All language subtitles for Prendi la colt e prega il padre tuo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:53,200 --> 00:05:54,200
Zdrav�m.
2
00:05:55,915 --> 00:05:58,431
Vy mus�te b�t Dale Brice.
- To jsem.
3
00:05:59,480 --> 00:06:01,945
��m to je, �e je tu tak pr�zdno?
4
00:06:01,960 --> 00:06:04,560
Kdy� je takov� horko, v�ichni sp�,
dokud slunce neklesne.
5
00:06:04,880 --> 00:06:07,880
Kde je holi�stv�?
- Naproti.
6
00:06:08,360 --> 00:06:11,063
D�ky.
- V�tejte v podniku.
7
00:06:17,280 --> 00:06:18,800
Pane?
- Oholit.
8
00:06:28,440 --> 00:06:32,099
Ran� T�i k��e je bl�zko?
- T�i k��e? - Ano.
9
00:06:33,080 --> 00:06:34,320
Ten nezn�m.
10
00:06:36,080 --> 00:06:38,305
U� tady �ijete dlouho?
11
00:06:38,320 --> 00:06:41,745
Budou to t�i roky.
12
00:06:41,760 --> 00:06:43,400
Ale vypad� na sto.
13
00:06:45,800 --> 00:06:48,760
Zn� n�kdo z v�s ten ran�?
14
00:06:49,400 --> 00:06:51,545
Ne.
- Ani pana Ralstona?
15
00:06:51,560 --> 00:06:55,448
Taky ne. - Je majitelem.
- Tak d�ky.
16
00:07:29,240 --> 00:07:31,283
Whisky?
- Jo.
17
00:07:35,400 --> 00:07:38,223
Moment. Tu l�hev.
18
00:07:39,960 --> 00:07:43,160
Mimochodem, nezn� ran� T�i k��e?
19
00:07:44,480 --> 00:07:47,520
Ne. Ten ran� nezn�m.
20
00:07:48,560 --> 00:07:51,440
A jm�no Ralston taky ne?
- Ne.
21
00:07:51,920 --> 00:07:55,140
M�m toti� �patnou pam�.
22
00:09:57,800 --> 00:10:06,080
Nazdar. �ekla bych, �e se ti nel�b�,
jak zp�v�m. - Pro�?
23
00:10:09,120 --> 00:10:10,280
Kv�li kart�m.
24
00:10:11,480 --> 00:10:15,360
Abych si poslechl p�se�,
nemus�m vid�t toho, kdo ji zp�v�.
25
00:10:16,880 --> 00:10:19,080
Nev�m, jestli je to kompliment nebo ne.
26
00:10:22,280 --> 00:10:25,849
Te� nezp�v�m.
T�eba bys mi mohl v�novat pohled.
27
00:10:27,200 --> 00:10:28,600
Vyplat� se mi to?
28
00:10:30,960 --> 00:10:34,165
Nevnucuju se.
- J� taky ne.
29
00:10:41,360 --> 00:10:42,400
Sedni si.
30
00:10:48,160 --> 00:10:48,960
Whisky?
31
00:10:53,360 --> 00:10:57,120
Zd� se, �e se um� chovat slu�n�.
32
00:11:01,920 --> 00:11:02,860
Nebo ne?
33
00:11:04,200 --> 00:11:07,160
Tvoje tv�� je stejn�
p�ita�liv� jako tv�j hlas.
34
00:11:07,760 --> 00:11:09,120
Ka�d� m� n�co.
35
00:11:10,880 --> 00:11:16,608
A tv�j hlas je moc kr�sn�.
- To u� je lep��.
36
00:11:16,620 --> 00:11:18,712
Pov�z mi n�co o tomhle m�st�.
- O Townstonu?
37
00:11:20,360 --> 00:11:23,240
Nen� moc, co ��ct.
- I tak to zkus.
38
00:11:24,120 --> 00:11:27,840
P�ed n�kolika lety to bylo pom�rn�
v�znamn� st�edisko chovu dobytka,
39
00:11:29,040 --> 00:11:32,400
ale v�t�ina ran�er�
prodala sv� pozemky �eleznici.
40
00:11:34,200 --> 00:11:36,090
�eleznice si to rozmyslela
41
00:11:36,800 --> 00:11:39,381
a m�sto je jen pr�choz� m�sto.
42
00:11:40,040 --> 00:11:42,631
A ran�e�i?
- Mnoz� ode�li.
43
00:11:43,760 --> 00:11:46,040
Spole�nost jim dob�e zaplatila.
44
00:11:46,200 --> 00:11:48,400
Ale n�kte�� z�stali, ne?
- Mo�n�.
45
00:11:49,320 --> 00:11:52,160
Ji�n� od m�sta chovaj� dobytek,
46
00:11:53,040 --> 00:11:54,985
je tam ran� Minester.
47
00:11:55,000 --> 00:12:00,440
Kdo je majitelem?
- M�j hlas se ti asi l�b� v�c ne� m� tv��.
48
00:12:00,480 --> 00:12:04,800
Jen se zaj�m�m o okol�.
- Ch�pu.
49
00:12:06,440 --> 00:12:08,235
Ale to ti m��e pov�d�t kdokoliv.
50
00:12:12,392 --> 00:12:13,291
Po�kej.
51
00:12:16,240 --> 00:12:17,477
Mus�m j�t zp�vat.
52
00:12:21,521 --> 00:12:22,298
Promi�.
53
00:12:56,480 --> 00:12:57,280
Ruce vzh�ru!
54
00:13:16,960 --> 00:13:18,225
Co chce� od Ralstona?
55
00:13:20,360 --> 00:13:25,990
Je to p��tel...
- Nikdo ho tady nezn�.
56
00:13:27,120 --> 00:13:31,751
Pro� ho hled� ve m�st�?
- Narodil se tady.
57
00:13:33,960 --> 00:13:37,445
Nic o n�m nev�me, rozum�?
58
00:13:37,680 --> 00:13:40,505
Prost� ho nezn�me!
59
00:13:40,520 --> 00:13:43,625
Pro� se tolik zaj�m� o toho mu�e?
60
00:13:43,640 --> 00:13:46,280
P�esta� otravovat lidi.
Pokud n�m nem�, co ��ct,
61
00:13:46,320 --> 00:13:51,240
bylo by lep��,
abys z�tra opustil m�sto.
62
00:13:52,880 --> 00:13:56,360
Lep��... pro koho?
63
00:13:57,800 --> 00:13:59,120
Pro tebe.
64
00:14:57,720 --> 00:14:59,945
Jste z�stupce spole�nosti?
65
00:14:59,960 --> 00:15:03,812
Ano.
- Omlouv�m se, ale jel jsem kus cesty
66
00:15:03,860 --> 00:15:05,918
a mus�m se dnes vr�tit do Townstonu.
67
00:15:06,080 --> 00:15:07,812
Townstonu?
- Ano.
68
00:15:08,480 --> 00:15:11,950
Dob�e, poslouch�m,
ale ��d�m v�s, abyste byl stru�n�.
69
00:15:16,640 --> 00:15:21,576
Cht�l bych sly�et o ran�i T�i k��e.
- T�i k��e? - Jo, je v Townstonu.
70
00:15:22,040 --> 00:15:23,182
Nevzpom�n�m si.
71
00:15:24,600 --> 00:15:27,360
Mysl�m, �e ho spole�nost
koupila kv�li �eleznici.
72
00:15:27,880 --> 00:15:31,520
M��e b�t, ale je tolik nemovitost�,
kter� jsme z�skali, �e...
73
00:15:32,760 --> 00:15:35,600
Budete m�t z�znamy.
- Ov�em.
74
00:15:35,720 --> 00:15:37,905
Jeho majitel se jmenuje Ralston.
75
00:15:37,920 --> 00:15:42,505
Ralston? Nev�m. Ale uji��uji v�s,
�e pokud ho spole�nost z�skala,
76
00:15:42,520 --> 00:15:44,720
bylo to naprosto leg�ln�.
77
00:15:45,600 --> 00:15:47,720
Netvrdil jsem opak.
78
00:15:48,320 --> 00:15:52,264
Mysl�m, �e v�m nepom��u.
- I tak to zkuste.
79
00:15:52,440 --> 00:15:57,346
Pokud si nevzpom�n�te na jm�no,
p�j�te mi firemn� knihy.
80
00:15:58,440 --> 00:16:01,865
K tomu nem�m ��dnou pravomoc,
jsou soukrom�,
81
00:16:01,880 --> 00:16:04,820
ale navrhuji, abyste si to
vy��dal v n�rodn�m registru.
82
00:16:05,360 --> 00:16:07,900
V�echny na�e pozemky
jsou registrovan�.
83
00:16:09,040 --> 00:16:12,460
Nemysl�te, �e bych v�s mohl donutit?
- Ano.
84
00:16:12,940 --> 00:16:14,160
Ale nem�m to v �myslu.
85
00:16:15,120 --> 00:16:17,720
Co v�te o ran�i T�i k��e,
kter� pat�il Ralstonovi?
86
00:16:18,560 --> 00:16:22,415
Nev�m nic.
- Pro� nikdo nic nev�? Pro� v�ichni ml��?
87
00:16:26,720 --> 00:16:28,579
Asi jsem nebyl moc d�razn�.
88
00:16:29,960 --> 00:16:32,554
M��ete mi v��it, opravdu nic nev�m.
89
00:16:34,200 --> 00:16:35,841
To hned uvid�me.
90
00:16:42,960 --> 00:16:44,840
V�te, �e to, co d�l�te,
je v rozporu se z�konem?
91
00:16:45,680 --> 00:16:48,860
Opakuju,
�e je to v rozporu se z�konem!
92
00:17:04,840 --> 00:17:08,400
Zavol�me �erifa?
- Ne. Vyho�te ho ven.
93
00:17:11,120 --> 00:17:13,560
Jestli se vr�t�, nemysli si,
�e ti to tak lehce projde.
94
00:17:27,960 --> 00:17:33,936
Hej, ty! Sly��?
