 00:06:23,675
River, I'll go
and get Dikahn out.
121
00:06:23,875 --> 00:06:25,435
And you go and tell the
Elder Mother that The Highest
122
00:06:25,635 --> 00:06:27,645
didn't want to punish her
because of Zane.
123
00:06:27,845 --> 00:06:29,845
- Ruth!
- They are going to punish her!
124
00:06:30,045 --> 00:06:31,265
Just do it!
125
00:06:31,465 --> 00:06:33,535
- Maybe he should punish her.
- No! Stop it! She's freaking.
126
00:06:33,735 --> 00:06:35,025
We do not need her
to talk about-
127
00:06:35,225 --> 00:06:36,295
I know that.
128
00:06:36,495 --> 00:06:37,845
We do not need her
losing herself. Okay?
129
00:06:38,045 --> 00:06:40,815
So if you want her to start
talking about the money--
130
00:06:41,015 --> 00:06:44,885
- I know that, okay?
- Well, then go do it.
131
00:06:45,085 --> 00:06:46,535
Okay. Okay.
132
00:06:46,735 --> 00:06:48,335
All right,
so I'll go get Dikahn.
133
00:06:48,535 --> 00:06:50,845
Wait, no.
He told me to get him.
134
00:06:51,045 --> 00:06:52,775
- River.
- If you get Dikahn,
135
00:06:52,975 --> 00:06:54,715
he will tell The Highest, okay?
I'll go get Dikahn.
136
00:06:54,915 --> 00:06:56,405
Then I'll go get
the Elder Mother.
137
00:06:56,595 --> 00:06:58,055
Okay. All right. Hurry.
138
00:06:58,255 --> 00:07:01,935
- You go find that man.
- I am looking for him.
139
00:07:02,245 --> 00:07:04,745
Zane, come on!
140
00:07:04,945 --> 00:07:06,965
Come!
141
00:07:10,585 --> 00:07:12,005
[door closes]
142
00:07:14,175 --> 00:07:16,265
Did you find The Highest?
143
00:07:16,465 --> 00:07:18,265
He was coming to punish you.
144
00:07:18,465 --> 00:07:21,025
- What?
- Yes.
145
00:07:21,225 --> 00:07:23,775
Well, so be it.
146
00:07:23,975 --> 00:07:27,085
Well, Zane told him
that she did it.
147
00:07:27,285 --> 00:07:30,195
- What?
- Yes.
148
00:07:30,395 --> 00:07:32,575
And he said it was a good thing.
149
00:07:32,775 --> 00:07:35,815
- You're kidding me?
- No.
150
00:07:36,015 --> 00:07:39,645
He said he doesn't have
to punish you anymore.
151
00:07:39,845 --> 00:07:43,155
Oh, oh, oh. Well, is that so?
152
00:07:43,355 --> 00:07:45,915
Yes. You can leave now.
153
00:07:46,115 --> 00:07:48,245
- What?
- Yes.
154
00:07:52,275 --> 00:07:56,505
- Because of her?
- Yes. Yes.
155
00:07:56,705 --> 00:07:58,295
I was right, Elder Mother.
156
00:07:58,495 --> 00:08:01,505
It would have been
worse with him.
157
00:08:01,705 --> 00:08:03,815
I know that.
158
00:08:04,015 --> 00:08:07,005
So it was a good thing
that she did.
159
00:08:13,275 --> 00:08:17,745
Shall I go tell him that you're
going to prepare his meal?
160
00:08:17,945 --> 00:08:20,955
I have to go to my trailer
first to get cleaned up.
161
00:08:21,155 --> 00:08:25,365
- Yes. Hurry.
- Don't rush me, boy.
162
00:08:25,565 --> 00:08:28,195
No, Elder Mother. Never.
163
00:08:28,395 --> 00:08:30,815
- Girl.
- Yes, Elder Mother.
164
00:08:31,015 --> 00:08:34,415
- Help me to my trailer.
- Always. Yes.
165
00:08:35,515 --> 00:08:39,815
Elder Mother, I wouldn't mention
any of this to The Highest.
166
00:08:40,015 --> 00:08:42,845
Well, who do you think
you're talking to?
167
00:08:43,045 --> 00:08:45,985
Well, he's just been
in a really bad mood.
168
00:08:46,185 --> 00:08:50,435
- Yes, I know that.
- So I think it would be best--
169
00:08:50,635 --> 00:08:53,365
- Boy.
- I'm sorry, Elder Mother.
170
00:08:53,565 --> 00:08:56,895
- Go somewhere.
- Yes, Elder Mother.
171
00:08:58,965 --> 00:09:01,345
Now.
172
00:09:04,275 --> 00:09:06,935
Well, then.
173
00:09:11,625 --> 00:09:15,345
Whew. [laughing] Whew.
174
00:09:21,275 --> 00:09:23,955
Joan...
175
00:09:24,155 --> 00:09:25,155
Sister Ruth.
176
00:09:25,355 --> 00:09:28,535
- Did you find him?
- No.
177
00:09:28,735 --> 00:09:30,195
Well, where could he have gone?
178
00:09:30,395 --> 00:09:34,335
I don't know. I-I-I looked in
the outhouse. He wasn't there.
179
00:09:34,535 --> 00:09:35,915
So are you gonna
tell me the truth?
180
00:09:36,115 --> 00:09:38,535
This again? I already
told you the truth.
181
00:09:38,735 --> 00:09:41,405
- You are so full of shit.
- Language.
182
00:09:41,595 --> 00:09:43,295
You brought them
motherfuckers here.
