All language subtitles for People in the Slum 꼬방동네 사람들(1982) (Kkobangdongne salamdeul)-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,921 --> 00:00:08,175 My name is Lee Dong-chul. This film c0mmemorates 2 00:00:08,300 --> 00:00:11,136 my dear neighbours of bygone days. 3 00:00:11,553 --> 00:00:16,767 The people of Ko-bang Neighbourhood sh0wed warmth and c0mpassion . 4 00:00:17,059 --> 00:00:21,063 Each with a story of their own, they lived in harm0ny. 5 00:00:27,694 --> 00:00:32,199 People in the Slum 6 00:00:39,331 --> 00:00:42,459 0riginal Work Lee Dong.chul 7 00:00:42,793 --> 00:00:46,588 Kim Bo-yeon 8 00:00:46,922 --> 00:00:50,759 Ahn Sung.ki 9 00:00:51,009 --> 00:00:54,429 Kim Hee.ra 10 00:00:54,846 --> 00:00:58,850 Special Guest Kong Ok-jin 11 00:00:58,934 --> 00:01:02,604 Song Jae.ho Kim Hyung-ja 12 00:01:02,688 --> 00:01:06,692 13 00:01:06,775 --> 00:01:11,405 14 00:01:11,488 --> 00:01:16,743 15 00:01:17,160 --> 00:01:22,249 Cinematography Chung Kwang.suk 16 00:01:22,332 --> 00:01:26,169 Light Song Mun.sub 17 00:01:26,211 --> 00:01:30,048 Music Kim Young.dong 18 00:01:30,132 --> 00:01:35,470 Editing Kim Hee-su 19 00:01:35,512 --> 00:01:40,017 20 00:01:40,100 --> 00:01:41,602 21 00:01:41,602 --> 00:01:43,854 Hurry up! C'mon ! 22 00:01:44,271 --> 00:01:47,316 23 00:01:47,316 --> 00:01:51,111 PIanner Lee Jang.ho Producer Kim Won-du 24 00:01:51,236 --> 00:01:55,991 Script & Director Bae Chang-ho 25 00:02:24,311 --> 00:02:26,521 You were out drinking all night. Where did you get the money from? 26 00:02:27,939 --> 00:02:30,025 Why would he need any money? He's always mo0ching off others. 27 00:02:30,942 --> 00:02:34,363 You could've made me some soup. 28 00:02:34,529 --> 00:02:38,325 When have you ever got us groceries, Mr. Piggy? Y0u can talk. 29 00:02:38,492 --> 00:02:40,035 Shut your mouth and eat your breakfast! 30 00:02:40,160 --> 00:02:43,246 -I can't eat with my mouth shut. -You little brat! 31 00:02:51,630 --> 00:02:53,965 Don't be so hard on him just because he's not your child . 32 00:02:54,132 --> 00:02:56,385 Ever since we got together he's changed for the worse. 33 00:02:56,802 --> 00:02:59,805 Oh yeah? Do y0u regret marrying me then? 34 00:03:01,848 --> 00:03:04,226 Remember all the things you said when you prop0sed? 35 00:03:04,476 --> 00:03:06,311 You said you'd die of heartbreak and turn into a gh0st! 36 00:03:06,395 --> 00:03:08,772 Didn't you promise to break your back to try and supp0rt us 37 00:03:08,814 --> 00:03:12,609 and raise Jun-il Iike your own? S0 many promises and you kept n0ne! 38 00:03:13,068 --> 00:03:15,404 C'mon . Why are you so upset this morning? 39 00:03:19,658 --> 00:03:24,037 I love you and my feelings for you haven't changed 0ne bit! 40 00:03:24,663 --> 00:03:28,083 Just. ..give me another two months. Two m0nths! 41 00:03:28,750 --> 00:03:31,169 In just two months, our life will turn around ! 42 00:03:31,253 --> 00:03:34,381 I can't wait another two months! It's been two years already! 43 00:03:37,426 --> 00:03:38,677 Ouch, my back! 44 00:03:39,386 --> 00:03:41,346 -Give me that money! -Hey, watch it. 45 00:03:41,388 --> 00:03:43,890 -You do this all the time! -Get off! 46 00:03:44,933 --> 00:03:49,271 I borrowed that money for our new shop. And y0u had the nerve to pinch it? 47 00:03:49,896 --> 00:03:56,653 Listen, a man needs money to walk tall. Please give me some cash . 48 00:04:37,110 --> 00:04:39,154 Here, take this back. 49 00:04:47,245 --> 00:04:49,706 Well then, I'm off. Have a good day! 50 00:04:49,748 --> 00:04:52,209 Goodbye! 51 00:04:52,876 --> 00:04:55,754 Here comes your junkman. Any junk please! 52 00:04:56,046 --> 00:04:58,340 -You're so talented ! -I buy junk. 53 00:04:58,423 --> 00:05:02,135 He's nothing but a junkman . H0w c0me pe0ple call him a priest? 54 00:05:02,135 --> 00:05:05,847 Hey, don't say that. Apparently, he used to be a big shot priest 55 00:05:06,264 --> 00:05:09,142 Before he ended up here 56 00:05:09,226 --> 00:05:12,354 When are you gonna stop wearing those hideous mourning cl0thes? 57 00:05:12,395 --> 00:05:18,401 Hey, listen to yourself! A widower must grieve f0r at least 3 years. 58 00:05:18,485 --> 00:05:22,280 My goodness! We have a woman 0f virtue among us! 59 00:05:22,364 --> 00:05:27,202 So, you're gonna take over Mr. Nam's grocery store, right? 60 00:05:27,410 --> 00:05:28,370 Yes. 61 00:05:28,620 --> 00:05:29,371 That's great. 62 00:05:29,454 --> 00:05:32,165 Jun-il's mum is gonna take all the money in this neighbourhood. 63 00:05:32,249 --> 00:05:38,046 She won't stop there though . She'll want to take 0ver the whole city. 64 00:05:38,129 --> 00:05:39,548 Tell me about it. 65 00:05:39,673 --> 00:05:43,426 Jun-il's mum sure is one tough woman . 66 00:05:43,677 --> 00:05:46,054 Hmm? What's wrong? 67 00:05:48,181 --> 00:05:49,891 -Excuse me! -Yeah? 68 00:05:50,016 --> 00:05:51,852 Where did you get these from? 69 00:05:52,477 --> 00:05:57,816 What's got into you, woman? Now that y0u've c0me into some money y0u've n0 respect? 70 00:05:57,899 --> 00:06:00,193 -These are my husband's! -How can you be sure? 71 00:06:00,485 --> 00:06:03,280 I'm positive! They must've got into y0ur Iaundry Iast time. 72 00:06:03,363 --> 00:06:07,367 Are you saying I'm a thief? Y0u must be out of your mind ! 73 00:06:08,660 --> 00:06:10,203 Don't you think I'd recognise my husband's underwear? 74 00:06:10,245 --> 00:06:11,454 Can you prove it? 75 00:06:11,496 --> 00:06:13,874 So much fuss over some tatty pants! 76 00:06:17,419 --> 00:06:19,254 You bitch ! 77 00:06:20,005 --> 00:06:21,923 -Bring it 0n ! -Hey! 78 00:06:22,257 --> 00:06:27,345 Take this! Shame on you... 79 00:06:31,308 --> 00:06:33,643 What? What a bitch ! 80 00:06:33,727 --> 00:06:36,146 I'll teach you a lesson ! 81 00:06:39,232 --> 00:06:42,652 How dare you accuse me of stealing ! Let go! 82 00:06:43,486 --> 00:06:45,405 Hey, stop it. Oh my! 83 00:06:45,530 --> 00:06:49,367 I'm gonna beat you up. 84 00:06:49,993 --> 00:06:52,037 The younger one should back down ! 85 00:06:52,495 --> 00:06:55,248 Oh my goodness. S0mebody do something ! 86 00:06:57,250 --> 00:07:00,420 -Hey! Listen ! -Hold your temper! 87 00:07:00,503 --> 00:07:02,756 Let go, I said ! 88 00:07:03,298 --> 00:07:06,259 One of you should Iet go first. What's wrong with you two? 89 00:07:06,343 --> 00:07:10,889 -Stop it! They're so strong ! -Why do y0u have to fight all the time? 90 00:07:10,931 --> 00:07:15,852 Ouch ! My butt! Have you found your m0rtal enemy or s0mething? 91 00:07:15,936 --> 00:07:19,147 So much trouble over old underwear this morning . 92 00:07:19,439 --> 00:07:21,858 Damn you, stupid women ! 93 00:07:21,900 --> 00:07:25,570 Don't you have better things to do with your time? 94 00:07:29,574 --> 00:07:31,368 Drop it, both of you . 95 00:07:33,286 --> 00:07:36,373 This is so unfair! 96 00:07:46,299 --> 00:07:47,509 Hello. 97 00:07:49,928 --> 00:07:52,347 -Hello -Yeah, well . 98 00:07:53,598 --> 00:07:56,601 Are you off somewhere? 99 00:08:00,188 --> 00:08:02,649 Do you still drink a lot these days? 100 00:08:02,691 --> 00:08:07,320 No, of course not. I quit drinking a I0ng time ag0. 101 00:08:07,404 --> 00:08:15,078 I see. I buy junk! AIl kinds of junk! Junk! 102 00:08:32,220 --> 00:08:34,514 This is a piece of cake! 103 00:08:38,268 --> 00:08:42,272 Oh dear, you've just lost the game! No rice wine for you . 