All language subtitles for Payback.Money.and.Power.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,036 --> 00:00:38,746 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, CASES 2 00:00:38,831 --> 00:00:40,961 AND SETTINGS DEPICTED ARE FICTIONAL 3 00:00:43,252 --> 00:00:45,382 The search and seizure is over. 4 00:00:48,424 --> 00:00:49,974 Investigations are about 5 00:00:50,801 --> 00:00:52,141 painting the bigger picture. 6 00:00:52,219 --> 00:00:53,509 That's the essence of it. 7 00:00:54,096 --> 00:00:56,716 I'm in a dilemma between two scenarios. 8 00:00:56,807 --> 00:00:59,847 You want me to cooperate with finding Myung's assets 9 00:00:59,935 --> 00:01:01,725 and settle at the right time… 10 00:01:02,688 --> 00:01:04,688 or go against you and get destroyed. 11 00:01:04,774 --> 00:01:05,784 Wow. 12 00:01:07,151 --> 00:01:09,151 You really are sharp. What a shame. 13 00:01:10,070 --> 00:01:11,280 Have a drink. 14 00:01:13,449 --> 00:01:17,789 You raided my office, yet you're offering a drink instead of handcuffs. 15 00:01:18,329 --> 00:01:20,079 You want to cut a deal with me. 16 00:01:24,293 --> 00:01:25,423 You afraid of me? 17 00:01:29,715 --> 00:01:32,755 You avoid the powerful and treat the weak harshly. 18 00:01:33,594 --> 00:01:35,814 Like Joon-gyeong said in the past, 19 00:01:36,514 --> 00:01:40,604 you're not a righteous prosecutor who fights for the greater good. 20 00:01:42,019 --> 00:01:45,189 You merely sell your trade for power and advancement. 21 00:01:46,023 --> 00:01:49,823 So righteous prosecutors are those who recklessly fight for justice, 22 00:01:49,902 --> 00:01:52,202 while those who make realistic decisions 23 00:01:52,279 --> 00:01:55,119 to arbitrate accordingly are in it for their advancement? 24 00:01:56,325 --> 00:01:57,655 Realistically speaking, 25 00:01:58,452 --> 00:02:01,912 do reckless fights achieve justice? 26 00:02:01,997 --> 00:02:04,207 You must also learn when to let it go. 27 00:02:05,167 --> 00:02:06,837 You and Park Joon-gyeong, 28 00:02:07,670 --> 00:02:09,840 you both want excessive justice. 29 00:02:09,922 --> 00:02:13,512 The concept of justice is black and white. What's this "excessive justice"? 30 00:02:13,592 --> 00:02:18,102 You said to tie them all down so you could wipe out the top brass. 31 00:02:18,931 --> 00:02:20,681 But think about it. 32 00:02:20,766 --> 00:02:23,096 Everyone has a skeleton in their closet. 33 00:02:24,728 --> 00:02:26,058 As a matter of fact, 34 00:02:26,689 --> 00:02:29,439 in order to maintain law and order, 35 00:02:30,234 --> 00:02:33,824 we elites must not lose our sense of balance to keep the society… 36 00:02:33,904 --> 00:02:35,664 Sense of balance, my ass. 37 00:02:37,908 --> 00:02:40,738 You just got scared and backed out, you idiot. 38 00:02:48,210 --> 00:02:51,840 I promised to help you recover everything you lost. 39 00:02:53,048 --> 00:02:56,008 Hence, I helped pull you up from rock bottom. 40 00:02:56,844 --> 00:02:58,144 Guess you got scared 41 00:02:59,054 --> 00:03:02,684 that you might hit rock bottom again if you kept working with me. 42 00:03:04,310 --> 00:03:07,270 They call you Chef Hwang not because you uphold law and order, 43 00:03:08,522 --> 00:03:11,732 but because you cook cases just to satisfy the top brass' taste. 44 00:03:11,817 --> 00:03:15,397 You only know how to be petted by your owner for being an obedient dog. 45 00:03:16,780 --> 00:03:18,280 You've never actually conducted 46 00:03:19,241 --> 00:03:21,661 a real investigation before, have you? 47 00:03:22,912 --> 00:03:23,912 Okay. 48 00:03:24,705 --> 00:03:26,325 I'll do it right this time. 49 00:03:26,415 --> 00:03:30,165 A taste of excessive justice for you and your friends. Happy? 