183
00:09:43,495 --> 00:09:45,985
- Language, Ruth!
- Girl...
184
00:09:46,185 --> 00:09:48,335
You brought them here
to steal the money.
185
00:09:48,535 --> 00:09:52,225
I already told you. No, that is
not what's happening.
186
00:09:52,425 --> 00:09:53,915
So they just showed up here?
187
00:09:54,115 --> 00:09:57,225
Ruth, they legit just
showed up out of nowhere.
188
00:09:57,425 --> 00:10:00,915
- No. I don't believe that.
- You know what?
189
00:10:01,115 --> 00:10:03,645
It's your right to believe
whatever you want.
190
00:10:03,845 --> 00:10:05,715
You know you're lying.
191
00:10:05,915 --> 00:10:10,815
How about you? You did all you
could to scare them away.
192
00:10:11,015 --> 00:10:12,125
What?
193
00:10:12,325 --> 00:10:16,295
Mm-hmm. Telling Laura about
the punishment trailer.
194
00:10:16,495 --> 00:10:17,955
I said I was joking.
195
00:10:18,155 --> 00:10:21,505
And that The Highest would have
penetrative sexual relations
196
00:10:21,705 --> 00:10:23,745
with her husband!
197
00:10:23,945 --> 00:10:27,005
I told her I was joking.
198
00:10:29,175 --> 00:10:34,815
And you know there was
truth in those jokes.
199
00:10:35,015 --> 00:10:36,885
Do I?
200
00:10:37,085 --> 00:10:41,745
Are we playing the
I-don't-know game now, hmm?
201
00:10:41,945 --> 00:10:43,335
That's the same thing
you're doing
202
00:10:43,535 --> 00:10:46,965
when I'm talking about them.
203
00:10:48,245 --> 00:10:51,645
- You had better find them.
- I am looking for them.
204
00:10:51,845 --> 00:10:54,725
Okay. You do that!
205
00:10:57,005 --> 00:10:59,345
Aaron!
Fuck is he?
206
00:11:07,375 --> 00:11:09,125
That took you a long time.
207
00:11:09,325 --> 00:11:12,035
Sorry.
208
00:11:13,065 --> 00:11:16,335
So what's it like around here?
209
00:11:16,535 --> 00:11:19,825
It's, uh, it's paradise.
210
00:11:21,725 --> 00:11:23,125
You sure you're okay?
211
00:11:23,325 --> 00:11:27,225
Yeah. Yeah, I just
need to sit down.
212
00:11:27,425 --> 00:11:30,935
Yeah.
Yeah, okay. Sit.
213
00:11:37,625 --> 00:11:40,715
- You're really um-
- What?
214
00:11:40,915 --> 00:11:43,725
- You're really sweating.
- Yeah, yeah.
215
00:11:45,445 --> 00:11:47,535
What are you doing?
216
00:11:47,735 --> 00:11:49,315
I'm checking your pulse.
217
00:11:50,825 --> 00:11:53,265
How do you know how to do that?
218
00:11:53,465 --> 00:11:56,575
I'm a paramedic.
219
00:11:56,775 --> 00:11:59,955
Wait, what?
220
00:12:00,155 --> 00:12:01,575
Yeah.
221
00:12:01,775 --> 00:12:05,125
- You're a paramedic?
- Yeah.
222
00:12:05,325 --> 00:12:07,845
Has The Highest
let you in yet?
223
00:12:08,045 --> 00:12:11,865
No...
Not yet.
224
00:12:14,445 --> 00:12:15,485
Where is he?
225
00:12:17,245 --> 00:12:19,505
He is resting.
226
00:12:19,705 --> 00:12:22,505
Are you really a paramedic?
227
00:12:22,705 --> 00:12:25,775
Yeah.
228
00:12:25,975 --> 00:12:29,155
And I can tell something's
wrong with you.
229
00:12:29,355 --> 00:12:32,775
You're in a cold sweat,
and your heart rate is--
230
00:12:32,975 --> 00:12:35,415
I'm in a lot of pain.
231
00:12:36,725 --> 00:12:39,005
What happened?
232
00:12:40,585 --> 00:12:43,575
Can I-Can I show you something?
233
00:12:43,775 --> 00:12:45,795
Yeah.
234
00:12:48,485 --> 00:12:51,555
Well, not here.
235
00:12:52,105 --> 00:12:55,955
- Okay.
- Come with me.
236
00:12:56,155 --> 00:12:58,585
- [groaning]
- Okay.
237
00:13:07,035 --> 00:13:10,275
Talk about incentive,
ain't nobody comin' for us.
238
00:13:17,065 --> 00:13:19,315
What are you doing in here, boy?
239
00:13:21,175 --> 00:13:24,315
I came to get you, brother.
240
00:13:26,515 --> 00:13:30,445
- Did The Highest send you?
- Yes. Wasn't that nice of him?
241
00:13:32,585 --> 00:13:34,935
Well, unchain me.
242
00:13:46,515 --> 00:13:49,005
- No "thank you"?
- Boy...
243
00:13:51,725 --> 00:13:53,935
Ah!
244
00:14:00,865 --> 00:14:04,625
- Gentlemen.
- Hey, River.
245
00:14:04,935 --> 00:14:08,535
Andrew, how are you?
246
00:14:08,735 --> 00:14:10,885
How do I freakin' look, River?
247
00:14:11,085 --> 00:14:13,825
Honestly, you don't
look too good.
248
00:14:14,345 --> 00:14:17,375
You were always
such a smart little boy.
249
00:14:21,345 --> 00:14:23,065
Gentlemen...