104 00:08:47,068 --> 00:08:50,321 You little brat! Because of you, I'll be broke for a month ! 105 00:08:50,405 --> 00:08:52,157 You're drawing again? 106 00:08:52,240 --> 00:08:54,659 The wall's plastered with your drawings! What are they good for? 107 00:08:54,743 --> 00:08:56,745 Is this what your real father Iooks like? Is it? 108 00:09:32,405 --> 00:09:34,282 Did you have another nightmare? 109 00:09:36,576 --> 00:09:38,828 Why don't you get some sleep now? 110 00:10:12,445 --> 00:10:13,613 Hey you ! 111 00:10:13,696 --> 00:10:16,533 Do you even know how to drive? Do y0u? 112 00:10:44,561 --> 00:10:47,730 I'm fed up with you, father! Drinking day and night! 113 00:10:48,398 --> 00:10:51,609 You're gonna ruin your life with booze! 114 00:10:52,652 --> 00:10:55,155 Back off! Y0u don't know the full story! 115 00:10:59,784 --> 00:11:02,328 How dare you beat him up! 116 00:11:02,412 --> 00:11:05,623 Why can't you mind your own business? 117 00:11:06,708 --> 00:11:11,462 Won't you just h0ld y0ur temper? 118 00:11:11,546 --> 00:11:13,756 Help me pull them apart! 119 00:11:35,570 --> 00:11:37,155 Watch it burn ! 120 00:11:43,328 --> 00:11:44,621 What a handsome face! 121 00:11:44,704 --> 00:11:47,916 The pig's nose I00ks like Mr. Kang's n0se! 122 00:11:50,752 --> 00:11:52,670 It's a good sign for the shop! 123 00:11:53,713 --> 00:11:55,465 AIl the best for your new shop. 124 00:11:55,924 --> 00:11:58,468 Run ! Run ! Quick! 125 00:11:59,844 --> 00:12:02,805 -Oh ! -Gotcha ! 126 00:12:02,889 --> 00:12:05,892 -You're in deep trouble now! -Why? I didn't do anything ! 127 00:12:05,934 --> 00:12:10,021 -It was them ! -Be quiet and c0me with me. This way! 128 00:12:26,704 --> 00:12:29,332 Mr Kang can dance! 129 00:13:19,048 --> 00:13:22,218 Right, come over here. Have a drink! 130 00:13:22,302 --> 00:13:23,803 Come out here, sir. 131 00:13:26,848 --> 00:13:29,559 Everyone, may I say something? 132 00:13:29,726 --> 00:13:34,772 It was Mr Ma's 60th birthday a few days ago. 133 00:13:35,315 --> 00:13:40,653 It's a bit belated but how about we throw him a party? 134 00:13:40,695 --> 00:13:44,615 -Altogether in this neighbourhood? -Good idea ! Sure! 135 00:13:44,699 --> 00:13:47,452 Thank you so much ! Thank you ! 136 00:13:49,579 --> 00:13:51,080 You survived nuclear bombs. 137 00:13:51,164 --> 00:13:54,208 And lived to celebrate your 60th birthday! Wow! 138 00:13:54,876 --> 00:13:57,503 So much for your new business. Bring up your child pr0perly first! 139 00:13:57,754 --> 00:13:59,714 This little thief was caught red-handed in br0ad daylight! 140 00:13:59,797 --> 00:14:03,676 What's the world coming to! Are you raising him to be a thief? 141 00:14:03,801 --> 00:14:06,346 -In this tiny neighbourhood ! -I'm sorry. 142 00:14:06,596 --> 00:14:11,851 And I can't believe there're two shops now! Shame on you ! 143 00:14:16,731 --> 00:14:17,815 Come here! 144 00:14:19,108 --> 00:14:25,114 Honey, our guests are still here. Y0u can't just leave... Honey? Honey! 145 00:14:25,490 --> 00:14:28,659 Oh man, that boy's just completely ruined the party. 146 00:14:29,160 --> 00:14:31,871 How could you do this to me? H0w c0uld you ! 147 00:14:32,413 --> 00:14:36,793 Jun-il, don't you see h0w much I'm suffering? 148 00:14:37,585 --> 00:14:39,754 This is killing me. 149 00:14:39,879 --> 00:14:42,924 I'd rather die right now than watch my child 150 00:14:42,965 --> 00:14:45,968 grow up to be a thief and end up in prison ! 151 00:14:47,720 --> 00:14:53,309 Say something ! Anything ! What were you thinking? 152 00:14:54,727 --> 00:14:57,605 Why did you steal someone else's stuff? 153 00:15:47,738 --> 00:15:48,948 When did you get out? 154 00:15:49,824 --> 00:15:51,033 Two years ago. 155 00:15:53,494 --> 00:15:58,207 -It's much too Iate now. -I know that! 156 00:16:03,838 --> 00:16:04,922 The boy's Jun-il, isn't he? 157 00:18:16,387 --> 00:18:19,181 Where have you been all day? Tell me! 158 00:18:19,557 --> 00:18:22,602 Did I not send you to school? Did I ever ask you to w0rk? 159 00:18:22,852 --> 00:18:26,355 What kind of girl quits school just because she doesn't want to study? 160 00:18:26,439 --> 00:18:29,442 Oh god, that daughter of mine. 161 00:18:29,567 --> 00:18:30,651 Let's wait and see 162 00:18:30,735 --> 00:18:33,821 what life has in store for you . Ugh, really! 163 00:21:47,097 --> 00:21:52,061 -My purse! My purse! -Quiet! 164 00:21:52,144 --> 00:21:54,355 Thief! Thief! 165 00:21:54,438 --> 00:21:55,940 My purse's gone! 166 00:22:15,584 --> 00:22:17,795 You gave me a fright! 167 00:22:23,759 --> 00:22:25,845 How come you're home at this hour? 168 00:22:25,970 --> 00:22:28,973 Well, I Ieft the office early today. 169 00:22:29,390 --> 00:22:35,104 That's great. Will you take me to the movies? 170 00:22:35,396 --> 00:22:39,942 I'm bored out of my mind when you're not around, Ju-seok. 171 00:23:06,594 --> 00:23:08,137 Kim Ju-seok! 172 00:23:17,855 --> 00:23:19,064 Get dressed ! 173 00:23:23,277 --> 00:23:24,945 -Excuse me! -Hey! 174 00:23:25,237 --> 00:23:26,697 Ju-seok! 175 00:23:27,865 --> 00:23:32,411 -Help! -It's alright. I'll be back s00n. 176 00:23:34,371 --> 00:23:35,706 Let's go. 177 00:23:43,422 --> 00:23:47,217 You could at least tell me why you're taking an inn0cent man. 178 00:23:47,259 --> 00:23:48,719 Your husband... 179 00:23:57,061 --> 00:24:01,774 Get out of my way! Don't you kn0w he's a pickp0cket? 180 00:25:37,786 --> 00:25:42,207 -Wish you good health and a Iong Iife! -Here, take this. 181 00:25:42,416 --> 00:25:44,501 To a long life! 182 00:25:48,047 --> 00:25:50,382 Drink up. 183 00:25:50,424 --> 00:25:54,386 His wife would have been so happy t0 see this day. 184 00:25:55,179 --> 00:25:57,181 Help yourself, Mr Ma. 185 00:26:11,153 --> 00:26:14,323 You kids! Here, have these. 186 00:26:14,406 --> 00:26:16,533 Don't touch anything else. 187 00:26:18,285 --> 00:26:19,495 Kim Jun-il ! 188 00:26:21,789 --> 00:26:23,082 That's your name, right? 189 00:26:29,296 --> 00:26:31,882 Go away, kids! Now! I said, g0! 190 00:26:31,965 --> 00:26:34,843 You kids are impossible! 191 00:26:40,516 --> 00:26:43,227 Drink up, everyone. I'll pour you an0ther one. Here! 192 00:26:43,602 --> 00:26:44,478 -Look here! -Yes? 193 00:26:44,561 --> 00:26:47,314 -They need more food over there. -I'm on my way! 194 00:26:49,650 --> 00:26:51,610 Here, have a drink. 195 00:26:56,073 --> 00:26:59,368 You drive a taxi, don't you? I've seen you around . 196 00:26:59,493 --> 00:27:03,664 I run a small shop next to the floodgate. People call me Mr Kang. 197 00:27:08,460 --> 00:27:09,837 Enjoy the party! 198 00:27:18,178 --> 00:27:21,682 -Erm. .. have we met before? -I don't think so. 199 00:27:22,891 --> 00:27:25,936 Well, maybe I'm mistaken. Enjoy the food . 200 00:27:38,073 --> 00:27:41,618 That widow sure knows h0w to put 0n a show. 201 00:28:33,086 --> 00:28:35,130 Oh, okay! Let's all join in ! 202 00:28:35,214 --> 00:28:39,092 -Spring is here! Spring ! -Spring is here! Spring ! 203 00:28:39,176 --> 00:28:43,180 -A happy time for families! -A happy time for families! 204 00:28:43,263 --> 00:28:47,643 -Spring has come! -Spring has come! 205 00:28:47,643 --> 00:28:51,813 -Spring is here! Spring ! -Spring is here! Spring ! 