- Co chce�?
95
00:17:34,040 --> 00:17:35,320
Kde je �erif?
96
00:17:36,200 --> 00:17:39,120
Sp� jako ka�d� v tomhle �ase.
97
00:18:00,440 --> 00:18:03,800
Myslel jsem, �e jste odjel.
- Pro� bych m�l?
98
00:18:04,760 --> 00:18:08,583
Ale j� u� pronajal v� pokoj.
- Vezmu si jin�.
99
00:18:10,120 --> 00:18:12,785
��dn� nen�, je obsazeno.
100
00:18:12,800 --> 00:18:15,745
�ekn�te tomu, kdo v�m na��dil,
abyste mi odep�el pokoj,
101
00:18:15,760 --> 00:18:21,000
�e neopust�m m�sto,
dokud si nevyjasn�m spoustu v�c�.
102
00:20:03,180 --> 00:20:04,923
Nenal�vej mu.
- Dob�e.
103
00:20:05,400 --> 00:20:09,854
P�ijde mi, �e jsme se nevyj�d�ili
dost jasn�, abys odsud odjel.
104
00:20:11,660 --> 00:20:15,448
T�eba jsme ti to �patn� vysv�tlili,
ale te� to ur�it� pochop�.
105
00:20:16,140 --> 00:20:17,273
Koukej vypadnout!
106
00:20:20,960 --> 00:20:23,579
A� dopiju whisky.
- Hned!
107
00:20:46,880 --> 00:20:50,511
M� dopito, tak zmiz.
- Mn� ale vyhovuje zdej�� pohostinnost.
108
00:20:51,600 --> 00:20:52,497
Vypadni!
109
00:21:40,040 --> 00:21:41,000
Pozor!
110
00:22:23,240 --> 00:22:26,600
Kde byl zabit? - V salonu.
- Ud�lal to on? - Jo.
111
00:22:31,040 --> 00:22:34,440
Na��dil jsem, abyste mu domluvili,
ale z�ejm� m�lo a v�sledkem
112
00:22:35,600 --> 00:22:37,865
je mrtvej jeden z na�ich.
113
00:22:37,880 --> 00:22:40,105
M�l jsi b�t tvrd��.
114
00:22:40,120 --> 00:22:45,425
Mo�n� jsem se cht�l vyhnout
probl�m�m, ale to u� te� neplat�.
115
00:22:45,440 --> 00:22:47,570
Odrovnejte ho. To je rozkaz.
116
00:22:48,360 --> 00:22:50,317
Tahle slova jsem cht�l sly�et.
117
00:22:52,120 --> 00:22:53,040
Poj�te.
118
00:23:05,440 --> 00:23:10,080
Ruce vzh�ru!
Vy vrazi.
119
00:23:15,760 --> 00:23:18,920
Trochu se projdete.
D�lejte.
120
00:23:46,960 --> 00:23:49,240
Kdo v�m na��dil m� zab�t?
121
00:23:49,280 --> 00:23:54,080
Co se stalo s Ralstonem?
- Nev�m.
122
00:23:54,440 --> 00:23:59,000
Nezn�m ho.
- A ran� T�i k��e? - Taky ne.
123
00:24:03,840 --> 00:24:06,825
P�epadli m� v hotelov�m pokoji.
- Pokra�ujte.
124
00:24:06,840 --> 00:24:09,440
Cht�l jsem je odv�st do va��
kancel��e, ale nikdo tam nebyl.
125
00:24:09,880 --> 00:24:12,545
Mysl�te, �e se v�s sna�ili okr�st?
- Ne.
126
00:24:12,560 --> 00:24:14,745
Pro� v�s teda p�epadli?
- Nev�m.
127
00:24:14,760 --> 00:24:16,825
Tohle m�sto b�valo v�dycky klidn�.
128
00:24:16,840 --> 00:24:18,785
Obyvatel� nem�li ��dn� probl�my.
129
00:24:18,800 --> 00:24:20,560
Na ulici se nest��lelo.
130
00:24:22,000 --> 00:24:27,780
Je jedn�m z m�stn�ch?
- Ne. - Ur�it�?
131
00:24:28,240 --> 00:24:31,245
Ov�em a co vy? Znal jste ho?
- Ne.
132
00:24:31,260 --> 00:24:35,240
Mysl�m, �e mi budete muset
odpov�d�t na p�r ot�zek.
133
00:24:35,760 --> 00:24:40,160
V�echno, co jste mi �ekl,
je dost zvl�tn�.
134
00:24:40,280 --> 00:24:44,560
Ch�pu, �erife, ale je taky velmi zvl�tn�,
�e nikdo nic nev� o ran�i T�i k��e,
135
00:24:44,920 --> 00:24:46,665
ani o jeho majiteli.
136
00:24:46,680 --> 00:24:50,340
T�eba ��kaj� pravdu
a nikdo toho Ralstona nezn�.
137
00:24:50,960 --> 00:24:53,360
To nen� mo�n�, �il tady.
138
00:24:53,960 --> 00:24:55,840
Nikdy jsem o n�m nesly�el.
139
00:24:56,240 --> 00:25:00,840
T�eba p�i�el pot�, a� kdy� ran�e�i
prodali sv� pozemky �eleznici.
140
00:25:01,640 --> 00:25:04,145
Nespletl jste si m�sto?
- Ne.
141
00:25:04,160 --> 00:25:06,920
Nav�c ty pokusy se m� zbavit...
142
00:25:08,040 --> 00:25:11,520
Pokud neznaj� Ralstona,
pozemek ani jeho vlastn�ka,
143
00:25:12,040 --> 00:25:15,640
zaj�malo by m�, �erife,
pro� by na m� �to�ili?
144
00:25:16,120 --> 00:25:18,305
Tihle mu�i nejsou zdej��.
145
00:25:18,320 --> 00:25:20,660
Mo�n� v�s sledovali.
- To ne.
146
00:25:22,000 --> 00:25:24,480
Ka�dop�dn� v�m n�co �eknu.
147
00:25:25,520 --> 00:25:29,320
Nechci ��dn� dal�� souboje
a u� v�bec ne mrtvoly.
148
00:25:30,200 --> 00:25:36,520
Opakuju, �e tohle m�sto je klidn�.
A chci, aby takov� z�stalo. Jasn�?
149
00:25:42,880 --> 00:25:43,800
Dob�e.
150
00:25:44,480 --> 00:25:51,560
Pokud dojde k dal��mu souboji,
tak v�s zatknu.
151
00:25:52,880 --> 00:25:54,699
D�ky, �erife.
- Mysl�m to v�n�.
152
00:26:38,942 --> 00:26:42,761
Chci poslat telegram.
- Tady m�te. - D�ky.
153
00:26:47,160 --> 00:26:57,305
��d�m o zasl�n� v�pisu
ohledn� ran�e T�i k��e.
154
00:26:58,320 --> 00:27:01,140
Po�lete to do registru nemovitost�.
- Dob�e.
155
00:27:08,480 --> 00:27:11,280
Zbytek si nechte, vr�t�m se pro odpov��.
- D�ky.
156
00:27:20,960 --> 00:27:25,320
Nev�d�la jsem, �e jsi zp�tky.
- Pr�v� jsem p�ijel.
157
00:27:26,280 --> 00:27:29,120
Koup� mi drink?
- Ano.
158
00:27:35,480 --> 00:27:40,009
T�mhle to nekon��, �e?
- Ne.
159
00:27:43,620 --> 00:27:47,709
V�m, �e t� znovu napadli.
- Je to tak.
160
00:27:51,520 --> 00:27:56,258
Kdo je ten Ralston?
- Ran�er.
161
00:27:58,440 --> 00:28:00,922
Tv�j p��tel?
- Nezn�m ho.
162
00:28:01,600 --> 00:28:07,231
Ale pro� teda maj� takov� z�jem,
aby t� zabili kv�li ciz�mu �lov�ku?
163
00:28:12,680 --> 00:28:14,160
Nech to b�t.
164
00:28:15,200 --> 00:28:16,720
To nem��u.
165
00:28:17,840 --> 00:28:20,400
Jsou v�ci, kter� chlap mus� ud�lat.
166
00:28:27,960 --> 00:28:32,720
Kdo ti na��dil, abys m� p�esv�d�ila?
- Nikdo.
167
00:28:34,120 --> 00:28:36,440
Mus� mi ��ct, kdo to byl.
168
00:28:38,280 --> 00:28:40,680
Jen chci, aby se ti nic nestalo.
169
00:28:43,620 --> 00:28:45,260
To zn� dost romanticky.
170
00:28:48,500 --> 00:28:49,620
Ale je to pravda.
171
00:28:55,820 --> 00:28:59,100
A� moc lid� se o m� zaj�m�,
tak�e ti nev���m.
172
00:29:04,460 --> 00:29:08,300
Tak dob�e.
Byl to Burkett.
173
00:29:12,380 --> 00:29:15,676
M�la jsem t� p�esv�d�it,
abys opustil m�sto. - Pokra�uj.
174
00:29:21,100 --> 00:29:25,534
D�l� p�ed�ka u Terryho Morse.
Majitele ran�e Minester.
175
00:29:31,020 --> 00:29:33,180
Nev�m, jestli jsem ud�lala dob�e,
kdy� jsem ti to �ekla.
176
00:29:38,420 --> 00:29:41,800
Najdu tu Terryho Morse?
- T�mhle u plotu. - D�ky.
177
00:29:49,700 --> 00:29:54,256
To je ono. P�it�hni ho. Po��dn�.
178
00:29:55,380 --> 00:29:56,605
Nenech ho, aby t� shodil.
179
00:30:01,580 --> 00:30:05,721
P�it�hni ho je�t� v�c! Dal�� kolo!
- Pan Morse? - Ano?
180
00:30:05,820 --> 00:30:10,154
U� dva dny se sna��m naj�t Ralstona.
- Ralstona?
181
00:30:10,580 --> 00:30:12,740
Je majitelem ran�e T�i k��e.