250
00:14:24,755 --> 00:14:27,335
How are you guys?
251
00:14:27,535 --> 00:14:28,715
Who are you?
252
00:14:28,915 --> 00:14:32,885
- I'm River.
- Maybe you can help us.
253
00:14:33,085 --> 00:14:36,915
How can I help you?
254
00:14:37,115 --> 00:14:39,675
By getting us out of here.
255
00:14:39,875 --> 00:14:41,575
Why would I do that?
256
00:14:41,775 --> 00:14:45,055
'Cause when the FBI comes
in here, you're gonna wanna be
257
00:14:45,255 --> 00:14:47,125
on the right side of this.
258
00:14:47,325 --> 00:14:48,955
You see, I think I am on the
right side of it.
259
00:14:49,155 --> 00:14:52,025
No, you're not, son.
260
00:14:52,225 --> 00:14:55,915
- Just give it a rest.
- No, fuck you.
261
00:14:56,115 --> 00:15:01,005
- They don't care.
- He has a heart.
262
00:15:08,865 --> 00:15:10,335
How do you know that?
263
00:15:10,535 --> 00:15:13,685
I can tell that you don't
want them to kill us.
264
00:15:19,585 --> 00:15:21,085
You are evil.
265
00:15:21,285 --> 00:15:26,435
You are the government.
266
00:15:26,635 --> 00:15:28,515
You must be destroyed.
267
00:15:31,005 --> 00:15:33,055
Is that what they
are telling you?
268
00:15:33,255 --> 00:15:35,345
That is the truth.
269
00:15:37,625 --> 00:15:42,365
- No. No, come on.
- What would you like me to do?
270
00:15:42,565 --> 00:15:45,715
Just unchain me,
271
00:15:45,915 --> 00:15:49,125
so that we have a chance.
272
00:15:49,325 --> 00:15:51,195
I can't do that.
273
00:15:51,395 --> 00:15:51,985
Why not?
274
00:15:52,185 --> 00:15:54,025
Andrew, tell him.
275
00:15:54,225 --> 00:15:57,645
River, there is no
talking to this man.
276
00:15:57,845 --> 00:15:59,535
He is a complete idiot.
277
00:15:59,735 --> 00:16:02,465
I got your complete idiot.
278
00:16:02,665 --> 00:16:04,955
River...
Look at me.
279
00:16:05,155 --> 00:16:06,365
- I can't help you.
- Yes, you can.
280
00:16:06,565 --> 00:16:09,645
Can you at least
give us some water, man?
281
00:16:09,845 --> 00:16:12,195
- Please.
- Water?
282
00:16:12,395 --> 00:16:13,815
Yeah.
283
00:16:14,015 --> 00:16:17,535
But then you
wouldn't be punished.
284
00:16:17,735 --> 00:16:21,125
Come on, man. It's so damn hot
in here, man. Please.
285
00:16:21,325 --> 00:16:24,915
Yeah, I know that shit.
I can smell all of you.
286
00:16:25,115 --> 00:16:27,645
Where else do you
expect us to go?
287
00:16:27,845 --> 00:16:31,265
Like, I don't know but-
[banging on door]
288
00:16:31,465 --> 00:16:34,505
[Dikahn] Stop talking to themand come outside!
289
00:16:34,705 --> 00:16:38,755
River, River, River...
River, please.
290
00:16:39,415 --> 00:16:42,715
- You guys stay safe.
- River. River, please.
291
00:16:42,915 --> 00:16:45,435
[groaning]
292
00:16:45,635 --> 00:16:47,865
Fuck!
293
00:16:54,965 --> 00:16:57,775
I thought you were gone.
294
00:16:57,975 --> 00:17:00,645
- What did The Highest say?
- What do you mean?
295
00:17:00,845 --> 00:17:05,535
Why did he tell me to leave
without being punished?
296
00:17:05,735 --> 00:17:09,195
Because I suck good dick,
Dikahn.
297
00:17:09,395 --> 00:17:13,365
Don't you dare say that to me.
298
00:17:13,565 --> 00:17:15,085
Well, I do.
299
00:17:15,285 --> 00:17:17,315
I will rip your head off.
300
00:17:20,205 --> 00:17:25,155
You will do nothing
but say thank you.
301
00:17:25,355 --> 00:17:29,295
I got you and the Elder Mother
out of there.
302
00:17:29,495 --> 00:17:31,955
- How?
- I suck good--
303
00:17:32,155 --> 00:17:34,645
Don't say it again!
304
00:17:34,845 --> 00:17:38,365
I will knock the teeth
out of your mouth!
305
00:17:38,565 --> 00:17:41,265
[growling]
306
00:17:41,465 --> 00:17:45,225
I put him to sleep.
Then I told him that you
307
00:17:45,425 --> 00:17:50,775
and the Elder Mother
have suffered enough.
308
00:17:50,975 --> 00:17:52,445
Why would you do that?
309
00:17:54,175 --> 00:18:00,065
Because believe it or not,
Dikahn, I am not your enemy.
310
00:18:00,725 --> 00:18:04,845
- You just wanna make me one.
- No...
311
00:18:05,045 --> 00:18:06,845
You are the enemy.
312
00:18:07,045 --> 00:18:11,895
I have saved your ass
from him countless times.
313
00:18:13,625 --> 00:18:17,405
Who do you think you are,
talking to me like--
314
00:18:17,595 --> 00:18:22,265
I'm talking to you!
And this, this not being
315
00:18:22,465 --> 00:18:26,645
thankful for my help shit?