206 00:28:51,939 --> 00:28:56,235 -All the best for Ko-bang Neighbourhood ! -All the best f0r Ko-bang Neighb0urh00d ! 207 00:28:56,318 --> 00:29:00,530 -Hurrah for Spring ! -Hurrah for Spring ! 208 00:29:00,614 --> 00:29:04,701 -Young love blossoms! -Young love blossoms! 209 00:29:04,785 --> 00:29:09,414 -As do flowers everywhere! -As do flowers everywhere! 210 00:29:09,456 --> 00:29:13,502 -We'll jump for joy! -We'll jump for joy! 211 00:29:13,585 --> 00:29:18,590 -Always so full of beans! -Always so full of beans! 212 00:29:21,718 --> 00:29:24,096 Yikes! What's with the sun-shower? 213 00:30:07,097 --> 00:30:08,432 Come in . 214 00:30:19,318 --> 00:30:22,112 -I.. . -He'll be back any minute. 215 00:30:33,999 --> 00:30:35,876 Man, it's raining so hard ! 216 00:30:35,917 --> 00:30:37,753 The rain completely ruined the party. 217 00:30:43,675 --> 00:30:47,429 Mr Taxi Driver! Picking up some groceries? 218 00:30:49,765 --> 00:30:51,099 She's my wife. 219 00:30:56,688 --> 00:31:00,150 Man, you should wait for the rain to stop. Come inside and join me for a drink. 220 00:31:00,233 --> 00:31:01,360 -What? -No thanks. 221 00:31:01,526 --> 00:31:04,404 Don't worry. The drinks are on me. Come on in. 222 00:31:04,905 --> 00:31:05,697 H0ney! 223 00:31:06,114 --> 00:31:09,826 He's our new neighbour. It'd be nice to have another regular customer. 224 00:31:17,042 --> 00:31:20,045 Let's go inside! Come on . 225 00:31:21,922 --> 00:31:24,674 Honey, bring us some booze and food ! 226 00:31:27,928 --> 00:31:32,474 -Honey! Get me another bottle! -You've had more than en0ugh ! 227 00:31:32,599 --> 00:31:35,435 Stop bugging the hell out of me! Just bring it! 228 00:31:35,936 --> 00:31:38,605 By the way, young man are you single? 229 00:31:39,106 --> 00:31:41,900 -Yes. -Oh dear, you're still not married . 230 00:31:42,776 --> 00:31:43,777 Hey! 231 00:31:43,860 --> 00:31:48,824 Isn't she a beauty? Too beautiful f0r a slum like this. 232 00:31:49,658 --> 00:31:52,619 -Hold still. -Honestly! 233 00:31:53,412 --> 00:31:56,706 You're going already? There's still some booze Ieft. 234 00:31:56,748 --> 00:31:58,125 I've had enough to drink. 235 00:31:59,918 --> 00:32:01,795 Do drop by sometime! 236 00:32:05,507 --> 00:32:08,844 Myeong-sook! Don't you rec0gnise him from s0mewhere? 237 00:32:09,553 --> 00:32:11,721 He Iooks so familiar. 238 00:32:15,725 --> 00:32:19,479 -Myeong-sook! -Cut it 0ut. 239 00:32:59,728 --> 00:33:01,438 I told you not to come here. 240 00:33:40,936 --> 00:33:43,563 Everything is gonna be okay now! 241 00:33:53,031 --> 00:33:54,991 Ju-seok! 242 00:33:58,036 --> 00:33:59,246 I'll be right back. 243 00:34:01,289 --> 00:34:02,707 What are you doing here? 244 00:34:02,958 --> 00:34:06,127 I've been at the market. And I thought I'd pick up some fish. 245 00:34:06,878 --> 00:34:10,757 Jun-il is fast asleep. I'll get fish later. 246 00:34:11,049 --> 00:34:12,175 What's all this for? 247 00:34:12,217 --> 00:34:16,221 We're having many guests tomorrow. I need to prepare a feast. 248 00:34:16,888 --> 00:34:19,558 You could've kept it simple. We didn't have to invite any0ne. 249 00:34:20,642 --> 00:34:26,022 But it's the first birthday of our first son . I want to make it special. 250 00:34:26,481 --> 00:34:32,279 It costs a lot of money though . Can't believe Jun-il is already 0ne. 251 00:34:32,988 --> 00:34:34,906 Hey, get back to work! 252 00:34:37,576 --> 00:34:39,744 Go home. I'll see you later. 253 00:34:45,959 --> 00:34:50,755 Can you get some new clothes and a t0y f0r Jun-il on your way back? 254 00:34:50,839 --> 00:34:51,840 Sure. 255 00:34:53,008 --> 00:34:54,801 -See you later then . -Okay. 256 00:35:00,807 --> 00:35:04,978 -Be home early! -Of course! 257 00:35:12,611 --> 00:35:14,529 Oh dear! We're completely squashed in here! 258 00:35:27,667 --> 00:35:32,297 This stop is Sujeong-dong ! Sujeong-dong ! 259 00:35:37,093 --> 00:35:38,470 Thief! 260 00:35:38,553 --> 00:35:41,931 What? Close the door! Quick! 261 00:35:45,644 --> 00:35:50,106 Oh no, what am I gonna do? I'm so upset. 262 00:35:51,191 --> 00:35:54,444 I must find it quickly. I'm in tr0uble. 263 00:36:10,126 --> 00:36:13,588 It's my son's 1st birthday tomorrow. Please let me go. 264 00:36:13,963 --> 00:36:15,882 Tell me the truth and you'll be free to g0. 265 00:36:16,049 --> 00:36:20,220 Please believe me. I said goodbye to my old life 266 00:36:20,345 --> 00:36:23,223 Why did you try to run away then? 267 00:36:26,017 --> 00:36:27,727 How much do you get paid a month? 268 00:36:28,144 --> 00:36:29,896 About 70,000 won. 269 00:36:30,397 --> 00:36:36,528 You only make 70,000 won a month and you've g0t 20,000 w0n on you? 270 00:36:37,112 --> 00:36:39,489 My wife gave me that money. 271 00:36:40,198 --> 00:36:43,660 Why would she come all the way to your workplace and leave her m0ney with you? 272 00:36:49,040 --> 00:36:55,130 I get it. Y0u didn't want to go h0me empty-handed on your s0n's 1st birthday. 273 00:36:56,256 --> 00:36:59,426 They'll consider your extenuating circumstances. 274 00:37:01,970 --> 00:37:04,764 So you think I stole the money? 275 00:37:05,765 --> 00:37:07,809 Now we're talking ! 276 00:37:08,727 --> 00:37:12,772 The Iady testified she saw you with the gang . 277 00:37:14,232 --> 00:37:17,026 Her words alone are enough for me t0 arrest you . 278 00:37:20,947 --> 00:37:23,491 You son of a bitch ! H0w dare you pull that face at me! 279 00:37:58,860 --> 00:38:00,695 How much longer do you plan to stick around? 280 00:38:02,530 --> 00:38:04,449 Why? Do I scare you? 281 00:38:04,949 --> 00:38:07,035 Sooner or later, he'll catch us. 282 00:38:11,748 --> 00:38:13,541 You've changed so much, Myeong-sook. 283 00:38:15,502 --> 00:38:17,837 Six years is a long time. 284 00:38:20,924 --> 00:38:23,718 I longed to hear your accent again... 285 00:38:29,182 --> 00:38:33,603 For the past six years, I could never sleep well n0t even for a day. 286 00:38:36,648 --> 00:38:40,276 You abandoned me, Myeong-sook. And I had to bear that pain. 287 00:38:40,610 --> 00:38:42,654 -But my son, Jun-il. .. -I didn't abandon y0u ! 288 00:38:43,321 --> 00:38:45,240 You left me! 289 00:38:47,367 --> 00:38:51,454 Whatever. But as for Jun-il, 290 00:38:52,956 --> 00:38:54,207 I must get my child back. 291 00:38:54,249 --> 00:38:56,292 It's too late now to call him your child . 292 00:38:56,876 --> 00:38:58,461 Bye now! 293 00:39:05,635 --> 00:39:06,845 Oh my god ! 294 00:39:12,308 --> 00:39:14,894 Excuse me! Do you have charcoal? 295 00:39:15,436 --> 00:39:16,604 Nope! 296 00:39:32,871 --> 00:39:36,291 Mr Kang ! Where is your wife? 297 00:39:37,917 --> 00:39:41,254 I'm finally alright. I've got everything I need. 298 00:39:41,713 --> 00:39:47,218 I've accepted my Iot. Please just Ieave me in peace. 299 00:39:47,844 --> 00:39:53,766 I've got no right to ask you for anything . But give me back my son. 300 00:39:54,517 --> 00:39:55,935 No way! 301 00:40:04,903 --> 00:40:10,617 Who is he? He's Jun-il's father, right? C0me here! 302 00:40:18,499 --> 00:40:20,084 -Honey! -Let g0! 303 00:40:24,422 --> 00:40:26,257 Damn woman, y0u're a disgrace! 304 00:40:26,424 --> 00:40:28,301 How Iong have you been cheating on me? 305 00:40:30,345 --> 00:40:30,762 H0ney! 306 00:40:30,845 --> 00:40:37,060 Over my dead body! Let go! 307 00:40:50,031 --> 00:40:53,868 As Iong as I'm alive, I'm never gonna lose you . 