182
00:30:15,140 --> 00:30:17,465
A pro� p�ich�z�te za mnou?
183
00:30:17,780 --> 00:30:20,220
Zd� se, �e o n�m nikdo
ve m�st� nesly�el.
184
00:30:22,020 --> 00:30:23,280
Mysl�te, �e j�...
185
00:30:23,300 --> 00:30:27,290
V� p�ed�k mi vyhro�uje,
�e m�m odjet a Ralstona nehledat.
186
00:30:27,900 --> 00:30:30,691
Co o tom v�te?
- Nic.
187
00:30:33,060 --> 00:30:35,016
Myslel jsem,
�e byste mi mohl objasnit d�vod.
188
00:30:36,860 --> 00:30:39,942
M�l�te se.
- To m� mrz�, opravdu.
189
00:30:42,700 --> 00:30:45,060
Nech�pu Burkett�v z�jem o v�s.
190
00:30:47,240 --> 00:30:49,694
Tak jo, Ralstona jsem znal.
191
00:30:54,721 --> 00:30:55,875
Tak�e p�ece?
192
00:30:56,460 --> 00:31:01,100
Jako mnoho jin�ch prodal
sv�j pozemek �elezni�n� spole�nosti
193
00:31:01,620 --> 00:31:02,834
a opustil tenhle kraj.
194
00:31:04,220 --> 00:31:06,520
Nev�te, kam?
- Ne.
195
00:31:06,620 --> 00:31:10,957
Spousta lid� ode�la
a ka�d� se vydal jinou cestou.
196
00:31:12,060 --> 00:31:13,100
Ch�pu.
197
00:31:15,900 --> 00:31:20,140
Pokud budete cht�t je�t� n�co,
r�d v�m pom��u.
198
00:31:20,660 --> 00:31:23,740
D�ky. Jen je�t� jednu v�c.
199
00:31:24,900 --> 00:31:29,500
Kde byl ten ran�?
- Sousedil s t�mhle.
200
00:31:29,700 --> 00:31:35,180
Vid�te ten kopec?
Tam za��nala jeho zna�ka.
201
00:31:36,380 --> 00:31:39,060
D�ky. Uvid�me se pozd�ji.
202
00:31:45,020 --> 00:31:46,080
St�j.
203
00:31:46,620 --> 00:31:47,660
Tak st�j.
204
00:31:58,300 --> 00:31:59,220
Jen klid.
205
00:32:31,420 --> 00:32:34,740
Tudy nem��e� jet.
- To jsem nev�d�l.
206
00:32:35,260 --> 00:32:38,580
Je to soukrom� pozemek.
- Omlouv�m se.
207
00:32:39,180 --> 00:32:45,680
Te� to v�. Tak zmiz.
- Jo. - Poje�.
208
00:33:04,380 --> 00:33:09,445
Komu pat�� tahle p�da?
- K ran�i Minester.
209
00:33:09,460 --> 00:33:12,765
Jeho vlastn�kem je Terry Morse.
- Tak d�ky.
210
00:33:12,780 --> 00:33:15,121
Je zak�z�no tudy proj�d�t.
- Jo, v�m.
211
00:34:02,159 --> 00:34:04,188
Vniknul jste do m� kancel��e?
212
00:34:04,220 --> 00:34:08,900
Nerad, �erife, ale nikdo tu nebyl.
- A proto jste se hrabal v pap�rech?
213
00:34:08,980 --> 00:34:12,485
V�m, �e to nen� spr�vn�.
- Aspo� n�co.
214
00:34:12,500 --> 00:34:14,060
Pot�eboval jsem mapu regionu.
215
00:34:15,300 --> 00:34:20,245
A na�el jste ji?
- Ano. Co v�te o ran�i Minester?
216
00:34:20,260 --> 00:34:23,420
Jako v�ichni,
je to nejv�znamn�j�� ran� v kraji.
217
00:34:24,180 --> 00:34:28,965
A o jeho majiteli?
- O Terrym? Chlap jako ka�d� druh�.
218
00:34:28,980 --> 00:34:33,380
Ran� T�i k��e je sou��st� jeho majetku, �e?
- Mo�n�.
219
00:34:33,820 --> 00:34:36,565
Proto to jm�no nikdo neznal.
220
00:34:36,580 --> 00:34:39,380
Spousta pozemk�,
kter� �elezni�n� spole�nost z�skala,
221
00:34:40,340 --> 00:34:43,020
byla znovu prod�na.
222
00:34:44,260 --> 00:34:49,605
Jestli byl T�i k��e bl�zko Minestera,
je logick�, �e Terry Morse
223
00:34:49,620 --> 00:34:52,738
cht�l roz���it sv�j majetek.
- Jo.
224
00:34:58,265 --> 00:35:00,975
Na co mysl�te?
- Na p�r v�c�.
225
00:35:01,300 --> 00:35:03,845
Jedna z nich je,
pro� Ralston opustil svou p�du,
226
00:35:03,860 --> 00:35:06,044
kde byl nejlep��
pr�chod pro dobytek v kraji
227
00:35:06,160 --> 00:35:08,582
a te� ho vlastn� Terry?
228
00:35:10,220 --> 00:35:11,300
Moment...
229
00:35:11,900 --> 00:35:15,420
Pro� se sna��,
aby se obyvatel� m�sta
230
00:35:16,100 --> 00:35:18,645
nezmi�ovali o ran�i T�i k��e
231
00:35:18,660 --> 00:35:20,900
ani o mu�i jm�nem Ralston
232
00:35:21,380 --> 00:35:23,460
a pro� trv� na tom,
abych opustil m�sto?
233
00:35:24,460 --> 00:35:29,100
To nev�m.
- J� taky ne.
234
00:35:29,620 --> 00:35:33,100
Ale uji��uju v�s, �e tyhle ot�zky
maj� odpov�di a j� je najdu.
235
00:35:33,540 --> 00:35:35,100
P�ipom�n�m v�m, �e nechci rva�ky.
236
00:35:44,180 --> 00:35:48,140
J� v�m, �erife.
237
00:35:52,140 --> 00:35:55,900
Na moment... Mysl�m, �e v�m
m��u ��ct n�co, co v�s zaj�m�.
238
00:36:03,500 --> 00:36:04,380
Poj�te.
239
00:36:06,580 --> 00:36:13,660
Hled�te Ralstona?
- P�esn� tak.
240
00:36:14,700 --> 00:36:16,380
Byl to m�j p��tel.
241
00:36:16,860 --> 00:36:21,685
V�te, co se s n�m stalo?
- Ne. U� je dlouho, co opustil m�sto.
242
00:36:21,700 --> 00:36:24,005
Ch�pu.
243
00:36:24,020 --> 00:36:28,725
Ale pro� o n�m nikdo nechce mluvit?
Pro� tvrd�, �e ho neznaj�?
244
00:36:28,740 --> 00:36:30,125
Necht�j� pot�e.
245
00:36:30,140 --> 00:36:32,885
Kdy� �elezni�n� spole�nost
cht�la ran� koupit,
246
00:36:32,900 --> 00:36:36,685
aby postavila koleje,
odm�tl prodat svoje pozemky,
247
00:36:36,700 --> 00:36:39,900
i kdy� bylo t�eba,
aby tra� vedla p�es n�.
248
00:36:41,540 --> 00:36:42,660
Rozum�m.
249
00:36:43,100 --> 00:36:49,140
Sousedn� ran�e�i,
kte�� m�li z�jem o prodej,
250
00:36:49,500 --> 00:36:53,365
zjistili, �e pokud neprod�,
spole�nost postav� �eleznici
251
00:36:53,380 --> 00:36:56,100
v jin�m m�st�
a oni p�ijdou o obchody.
252
00:36:57,820 --> 00:37:04,325
To vy�stilo ke st�etu mezi ran�ery,
aby ho donutili prodat.
253
00:37:04,340 --> 00:37:09,125
Lidi necht�li p�ij�t o �eleznici
a spole�n� si ji vynutili.
254
00:37:09,140 --> 00:37:12,900
Jak?
- Jednoho dne jeho ran� vyho�el.
255
00:37:13,060 --> 00:37:18,285
Z�p�lili ho?
- Nev�m. U� o tom nikdo nemluvil.
256
00:37:18,300 --> 00:37:20,380
A potom?
- Povedlo se jim to.
257
00:37:21,380 --> 00:37:23,740
Spole�nost koupila pozemek
a on ode�el.
258
00:37:26,060 --> 00:37:28,738
D�ky.
- Byl to v� p��tel?
259
00:37:29,900 --> 00:37:32,021
Ne, znal jsem jeho syna.
260
00:38:14,980 --> 00:38:20,820
Sta��ku! Probu� se!
- Co chce�?
261
00:38:20,980 --> 00:38:24,180
Promluvit si.
- Pozd�ji.
262
00:38:26,060 --> 00:38:30,900
Ne, te�. - Je po��d horko.
- To nevad�.
263
00:38:35,780 --> 00:38:38,020
Je pr�zdn�.
264
00:38:43,300 --> 00:38:45,525
Tady m� a kup si dal��.
265
00:38:45,540 --> 00:38:50,085
D�lal jsi rakev pro Ralstona?
- Nevzpom�n�m si.
266
00:38:50,100 --> 00:38:52,805
Nav�c jm�na mi nic ne��kaj�.
267
00:38:52,820 --> 00:38:56,980
V�t�inou mi sta�� m�ry.
268
00:38:57,540 --> 00:38:59,786
Ralstonovo jm�no
ti opravdu nic ne��k�?
269
00:39:01,680 --> 00:39:08,205
Ne. M�m dojem, �e mrtv� jako ten,
kter�ho hled�, se poh�b�vaj�
270
00:39:08,220 --> 00:39:12,080
velmi rychle,
ne� aby se n�kdo staral o rakev.
271
00:39:56,580 --> 00:39:59,325
Zast�vka na hodinu a p�l.
- To v�t�me.
272
00:39:59,340 --> 00:40:03,592
Kone�n� jsme dorazili.
- Jo. M�jte se.