It's getting old.
316
00:18:26,845 --> 00:18:29,335
I don't need your help.
317
00:18:29,535 --> 00:18:32,915
Okay... Then should I tell him
you wanna stay here--
318
00:18:33,115 --> 00:18:35,815
- Shut up.
- I'm just saying.
319
00:18:36,015 --> 00:18:41,375
- I said shut up.
- Yes, "Dik-on".
320
00:18:42,275 --> 00:18:47,885
You
know your place, boy.
321
00:18:48,085 --> 00:18:53,415
My place is right next to yours.
322
00:18:55,035 --> 00:18:57,655
You are nowhere near me.
323
00:18:58,135 --> 00:19:02,955
When it comes to our love
and protection for him,
324
00:19:03,155 --> 00:19:06,275
I am your equal.
325
00:19:08,345 --> 00:19:12,895
You will never be my equal.
Ever.
326
00:19:15,205 --> 00:19:18,155
Yes, Dikahn.
327
00:19:18,355 --> 00:19:19,535
Are you gonna stick out here
flirting with me
328
00:19:19,735 --> 00:19:22,275
or are you gonna go see him?
329
00:19:24,315 --> 00:19:28,055
Hmm, you're lucky
you're too pretty for me.
330
00:19:28,255 --> 00:19:31,585
[laughing]
331
00:19:34,245 --> 00:19:36,445
Have a good night!
332
00:19:42,065 --> 00:19:44,715
You feel better, Elder Mother?
333
00:19:44,915 --> 00:19:48,955
- I feel fine.
- Yes.
334
00:19:49,155 --> 00:19:54,005
- You tried to kill me.
- I'm sorry.
335
00:19:55,685 --> 00:19:59,335
Well, it worked.
336
00:19:59,535 --> 00:20:02,605
Yeah. And I didn't turn
it up as high as I could.
337
00:20:02,805 --> 00:20:06,335
Well, you did save me
from The Highest.
338
00:20:06,535 --> 00:20:10,915
- I was really trying to help.
- I'm very angry with you.
339
00:20:11,115 --> 00:20:14,605
I'm sorry, Elder Mother,
but I knew it would work.
340
00:20:14,805 --> 00:20:17,815
- You could have killed me.
- Well, I saw what they did
341
00:20:18,015 --> 00:20:20,405
to the Elder Mother
of the red trailer.
342
00:20:20,595 --> 00:20:23,955
Oh yes, that was bad.
343
00:20:24,155 --> 00:20:27,225
I don't want that
to happen to you.
344
00:20:27,425 --> 00:20:32,815
Okay. Okay. But I will
work on forgiving you.
345
00:20:33,015 --> 00:20:34,675
Please.
346
00:20:34,875 --> 00:20:37,685
It'll take a while.
347
00:20:38,245 --> 00:20:40,295
The Raku is still
working with me.
348
00:20:40,495 --> 00:20:41,645
Yes, Elder Mother.
349
00:20:41,845 --> 00:20:45,605
Well, come along.
Let's get to the kitchen.
350
00:20:45,805 --> 00:20:48,625
- I need you to go to the store.
- Yes, Elder Mother.
351
00:20:58,135 --> 00:21:00,375
[groaning]
352
00:21:18,895 --> 00:21:21,315
What is this?
353
00:21:22,375 --> 00:21:25,025
This is our infirmary.
354
00:21:25,225 --> 00:21:26,825
Oh.
355
00:21:27,895 --> 00:21:32,505
Look, I need to
show you something.
356
00:21:32,705 --> 00:21:33,725
Okay.
357
00:21:41,135 --> 00:21:44,195
[yells]
358
00:21:44,395 --> 00:21:46,935
[pants]
359
00:22:02,415 --> 00:22:04,505
What happened?
360
00:22:04,705 --> 00:22:09,405
I cut it, okay?
I fell on a knife.
361
00:22:09,595 --> 00:22:13,445
- How did that happen?
- Can you just look at it?
362
00:22:14,065 --> 00:22:16,035
Okay.
363
00:22:17,415 --> 00:22:19,155
Touch it, man.
364
00:22:19,355 --> 00:22:24,085
Well, do you have gloves?
365
00:22:24,285 --> 00:22:28,035
- No, we don't have gloves.
- Well...
366
00:22:28,625 --> 00:22:31,775
- What?
- Who stitched it?
367
00:22:31,975 --> 00:22:34,105
The Elder Mother.
368
00:22:36,935 --> 00:22:41,405
- You need to go to a hospital.
- We don't go to hospitals.
369
00:22:41,595 --> 00:22:45,415
Well, it's infected.
370
00:22:46,415 --> 00:22:49,655
- What do you mean?
- It's swollen.
371
00:22:50,725 --> 00:22:54,655
No, it's not swollen.
372
00:22:55,625 --> 00:22:59,575
No, this is bad, okay?
373
00:22:59,775 --> 00:23:00,815
Where are the knives?
374
00:23:01,015 --> 00:23:03,605
- I threw them away.
- Were they rusted?
375
00:23:03,805 --> 00:23:06,965
- I don't know.
- Okay, well...
376
00:23:09,375 --> 00:23:11,815
You, uh,
you need a tetanus shot.
377
00:23:12,015 --> 00:23:13,505
Shit.
378
00:23:13,705 --> 00:23:18,265
I'm-I'm sorry, but you really
need to go to a hospital.
379
00:23:18,465 --> 00:23:22,435
We trust the Raku, okay?
Not the hospital.
380
00:23:22,635 --> 00:23:25,555
You could loose it.