308 00:40:56,329 --> 00:40:58,915 Do you have any idea h0w much I l0ve you? 309 00:41:09,842 --> 00:41:14,263 To those of you who tire of chasing money, money brings no salvation . 310 00:41:14,973 --> 00:41:16,474 Remember what the Bible says. 311 00:41:16,557 --> 00:41:21,854 If a man will not work, neither shall he eat. Don't ask for m0re than you've earned . 312 00:41:22,188 --> 00:41:26,150 When will you arise from your sleep, Iazy man? 313 00:41:26,317 --> 00:41:30,405 A Iittle sleep, a little slumber A Iittle folding of the hands to rest. 314 00:41:30,530 --> 00:41:33,700 Then your poverty will come as a robber. 315 00:41:33,908 --> 00:41:38,037 And your want like an armed man. Amen . 316 00:41:38,204 --> 00:41:39,622 Amen ! 317 00:41:39,956 --> 00:41:44,419 May the Lord keep you from all harm . Let's get to work now. 318 00:41:44,460 --> 00:41:46,838 -Right, let's go! -See you later. 319 00:41:46,879 --> 00:41:48,006 AIright. 320 00:41:48,339 --> 00:41:50,091 Hurry up! Come along ! 321 00:41:57,348 --> 00:41:58,391 Mister! 322 00:41:58,516 --> 00:41:59,392 -Yes? -I'm d0ne! 323 00:41:59,475 --> 00:42:03,312 Oh yeah? Let me wipe your b0ttom . 324 00:42:10,403 --> 00:42:12,572 Hey, junkman ! 325 00:42:12,947 --> 00:42:17,869 You son of a bitch ! What is it that you're looking for? 326 00:42:18,286 --> 00:42:24,000 You and I, we're both nobodies. What's wrong with m0ving in together? 327 00:42:24,250 --> 00:42:31,883 Why do you have to treat me Iike a w0rthless piece of crap and act so high and mighty? 328 00:42:32,300 --> 00:42:38,389 Don't kid yourself! Y0u think I Iike you because you're a great catch? 329 00:42:40,475 --> 00:42:45,521 I'm just saying maybe two pathetic people can depend on each other. 330 00:42:46,522 --> 00:42:55,406 No matter how hard you try y0u'll never get to marry a decent girl. 331 00:42:55,448 --> 00:43:01,954 I'm not gonna stop hassling you ! Y0u wait and see! 332 00:43:31,818 --> 00:43:35,446 Listen. I do no harm to others. 333 00:43:35,947 --> 00:43:40,159 But at the same time I won't let anyone do me harm. 334 00:43:43,162 --> 00:43:46,207 I'll cut to the chase. I want you to leave this neighbourhood. 335 00:43:50,253 --> 00:43:52,171 Where to, sir? 336 00:43:54,799 --> 00:43:56,509 This is not a private vehicle. 337 00:44:00,972 --> 00:44:05,476 I hope I've made myself clear. Let's n0t run int0 each other again. 338 00:44:25,580 --> 00:44:26,497 Hello? 339 00:44:27,331 --> 00:44:28,624 Who is it? 340 00:44:28,666 --> 00:44:30,293 I'm from the Iocal police station . 341 00:44:31,169 --> 00:44:32,420 Get the door! 342 00:44:41,512 --> 00:44:43,639 I need go down to the police station . 343 00:44:44,599 --> 00:44:45,391 What's going on? 344 00:44:45,474 --> 00:44:48,060 They've got Jun-il. He was caught stealing from a shop. 345 00:44:48,144 --> 00:44:50,062 That bastard ! I knew he'd cause tr0uble. 346 00:44:50,188 --> 00:44:51,856 He's such a pain in the neck. 347 00:44:52,023 --> 00:44:55,151 You must come with me too! Y0u're his father, aren't you? 348 00:44:55,359 --> 00:45:00,281 No, sir. Erm. ..the boy is my wife's child . 349 00:45:13,586 --> 00:45:15,379 Oh, it's you . 350 00:45:15,463 --> 00:45:17,381 -Where are you headed? -T0 the police station 351 00:45:17,715 --> 00:45:22,386 Apparently, my boy Eok-soe got caught stealing . They took him t0 the police station . 352 00:45:22,720 --> 00:45:25,097 Oh and BIack Glove's son ! 353 00:45:25,181 --> 00:45:27,725 He got caught too. 354 00:45:28,768 --> 00:45:31,437 Are you Jun-il's father by any chance? 355 00:45:32,104 --> 00:45:33,689 I'll be back soon . 356 00:45:42,573 --> 00:45:44,367 Stop it. Just come here! 357 00:45:55,878 --> 00:45:57,171 Go home. 358 00:46:04,762 --> 00:46:06,722 Please stop showing up around him 359 00:46:07,431 --> 00:46:11,727 Jun-il thinks you're dead. 360 00:46:15,815 --> 00:46:20,444 A father who died an honourable death is better a father wh0's a pickpocket. 361 00:46:24,949 --> 00:46:26,742 Shouldn't he be at school? 362 00:46:28,536 --> 00:46:33,749 He got expelled twice. I'm gonna enr0l him again next year. 363 00:46:35,626 --> 00:46:37,795 How could you Iet things get this far? 364 00:46:39,839 --> 00:46:44,176 Don't talk to me like that! Y0u've never had t0 raise a child ! 365 00:46:45,261 --> 00:46:50,141 He probably takes after his father anyway. Like father, Iike son ! 366 00:47:00,860 --> 00:47:02,069 Arms straight! 367 00:47:52,703 --> 00:47:55,122 Why didn't you tell me that your mother passed away? 368 00:47:57,124 --> 00:48:00,127 I bet having a son-in-law like me took a toll 0n her Iife! 369 00:48:04,840 --> 00:48:06,175 It's all my fault. 370 00:48:18,062 --> 00:48:20,439 Thank you for waiting for me. 371 00:48:49,760 --> 00:48:52,263 Peek-a-boo! 372 00:48:55,683 --> 00:48:56,767 Jun-il ! 373 00:49:01,105 --> 00:49:03,566 Jun-il, here's a car! 374 00:49:21,292 --> 00:49:24,545 Give me a kiss, Jun-il . 375 00:49:49,111 --> 00:49:54,492 Promise me that you'Il never stray again n0 matter how tough it gets. 376 00:49:55,034 --> 00:49:57,828 -You can trust me n0w. -I swear. 377 00:49:58,204 --> 00:50:00,456 I swear on our son . Our Jun-il. 378 00:50:01,123 --> 00:50:03,876 Jun-il heard you make a promise t0 him. 379 00:50:04,043 --> 00:50:06,795 Never mind me but if you ever let Jun-il down 380 00:50:06,837 --> 00:50:08,756 you're not his father anymore. 381 00:50:09,048 --> 00:50:10,341 Not to worry! 382 00:51:24,873 --> 00:51:25,916 Please don't get up. 383 00:51:49,273 --> 00:51:51,191 -How did it go? -I'm sorry. 384 00:51:52,568 --> 00:51:54,111 I'll have better Iuck tomorrow. 385 00:51:55,904 --> 00:51:59,867 Don't worry too much. Thins will work out somehow. 386 00:52:02,036 --> 00:52:03,495 Are you feeling better? 387 00:52:05,664 --> 00:52:09,710 I've been lounging around the whole day. Don't worry about me. 388 00:52:11,879 --> 00:52:15,382 Ju-seok, don't forget your promise. 389 00:52:16,383 --> 00:52:18,427 AIright! 390 00:52:19,928 --> 00:52:24,141 -Have you had dinner? -Yup, and you? 391 00:52:26,268 --> 00:52:29,146 -I've lost my appetite. -D0n't give me that crap! 392 00:52:32,024 --> 00:52:33,734 I'm really not hungry! 393 00:52:50,501 --> 00:52:51,877 I'm sorry. 394 00:53:15,734 --> 00:53:20,030 Do you wanna freeze to death? 395 00:53:24,284 --> 00:53:27,121 We've run out of firewood . 396 00:54:16,128 --> 00:54:17,629 Ju-seok! 397 00:55:03,675 --> 00:55:05,052 Oh my god, my purse! 398 00:55:30,828 --> 00:55:32,037 Jun-il ! 399 00:55:36,250 --> 00:55:39,127 I tried to consider the defendant's extenuating circumstances. 400 00:55:39,211 --> 00:55:41,421 However, given his criminal record, 401 00:55:41,588 --> 00:55:45,092 I'm left with no room for leniency. And therefore, 402 00:55:45,300 --> 00:55:48,554 I hereby sentence Kim Ju-seok to 4 years of imprisonment. 403 00:55:52,349 --> 00:55:53,183 Go on ! 404 00:56:06,363 --> 00:56:08,323 You didn't have to bother coming here. 405 00:56:09,950 --> 00:56:11,535 Are you alright? 406 00:56:12,202 --> 00:56:16,290 I'm fine. Y0u didn't bring Jun-il with you . 407 00:56:21,295 --> 00:56:26,341 Good . I didn't want him to see his father like this. 408 00:56:30,554 --> 00:56:32,347 Why are you wearing a glove in this weather? 