273
00:40:04,380 --> 00:40:05,768
Sbohem.
- T�ilo m�.
274
00:40:15,620 --> 00:40:17,220
Jsi na�tvan�?
275
00:40:25,500 --> 00:40:29,220
Kdy� jsem se t� sna�ila
p�esv�d�it, abys ode�el,
276
00:40:29,300 --> 00:40:32,660
bylo to proto,
�e jsem se o tebe b�la.
277
00:40:35,940 --> 00:40:37,500
Byl jsi na ran�i?
278
00:41:50,700 --> 00:41:52,369
Dost! Co se stalo?
279
00:41:54,980 --> 00:41:56,668
P�i�el mi na pomoc.
280
00:41:58,020 --> 00:41:59,605
Pro� jsi ho napadl?
281
00:41:59,620 --> 00:42:01,245
Sna�il se vypla�it m�ho kon�.
282
00:42:01,260 --> 00:42:03,325
To jsem ale z okna nevid�l.
283
00:42:03,340 --> 00:42:08,521
M�l jste se ho nap�ed zeptat.
- Nev�m, jak se to p�ihodilo.
284
00:42:08,820 --> 00:42:11,285
Nen� t�eba si hned vyb�jet vztek.
285
00:42:11,300 --> 00:42:13,325
Dob�e...
286
00:42:13,340 --> 00:42:18,460
Mo�n� jsem se p�ipletl k jeho koni.
Jo, to se mohlo st�t.
287
00:42:21,860 --> 00:42:24,365
A� se to neopakuje. B�.
- Mrz� m� to, �erife.
288
00:42:24,380 --> 00:42:27,180
Myslel jsem,
�e m� chce st�hnout ze sedla.
289
00:42:33,340 --> 00:42:34,370
Kdo to je?
290
00:42:34,500 --> 00:42:37,939
Jeden z Burkettov�ch mu��.
- Z ran�e Minester? - Jo.
291
00:42:38,580 --> 00:42:40,889
Vy v���te t� historce, �e?
292
00:42:40,980 --> 00:42:42,980
V�m jen, �e v�s nach�z�m
u v�ech rva�ek.
293
00:42:44,180 --> 00:42:46,325
Nemohl jsem p�ipustit,
aby ho bi�oval.
294
00:42:46,340 --> 00:42:47,645
Poslouchejte.
295
00:42:47,660 --> 00:42:50,020
Tentokr�t zapomenu na tu rva�ku,
296
00:42:50,220 --> 00:42:53,060
ale pamatujte si, �e to bylo naposledy.
P��t�...
297
00:42:54,460 --> 00:42:56,500
Dob�e.
298
00:43:09,380 --> 00:43:10,631
Nazdar, Bryce!
- Dicku, jak se m�?
299
00:43:10,700 --> 00:43:12,520
Jde to.
V�echno jsem to vid�l.
300
00:43:12,740 --> 00:43:14,780
Zase jsi do n��eho spadl.
- Co tu d�l�?
301
00:43:14,820 --> 00:43:16,125
Proj�d�m.
302
00:43:16,140 --> 00:43:17,525
P�ijeli jsme dostavn�kem.
303
00:43:17,540 --> 00:43:19,645
Tohle je Katherine, moje �ena.
304
00:43:19,660 --> 00:43:21,420
Jak se m�te?
- T�� m�.
305
00:43:21,500 --> 00:43:23,525
No tak, poj�me dovnit�.
- Jdeme.
306
00:43:23,540 --> 00:43:25,340
R�d t� vid�m.
307
00:43:27,540 --> 00:43:32,260
Brice, co tv�j nerozlu�n� p��tel?
- Zem�el.
308
00:43:32,980 --> 00:43:34,925
To je mi l�to.
309
00:43:34,940 --> 00:43:39,620
Byl to skv�l� d�ln� odborn�k.
310
00:43:40,020 --> 00:43:42,262
To je v�e, co mi pov�?
311
00:43:43,460 --> 00:43:45,768
No, zn� to, jak to chod�...
312
00:43:46,540 --> 00:43:48,740
Tu��m, �e je za t�m zlato, Brice.
313
00:43:50,620 --> 00:43:53,085
Mus�me si posp�it,
pokud chceme n�co sn�st.
314
00:43:53,100 --> 00:43:56,020
M�m hlad a dal�� zast�vka je daleko.
- Ano.
315
00:43:57,500 --> 00:43:58,300
Sedni si.
316
00:43:59,340 --> 00:44:01,925
Poslouchej...
Ralston�v syn byl odsud
317
00:44:01,940 --> 00:44:05,660
a j� se sna��m p�edat jeho otci
��st dolu, kter� byla leg�ln� jeho.
318
00:44:06,580 --> 00:44:09,000
Na�li jste kone�n� n�co cenn�ho?
319
00:44:10,180 --> 00:44:13,520
Jo.
- Skv�l�. To r�d sly��m.
320
00:44:13,580 --> 00:44:16,648
Bohu�el, ten n�lez
ale zap���inil Macovu smrt.
321
00:44:22,908 --> 00:44:23,635
Poj� d�l.
322
00:44:27,780 --> 00:44:28,485
Trv�m na tom, ot�e,
323
00:44:28,500 --> 00:44:30,580
�e bys m�l n�co ud�lat,
abys z�skal na�i p�du zp�t.
324
00:44:32,140 --> 00:44:34,725
A co?
- Promluv si s ostatn�mi ran�ery.
325
00:44:34,740 --> 00:44:36,980
Ten podraz od Ralstona
je nespravedlnost.
326
00:44:38,900 --> 00:44:40,645
Stalo se to u� d�vno.
327
00:44:40,660 --> 00:44:43,620
Ano, musel p�ijet cizinec,
aby n�m objasnil, �e n�s okradli
328
00:44:44,060 --> 00:44:46,648
a na�e pozemky zkoupila
�eleznice, kter� n�s podvedla.
329
00:44:48,380 --> 00:44:54,005
Ne. Netrouf�m si.
- Pom��e n�m.
330
00:44:54,020 --> 00:44:59,300
Nav�c pr�vo je na na�� stran�.
- To nen�.
331
00:45:00,460 --> 00:45:01,565
Jak to?
332
00:45:01,580 --> 00:45:05,180
Pokud nedok�eme,
�e �lo o podvod.
333
00:45:07,380 --> 00:45:08,700
Co chce� d�lat?
334
00:45:12,220 --> 00:45:14,580
Zkus�m to, t�m nic neztrat�m.
335
00:45:15,420 --> 00:45:18,220
Dick m�l v�dycky �t�st�.
A nejv�t��, �e na�el v�s.
336
00:45:19,380 --> 00:45:22,580
Kdybys n�co pot�eboval,
jsme v Sacramentu.
337
00:45:22,980 --> 00:45:25,220
R�d jsem v�s vid�l.
- Sbohem.
338
00:45:31,820 --> 00:45:32,540
Sbohem.
339
00:45:51,020 --> 00:45:54,500
To byl p��tel?
- Jo.
340
00:45:55,860 --> 00:45:57,965
M�l byste jet s n�m.
341
00:45:57,980 --> 00:46:01,220
Kdy� hleda� zlata opust� sv�j claim,
tak proto, �e tam u� nez�stal ani gram.
342
00:46:01,900 --> 00:46:04,260
Pl�nujete hledat zlato na ran�i T�i k��e?
343
00:46:05,300 --> 00:46:08,180
Ne.
- Moment.
344
00:46:08,900 --> 00:46:13,180
N�kdo se v hotelu zapsal
pod jm�nem Ralston.
345
00:46:16,820 --> 00:46:19,100
D�ky.
- Po�kejte.
346
00:46:20,060 --> 00:46:25,192
Rad�i si dejte pozor. A ��dn� rva�ky.
- Dob�e.
347
00:46:29,820 --> 00:46:33,945
Dale Brace? - Ano.
- Poj�te d�l.
348
00:46:36,020 --> 00:46:37,565
Z�ejm� m� hled�te.
349
00:46:37,580 --> 00:46:39,740
Pan Ralston?
- Ano.
350
00:46:44,540 --> 00:46:53,700
V�te, j�... byl jsem p��telem va�eho syna.
- Byl? - Ano, zem�el.
351
00:46:59,500 --> 00:47:00,700
Mac.
352
00:47:01,580 --> 00:47:03,685
Sl�bil jsem, �e v�s vyhled�m.
353
00:47:03,700 --> 00:47:05,805
M�l byste v�d�t,
354
00:47:05,820 --> 00:47:07,940
�e ho velmi mrzelo, �e v�s opustil.
355
00:47:08,900 --> 00:47:13,285
V�dy snil o dobrodru�stv�,
o cest� z jednoho m�sta na druh�.
356
00:47:13,300 --> 00:47:16,140
Zkr�tka ud�lal to,
co pova�oval za nejlep��.
357
00:47:16,580 --> 00:47:21,260
Uji��uju v�s, pane Ralstone,
�e mi trvalo dlouho, ne� jsem v�s na�el.
358
00:47:22,500 --> 00:47:24,242
P�ijel jsem dostavn�kem.
359
00:47:24,700 --> 00:47:26,798
M�m ran� na druh� stran� hranice.
360
00:47:33,439 --> 00:47:38,284
M�m dojem, �e mi chcete n�co ��ct,
ale nem��ete se rozhodnout.
361
00:47:39,460 --> 00:47:41,723
Mysl�te, �e se to t�k� v�s osobn�?
362
00:47:44,400 --> 00:47:47,220
Mo�n�.
- �ekn�te mi jednu v�c.
363
00:47:48,980 --> 00:47:51,380
Kdo v�s upozornil?
- Terry Morse.
364
00:47:58,940 --> 00:48:01,940
Majitel va�eho b�val�ho ran�e
365
00:48:01,980 --> 00:48:05,300
mi �ekl, �e nezn� va�e bydli�t�.
366
00:48:05,740 --> 00:48:08,340
Byl jste pro n�j cizinec.