381
00:23:26,205 --> 00:23:28,845
- Well, fix it.
- I-I can't.
382
00:23:29,045 --> 00:23:31,915
Well, you're a paramedic.
What would you do?
383
00:23:32,115 --> 00:23:36,515
I've never seen anything
like this before.
384
00:23:38,005 --> 00:23:39,625
What do I do?
385
00:23:42,375 --> 00:23:46,195
- Can I get on a computer online?
- We don't have computers!
386
00:23:46,395 --> 00:23:48,125
Well, you need
medical attention.
387
00:23:48,325 --> 00:23:50,645
Come on, man.
388
00:23:50,845 --> 00:23:52,575
I-I'm worried that--
389
00:23:52,775 --> 00:23:56,055
How are you--
How are you standing?
390
00:23:56,255 --> 00:23:58,915
I took pain meds.
391
00:23:59,115 --> 00:24:01,205
[sighs]
392
00:24:02,245 --> 00:24:04,275
[groans]
393
00:24:06,895 --> 00:24:09,555
Is this what she
stitched you up with?
394
00:24:11,485 --> 00:24:15,055
[groans] Yes.
395
00:24:15,255 --> 00:24:17,465
This-this needle is rusted.
396
00:24:17,665 --> 00:24:20,755
Okay, okay.
What does that mean?
397
00:24:23,585 --> 00:24:26,715
- What's your name?
- My name is Manny.
398
00:24:26,915 --> 00:24:32,755
Okay, Manny, if you don't go
to a hospital, you could die.
399
00:24:33,345 --> 00:24:35,885
Well...
400
00:24:36,085 --> 00:24:40,125
We will all die
and see the Raku at some point.
401
00:24:40,325 --> 00:24:43,795
No. This is-is not good.
402
00:24:46,175 --> 00:24:50,815
- So you can't help me?
- I don't think so.
403
00:24:51,015 --> 00:24:53,505
Well, just-just try.
Can you restitch it?
404
00:24:53,705 --> 00:24:55,955
- Manny.
- Please, please!
405
00:24:56,155 --> 00:24:58,605
There's nothing clean
or sterile here.
406
00:24:58,805 --> 00:25:02,295
- Well... Can you clean it?
- How?
407
00:25:02,495 --> 00:25:05,065
Just, just, just help me.
408
00:25:06,825 --> 00:25:11,175
Okay, okay. I'll help you,
but...
409
00:25:12,725 --> 00:25:16,825
- It will be painful.
- Okay. I can take it.
410
00:25:24,685 --> 00:25:26,955
Did you find him?
411
00:25:27,155 --> 00:25:30,775
No. I was hoping he'd
be back here by now.
412
00:25:30,975 --> 00:25:33,815
- What the hell?
- Do you think he left?
413
00:25:34,015 --> 00:25:38,085
- He wouldn't leave me.
- Are you sure?
414
00:25:38,285 --> 00:25:40,365
Yes.
415
00:25:40,565 --> 00:25:42,155
Well, I don't know
where he could be.
416
00:25:42,355 --> 00:25:47,245
- I looked all over for him.
- He's gonna ruin this for me.
417
00:25:47,935 --> 00:25:50,955
- Laura...
- No...
418
00:25:51,155 --> 00:25:55,295
- He didn't really wanna come.
- Really?
419
00:25:55,495 --> 00:25:56,915
It seemed like he did.
420
00:25:57,115 --> 00:26:01,265
He only went along with it
because I wanted to.
421
00:26:01,465 --> 00:26:04,645
Oh, I'm sorry to hear that.
422
00:26:04,845 --> 00:26:08,435
And now The Highest is
gonna be angry.
423
00:26:08,635 --> 00:26:12,675
- Probably.
- Can I go look for him?
424
00:26:12,875 --> 00:26:16,845
No. That's not advised, Laura.
425
00:26:17,045 --> 00:26:22,505
- This is insane.
- I know. Rules are rules.
426
00:26:22,705 --> 00:26:25,295
But you have to stay here.
427
00:26:25,495 --> 00:26:28,465
I don't know why
he would do this.
428
00:26:28,665 --> 00:26:30,085
Well...
429
00:26:30,285 --> 00:26:32,435
Do you think The Highest
430
00:26:32,635 --> 00:26:36,125
would judge me based on him?
431
00:26:36,325 --> 00:26:40,065
I don't know, but he'd probably.
I'm not sure.
432
00:26:42,415 --> 00:26:46,435
Well, he can go.
I'll stay.
433
00:26:46,635 --> 00:26:48,815
- You would?
- Yes.
434
00:26:49,015 --> 00:26:54,335
- Laura, he's your husband.
- I don't care, okay?
435
00:26:54,535 --> 00:26:58,935
We haven't been happy
in a long time anyway.
436
00:26:59,935 --> 00:27:03,895
- I'm sorry to hear that.
- It's fine.
437
00:27:05,375 --> 00:27:08,715
I'll go look for him.
Things will be okay.
438
00:27:08,915 --> 00:27:12,755
- All right?
- No, it won't be okay.
439
00:27:13,655 --> 00:27:17,195
He is trying to sabotage
this for me.
440
00:27:17,395 --> 00:27:23,005
I needed this new start.
I did. And he's doing this.
441
00:27:25,755 --> 00:27:30,505
I'll go look for him, okay?
You stay here.
442
00:27:30,705 --> 00:27:33,345
- Thank you.
- All right.
443
00:27:34,035 --> 00:27:36,295
Laura...
444
00:27:36,495 --> 00:27:39,415
stay here.