409 00:56:38,562 --> 00:56:39,813 What happened to your hand? 410 00:56:41,148 --> 00:56:42,441 It's nothing . 411 00:56:42,816 --> 00:56:46,111 Nothing? Show me y0ur hand . 412 00:56:54,453 --> 00:56:55,454 Did you get hurt? 413 00:56:59,249 --> 00:57:00,834 I got a slight burn . 414 00:57:10,636 --> 00:57:12,846 You needn't visit me here very often . 415 00:57:18,185 --> 00:57:22,814 This is the last time. 416 00:57:23,649 --> 00:57:25,692 Why? Is everything okay? 417 00:57:26,360 --> 00:57:27,778 Yes. 418 00:57:32,199 --> 00:57:34,701 Why won't you come again then? 419 00:57:36,536 --> 00:57:39,122 I can't put up with all this anymore. 420 00:57:47,381 --> 00:57:50,425 I can't ask you to wait for me. I'm t00 ashamed . 421 00:57:53,136 --> 00:57:55,389 Do what makes you happy! 422 00:57:56,556 --> 00:58:02,062 I love you . But I'm too worn 0ut. 423 00:58:04,314 --> 00:58:07,317 Maybe we're not meant to be together. 424 00:58:10,320 --> 00:58:15,617 I've got nothing to say to you . My life is w0rthless. 425 00:58:22,541 --> 00:58:23,542 What about Jun-il though? 426 00:58:26,753 --> 00:58:28,171 What about Jun-il? 427 00:58:31,133 --> 00:58:33,093 Please take care of yourself. 428 00:58:55,490 --> 00:59:13,925 Like a helpless boat in the midst of roaring waves 429 00:59:15,260 --> 00:59:33,904 She walks endlessly with a sorrowful heart 430 00:59:34,196 --> 00:59:53,090 Disgusted by spring breezes, flowers and their whispers 431 00:59:53,215 --> 01:00:11,566 Will you be gone into the deep swamp? 432 01:00:15,904 --> 01:00:29,835 I've been alone since my husband met an untimely death, and now my only child's been torn away from me. 433 01:00:30,043 --> 01:00:32,587 I see you're out early today. Got lots to sell? 434 01:00:32,671 --> 01:00:37,843 I'm not out to work. I'm on my way to see E0k-soe in jail . 435 01:00:42,514 --> 01:00:44,558 Why is this happening to me? 436 01:00:47,686 --> 01:00:52,482 It's all your fault! His life is all messed up now! 437 01:00:57,654 --> 01:01:03,577 -When do you think he'll get out? -Dunn0. Maybe after 2 years? 438 01:01:21,803 --> 01:01:23,555 -Kim Jun-il ! -Yes, sir! 439 01:01:25,140 --> 01:01:28,310 Do you wanna go for a ride in my car? 440 01:01:28,518 --> 01:01:30,103 Who are you by the way? 441 01:01:32,564 --> 01:01:40,113 I used to Iive in the same village as your mum 442 01:01:41,406 --> 01:01:44,743 when you were only a baby. 443 01:01:49,164 --> 01:01:53,084 Are there any places you wanna visit? 444 01:01:54,753 --> 01:02:04,429 Africa, Children's Grand Park, Disneyland, Busan, and Namdaemun Market! 445 01:02:06,264 --> 01:02:09,726 Namdaemun Market? What for? 446 01:02:10,101 --> 01:02:12,687 His father was a firefighter. 447 01:02:12,771 --> 01:02:15,690 He died trying to put out a fire in Namdaemun Market. 448 01:02:22,739 --> 01:02:26,326 I see. I'll take you there, alright? 449 01:02:30,372 --> 01:02:33,625 -Hop in ! -No, don't! 450 01:02:34,876 --> 01:02:37,295 He could be a kidnapper. 451 01:02:37,420 --> 01:02:41,049 Who in the world would want t0 kidnap us? 452 01:02:41,216 --> 01:02:42,592 He's a kidnapper! 453 01:02:46,179 --> 01:02:47,347 Jun-il ! 454 01:02:49,391 --> 01:02:50,433 Jun-il ! 455 01:02:54,354 --> 01:02:56,856 Jun-il, get out of the car! 456 01:03:00,819 --> 01:03:05,031 Dad, look! Jun-il just got kidnapped ! 457 01:03:17,544 --> 01:03:20,964 Mister, did you really live in the same village as my mum? 458 01:03:21,131 --> 01:03:22,257 I sure did. 459 01:03:22,382 --> 01:03:24,759 You must know my father pretty well then ! 460 01:03:25,385 --> 01:03:28,471 What did he look like? Was he good-I00king? 461 01:03:29,014 --> 01:03:29,973 Mmm ... 462 01:03:30,056 --> 01:03:31,891 Do I look like him? 463 01:03:34,185 --> 01:03:36,062 Yes, you do! 464 01:03:53,121 --> 01:03:56,708 -Jun-il, don't you wanna go to school? -I hate sch0ol ! 465 01:03:59,252 --> 01:04:02,255 -How come? -I just do. 466 01:04:04,007 --> 01:04:07,594 -What do you mean you just do? -Argh ! 467 01:04:11,765 --> 01:04:13,808 Hey! Be careful ! 468 01:04:14,809 --> 01:04:17,771 -Let go! -St0p it! 469 01:04:17,896 --> 01:04:21,149 -Just let go! -I won't! 470 01:04:21,316 --> 01:04:23,401 -You won't? -N0pe! 471 01:04:26,571 --> 01:04:28,823 What a little nitwit. 472 01:05:52,615 --> 01:05:55,785 Where did the fire happen five years ago? 473 01:06:02,625 --> 01:06:03,793 What did you just ask him? 474 01:06:04,294 --> 01:06:08,381 Over there! That's where my father died . 475 01:06:18,766 --> 01:06:19,976 I'll take you home now. 476 01:06:41,164 --> 01:06:42,499 A brand new t-shirt? 477 01:06:42,832 --> 01:06:45,001 I didn't steal it. Don't worry. 478 01:06:45,043 --> 01:06:46,419 Where did you get it from? 479 01:06:46,920 --> 01:06:48,046 S0meone gave it to me! 480 01:06:48,129 --> 01:06:50,048 Stop lying and tell the truth ! 481 01:06:52,842 --> 01:06:57,263 -A man bought it for me! -A man? Who? 482 01:06:59,766 --> 01:07:00,850 Whatever! 483 01:07:16,115 --> 01:07:18,076 What are you going to do? 484 01:07:20,328 --> 01:07:22,622 Well? What do you want me do? 485 01:07:22,705 --> 01:07:25,041 -I have a husband ! -St0p saying that! 486 01:07:25,208 --> 01:07:26,876 I was your husband once! 487 01:07:28,920 --> 01:07:29,921 It's all in the past now. 488 01:07:29,963 --> 01:07:32,465 You can't make it go away with those simple w0rds. 489 01:07:38,763 --> 01:07:40,181 Are you happy now? 490 01:07:40,974 --> 01:07:45,019 When you're around I'm scared something will g0 wr0ng . 491 01:07:46,563 --> 01:07:47,855 -Please leave. -How about my b0y? 492 01:07:47,939 --> 01:07:51,609 You're still young . I'm sure you'Il find a nice woman 493 01:07:51,985 --> 01:07:56,614 and have more children . Y0u should make a fresh new start. 494 01:08:00,618 --> 01:08:03,204 Do you really mean that, Myeong-sook? 495 01:08:11,629 --> 01:08:12,964 Where's your mum? 496 01:08:14,215 --> 01:08:16,676 She couldn't stand you, Mr. Piggy! She ran away! 497 01:08:16,801 --> 01:08:19,679 You little brat! H0w can you call your father Piggy? 498 01:08:22,765 --> 01:08:25,059 What a sight for sore eyes! 499 01:08:26,603 --> 01:08:27,770 Go back to the house! 500 01:08:32,984 --> 01:08:34,360 Didn't you hear me? 501 01:08:48,791 --> 01:08:53,921 Come here! 502 01:09:47,558 --> 01:09:51,062 This is no way for men to behave. Fighting over a girl like this. 503 01:09:51,145 --> 01:09:53,106 Why don't we go somewhere and grab a drink together? 504 01:10:06,285 --> 01:10:12,375 When I was young I g0t up to all sorts of nasty things. 505 01:10:12,792 --> 01:10:14,752 And I fooled around with many girls. 506 01:10:16,754 --> 01:10:20,800 Look at you . Y0u're n0t too bad looking yourself. 507 01:10:20,925 --> 01:10:22,593 You must've broken quite a few hearts. 508 01:10:23,469 --> 01:10:28,266 Was BIack Glove one of your girlfriends when you were young? 509 01:10:34,230 --> 01:10:38,818 I'm not stupid, you know. I swear I'll die before 510 01:10:39,110 --> 01:10:41,612 I give up my wife. I can't Iive without her. 511 01:10:47,160 --> 01:10:52,081 There's plenty more fish in the sea. Black GI0ve isn't the only one. 512 01:10:52,123 --> 01:10:53,833 Just forget her and move on . 513 01:10:56,127 --> 01:10:57,712 I could set you up on a date with someone? 