367
00:48:08,420 --> 00:48:10,565
V�te, byl jsem napaden
368
00:48:10,580 --> 00:48:13,780
a dokonce m� cht�li zab�t
jen proto, �e jsem se o v�s zaj�mal.
369
00:48:15,100 --> 00:48:16,660
To nen� mo�n�.
370
00:48:17,420 --> 00:48:20,660
A nikdo ve m�st� se neodv�il
promluvit, kdy� zaslechl va�e jm�no.
371
00:48:23,300 --> 00:48:26,540
Sly��m ve va�em hlase jistou ironii.
- Zapome�te na to.
372
00:48:27,420 --> 00:48:28,700
Co zam��l�te d�lat?
373
00:48:29,460 --> 00:48:32,980
Kdy� jsem dodr�el sv�j slib,
vr�t�m se na Severoz�pad.
374
00:48:33,980 --> 00:48:39,180
M��u v�s pozvat na ran�, jestli chcete.
- Ne, d�ky.
375
00:48:41,220 --> 00:48:42,140
Jak mysl�te.
376
00:48:43,340 --> 00:48:47,540
Ale rad�m v�m, abyste nebral
zdej�� lidi p��li� v�n�.
377
00:48:54,020 --> 00:48:58,340
Ka�dop�dn�, pane Ralstone,
moc v�m d�kuji.
378
00:49:18,540 --> 00:49:22,660
V�e v po��dku? - Ano.
- To jsem r�d.
379
00:49:23,780 --> 00:49:27,353
Zn�te n�jak� b�val� ran�ery,
kte�� prodali pozemky �eleznici
380
00:49:27,820 --> 00:49:30,515
a �ij� je�t� ve m�st�?
- Zdr��te se?
381
00:49:31,380 --> 00:49:33,700
M�m v pl�nu tu z�stat je�t� p�r dn�.
382
00:49:34,580 --> 00:49:37,565
Proto�e Ralston
necht�l prodat sv�j pozemek,
383
00:49:37,580 --> 00:49:39,740
v�t�ina z n�s zu�ila.
384
00:49:40,700 --> 00:49:43,208
Ale na to m�l pr�vo.
385
00:49:44,580 --> 00:49:47,080
Ale my jsme cht�li prodat.
- A p�inutili jste ho.
386
00:49:48,400 --> 00:49:51,482
V�t�ina prodala d��v,
ne� Ralston u�inil sv� rozhodnut�.
387
00:49:53,180 --> 00:49:56,245
Ne� to �ekl?
- Ano.
388
00:49:56,260 --> 00:50:02,605
B�li se, �e spole�nost zm�n�
sv� rozhodnut� a prod�vali ve sp�chu.
389
00:50:02,620 --> 00:50:05,780
Samoz�ejm� levn�ji.
- Skoro zadarmo.
390
00:50:07,340 --> 00:50:10,325
Koup� pozemku byla velk�m rizikem.
391
00:50:10,340 --> 00:50:13,740
Byla to nejist� investice...
- Pov�zte mi jedno.
392
00:50:14,820 --> 00:50:18,100
A kdo ho koupil?
- Terry Morse.
393
00:50:18,500 --> 00:50:19,900
Terry Morse.
394
00:50:20,580 --> 00:50:22,340
Myslel jsem si to.
395
00:50:24,860 --> 00:50:25,700
Pracuje�?
- Jo.
396
00:50:29,900 --> 00:50:32,900
Pro� t� tloukl?
397
00:50:35,060 --> 00:50:36,805
Dej mi pokoj.
398
00:50:36,820 --> 00:50:39,020
Co v�?
- Nic.
399
00:50:41,100 --> 00:50:45,540
Pro koho je?
- Pro tebe.
400
00:50:52,860 --> 00:50:57,100
Tady m�.
Zaplat�m si ji p�edem.
401
00:51:36,820 --> 00:51:40,260
M��ete se posadit.
402
00:51:54,500 --> 00:51:56,765
Jsem p��tel Ralstona
i Terryho Morseho.
403
00:51:56,780 --> 00:51:58,165
Lep�� u� to b�t nem��e.
404
00:51:58,180 --> 00:52:01,845
Jsem naprosto p�esv�d�en�,
�e b�val� majitel ran�e
405
00:52:01,860 --> 00:52:05,700
T�i k��e a ten sou�asn�,
jsou dob�� p��tel�.
406
00:52:05,820 --> 00:52:06,765
Pan Ralston se ob�v�,
407
00:52:06,780 --> 00:52:09,540
�e jste si o n�m vytvo�il myln� dojem.
408
00:52:09,940 --> 00:52:12,205
A trv� na tom,
�e v�s zve na sv�j ran�.
409
00:52:12,220 --> 00:52:14,098
To nep�jde,
mus�m se vr�tit ke sv� pr�ci.
410
00:52:16,020 --> 00:52:18,260
��m se �iv�te, pane Brice?
411
00:52:18,300 --> 00:52:21,060
Nevypad�te jako kovboj.
- Taky nejsem.
412
00:52:23,700 --> 00:52:26,310
Nemus�te mi ��kat, co d�l�te.
- Ne.
413
00:52:28,210 --> 00:52:31,824
Ale mysl�m, �e byste m�l
Ralstonovi ��ct v�e o jeho synovi.
414
00:52:33,620 --> 00:52:34,400
V�echno?
415
00:52:37,220 --> 00:52:41,060
Mysl� si, �e mu n�co taj�te.
- Mo�n�.
416
00:52:43,540 --> 00:52:45,340
To ale nen� spr�vn�.
417
00:52:45,820 --> 00:52:48,980
Vy�i�te mu, �e ne� odjedu,
tak mu to pov�m.
418
00:52:55,020 --> 00:52:57,980
D�lal jste v dole, �e?
- V dole?
419
00:53:00,620 --> 00:53:04,036
V�me, �e Harry, Ralston�v syn, taky.
420
00:53:07,239 --> 00:53:08,965
Rad�i �ekn�te, co zatajujete,
421
00:53:08,980 --> 00:53:12,140
ne� Ralston opust� Townstone.
- Nebojte se.
422
00:53:12,780 --> 00:53:13,880
Tohle je za l�hev.
423
00:53:22,260 --> 00:53:24,580
Kdo to byl?
- P��tel.
424
00:53:26,540 --> 00:53:30,500
Jak� typ p��tele?
- Ten, kter� rozd�v� rady.
425
00:53:30,820 --> 00:53:33,581
Nev�� mu.
Je to jeden z Burkettov�ch mu��.
426
00:53:34,060 --> 00:53:37,031
Na �en�ch je �patn�,
�e to s druh�mi v�dy mysl� �patn�.
427
00:53:37,820 --> 00:53:39,020
Nevtipkuj.
428
00:53:52,900 --> 00:53:55,469
Dej si. Platil to on.
429
00:53:58,020 --> 00:54:00,374
Ty nepije�?
- Ne.
430
00:54:01,360 --> 00:54:06,341
Mus�me to oslavit.
- A co? - Moji �ivotn� pojistku.
431
00:54:06,740 --> 00:54:09,060
Nepodniknou proti mn� nic,
dokud se nedozv�d�, co pot�ebuj�.
432
00:54:10,460 --> 00:54:11,900
Nebu� si tak jist�.
433
00:54:22,820 --> 00:54:26,378
Slibuje�, �e bude� opatrn�?
- Jo.
434
00:54:28,346 --> 00:54:31,643
Necht�la bych, aby se ti n�co stalo.
- Pro�?
435
00:54:33,860 --> 00:54:38,820
N�kte�� tomuto stavu ��kaj�... l�ska.
- A ti dal��?
436
00:54:40,820 --> 00:54:42,340
Hloupost.
437
00:54:45,740 --> 00:54:48,020
Jsem r�d, �e se bav�te.
- Zdrav�m.
438
00:54:48,860 --> 00:54:51,845
Mus�m v�m pov�d�t novinku.
- Jakou?
439
00:54:51,860 --> 00:54:54,020
Ralston na v�s podal obvin�n�.
440
00:55:00,180 --> 00:55:03,725
Na m�?
- Ano, z loupe�e.
441
00:55:03,740 --> 00:55:05,725
To m� p�ekvapuje, �erife.
442
00:55:05,740 --> 00:55:10,188
Tvrd�, �e jste si p�ivlastnil zlat� d�l,
kter� pat�il jeho synovi.
443
00:55:12,220 --> 00:55:15,780
Mysl�te, �e kdyby to byla pravda,
p�ijel bych ho hledat zrovna sem?
444
00:55:16,380 --> 00:55:19,060
Jedin� pravda je,
�e v�ichni ran�e�i byli podvedeni.
445
00:55:19,820 --> 00:55:23,820
M�te d�kazy? - Ne.
- Tak�e?
446
00:55:24,420 --> 00:55:27,426
Vy taky nem�te ��dn� d�kaz,
�e jsem okradl Ralstona. - Ne.
447
00:55:28,700 --> 00:55:30,899
Rozd�l je v tom, �e j� m��u dok�zat,
448
00:55:31,180 --> 00:55:32,784
�e Ralston necht�l prodat kv�li tomu,
449
00:55:32,880 --> 00:55:35,640
aby p�inutil zbytek osadn�k�
prodat ran�e za ni��� cenu,
450
00:55:36,140 --> 00:55:38,740
kter� pak koupil
prost�ednictv�m Terryho Morse,
451
00:55:39,300 --> 00:55:42,060
a n�sledn� prodal za vy��� cenu
�elezni�n� spole�nosti.
452
00:55:42,340 --> 00:55:44,165
Mysl�m, �e se m�l�te, p��teli.
453
00:55:44,180 --> 00:55:48,540
Jeho ran� vyp�lili, aby ho donutili prodat.
- Sp�lil ho on.
454
00:55:48,820 --> 00:55:51,340
Nikoho proto nenapadlo,
�e obchod p�ipravil on s�m.