445
00:27:43,795 --> 00:27:45,895
Fuck.
446
00:27:51,275 --> 00:27:53,295
What day is it?
447
00:27:53,495 --> 00:27:56,265
It's gotta be Sunday.
448
00:27:56,465 --> 00:27:58,535
Shit.
449
00:27:58,735 --> 00:28:00,025
Where the hell is Mack?
450
00:28:00,225 --> 00:28:02,055
- He's with them.
- Shut up.
451
00:28:02,255 --> 00:28:04,955
No, they told me
he's with them.
452
00:28:05,155 --> 00:28:08,055
Ain't nobody told you
that shit, boy.
453
00:28:08,255 --> 00:28:11,125
You don't have to believe me.
454
00:28:11,325 --> 00:28:15,085
You wanna sell us out and then
we're supposed to believe you?
455
00:28:15,285 --> 00:28:18,645
I don't give a fuck
what you believe.
456
00:28:18,845 --> 00:28:20,435
We know...
457
00:28:20,635 --> 00:28:24,365
Brian, just stop. Save your
energy, man. It's not worth it.
458
00:28:24,565 --> 00:28:25,955
That's clear.
459
00:28:26,155 --> 00:28:29,025
Not the way this motherfucker
just tried to sell us out.
460
00:28:29,225 --> 00:28:32,825
Like I didn't see you both
were trying to take my job.
461
00:28:33,755 --> 00:28:36,365
- Man, he is just so--
- Stupid.
462
00:28:36,565 --> 00:28:39,845
Exactly, man. Like, what are
you talking about, man?
463
00:28:40,045 --> 00:28:41,775
We're all on the same side.
464
00:28:41,975 --> 00:28:45,085
No, we're not, man.
I really don't think we are.
465
00:28:45,285 --> 00:28:49,025
- Yeah, you're right.
- Go ahead.
466
00:28:49,225 --> 00:28:53,245
- Keep talking shit.
- We will.
467
00:28:54,865 --> 00:28:57,275
I need to get out of here.
468
00:28:58,965 --> 00:29:01,645
You see him?
469
00:29:01,845 --> 00:29:04,655
Brian, he got that
sweat going on.
470
00:29:04,965 --> 00:29:08,445
- We're all sweating.
- No, that sweat.
471
00:29:09,315 --> 00:29:11,955
You got that special sweat.
472
00:29:12,155 --> 00:29:14,885
That I-need-a-fix sweat.
473
00:29:15,085 --> 00:29:18,675
- Fuck off.
- Yeah.
474
00:29:18,875 --> 00:29:20,085
Brian, let's see how--
475
00:29:20,285 --> 00:29:23,205
Let's see how long
he can hold out.
476
00:29:24,655 --> 00:29:26,985
I'm not a druggie.
477
00:29:27,185 --> 00:29:29,775
You're looking like one.
478
00:29:29,975 --> 00:29:32,365
Because they had me
in a damn freezer.
479
00:29:32,565 --> 00:29:38,125
- Yeah, okay.
- Nah, he ain't got long, man.
480
00:29:38,325 --> 00:29:43,745
Nah, like Lynn.
[coughing] I can see it coming.
481
00:29:43,945 --> 00:29:46,245
Yeah.
482
00:29:47,895 --> 00:29:51,105
I am so sorry about that, bruh.
483
00:29:54,655 --> 00:29:57,155
Even if I die,
484
00:29:57,355 --> 00:30:00,295
those motherfuckers
are gonna pay.
485
00:30:00,495 --> 00:30:03,775
I'm sorry, brother.
I know it's hard.
486
00:30:03,975 --> 00:30:06,195
Yeah.
487
00:30:06,395 --> 00:30:09,295
You have no idea.
488
00:30:09,495 --> 00:30:11,845
Well, I'm with you, Brian.
Know that.
489
00:30:12,045 --> 00:30:13,465
I'm with you, man.
490
00:30:13,665 --> 00:30:18,315
You don't want shit,
but that butt fucker.
491
00:30:19,315 --> 00:30:22,125
Man, will you just
hurry up and die, man?
492
00:30:22,325 --> 00:30:23,575
You first.
493
00:30:23,775 --> 00:30:26,675
Nah, I just hope I live long
enough to see them withdrawals
494
00:30:26,875 --> 00:30:29,195
kick your ass.
495
00:30:29,395 --> 00:30:32,645
You don't have long.
You give him an hour.
496
00:30:32,845 --> 00:30:37,445
Nah, I'll give him 45 minutes.
Tops.
497
00:30:42,375 --> 00:30:45,245
[groaning]
498
00:30:53,005 --> 00:30:55,125
I'm not a doctor.
499
00:30:55,325 --> 00:30:59,415
This is the best that I can do.
500
00:31:00,625 --> 00:31:02,645
How bad is it?
501
00:31:02,845 --> 00:31:05,225
The cuts are not too deep.
502
00:31:05,425 --> 00:31:09,585
It didn't damage
any major arteries.
503
00:31:12,245 --> 00:31:13,225
Good.
504
00:31:13,425 --> 00:31:17,085
- But you need to see--
- I know.
505
00:31:17,285 --> 00:31:20,065
- I know, a doctor.
- Yeah.
506
00:31:22,935 --> 00:31:24,335
Is there anything
I can take for it, like--
507
00:31:24,535 --> 00:31:27,405
A tetanus shot.
508
00:31:27,595 --> 00:31:30,195
Well, can I get
that at a pharmacy?
509
00:31:30,395 --> 00:31:34,955
- Yeah, I suppose.