514 01:11:03,676 --> 01:11:05,595 So, when are you gonna leave this neighbourhood? 515 01:11:09,015 --> 01:11:11,142 I never said I was leaving . 516 01:11:12,268 --> 01:11:17,440 You're not going down without a fight! Y0u're a man alright! 517 01:11:18,524 --> 01:11:23,029 But let me tell you something . Pick your battles m0re carefully. 518 01:11:24,280 --> 01:11:28,075 Black GIove got over you long ago. 519 01:11:32,371 --> 01:11:37,293 As for Jun-il, he's your child after all. S0 you can take him back if y0u want. 520 01:11:38,252 --> 01:11:41,964 I'll yield that much. Okay? 521 01:11:43,257 --> 01:11:46,552 Yield? Watch your tongue! 522 01:11:48,179 --> 01:11:53,351 Don't be rude! Y0u brought him into the world. 523 01:11:53,726 --> 01:11:55,686 But I raised him all these years! I'm just as much a father to him ! 524 01:11:57,313 --> 01:12:00,399 When it comes to Jun-il y0u have n0 say in the matter. 525 01:12:02,485 --> 01:12:05,112 Why you little! There's no p0int in talking to y0u ! 526 01:12:08,825 --> 01:12:10,660 You're no match for me, fatty! 527 01:12:11,202 --> 01:12:12,829 Honestly! 528 01:12:13,246 --> 01:12:14,622 Watch your mouth ! 529 01:12:15,206 --> 01:12:17,750 I'll finish you off! 530 01:12:23,256 --> 01:12:24,382 I'd like to see you try. 531 01:12:28,094 --> 01:12:33,182 You listen ! Don't show yourself up in front of Myeong-sook again . 532 01:12:33,391 --> 01:12:37,353 Or you'll never see another day! 533 01:12:39,397 --> 01:12:42,358 You men are unbelievable! 534 01:12:42,775 --> 01:12:47,405 Why do you have to break things that d0n't even belong to y0u ! 535 01:12:48,406 --> 01:12:50,700 Keep it down, woman ! Quiet! 536 01:12:50,783 --> 01:12:59,125 Men get fed up and leave me. I'd be a f00l t0 miss them . 537 01:13:00,459 --> 01:13:03,170 You're no different from the others. 538 01:13:06,215 --> 01:13:10,428 I gave him a lesson. He won't c0me anywhere near you now. 539 01:13:13,931 --> 01:13:18,686 Your skin looks a bit coarse. Y0u need vitamin C. 540 01:13:18,769 --> 01:13:20,313 That's why I've got you some fruit! 541 01:13:21,689 --> 01:13:26,277 Here! Have some. C'mon . Take it. 542 01:13:27,778 --> 01:13:30,656 I'll learn to control my temper. 543 01:13:31,282 --> 01:13:33,993 And I'll try to be more sensitive. 544 01:13:41,876 --> 01:13:43,419 Dance with me, honey! 545 01:14:00,811 --> 01:14:05,691 One at a time please! Okay, you want that one? That one. 546 01:14:17,161 --> 01:14:18,454 You little thief! 547 01:14:19,330 --> 01:14:21,916 Where do you Iive? Tell me where y0u live! 548 01:14:22,708 --> 01:14:25,920 Oh, so you've picked this one? H0w much is it? 549 01:14:27,588 --> 01:14:29,924 It's 5,500 won, sir. 550 01:14:34,303 --> 01:14:35,429 Let's go! 551 01:14:48,234 --> 01:14:49,860 Are you not married, mister? 552 01:14:52,238 --> 01:14:53,364 No. 553 01:14:54,365 --> 01:14:56,450 You're single! 554 01:15:04,250 --> 01:15:06,752 Why don't you stay for dinner? 555 01:15:06,919 --> 01:15:10,506 I don't wanna eat your food . I bet it tastes h0rrible. 556 01:15:11,716 --> 01:15:14,010 I'll order something delicious from a restaurant. 557 01:15:15,511 --> 01:15:17,888 -What you feel like eating? -Noodles with black bean sauce! 558 01:15:20,307 --> 01:15:24,520 Sure. I'll go and get some for you . 559 01:15:48,711 --> 01:15:50,046 Mum ! 560 01:15:54,467 --> 01:15:55,676 Mum ! 561 01:16:03,434 --> 01:16:12,193 That's you. That man is the taxi driver. Who is this baby? It's me, right? 562 01:16:13,152 --> 01:16:15,529 My father isn't dead, is he? 563 01:16:15,613 --> 01:16:18,449 I told you . He died in a fire accident... 564 01:16:18,491 --> 01:16:19,742 Liar! 565 01:16:21,535 --> 01:16:26,415 -The taxi driver! -Yes, he's your real father! 566 01:16:28,250 --> 01:16:29,418 Don't say that! 567 01:16:30,044 --> 01:16:31,962 He's my father! 568 01:16:36,550 --> 01:16:37,968 Right? 569 01:16:41,472 --> 01:16:43,599 Why was he gone for so long? 570 01:16:45,392 --> 01:16:49,438 -He was on a ship, really far way. . . -St0p lying ! 571 01:16:49,438 --> 01:16:52,650 -I'll tell you everything . -Please d0n't! 572 01:16:53,192 --> 01:16:54,485 He's old enough to know the truth ! 573 01:16:54,527 --> 01:16:55,444 Please don't! 574 01:16:55,444 --> 01:16:57,780 Your father was in prison. 575 01:17:02,827 --> 01:17:05,329 Guess what, kid . Y0ur father is a pickpocket. 576 01:17:08,499 --> 01:17:09,542 Jun-il ! 577 01:17:12,461 --> 01:17:14,713 Jun-il ! Jun-il ! 578 01:17:23,681 --> 01:17:26,475 How could you ! How could you ! 579 01:17:51,292 --> 01:17:52,626 What do you want from me? 580 01:17:53,586 --> 01:17:57,173 Y0u men ! Haven't you done enough damage? 581 01:17:57,548 --> 01:18:00,634 You guys have no right to mess around with my child ! 582 01:18:04,138 --> 01:18:05,973 Blood is thicker than water. 583 01:18:07,725 --> 01:18:13,230 Even if the sky falls down I'm still his father, and you're his mother. 584 01:18:14,565 --> 01:18:17,234 How can you even bring up the word 'blood'? 585 01:18:17,651 --> 01:18:19,904 You never took responsibility for y0ur own son ! 586 01:18:19,945 --> 01:18:22,406 And now you're talking about blood? 587 01:18:22,656 --> 01:18:24,241 I can be a good father now! 588 01:18:30,748 --> 01:18:36,045 Back in prison and before I f0und you, 589 01:18:39,548 --> 01:18:42,593 I'd clung to a faint hope. 590 01:18:46,764 --> 01:18:50,309 I thought maybe y0u'd wait for me one last time 591 01:18:55,522 --> 01:18:57,608 I haven't given up yet. 592 01:19:05,115 --> 01:19:06,951 Please give me another chance. 593 01:19:09,995 --> 01:19:13,290 Come away with me. I'll be good . I swear on my Iife. 594 01:19:15,334 --> 01:19:18,921 In the morning before dawn c0me find me by the ditch. 595 01:19:18,963 --> 01:19:20,506 Please don't wait for me. 596 01:19:20,798 --> 01:19:22,633 Do me one last favour then. 597 01:19:28,639 --> 01:19:30,057 Please let me take Jun-il. 598 01:19:32,351 --> 01:19:34,937 Now he knows you're a pickpocket. 599 01:19:35,271 --> 01:19:36,897 He won't come with you. 600 01:20:04,633 --> 01:20:07,428 H0ney! Honey! 601 01:20:21,817 --> 01:20:22,693 Jun-il, is that you? 602 01:20:26,113 --> 01:20:29,908 A scumbag like me deserves to die. 603 01:20:32,036 --> 01:20:36,081 Two weeks! Just two weeks left! 604 01:20:48,385 --> 01:20:49,845 Please don't leave me. 605 01:20:50,721 --> 01:20:55,642 You're all I've got left in this world . 606 01:20:56,560 --> 01:21:01,065 Bear with me for another two weeks. I'll make s0mething of myself. 607 01:21:02,441 --> 01:21:08,781 Please stay with me! We'll get out of here, alright? 608 01:21:09,865 --> 01:21:12,743 He'll be gone soon . 609 01:21:52,157 --> 01:21:53,283 Have you seen Jun-il around? 610 01:21:53,409 --> 01:21:56,286 Jun-il? I've not seen him all morning. 611 01:22:12,594 --> 01:22:13,846 You're still around? 612 01:22:16,390 --> 01:22:17,683 Where's Jun-il? 613 01:22:23,605 --> 01:22:25,190 He ran away because of you. 614 01:22:27,276 --> 01:22:28,444 And Myeong-sook? 615 01:22:28,777 --> 01:22:30,529 She's out looking for him. 616 01:22:31,947 --> 01:22:34,700 You should be out there I00king f0r him too! 617 01:22:35,826 --> 01:22:39,997 It's no big deal. He'll be back in a day or two. 618 01:22:40,247 --> 01:22:43,917 I'll give him a serious scolding and kn0ck some sense into him . 