455
00:55:52,740 --> 00:55:55,940
Jako vlastn�k pozemk�,
kter� spole�nost zaj�maly,
456
00:55:56,460 --> 00:55:59,860
je prodal spolu s ostatn�mi
a donutil je vr�tit ��st,
457
00:56:00,220 --> 00:56:04,180
kde je dobyt�� stezka,
kterou pak postoupil Terrymu Morseovi.
458
00:56:04,460 --> 00:56:11,180
V�e, co ��k�te, je velmi v�n�.
- Jsem si v�dom.
459
00:56:12,700 --> 00:56:13,180
Dob�e.
460
00:56:15,860 --> 00:56:18,965
Maj� pravdu, ale nem��u zasahovat.
461
00:56:18,980 --> 00:56:21,140
Nem�m s t�m pozemkov�m
byznysem nic spole�n�ho.
462
00:56:21,500 --> 00:56:23,780
Pot�ebujeme to.
Jen vy se dok�ete t�m lidem postavit.
463
00:56:23,820 --> 00:56:28,099
Nem�li by ustupovat, ale bojovat
za sv� pr�va. Byli podvedeni.
464
00:56:28,940 --> 00:56:34,584
To v�me. - Tak�e?
- M�me strach. - Ch�pu.
465
00:56:35,200 --> 00:56:39,163
Ale, ot�e, mus� promluvit
s ostatn�mi, n�co ud�lat. - Ano.
466
00:56:39,260 --> 00:56:41,126
Mnoh� rodiny byly zruinov�ny.
467
00:56:42,940 --> 00:56:45,005
Nem��eme ho nechat j�t,
kdy� ho tu te� m�me.
468
00:56:45,020 --> 00:56:46,605
Okradl n�s a podvedl.
469
00:56:46,620 --> 00:56:48,660
Donutil n�s prodat na�i p�du,
470
00:56:48,780 --> 00:56:51,285
aby ji pak spole�nosti
prodal za cenu podle sv�ho.
471
00:56:51,300 --> 00:56:53,885
Se� si jist�?
- Samoz�ejm�.
472
00:56:53,900 --> 00:56:56,500
Vy��d�me to. - Mus� m�t soud.
- Nic takov�ho.
473
00:56:56,820 --> 00:56:58,245
Nejsme si ni��m jisti.
474
00:56:58,260 --> 00:56:59,965
Jistotu m�me jen v tom,
�e by ho ��dn� porota neodsoudila.
475
00:56:59,980 --> 00:57:04,660
Mus�me to b�t my, kdo ho pov�s�.
476
00:57:04,860 --> 00:57:06,725
V �em je lep�� porota ne� my?
477
00:57:06,740 --> 00:57:09,605
My nejsme ��dn� spravedlnost.
478
00:57:09,820 --> 00:57:14,065
Zapomn�l jsi, Frede, kdy� tv�j
syn um�ral a ty jsi mu nemohl pomoci,
479
00:57:14,080 --> 00:57:17,440
zat�mco mu�, kter� t� p�im�l
k prodeji p�dy, �il v bohatstv�?
480
00:57:17,640 --> 00:57:21,980
Nebo ty, Joe, kdy� jsi vid�l sv� d�ti,
jak odch�z� pry� jedno po druh�m?
481
00:57:22,220 --> 00:57:25,005
Zlyn�ujeme ho!
- Jdeme! - Pov�s�me ho!
482
00:57:25,100 --> 00:57:26,540
Je pot�eba se ho zbavit.
483
00:57:27,860 --> 00:57:30,340
Jsi zlod�j!
- Co je to?
484
00:57:30,980 --> 00:57:31,805
Klid.
- Vyve�te ho na ulici!
485
00:57:31,820 --> 00:57:34,165
Pus�te m�!
- Jdeme.
486
00:57:34,180 --> 00:57:36,180
Nechte m�!
- Ven.
487
00:57:41,060 --> 00:57:42,845
To sta��!
- N�s nezastav�te!
488
00:57:42,860 --> 00:57:44,885
Kdo se odv�� pokra�ovat, a� to zkus�.
489
00:57:44,900 --> 00:57:48,165
Byli jsme okradeni, je to zlod�j.
490
00:57:48,180 --> 00:57:49,445
To se bude muset dok�zat.
491
00:57:49,460 --> 00:57:52,325
To ud�l�me.
- A� ho pov�s�te?
492
00:57:52,340 --> 00:57:54,205
Vy�et�� se to.
493
00:57:54,220 --> 00:57:58,580
Jestli existuj� d�kazy, bude soud.
Do t� doby nechci ��dn� dal�� pot�e. Jasn�?
494
00:57:59,140 --> 00:58:00,485
D�ky, �erife.
495
00:58:00,500 --> 00:58:03,300
Je�t� p�ed p�r dny
bylo tohle m�sto klidn� m�sto
496
00:58:03,900 --> 00:58:05,276
a chci, aby takov� z�stalo.
497
00:58:06,740 --> 00:58:09,046
Budu spolupracovat, �erife.
- To v�m rad�m.
498
00:58:09,360 --> 00:58:12,682
Dal�� podobn� spor a nebudu
m�t jinou mo�nost, ne� v�s zav��t.
499
00:58:15,700 --> 00:58:17,120
Rozum�m.
- To r�d sly��m.
500
00:58:18,020 --> 00:58:20,620
Dorazil jste v�as?
- Ano.
501
00:58:21,460 --> 00:58:24,580
Od t� doby, co jste p�ijel,
se mi hromad� probl�my.
502
00:58:24,940 --> 00:58:27,660
Nebojte se, odj�d�m.
- Ur�it�?
503
00:58:28,580 --> 00:58:31,485
Tyhle v�ci m� nezaj�maj�.
504
00:58:31,500 --> 00:58:34,685
Pro� jste to musel
cel� uv�st do pohybu?
505
00:58:34,700 --> 00:58:36,805
Ralston�v syn byl m�j nejlep�� p��tel.
506
00:58:36,820 --> 00:58:39,020
Spole�n� jsme t�ili zlato.
507
00:58:39,940 --> 00:58:43,020
Jednoho dne jsme
narazili na v�nosn� lo�isko.
508
00:58:46,340 --> 00:58:48,325
Zem�el p�i jeho obran�.
509
00:58:48,340 --> 00:58:52,580
Myslel jsem, �e bude nejlep��,
kdy� najdu jeho otce
510
00:58:52,620 --> 00:58:55,245
a p�ed�m mu polovinu t�ebn�ch pr�v,
511
00:58:55,260 --> 00:59:00,885
ale v�e, co se dot�kalo majitele
ran�e T�i k��e, bylo z�hadn�.
512
00:59:00,900 --> 00:59:04,340
Proto jsem se rozhodl p�trat.
- A te�?
513
00:59:05,980 --> 00:59:09,245
Nedostane ani p�� zem�.
Nezaslou�� si to.
514
00:59:09,260 --> 00:59:12,405
Krom� toho,
jeho syn by schv�lil m� rozhodnut�.
515
00:59:12,420 --> 00:59:15,300
Nenechaj� v�s tak snadno odej�t.
- To v�m.
516
00:59:17,500 --> 00:59:20,260
Omlouv�m se za zp�soben� pot�e.
517
00:59:27,020 --> 00:59:28,567
Pozdravujte ji ode m�.
518
00:59:50,580 --> 00:59:52,299
Zbab�l�e.
Rozhodl ses ut�ct?
519
00:59:54,940 --> 00:59:57,792
Helen.
- Nic nezkou�ej. - Ale...
520
01:00:07,388 --> 01:00:08,609
Neodj�d�j.
521
01:00:09,900 --> 01:00:11,272
Nem�m jinou mo�nost.
522
01:00:24,180 --> 01:00:26,285
Mus�me jednat rychle.
- Co se stalo?
523
01:00:26,300 --> 01:00:28,447
Sna�ili se m� lyn�ovat.
- Pro�?
524
01:00:29,300 --> 01:00:33,356
Ten Brice strk� nos do v�eho
a lid� za�ali p�em��let.
525
01:00:34,380 --> 01:00:35,805
Nemaj� ��dn� d�kaz.
526
01:00:35,820 --> 01:00:39,365
Pap�ry jsou v po��dku.
Prodali dobrovoln�.
527
01:00:39,380 --> 01:00:44,700
R�d bych t� vid�l, jak se jim
to sna�� vysv�tlit. Promi�.
528
01:00:46,020 --> 01:00:50,085
Mus�me poslat Burketta,
ale tentokr�t nesm� selhat.
529
01:00:50,100 --> 01:00:52,460
Burkette!
- Jo?
530
01:00:54,340 --> 01:00:56,365
Mus�me zjistit, kde je ten d�l.
531
01:00:56,380 --> 01:01:00,680
Ur�it� u sebe m� n�jak� pap�r.
- Ano, samoz�ejm�.
532
01:01:01,380 --> 01:01:05,215
Ka�dop�dn� ho nem��eme nechat j�t
po tom v�em, co n�m zp�sobil.
533
01:01:05,780 --> 01:01:06,425
Volal jste m�?
534
01:01:06,540 --> 01:01:10,690
Jo. P�ive� toho Briceho, rozum�?
Jak�mkoliv zp�sobem. - Jist�.
535
01:01:42,467 --> 01:01:45,648
Sl�bil jste n�m soud
a my chceme spravedlnost.
536
01:01:45,660 --> 01:01:49,140
Pot�ebuji seznam lid�,
kte�� prodali svou p�du Terrymu Morseovi.
537
01:01:49,380 --> 01:01:53,040
Budete ho m�t.
- I tak nev�m.
538
01:01:53,580 --> 01:01:55,567
Tahle spekulace mu nem��e proj�t.
539
01:01:55,660 --> 01:01:56,885
Podvedl n�s.
540
01:01:56,900 --> 01:01:59,405
Podnikal na �kor na�� p�dy.
541
01:01:59,420 --> 01:02:01,325
Za��dil, aby ji spole�nost nekoupila.
542
01:02:01,340 --> 01:02:03,940
V�d�li, �e ji koup�,
jakmile Ralston ran� prod�.