- Okay, okay.
510
00:31:35,155 --> 00:31:37,815
- Manny.
- What?
511
00:31:38,015 --> 00:31:43,465
I'm going with you.
These cuts...
512
00:31:43,665 --> 00:31:46,575
They look deliberate.
513
00:31:46,775 --> 00:31:48,715
What?
514
00:31:48,915 --> 00:31:54,195
Not like a knife in a pocket.
515
00:31:54,395 --> 00:31:57,405
So what are you saying?
That I'm lying?
516
00:31:57,595 --> 00:31:59,265
No, I just--
517
00:31:59,465 --> 00:32:03,575
Okay, okay.
Thank you for your help.
518
00:32:03,775 --> 00:32:07,985
Now you need to get back
to where you were.
519
00:32:08,185 --> 00:32:10,515
- Yes, sir.
- Now!
520
00:32:18,415 --> 00:32:20,275
Fuck.
521
00:32:23,375 --> 00:32:29,315
[music]
522
00:33:20,655 --> 00:33:26,585
[music]
523
00:34:06,175 --> 00:34:09,265
Dikahn...
524
00:34:09,465 --> 00:34:12,755
- Did I wake you?
- No.
525
00:34:13,485 --> 00:34:17,535
- You were up?
- In my third eye.
526
00:34:17,735 --> 00:34:20,205
Yes, Your Highest.
527
00:34:21,065 --> 00:34:24,435
Why did you disappoint me?
528
00:34:24,635 --> 00:34:27,025
I'm sorry, sir.
529
00:34:27,225 --> 00:34:30,125
I don't want sorry.
530
00:34:30,325 --> 00:34:34,055
- Yes, Your Highest.
- I want you to do better.
531
00:34:34,255 --> 00:34:37,815
- I will do better, sir.
- And your men.
532
00:34:38,015 --> 00:34:41,435
We all will do better, sir.
533
00:34:41,635 --> 00:34:44,025
If the government comes in here,
we have to be able to defend
534
00:34:44,225 --> 00:34:46,745
our women and children.
535
00:34:46,945 --> 00:34:51,505
- We are ready, sir.
- I wanna talk to the men.
536
00:34:51,705 --> 00:34:56,675
Yes. We are ready
whenever you are.
537
00:34:56,875 --> 00:35:00,535
Not now. When I get the
light back in my eyes.
538
00:35:00,735 --> 00:35:04,505
- Yes, Your Highest.
- Where is Elder Mother?
539
00:35:04,705 --> 00:35:07,155
She's preparing your meal, sir.
540
00:35:07,355 --> 00:35:12,405
- Well, I need it.
- I will move her along.
541
00:35:12,595 --> 00:35:16,535
- And where is Ruth?
- I can get her for you, sir.
542
00:35:16,735 --> 00:35:21,535
- Yes. I wanna see her.
- Yes, Your Highest.
543
00:35:21,735 --> 00:35:24,275
- Go now.
- Yes.
544
00:35:28,965 --> 00:35:31,485
[door opens and closes]
545
00:35:38,135 --> 00:35:39,815
What is that?
546
00:35:40,015 --> 00:35:45,125
Well, I am not showing
you all my secrets.
547
00:35:45,325 --> 00:35:46,845
Yes, Elder Mother.
548
00:35:47,045 --> 00:35:50,985
I just need to be sure
that The Highest is happy.
549
00:35:51,185 --> 00:35:56,265
- Yes, Elder Mother.
- Oh, he just loves my cooking.
550
00:35:56,465 --> 00:35:58,055
Elder Mother?
551
00:35:58,255 --> 00:36:00,125
- Hi.
- Ruth.
552
00:36:00,325 --> 00:36:03,465
- Hi, how are you?
- I'm fine.
553
00:36:03,665 --> 00:36:07,025
- Good.
- Yes, it is. Zane.
554
00:36:07,225 --> 00:36:09,535
- Yes, Elder Mother?
- Go on.
555
00:36:09,735 --> 00:36:13,295
- Brother Martin is at the gate.
- Yes, Elder Mother.
556
00:36:13,495 --> 00:36:14,985
He will take you
to the store.
557
00:36:15,185 --> 00:36:19,125
Don't forget to get
what I asked.
558
00:36:19,325 --> 00:36:21,685
Yes, Elder Mother.
559
00:36:31,555 --> 00:36:34,935
- Are you ready?
- Ready for what?
560
00:36:37,755 --> 00:36:41,915
- Your pregnancy test.
- Why wouldn't I be?
561
00:36:42,115 --> 00:36:45,005
I don't know. You tell me.
562
00:36:49,485 --> 00:36:51,435
Is this the meal
for The Highest?
563
00:36:51,635 --> 00:36:53,405
Yes.
564
00:36:53,595 --> 00:36:57,865
I need to know
what you put in it.
565
00:36:58,345 --> 00:37:00,955
You know I'm not telling you.
566
00:37:01,155 --> 00:37:04,645
Then I will have
a talk with him.
567
00:37:04,845 --> 00:37:09,505
- You do that.
- If something happens to you,
568
00:37:09,705 --> 00:37:13,745
we need to know
what his medication is.
569
00:37:13,945 --> 00:37:18,155
- We have been over this.
- If that girl would have
570
00:37:18,355 --> 00:37:22,225
- killed you in that chair-
- She wasn't going to do that.
571
00:37:22,425 --> 00:37:25,335
- Elder Mother.
- She loves me.
572
00:37:25,535 --> 00:37:31,335
- She was protecting me.
- By electrocuting you?