619 01:22:48,964 --> 01:22:55,137 Son of a bitch ! You lay a finger on him and I'll kill y0u ! 620 01:23:16,950 --> 01:23:18,535 You're starting today? 621 01:23:19,536 --> 01:23:20,913 Yes, Reverend . 622 01:23:21,038 --> 01:23:24,541 Your hands are pretty full with the kids and the laundry. 623 01:23:25,209 --> 01:23:27,961 Now you're running a food stall too. Y0u must find it tough. 624 01:23:28,879 --> 01:23:32,633 There's nothing I won't do. Reverend, without your help 625 01:23:32,716 --> 01:23:36,011 the five of us would've starved to death on the street. 626 01:23:37,888 --> 01:23:41,850 And you helped me start this business. I can't thank you en0ugh... 627 01:23:41,934 --> 01:23:44,061 Hey, junkman ! 628 01:23:54,863 --> 01:23:57,950 I see you've picked up a woman ! 629 01:24:00,410 --> 01:24:05,374 Junkman ! Is this the best y0u can do? 630 01:24:05,958 --> 01:24:11,463 Of all the women in the world y0u chose a wid0w with children ! 631 01:24:12,673 --> 01:24:20,389 A young woman Iike me is still unmarried . And this old wid0w's bagged herself a bachelor! 632 01:24:20,472 --> 01:24:29,731 Well, lucky you ! Do give him I0ts of tender loving care, alright? 633 01:24:32,609 --> 01:24:35,112 When's the wedding? 634 01:24:45,789 --> 01:24:50,127 Look at yourself! The face of a 26-year-old woman ! 635 01:24:50,794 --> 01:24:53,964 You act like you've given up on life picking fights with everyone! 636 01:24:54,006 --> 01:24:58,385 How could you talk about love with that f0ul mouth of yours? 637 01:24:58,969 --> 01:25:03,140 Do you know what love is? Y0u don't deserve love. 638 01:25:06,143 --> 01:25:10,939 Why can't you Iove these children? If you really love me, 639 01:25:11,106 --> 01:25:13,567 you must fix your broken heart first! 640 01:25:14,109 --> 01:25:17,988 Stay away from booze. Act Iike a respectable y0ung lady. 641 01:25:19,489 --> 01:25:21,950 When your heart can embrace those ar0und you, 642 01:25:22,618 --> 01:25:26,330 you'll be able to love me ten times better. 643 01:25:33,420 --> 01:25:35,672 I've given you the best deal ever! 644 01:25:35,756 --> 01:25:39,468 -So I'll pay the balance in a week's time. -Got it. 645 01:25:42,596 --> 01:25:46,433 Looks like I'm finally getting out of this stink hole! 646 01:25:47,351 --> 01:25:50,187 Man, why did you sell your shop at such a low price? 647 01:25:50,228 --> 01:25:54,107 A real man cannot be satisfied with that tiny shop all his life! Right? 648 01:25:54,232 --> 01:25:57,527 Nonsense! When are you moving? 649 01:25:57,694 --> 01:25:59,488 -In ten days! -Ten days? 650 01:26:04,076 --> 01:26:05,702 In ten days... 651 01:26:09,164 --> 01:26:11,249 -Oh, hello. -Yes. 652 01:26:11,458 --> 01:26:13,043 Where are you off to? 653 01:26:13,168 --> 01:26:14,628 I need to find my son. 654 01:26:14,711 --> 01:26:19,174 I really need to get something for my new food stall . 655 01:26:21,259 --> 01:26:24,012 We'll selling the shop. There's hardly anything left. 656 01:26:24,179 --> 01:26:26,223 Do you have red pepper paste? 657 01:26:28,016 --> 01:26:30,811 -Wait here. -Oh, thank y0u. 658 01:26:34,815 --> 01:26:36,983 Honey! I've sold the shop! 659 01:26:41,947 --> 01:26:43,031 Oh ! 660 01:27:08,306 --> 01:27:09,808 Mind the shop while I'm gone. 661 01:27:29,119 --> 01:27:31,246 H0ney! Honey! 662 01:27:33,123 --> 01:27:38,295 The shop's been sold and we're getting the m0ney in a week. 663 01:27:41,298 --> 01:27:47,053 Myseong-sook! Listen carefully. We must Ieave this place right away! 664 01:27:47,095 --> 01:27:50,140 What on earth are you talking about? Don't be ridiculous! 665 01:27:50,182 --> 01:27:52,142 Let's move tonight! 666 01:27:52,309 --> 01:27:56,480 We can just ask our neighbours to look after the shop! 667 01:27:57,689 --> 01:28:01,902 Are you crazy? We can't move t0night! 668 01:28:02,068 --> 01:28:04,446 Our son's ran away from home! We don't know where he is! 669 01:28:04,613 --> 01:28:06,990 I'll track him down and bring him home. 670 01:28:11,161 --> 01:28:15,290 Hang on . Do y0u kn0w that woman from earlier? 671 01:28:16,082 --> 01:28:21,922 Of course not! Stop asking questions and just do as I say! 672 01:28:24,174 --> 01:28:25,217 Hey? 673 01:28:26,343 --> 01:28:30,597 I'll be gone a few days. Get ready to move before I c0me back. 674 01:28:36,353 --> 01:28:38,939 -Look! We're going that way, right? -Yes, sir! 675 01:28:58,542 --> 01:29:02,504 How do you know my husband? 676 01:29:24,025 --> 01:29:32,450 Seven years ago, my husband and I moved t0 Se0ul out of the blue. 677 01:29:34,244 --> 01:29:38,248 We got a place near Majang-dong and settled d0wn . 678 01:29:40,000 --> 01:29:44,921 We'd been farmers all our lives so at first we could barely make ends meet. 679 01:29:45,797 --> 01:29:55,432 Gradually, we came into some money and my husband got greedy. 680 01:29:58,059 --> 01:30:01,771 He became too cocky. He started his own group 681 01:30:01,938 --> 01:30:05,817 of junk dealers, and acted as their leader. 682 01:30:06,902 --> 01:30:11,615 The Iandfill in that neighbourhood had long been under the contr0l of the local gang . 683 01:30:12,240 --> 01:30:16,036 One day, a fight broke out between my husband and the gangsters. 684 01:30:16,453 --> 01:30:18,705 And my husband lost his Iife. 685 01:30:25,253 --> 01:30:34,763 The one who killed him is your husband ! 686 01:30:55,575 --> 01:30:58,620 Only ten days Ieft until the statute of limitations expires! 687 01:30:59,204 --> 01:31:01,289 Can't believe I ran into her at this point! 688 01:31:06,628 --> 01:31:10,048 If we'd known he had family we'd have contacted you . 689 01:31:10,215 --> 01:31:13,009 But the boy insisted that he was an orphan. 690 01:31:13,176 --> 01:31:14,970 So we believed him. 691 01:31:26,189 --> 01:31:27,357 In y0u go! 692 01:31:31,027 --> 01:31:33,655 Before he got here he hurt his arm a little. 693 01:31:34,906 --> 01:31:38,076 He's been receiving treatment in our medical centre. 694 01:31:39,327 --> 01:31:43,540 The child needs a lot of love and attention at home. 695 01:31:47,335 --> 01:31:49,504 Goodbye. 696 01:33:03,661 --> 01:33:06,331 -What happened to your arm? -I tripped and fell. 697 01:33:06,581 --> 01:33:10,627 -How bad is it? -They said I had a crack in my bone. 698 01:33:13,588 --> 01:33:15,590 -My son ! -Mum ! 699 01:33:46,329 --> 01:33:49,791 Come away with me. I'll be good . I swear on my Iife. 700 01:33:50,708 --> 01:33:54,754 Please don't leave me. Y0u're all I've got left in this world . 701 01:33:55,296 --> 01:33:59,092 The one who killed him is your husband ! 702 01:33:59,509 --> 01:34:01,136 I think he has a fever! 703 01:34:02,720 --> 01:34:04,305 He's sweating a lot! 704 01:34:07,976 --> 01:34:11,729 To a man, his family is more important than his own well being . 705 01:34:14,357 --> 01:34:15,900 I've finally come to my senses. 706 01:34:48,308 --> 01:34:49,726 You bastard ! I'll kill you ! 707 01:34:54,355 --> 01:34:56,524 Please, stop it! 708 01:35:01,696 --> 01:35:04,032 Go home. I'm begging you. 709 01:35:05,742 --> 01:35:07,619 Don't do this! Talk to me. 710 01:35:07,702 --> 01:35:10,997 Get out of my way! 711 01:35:14,042 --> 01:35:16,544 Don't you dare interfere! Not 0ne of y0u ! 