543
01:02:03,980 --> 01:02:05,525
To se mus� dok�zat.
544
01:02:05,540 --> 01:02:07,205
Dok�eme to.
- Bude soud.
545
01:02:07,220 --> 01:02:09,445
A doufejme,
�e se prok�e spravedlnost.
546
01:02:09,460 --> 01:02:12,165
Pokud ne, promluv� zbran�.
- Tohle se mi nel�b�.
547
01:02:12,180 --> 01:02:15,580
Tak zajist�te, aby tihle kojoti
nenahnali strach porot�.
548
01:02:15,900 --> 01:02:18,205
A aby soudce nebyl z kraje.
549
01:02:18,220 --> 01:02:20,420
Takov� nal�h�n� m� za��n� vadit.
550
01:02:21,700 --> 01:02:24,140
Spali jsme a n�kdo musel p�ij�t,
aby n�s probudil.
551
01:02:25,220 --> 01:02:26,765
Chci, abyste to sly�el.
552
01:02:26,780 --> 01:02:29,660
Jsme p�ipraveni na cokoliv.
553
01:02:30,620 --> 01:02:31,660
Warricku.
554
01:02:37,740 --> 01:02:38,420
Brice...
555
01:02:40,380 --> 01:02:44,374
Zd� se, �e Ralstonova odveta
na sebe nenechala dlouho �ekat.
556
01:02:48,940 --> 01:02:51,720
V� jist�, �e je to jeho k��?
- Ano.
557
01:02:53,020 --> 01:02:57,039
Mysl�m, �e nav�t�v�m ran� Minester.
558
01:02:57,980 --> 01:03:01,340
Domn�v�te se, �e ho tam dr��?
- Nev�m.
559
01:03:01,660 --> 01:03:04,280
Co ud�l�te?
- Jsou to lidi, kte�� ne�ertuj�.
560
01:03:05,140 --> 01:03:07,340
A on je tla�il ke zdi.
561
01:03:08,020 --> 01:03:09,940
Doprovod�m v�s.
- Ne.
562
01:03:11,820 --> 01:03:13,120
Zkuste ho naj�t.
563
01:03:13,940 --> 01:03:15,470
Ud�l�m, co p�jde.
564
01:03:23,700 --> 01:03:25,125
Tady taky nic nen�.
565
01:03:25,140 --> 01:03:27,858
V� jist�, na koni
nez�stala sedlov� bra�na?
566
01:03:27,940 --> 01:03:29,205
Naprosto.
567
01:03:29,220 --> 01:03:31,140
Prober ho.
568
01:03:37,340 --> 01:03:38,605
R�d v�s vid�m.
569
01:03:38,620 --> 01:03:41,165
Myslel jsem,
�e odjedete bez rozlou�en�.
570
01:03:41,180 --> 01:03:44,085
V���m, �e jste mi cht�l n�co ��ct.
571
01:03:44,100 --> 01:03:46,220
Ne.
- Vzpome�te si.
572
01:03:46,740 --> 01:03:52,540
�lo o vlastnictv� dolu.
- Na ten zapome�te.
573
01:03:52,660 --> 01:03:53,300
Kde je?
574
01:03:56,540 --> 01:03:58,845
Zaj�mal jste se,
kde je poh�ben� v� syn?
575
01:03:58,860 --> 01:04:00,980
Kdyby to tak bylo,
v�d�l byste, kde je d�l.
576
01:04:01,940 --> 01:04:05,348
Dost!
Mus� mluvit a v�echno ��ct.
577
01:04:05,700 --> 01:04:07,925
Mysl�te si, �e Macova smrt m� nebol�?
578
01:04:07,940 --> 01:04:10,980
Te� m�me �anci zjistit,
kde to zlato je.
579
01:04:12,180 --> 01:04:15,460
D�l pat�� Macovi.
- M�l�te se.
580
01:04:16,060 --> 01:04:17,260
To nen� pravda.
581
01:04:17,660 --> 01:04:19,740
Tak n�m udej jeho polohu.
582
01:04:20,660 --> 01:04:24,540
V z�znamech bude uvedeno, komu pat��.
- Nechte to na mn�.
583
01:04:25,180 --> 01:04:26,405
Uvid�te, jestli bude mluvit nebo ne.
584
01:04:26,420 --> 01:04:28,040
Ne, po�kej chv�li.
585
01:04:32,660 --> 01:04:33,460
Nech ho.
586
01:04:34,700 --> 01:04:39,900
Nerad bych t� zabil, to mi v��,
ale jestli m� donut�...
587
01:04:40,700 --> 01:04:41,780
Postarej se o n�j!
588
01:04:46,420 --> 01:04:48,820
Te� uvid�, ty prase.
589
01:04:59,060 --> 01:05:02,125
Copak nevid�, �e nem� jinou mo�nost?
Neuv�domuje� si to?
590
01:05:02,140 --> 01:05:04,781
Promluv u� kone�n�.
Odneste ho dovnit�.
591
01:05:37,460 --> 01:05:40,765
Dobr� ve�er.
- R�d v�s vid�m, �erife.
592
01:05:40,780 --> 01:05:42,965
Tohle je ��edn� n�v�t�va.
- Mluvte.
593
01:05:42,980 --> 01:05:46,380
Ran�e�i, kte�� v�m prodali sv�j pozemek,
se rozhodli s v�mi soudit.
594
01:05:47,220 --> 01:05:50,285
Se mnou?
- S v�mi a Ralstonem.
595
01:05:50,300 --> 01:05:51,445
Ale to je absurdn�.
596
01:05:51,460 --> 01:05:53,100
Ano, ale je mou povinnost� v�s upozornit.
597
01:05:54,500 --> 01:05:56,193
Ch�pu.
- Bude soud.
598
01:06:25,500 --> 01:06:27,860
Poda�ilo se mu uprchnout.
- Jak?
599
01:06:28,940 --> 01:06:32,405
Nev�m.
- Jste neschopn�.
600
01:06:32,420 --> 01:06:37,580
M�te dv� minuty, abyste ho na�li
nebo si to odsk��ete. - Hledaj� ho.
601
01:06:38,860 --> 01:06:42,180
Nechci, abyste ho hledali.
Chci, abyste ho na�li.
602
01:07:14,260 --> 01:07:16,660
Stalo se n�co?
- Ne, nic.
603
01:07:18,060 --> 01:07:22,005
Uji��uji v�s, �e v�echny listiny
jsou registrov�ny �elezni�n� spole�nost�
604
01:07:22,020 --> 01:07:24,200
a �e v cel� t�to z�le�itosti
nen� nic neleg�ln�ho.
605
01:07:30,780 --> 01:07:33,540
Ti, kte�� protestuj�,
jsou stejn� nespokojenci jako v�dy.
606
01:07:33,767 --> 01:07:37,495
Nenapadlo by je to,
kdyby spole�nost pozemky nekoupila.
607
01:07:38,980 --> 01:07:40,980
Dobr� ve�er, �erife.
608
01:07:41,140 --> 01:07:42,725
R�d v�s vid�m.
609
01:07:42,740 --> 01:07:46,700
U�et�il jste mi cestu.
- Jestli dovol�te?
610
01:07:51,340 --> 01:07:54,605
N�co nov�ho?
- Ne, nic.
611
01:07:54,620 --> 01:07:58,980
Opravdu se nic ned�je?
- Co by se m�lo d�t?
612
01:08:02,580 --> 01:08:03,540
Tak�e j� jedu.
613
01:08:07,980 --> 01:08:12,838
Brice? - Jo.
- Zatracen�!
614
01:09:12,380 --> 01:09:13,540
�erife.
615
01:09:32,460 --> 01:09:33,940
Vzchopte se!
616
01:09:50,360 --> 01:09:53,420
Unikl jsi jen o vl�sek.
Moc nechyb�lo a...
617
01:09:55,740 --> 01:09:56,820
Chce n�co ��ct.
618
01:09:58,180 --> 01:10:02,925
Byl to Ralston.
- Jen klid. Rad�i odpo��vej.
619
01:10:02,940 --> 01:10:04,940
Cht�li d�l.
620
01:10:07,260 --> 01:10:08,700
Klid.
621
01:10:19,100 --> 01:10:23,220
U� je to lep��.
- Na�t�st�.
622
01:10:25,420 --> 01:10:29,193
R�da bych v�d�la, kdo mu to ud�lal.
- To nen� t�k� uhodnout.
623
01:10:30,780 --> 01:10:32,501
Na�el jsem ho na ran�i Minester.
624
01:10:36,180 --> 01:10:37,420
Co bude d�l?
625
01:10:42,780 --> 01:10:44,328
Vy�et�ov�n� prob�h�.
626
01:10:45,900 --> 01:10:47,475
Jsem ochotn� sv�d�it.
627
01:10:50,220 --> 01:10:51,334
To nebude nutn�.
628
01:10:52,340 --> 01:10:57,161
Obvin�n� proti Ralstonovi
a Morseovi jsou usv�d�uj�c�.
629
01:10:58,580 --> 01:11:01,540
�ek�me jen
na p��jezd soudce z Nevady,
630
01:11:01,860 --> 01:11:03,861
aby potvrdil podvod na ran�erech.
631
01:11:04,660 --> 01:11:05,565
Opatruj mi pen�ze.
632
01:11:05,580 --> 01:11:07,737
Ohl�dej je, jako by byly tvoje.
- Bez obav.
633
01:11:08,260 --> 01:11:09,226
Na moment.
634
01:11:13,620 --> 01:11:15,780
V�c je v�n�. Poslouchej.
635
01:11:17,100 --> 01:11:17,605
Co se d�je?
636
01:11:17,620 --> 01:11:20,605
Je t�eba zabr�nit v�emi prost�edky,
aby ran�e�i sv�d�ili
637
01:11:20,620 --> 01:11:22,605
v procesu proti Ralstonovi a Morseovi.
638
01:11:22,620 --> 01:11:25,805
Snad jsem se vyj�d�il jasn�.
Rozum� mi?