50 00:03:32,379 --> 00:03:35,929 Is that all you can do with the power that I've gotten back for you? 51 00:03:36,592 --> 00:03:39,682 Pocketing Myung's dirty money and bullying my friends? 52 00:03:41,597 --> 00:03:42,927 Wow. 53 00:03:43,974 --> 00:03:45,734 I can't believe how pathetic you are. 54 00:03:49,563 --> 00:03:50,863 "Pathetic"? 55 00:03:52,691 --> 00:03:54,991 How brazen of you to say that in this situation. 56 00:03:55,611 --> 00:03:59,741 If you cooperate well enough, I'll lift your travel ban. 57 00:04:00,616 --> 00:04:02,526 So leave when you can. 58 00:04:03,702 --> 00:04:04,702 No. 59 00:04:05,704 --> 00:04:06,714 I won't leave. 60 00:04:08,999 --> 00:04:12,919 I've settled and left the country before, which I deeply regret. 61 00:04:14,838 --> 00:04:16,168 Let's fight this time. 62 00:04:17,341 --> 00:04:18,471 Until the end. 63 00:04:32,147 --> 00:04:33,897 The trap has been set, 64 00:04:35,150 --> 00:04:36,530 but what do you think? 65 00:04:36,610 --> 00:04:38,240 Well, I'm not sure yet. 66 00:04:40,280 --> 00:04:41,910 He is quite sly too. 67 00:04:46,328 --> 00:04:48,458 Hwang Gi-seok raided your uncle. 68 00:04:49,873 --> 00:04:51,883 I heard he went to the penthouse himself. 69 00:04:52,918 --> 00:04:56,338 Damn, seriously. I knew this would happen. 70 00:04:57,172 --> 00:04:58,382 Sounds just like Hwang. 71 00:04:58,465 --> 00:05:01,925 When he sets his heart on a kill, he doesn't pull any punches. 72 00:05:02,469 --> 00:05:05,889 He goes straight into the center and stabs the heart. 73 00:05:06,473 --> 00:05:08,683 Not the heart, but my uncle's back. 74 00:05:23,157 --> 00:05:26,827 As of now, build a case linking Eun Yong and his fund to all his connections. 75 00:05:26,910 --> 00:05:28,330 Focus on his previous charge 76 00:05:28,412 --> 00:05:31,422 regarding Oh's suicide and tie anything you find to that. 77 00:05:31,498 --> 00:05:34,628 Anyone who ever spoke with him or looked him in the eye-- 78 00:05:34,710 --> 00:05:38,380 No. Anyone who breathed the same air with him is guilty. Got it? 79 00:05:38,464 --> 00:05:40,844 Shake them all down. 80 00:05:41,759 --> 00:05:43,799 If you find fault, blow it up. 81 00:05:43,886 --> 00:05:45,846 If you find nothing, improvise. 82 00:05:47,639 --> 00:05:49,139 Understood? 83 00:05:49,224 --> 00:05:50,434 Yes, sir! 84 00:05:51,060 --> 00:05:53,810 We arrested Hong Han-nah. What should we do with her? 85 00:05:54,730 --> 00:05:57,440 Get her a warrant as the co-conspirator of CEO Oh's death. 86 00:05:58,067 --> 00:05:59,567 Freeze the fund's capital too. 87 00:06:05,574 --> 00:06:06,874 Take me into custody? 88 00:06:09,328 --> 00:06:12,828 Gosh, thanks to Eun Yong, I'll get to visit jail. 89 00:06:13,832 --> 00:06:16,422 I'll file a writ of habeas corpus as soon as I can. 90 00:06:17,461 --> 00:06:20,131 -What about the fund? -All funds are frozen. 91 00:06:21,298 --> 00:06:24,048 -Trading will be banned starting tomorrow. -Damn it! 92 00:06:25,177 --> 00:06:26,297 What the… 93 00:06:29,515 --> 00:06:31,845 I guess the Mongolia Project is down the drain. 94 00:06:33,310 --> 00:06:36,610 I plugged away for a long time, investing big on that project. 95 00:06:42,111 --> 00:06:43,491 I'm sorry. 96 00:06:44,446 --> 00:06:45,776 Why would you be sorry? 97 00:06:51,245 --> 00:06:52,575 Forget it. 98 00:06:53,122 --> 00:06:55,172 Don't worry about the money. 99 00:06:55,249 --> 00:06:56,829 After all, 100 00:06:57,584 --> 00:06:59,554 I am indebted to Eun Yong. 101 00:07:00,462 --> 00:07:02,422 When I was living in the States, 102 00:07:02,506 --> 00:07:05,216 I got conned and even lost my parents' house. 