573
00:37:31,535 --> 00:37:36,405
By keeping the wrath of
The Highest away from me.
574
00:37:36,595 --> 00:37:40,715
- Elder Mother.
- She is a loyal girl,
575
00:37:40,915 --> 00:37:43,435
unlike you.
576
00:37:43,635 --> 00:37:46,745
I will talk to The Highest.
577
00:37:46,945 --> 00:37:50,055
- I need to know.
- You will tell him nothing.
578
00:37:50,255 --> 00:37:53,005
Elder Mother!
579
00:37:54,035 --> 00:37:58,375
What is going on?
580
00:38:05,415 --> 00:38:07,745
Get this person
581
00:38:07,945 --> 00:38:10,065
out of my kitchen.
582
00:38:12,065 --> 00:38:13,985
Dikahn, may I speak to you?
583
00:38:14,185 --> 00:38:17,885
No, you may not!
584
00:38:18,085 --> 00:38:19,265
Who do you think you are?
585
00:38:19,465 --> 00:38:23,055
I am the Elder Mother Supreme!
586
00:38:23,255 --> 00:38:24,085
Dikahn.
587
00:38:24,285 --> 00:38:26,865
Both of you, stop it!
588
00:38:28,795 --> 00:38:34,485
Ruth, wait for me outside.
589
00:38:36,345 --> 00:38:38,555
Yes, Dikahn.
590
00:38:46,175 --> 00:38:47,715
What is wrong with you?
591
00:38:47,915 --> 00:38:52,265
She thinks she's something
because she is going to be
592
00:38:52,465 --> 00:38:57,605
- the wife of The Highest.
- Yeah, that will never happen.
593
00:38:57,805 --> 00:39:02,745
- What do you know?
- I just know him.
594
00:39:02,945 --> 00:39:08,745
- He will change his mind.
- Well, especially when-
595
00:39:08,945 --> 00:39:10,335
When what?
596
00:39:10,535 --> 00:39:12,985
Zane has finally
gone to the store
597
00:39:13,185 --> 00:39:16,885
for the proof I will need.
598
00:39:17,085 --> 00:39:18,645
What proof?
599
00:39:18,845 --> 00:39:21,535
- That she's not pregnant.
- What?
600
00:39:21,735 --> 00:39:25,535
She is getting a pregnancy test.
And when she comes back,
601
00:39:25,735 --> 00:39:29,745
I will tell The Highest
that she is not pregnant.
602
00:39:29,945 --> 00:39:34,745
- But she is.
- How do you know?
603
00:39:34,945 --> 00:39:38,005
- She said it.
- And you believe her?
604
00:39:40,795 --> 00:39:45,605
Well, you just finish making
the dinner for The Highest.
605
00:39:45,805 --> 00:39:48,155
What do you think me doing?
606
00:39:48,355 --> 00:39:50,435
Well, do it.
607
00:39:50,635 --> 00:39:54,935
I can't make the heat cook
any faster, Dikahn.
608
00:40:12,345 --> 00:40:15,025
[music]
609
00:40:15,225 --> 00:40:17,585
[Dikahn] Ruth!
610
00:40:29,755 --> 00:40:31,645
I need to talk to you.
611
00:40:31,845 --> 00:40:35,745
- The Highest wants to see you.
- Yes.
612
00:40:35,945 --> 00:40:38,365
Well, you shouldn't
keep him waiting.
613
00:40:38,565 --> 00:40:41,815
- Are you angry with me?
- Go.
614
00:40:42,015 --> 00:40:44,225
We need to talk
about the Elder Mother.
615
00:40:44,425 --> 00:40:46,815
I don't wanna hear the bullshit.
616
00:40:47,015 --> 00:40:49,025
Do you know that
she's drugging him?
617
00:40:49,225 --> 00:40:51,025
- What?
- Do you know she has his meds
618
00:40:51,225 --> 00:40:55,435
- to keep him sane?
- Yes, I know that.
619
00:40:55,635 --> 00:40:57,405
Well, what if something
happens to her?
620
00:40:57,595 --> 00:40:58,815
We need to know
what to give him.
621
00:40:59,015 --> 00:41:01,465
Nothing is going to
happen to that old bitch.
622
00:41:01,665 --> 00:41:03,535
- She's going to live forever.
- Dikahn.
623
00:41:03,735 --> 00:41:08,125
Go and see The Highest.
624
00:41:08,325 --> 00:41:10,125
Yes, Dikahn.
625
00:41:10,325 --> 00:41:12,675
And she told me about
the pregnancy tests.
626
00:41:12,875 --> 00:41:13,985
Yes?
627
00:41:14,185 --> 00:41:17,815
Yes. And she is going to
make you take it tonight.
628
00:41:18,015 --> 00:41:21,505
Yes.
629
00:41:21,705 --> 00:41:23,155
You know what's gonna
happen if doesn't
630
00:41:23,355 --> 00:41:25,915
come back positive, right?
631
00:41:26,115 --> 00:41:30,125
Well, I don't. And I don't need
to know because I am pregnant.
632
00:41:30,325 --> 00:41:32,025
Well, you better be...
633
00:41:32,225 --> 00:41:37,105
for the sake of the Raku
and your child.
634
00:41:49,655 --> 00:41:55,795
[music]
635
00:42:20,555 --> 00:42:24,685
[music]
636
00:42:34,105 --> 00:42:38,345
[music]
637
00:43:02,245 --> 00:43:03,345
[music]
638
00:43:06,175 --> 00:43:08,135
[music]
639
00:43:08,185 --> 00:43:12,735
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.