639
01:11:25,820 --> 01:11:27,900
Shrom�d�m v�echny chlapy.
640
01:11:28,380 --> 01:11:30,380
Neboj se, mysl�m, �e to nebude t�k�.
641
01:11:31,020 --> 01:11:34,020
Ale mus�te jednat velmi opatrn�,
proto�e sou�asn� situace si to ��d�.
642
01:11:35,700 --> 01:11:36,380
Poj�me.
643
01:11:40,340 --> 01:11:43,749
Tohle je jen uk�zka, co t� �ek�,
jestli n�s nep�estane� obt�ovat.
644
01:11:46,740 --> 01:11:48,140
Billy, p�i�li jsme za tebou.
645
01:11:53,380 --> 01:11:55,020
Zvedni se.
646
01:12:00,300 --> 01:12:04,180
Odvol� v�echny ty nesmysly,
kter� tu Brice ���il.
647
01:12:04,500 --> 01:12:06,144
A nebude� sv�d�it u soudu.
648
01:12:16,420 --> 01:12:17,055
Co je..
649
01:13:35,700 --> 01:13:37,525
C�t�m zodpov�dnost.
650
01:13:37,540 --> 01:13:39,765
Nikdy jsem si nedok�zal
p�edstavit takovou odvetu.
651
01:13:39,780 --> 01:13:41,340
Nezabil jste je.
652
01:13:42,300 --> 01:13:45,220
Vlastn� ne, ale...
653
01:13:46,140 --> 01:13:47,965
Ale moje slova tomu hodn� p�isp�la.
654
01:13:47,980 --> 01:13:51,106
Jsou to vrazi.
- Vrazi...
655
01:13:52,860 --> 01:13:55,946
A v�echno kv�li ni�emu.
- Ni�emu?
656
01:13:57,020 --> 01:13:59,260
Te� byste m�li m�t je�t� v�t�� d�vod,
abyste se z��astnili procesu.
657
01:13:59,820 --> 01:14:01,900
Takov� d�kaz je usv�d�uj�c�.
658
01:14:03,100 --> 01:14:06,100
Na n� ��dn� d�kazy neplat�.
659
01:14:08,420 --> 01:14:11,300
Zastra�� porotu, ovlivn� soudce...
660
01:14:13,260 --> 01:14:15,885
Nikdo nebude ochoten sv�d�it.
661
01:14:15,900 --> 01:14:17,060
Mus�te se o to pokusit.
662
01:14:18,060 --> 01:14:19,744
Je t�eba s nimi skoncovat.
663
01:14:19,980 --> 01:14:24,986
Pak budeme moci ��t beze strachu.
- Ano.
664
01:14:32,271 --> 01:14:34,863
Ani se nehni.
P�iprav se na mal� v�let.
665
01:15:00,700 --> 01:15:02,965
Uji��uji v�s, �e ho pomst�me.
Byl to ten Brice.
666
01:15:02,980 --> 01:15:04,765
M�l jsi n�s nechat,
abychom ho vy��dili.
667
01:15:04,780 --> 01:15:07,420
Ud�l�me to te�,
je to p��li� nebezpe�n�.
668
01:15:27,060 --> 01:15:28,925
�ekl mi, �e j� budu dal��.
669
01:15:28,940 --> 01:15:31,045
To sv�d�� o tom,
�e nejsou neporaziteln�.
670
01:15:31,060 --> 01:15:33,220
Mo�n� bychom m�li pokra�ovat.
- Jo, dob�e.
671
01:15:34,060 --> 01:15:36,540
Mus�me b�t p�ipraveni pro p��pad,
�e by na n�s znovu za�to�ili. - Ano.
672
01:15:38,260 --> 01:15:40,880
D�razn� odpov�d�t na jejich �toky.
673
01:15:51,420 --> 01:15:54,045
Zvedni ruce a poslouchej.
674
01:15:54,060 --> 01:15:56,940
St�hne� sv� prohl�en�
proti Terrymu a Ralstonovi.
675
01:15:56,980 --> 01:15:58,685
To neud�l�m.
676
01:15:58,700 --> 01:16:01,500
Uvid�, �e jo.
- Ne.
677
01:16:05,260 --> 01:16:07,765
Poslechne� moje p��kazy!
678
01:16:07,780 --> 01:16:11,205
V�, �e jestli to neud�l�, zabiju t�.
- Nech m�!
679
01:16:11,240 --> 01:16:12,520
Nebu� si tak jist�.
680
01:16:15,360 --> 01:16:16,345
Chcete se do toho m�chat?
681
01:16:16,360 --> 01:16:18,400
To nen� va�e v�c.
- Ale to se plete�.
682
01:16:19,040 --> 01:16:22,560
Vysv�tl� �erifovi p�r v�c�.
Padej.
683
01:16:42,720 --> 01:16:45,200
Tak d�lej, parchante!
684
01:16:45,760 --> 01:16:48,400
Vst�vej, ty vrahu!
Zabiju t�!
685
01:16:52,720 --> 01:16:53,880
Zvedej se!
686
01:16:58,120 --> 01:16:59,000
Poj�!
687
01:16:59,800 --> 01:17:00,320
Zav�ete je!
688
01:17:04,120 --> 01:17:04,520
Padej!
689
01:17:08,360 --> 01:17:11,145
Ty hajzle!
M� to spo��tan�.
690
01:17:11,160 --> 01:17:13,345
Pus�te m�!
- Vlez tam!
691
01:17:13,360 --> 01:17:14,120
Nechte m�!
- Dovnit�!
692
01:17:19,000 --> 01:17:20,241
Zav�i!
693
01:17:29,800 --> 01:17:32,465
Zd� se, �e se v�ci daly do pohybu.
694
01:17:32,480 --> 01:17:36,200
Ano a d�ky v�m.
- Zapomenou na to.
695
01:17:36,880 --> 01:17:38,960
Ne, to u� nejde.
696
01:17:39,600 --> 01:17:42,760
Te� v�d�, co cht�j� a bojuj� za to.
697
01:17:49,640 --> 01:17:53,585
No, �erife, u� tady nejsem pot�eba.
Vr�t�m se ke sv�mu podnik�n�.
698
01:17:53,600 --> 01:17:55,560
Sbohem, budete mi chyb�t.
699
01:18:34,680 --> 01:18:35,400
St�j!
700
01:18:35,680 --> 01:18:38,480
Sl�bil jsi, �e ne� odjede�,
pov� mi o nalezi�ti m�ho syna.
701
01:18:38,600 --> 01:18:41,680
To ud�l�m.
- Poj� bl�.
702
01:18:42,320 --> 01:18:44,345
M�l jsem v �myslu
v�m d�t polovinu lo�iska.
703
01:18:44,360 --> 01:18:45,985
S t�m z�m�rem jsem p�ijel.
704
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
Riskoval jsem sv�j �ivot,
abych v�s na�el,
705
01:18:48,760 --> 01:18:50,825
ale to bylo d��v,
ne� jsem zjistil, kdo jste.
706
01:18:50,840 --> 01:18:53,000
Dej mi svou zbra�.
A opatrn�.
707
01:18:57,400 --> 01:18:59,960
M�m moc dobrou mu�ku.
708
01:19:01,960 --> 01:19:04,280
Je�. Pomalu.
709
01:19:21,200 --> 01:19:22,265
Pokra�uj.
710
01:19:22,280 --> 01:19:24,480
Vst�vej. Jdi.
711
01:19:25,320 --> 01:19:26,680
No tak.
712
01:19:31,840 --> 01:19:32,665
Tady je m�te.
713
01:19:32,680 --> 01:19:34,505
Zastra�ovali Carsona a Zummera.
714
01:19:34,520 --> 01:19:37,363
Nen� to tak?
- Jsem sv�dek. - J� taky.
715
01:19:37,960 --> 01:19:42,213
Vid�li jsme, jak je ml�t�, vyhro�ovali
jim smrt�, pokud p�jdou k soudu.
716
01:19:42,600 --> 01:19:44,230
Dovnit� s tou ch�trou.
717
01:19:44,360 --> 01:19:45,145
Tady jsou kl��e.
- Zav�ete je.
718
01:19:45,160 --> 01:19:48,440
Dovnit�. Ty taky. Pohyb.
719
01:21:07,120 --> 01:21:09,465
Pokra�uj k dolu a nic nezkou�ej.
720
01:21:09,480 --> 01:21:12,120
V�, �e nebudu v�hat st��let.
721
01:21:52,400 --> 01:21:53,040
St�t!
722
01:21:54,880 --> 01:21:57,440
M�l jsi v �myslu m� podrazit?
723
01:22:01,760 --> 01:22:02,305
St�j!
724
01:22:02,320 --> 01:22:06,240
Myslel sis, �e m� podvede�
jako v�echny ty osadn�ky?
725
01:23:10,800 --> 01:23:11,960
Druhou ruku.
726
01:24:07,880 --> 01:24:09,040
Tak poj�.
727
01:24:18,080 --> 01:24:19,240
Zdrav�m, �erife.
- Nazdar.
728
01:24:20,120 --> 01:24:21,905
Tady v�m p�iv�d�m
jednoho z ob�alovan�ch.
729
01:24:21,920 --> 01:24:24,185
Vid�m.
- Ten druh� z�stal v rokli.
730
01:24:24,200 --> 01:24:25,480
Tenhle ho zast�elil.
731
01:24:26,680 --> 01:24:28,120
Zav�ete ho.
- Jo.
732
01:24:29,320 --> 01:24:32,001
Ale do samostatn� cely.
- Dovnit�.
733
01:25:12,960 --> 01:25:14,300
Tohle je soudce z Nevady.
734
01:25:16,880 --> 01:25:19,627
Vid�m, �e v�e je p�ipraveno.
- Ano.
735
01:25:22,784 --> 01:25:25,456
No...
Tak n�kdy p��t�.
736
01:25:44,360 --> 01:25:46,313
Myslel sis, �e odjede� beze m�?
737
01:25:52,163 --> 01:25:53,860
Voln� p�elo�il jahr, 4/2022.
59559