103 00:07:06,051 --> 00:07:07,971 But Yong got it back for me. 104 00:07:08,554 --> 00:07:11,474 When I was at my lowest, he was foolish enough 105 00:07:12,599 --> 00:07:14,389 to fight until the end for me. 106 00:07:14,977 --> 00:07:16,397 I'll always be thankful. 107 00:07:22,568 --> 00:07:24,948 Sounds similar to your story with him, right? 108 00:07:29,867 --> 00:07:32,997 Tell Yong not to worry about me 109 00:07:33,620 --> 00:07:35,710 and make sure he gets everything he wants. 110 00:07:37,541 --> 00:07:38,671 I'll do that. 111 00:07:44,882 --> 00:07:47,052 They even arrested Han-nah. 112 00:07:47,134 --> 00:07:50,304 I'll submit the habeas corpus petition and release her on bail. 113 00:07:50,387 --> 00:07:52,257 Take good care of her. 114 00:07:52,806 --> 00:07:55,596 She's strong, but she's never been through this. 115 00:07:56,268 --> 00:07:59,348 Tell her I'm sorry and to hang in here. 116 00:07:59,438 --> 00:08:01,018 Okay. 117 00:08:01,106 --> 00:08:03,566 But your funds are frozen, so it might be hard. 118 00:08:03,650 --> 00:08:05,070 I expected that to happen. 119 00:08:05,152 --> 00:08:06,782 No need to worry. 120 00:08:07,487 --> 00:08:09,197 What about the Mongolia Project? 121 00:08:09,281 --> 00:08:12,281 That's not important right now. Did Han-nah tell you to ask? 122 00:08:13,285 --> 00:08:17,285 I'll handle it, so tell her to take care of herself. 123 00:08:18,081 --> 00:08:20,171 I'll stay with her until she gets transferred. 124 00:08:20,250 --> 00:08:23,250 We shouldn't let our guards down. 125 00:08:24,379 --> 00:08:26,379 All right. I'm counting on you. 126 00:08:35,432 --> 00:08:37,232 We don't have solid proof. 127 00:08:37,935 --> 00:08:40,975 But Ms. Kim Bok-sun's statement 128 00:08:41,563 --> 00:08:44,193 and the dashcam footage of Chief Lee at Eastern District-- 129 00:08:44,274 --> 00:08:47,154 These two are indisputable facts. 130 00:08:47,736 --> 00:08:52,816 So, what we need to know is where Myung went after his visit to Eastern District. 131 00:08:57,162 --> 00:08:59,922 -This is where CEO Oh died, right? -Yes. 132 00:08:59,998 --> 00:09:04,918 I checked the building and the nearby CCTVs, but nothing came up. 133 00:09:06,588 --> 00:09:09,588 By the way, I found something odd about Oh's suicide note. 134 00:09:10,217 --> 00:09:13,257 -What's wrong with the note? -On the list of evidence we have, 135 00:09:13,345 --> 00:09:16,265 fingerprint identification results from Forensics aren't on here. 136 00:09:16,348 --> 00:09:17,598 Huh? That can't be. 137 00:09:18,308 --> 00:09:21,188 Checking prints on the note is protocol for suicide cases. 138 00:09:21,270 --> 00:09:22,730 Right, but it's missing. 139 00:09:22,813 --> 00:09:23,813 Hold on. 140 00:09:31,446 --> 00:09:33,276 The prosecutor in charge was… 141 00:09:37,160 --> 00:09:38,250 Chief Lee Yeong-jin? 142 00:09:42,582 --> 00:09:44,632 EXAMINATION OF EVIDENCE LEE YEONG-JIN 143 00:09:49,965 --> 00:09:51,335 BLUENET CEO YOON HYE-RIN 144 00:09:51,425 --> 00:09:53,545 SENIOR CHIEF HWANG GI-SEOK MYUNG SE-HUI 145 00:09:59,558 --> 00:10:00,808 Oh, you're here. 146 00:10:05,856 --> 00:10:07,316 Organized everything already? 147 00:10:07,399 --> 00:10:11,779 Hwang may have taken my ledger, but the numbers are in my head anyway. 148 00:10:12,404 --> 00:10:14,114 He can't confiscate that from you, 149 00:10:14,197 --> 00:10:16,697 so he'll try to arrest you to keep you silent. 