712 01:35:16,628 --> 01:35:17,754 Unless you wanna die! 713 01:35:17,837 --> 01:35:19,547 So it's come to this at last! 714 01:35:20,590 --> 01:35:22,759 I knew it. 715 01:35:26,221 --> 01:35:29,390 It's getting out of control . I'm gonna call the c0ps. 716 01:35:29,641 --> 01:35:30,934 What's going on? 717 01:35:46,241 --> 01:35:50,787 Please! PIease! What's wrong with you people? 718 01:35:54,958 --> 01:35:57,502 Hit me instead ! Hit me! 719 01:35:57,585 --> 01:35:59,170 Get out of the way, Myeong-sook! 720 01:36:14,519 --> 01:36:17,438 Go! Go! 721 01:36:28,783 --> 01:36:32,203 Please! Stop it you two! What do y0u want now? 722 01:36:34,330 --> 01:36:35,832 Why are you doing this? 723 01:36:38,209 --> 01:36:40,128 When will you stop acting Iike a devil? 724 01:36:40,211 --> 01:36:41,796 Mum ! 725 01:36:44,215 --> 01:36:47,218 Jun-il ! Go with that man. Okay? 726 01:36:47,760 --> 01:36:51,180 Jun-il, listen to me. Just go with him . 727 01:36:51,681 --> 01:36:54,642 Be a good boy now. Go live with your real father! 728 01:36:54,767 --> 01:36:57,770 -Listen to your mum ! -Mum ! 729 01:36:57,812 --> 01:37:00,732 Take Jun-il and get out of here! Hurry up and go! 730 01:37:02,859 --> 01:37:05,862 Jun-il ! I told you to follow that man ! Quickly! 731 01:37:05,945 --> 01:37:09,407 No! I wanna stay with you, Mum ! 732 01:37:47,528 --> 01:37:49,989 What are you waiting for? Run ! 733 01:37:54,077 --> 01:37:56,079 If you get caught now y0ur Iife is over! 734 01:37:57,372 --> 01:37:59,082 Oh god ! 735 01:38:03,378 --> 01:38:04,837 Are you a victim too? 736 01:38:05,088 --> 01:38:08,174 No, it's nothing ! Just a family quarrel . 737 01:38:08,841 --> 01:38:10,593 It's no big deal. 738 01:38:11,886 --> 01:38:13,388 Did he raise his fist? 739 01:38:13,638 --> 01:38:16,766 No, he's got nothing to do with any of it. 740 01:38:17,141 --> 01:38:19,227 He was just trying to break up the fight. 741 01:38:26,734 --> 01:38:27,944 Who was fighting? 742 01:38:28,111 --> 01:38:29,153 Me. 743 01:38:29,278 --> 01:38:32,615 Are you saying that you beat him up? 744 01:38:49,799 --> 01:38:53,219 Quick! Get a hand cart! What're y0u waiting for? 745 01:39:01,769 --> 01:39:06,566 You knew everything, didn't you? Y0u knew what I'd d0ne. 746 01:39:10,903 --> 01:39:14,073 Why did you stay by my side? 747 01:39:14,824 --> 01:39:17,994 Just go get a hand cart now! Y0u've got to Ieave in the m0rning . 748 01:39:18,995 --> 01:39:22,457 You love him more. Why are you still here? 749 01:39:24,083 --> 01:39:25,960 I've come to accept my fate. 750 01:40:39,450 --> 01:40:42,119 Mum ! Are we taking my desk too? 751 01:40:48,918 --> 01:40:52,129 Dear Jun-il Y0ur father is n0t a pickpocket. 752 01:40:52,255 --> 01:40:53,756 He's a good man . 753 01:40:53,881 --> 01:40:57,927 You know I'm a liar, don't you? Can't believe you fell for it, fool. 754 01:40:59,720 --> 01:41:01,013 From Mr. Piggy 755 01:41:04,183 --> 01:41:05,476 Dear Myeong-sook 756 01:41:06,769 --> 01:41:11,399 Myseong-sook, you deserve someone much better than me. 757 01:41:11,732 --> 01:41:13,484 Goodbye. Everything is gonna be alright. 758 01:41:13,609 --> 01:41:15,111 Kim Ju-seok! 759 01:41:28,124 --> 01:41:29,208 Get lost. 760 01:41:30,126 --> 01:41:32,628 AIl that beating didn't teach you any manners? 761 01:41:34,130 --> 01:41:35,464 We need to talk. 762 01:41:35,881 --> 01:41:37,383 I've nothing left to say. 763 01:41:38,134 --> 01:41:40,761 -Go back to Myeong-sook! -Think bef0re you speak! 764 01:41:41,262 --> 01:41:43,055 I mean it. Go back to her. 765 01:41:44,307 --> 01:41:46,142 I've got to Ieave on my own. 766 01:41:47,602 --> 01:41:51,022 You irresponsible bastard ! Man up and Io0k after your woman ! 767 01:41:51,105 --> 01:41:54,900 I may be irresponsible towards Myeong-sook. But I can't turn a blind eye to my sin . 768 01:42:02,158 --> 01:42:05,077 Years ago, I used to be a gangster. And I killed someone. 769 01:42:06,787 --> 01:42:09,040 The statute of Iimitations expires in just six days. 770 01:42:10,166 --> 01:42:16,172 That means my case will be closed. But I'm gonna pay for my sin. 771 01:42:17,965 --> 01:42:20,176 Can't Iive with a guilty conscience. 772 01:42:21,761 --> 01:42:22,970 I'm turning myself in. 773 01:42:26,307 --> 01:42:28,809 I found a safe haven in Myeong-s00k. 774 01:42:29,560 --> 01:42:32,438 But please don't think I didn't I0ve her truly. 775 01:42:32,688 --> 01:42:35,983 She acts all tough but she's a delicate woman . 776 01:42:37,693 --> 01:42:40,946 Hurry up! She might've left already. 777 01:42:49,038 --> 01:42:50,456 Where're you headed? 778 01:42:51,165 --> 01:42:52,166 I'll give you a ride. 779 01:42:55,836 --> 01:43:00,132 I might come back someday. I'll be in y0ur sh0es then. 780 01:43:01,217 --> 01:43:02,677 Take care of yourself! 781 01:44:19,587 --> 01:44:22,131 Mum ! Please don't cry! 782 01:44:23,549 --> 01:44:25,259 My son ! 783 01:44:51,118 --> 01:44:55,122 Our neighbours' suffering is our own suffering . 784 01:44:55,122 --> 01:44:59,460 Jesus Christ bore our pain and suffering for us. 785 01:45:00,211 --> 01:45:03,839 Being a true Christian means y0u t00 must share 786 01:45:03,881 --> 01:45:06,300 your neighbours' suffering. 787 01:45:06,634 --> 01:45:09,053 Those who mock and deny God ! 788 01:45:09,136 --> 01:45:13,098 When will you stop sighing and moaning? 789 01:45:13,307 --> 01:45:17,728 Blessed are the hungry for y0u'll be given a feast. 790 01:45:18,979 --> 01:45:23,651 Jesus Christ said 'Blessed are the poor.' 791 01:45:24,944 --> 01:45:28,697 The Lord Almighty is alive today. 792 01:45:28,989 --> 01:45:32,159 God is knocking on the door of your heart. 793 01:45:34,203 --> 01:45:40,209 Our wish is to be faithful to God and meet Him one day. 794 01:45:41,794 --> 01:45:44,380 As Christ loves us we're all His children . 795 01:45:44,880 --> 01:45:47,132 In this very neighbourhood. 796 01:45:47,883 --> 01:45:51,887 The healthy do not knock on the h0spital door. 797 01:45:52,096 --> 01:45:54,932 Only when you get sick do you visit the hospital. 798 01:45:55,432 --> 01:45:59,311 No father would give his child a stone instead 0f candy. 799 01:46:19,415 --> 01:46:21,208 Looks like she's moving today? 800 01:46:25,588 --> 01:46:33,178 Only the eldest is from my dead husband . The rest have different fathers. 801 01:47:22,853 --> 01:47:24,271 What's this? 802 01:47:25,940 --> 01:47:29,568 Please accept it. It's the m0ney I got f0r the shop. 803 01:47:29,610 --> 01:47:32,905 -I can't take this! -I know how tough it is to be a single mum . 804 01:47:34,823 --> 01:47:36,867 How could you possibly raise four children on your own? 805 01:47:38,369 --> 01:47:39,703 I'm sorry. 806 01:47:48,629 --> 01:47:51,715 Mum ! Where are we going? 807 01:47:52,466 --> 01:47:54,510 Are we gonna Iive with my real father? 808 01:47:54,760 --> 01:47:57,680 No! Don't ever talk about him again . 809 01:48:37,636 --> 01:48:41,348 Mum, that man is my real father. Isn't he? 810 01:48:42,391 --> 01:48:47,312 -He isn't a bad man, is he? -Be quiet! 811 01:49:11,712 --> 01:49:13,338 Mum ! 812 01:49:15,174 --> 01:49:16,842 Mum ! 813 01:49:20,888 --> 01:49:22,556 Mum ! 814 01:49:23,474 --> 01:49:24,933 Dad ! 815 01:49:35,027 --> 01:49:36,820 My son ! 816 01:50:42,678 --> 01:50:48,100 -The End- 62739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.