150 00:10:16,783 --> 00:10:19,623 From where Hwang stands, he wants me to accept his offer 151 00:10:19,703 --> 00:10:21,963 and disappear at the right time. 152 00:10:22,039 --> 00:10:25,329 If he doesn't get his way, he'll find any dirt he can on my staff, 153 00:10:25,417 --> 00:10:29,667 their families and friends, just like he did to Han-nah. 154 00:10:32,215 --> 00:10:33,835 Just like he did to my mom. 155 00:10:36,762 --> 00:10:39,392 Out of those involved in my mom's death… 156 00:10:40,474 --> 00:10:45,524 Hwang had Myung and Prosecution's top brass arrested. 157 00:10:46,146 --> 00:10:47,146 Now… 158 00:10:49,316 --> 00:10:51,646 the only one left is Hwang Gi-seok. 159 00:10:58,075 --> 00:11:00,035 Transaction history with a Singaporean fund. 160 00:11:00,118 --> 00:11:02,998 -You found this on Eun Yong's computer? -Yes, sir. 161 00:11:03,080 --> 00:11:05,920 It's the record of illegal trading using the profit he gained 162 00:11:05,999 --> 00:11:07,919 just before the Bawoo Fund case. 163 00:11:08,001 --> 00:11:12,171 This serves as conclusive proof of his connection to the fund-- 164 00:11:12,255 --> 00:11:13,335 Leave this one out. 165 00:11:14,257 --> 00:11:15,467 Sorry? 166 00:11:15,550 --> 00:11:17,640 We can't use this as evidence. 167 00:11:18,887 --> 00:11:20,347 Well, but… 168 00:11:21,056 --> 00:11:25,886 the other ledgers seem to be encrypted, so we can't crack them. 169 00:11:26,478 --> 00:11:28,148 -Encrypted? -Yes, sir. 170 00:11:28,730 --> 00:11:31,530 I heard it's what loan sharks used to do in the past. 171 00:11:35,195 --> 00:11:37,195 -The computer we confiscated-- -Yes, sir. 172 00:11:37,906 --> 00:11:39,776 We won't be able to use it as evidence. 173 00:11:40,784 --> 00:11:44,544 Exclude it from the evidence list but bring me the computer. 174 00:11:47,791 --> 00:11:49,041 Sir. 175 00:11:51,211 --> 00:11:52,211 That's a bit… 176 00:11:55,632 --> 00:11:57,972 Right. Gosh, now that I think about it, 177 00:11:59,344 --> 00:12:03,394 you've risked everything for this case, but I haven't done anything for you. 178 00:12:05,142 --> 00:12:07,442 The promotion season's next month? 179 00:12:08,895 --> 00:12:12,065 If you join Special Investigations as head prosecutor, 180 00:12:12,149 --> 00:12:13,529 you'll be in the fast lane. 181 00:12:13,608 --> 00:12:16,238 Prosecutors need a breakaway like this. 182 00:12:16,736 --> 00:12:18,656 You're not getting any younger. 183 00:12:19,990 --> 00:12:21,160 So? 184 00:12:21,741 --> 00:12:25,081 Do you think you can prepare the evidence list again? 185 00:12:28,373 --> 00:12:29,373 Yes, sir. 186 00:12:30,375 --> 00:12:32,665 I'll do so thoroughly and resubmit the report. 187 00:12:32,752 --> 00:12:36,012 Okay. I'll just pretend I never saw this. 188 00:12:36,089 --> 00:12:37,089 Yes, sir. 189 00:12:50,353 --> 00:12:52,563 As to why you went to Eastern District, 190 00:12:53,690 --> 00:12:55,230 you still don't remember? 191 00:13:00,864 --> 00:13:04,204 CEO Oh died the night you visited Eastern District. 192 00:13:06,077 --> 00:13:09,707 But the fingerprint identification results of his suicide note went missing 193 00:13:11,583 --> 00:13:13,503 while being transferred to Prosecution. 194 00:13:16,171 --> 00:13:20,131 The prosecutor in charge and the one who omitted evidence 195 00:13:21,259 --> 00:13:22,549 was you, Chief Lee. 196 00:13:25,555 --> 00:13:28,345 EXAMINATION OF EVIDENCE LEE YEONG-JIN 197 00:13:29,893 --> 00:13:31,273 Hey, Prosecutor Jang. 198 00:13:31,853 --> 00:13:33,103 Yes. 199 00:13:33,688 --> 00:13:37,358 You bring me a piece of paper and photo. 200 00:13:37,984 --> 00:13:41,324 -Think you can keep this up with that? -However long it takes, 201 00:13:42,405 --> 00:13:44,485 I won't stop until I catch the murderer. 202 00:13:46,201 --> 00:13:49,871 If perhaps there were co-conspirators, I won't stop until I catch them all. 203 00:13:56,670 --> 00:13:59,670 You must've gotten too used to fabricating investigations. 204 00:14:00,257 --> 00:14:01,757 But aren't investigations 205 00:14:03,051 --> 00:14:05,221 about following the trail of evidence? 206 00:14:10,183 --> 00:14:11,273 Ms. Hong Han-nah. 207 00:14:12,102 --> 00:14:15,862 Your retired parents in Jeju are quite worried about you. 208 00:14:17,232 --> 00:14:20,402 The subject of your blackmailing committed suicide. 209 00:14:20,485 --> 00:14:22,445 You'll be sentenced heavily for that. 210 00:14:22,529 --> 00:14:24,359 If you wish to clear your name… 211 00:14:26,533 --> 00:14:28,703 think carefully before you answer. 212 00:14:30,245 --> 00:14:32,115 Think about your parents. 213 00:14:44,009 --> 00:14:46,089 Hey, Eun Yong. You okay? 214 00:14:46,177 --> 00:14:48,257 I heard Hwang stabbed you in the back. 215 00:14:48,346 --> 00:14:49,426 Goodness. 216 00:14:50,140 --> 00:14:53,890 I mean, I toss and turn all night worrying about you. 217 00:14:53,977 --> 00:14:57,607 Myung took everything from me and almost had me killed. 218 00:14:57,689 --> 00:15:00,109 But I made it out alive, thanks to you. 219 00:15:00,191 --> 00:15:03,111 Still, I couldn't be of much help, 220 00:15:04,321 --> 00:15:08,161 and it's not like I have anything now. 221 00:15:08,241 --> 00:15:11,951 You'll get the land you were promised. I'll send over the documents. 222 00:15:12,037 --> 00:15:14,247 Sign them and send it over. 223 00:15:14,956 --> 00:15:18,666 My goodness. I'm not doing this for the money. 224 00:15:19,336 --> 00:15:21,626 You know I've always liked you. 225 00:15:22,589 --> 00:15:26,049 People like me are good at reading others. 226 00:15:26,134 --> 00:15:29,474 You're the one and only person in this field 227 00:15:29,554 --> 00:15:33,314 who beat Chairman Myung at his own game. 228 00:15:35,810 --> 00:15:37,690 How's he doing these days? 229 00:15:37,771 --> 00:15:40,401 That old goat is still up and going. 230 00:15:42,150 --> 00:15:45,150 It's not like this place can make him turn over a new leaf. 231 00:15:46,488 --> 00:15:49,028 It's time to finally put an end to this. 232 00:15:53,036 --> 00:15:55,656 Let's do an operation while you're in here. 233 00:15:57,916 --> 00:15:59,126 What kind of operation? 234 00:16:02,921 --> 00:16:05,131 Didn't we decide to go our separate ways? 235 00:16:05,215 --> 00:16:07,125 Saving your uncle comes first. 236 00:16:12,305 --> 00:16:14,675 Only if we stay within legal boundaries. 237 00:16:19,604 --> 00:16:20,864 What's this? 238 00:16:21,606 --> 00:16:25,986 The copy of Yong's illegal activities and his confession statement. 239 00:16:27,570 --> 00:16:28,860 RECORD OF STATEMENT EUN YONG 240 00:16:28,947 --> 00:16:32,777 Just before the Bawoo Fund incident, Yong used information he got from Myung 241 00:16:32,867 --> 00:16:35,367 and ran a short sale through his fund. 242 00:16:35,453 --> 00:16:39,253 The evidence and statement proves he illegally wired the profit to Singapore. 243 00:16:39,833 --> 00:16:41,793 It also includes his statement on Chief Lee 244 00:16:41,876 --> 00:16:44,586 sneaking him out from prison to meet Myung at his villa. 245 00:16:46,172 --> 00:16:49,472 It's key evidence that can prove Chief Lee's charges. 246 00:16:52,011 --> 00:16:55,181 -And the original copy? -Hwang Gi-seok confiscated it. 247 00:16:58,268 --> 00:17:00,938 Initially, the shorting profit was transferred to Myung, 248 00:17:01,646 --> 00:17:03,726 but now Hwang has the money. 249 00:17:04,774 --> 00:17:08,034 And Hwang will try to destroy the evidence. 250 00:17:08,945 --> 00:17:12,695 If we request a warrant on those grounds, we can prevent that from happening. 251 00:17:15,785 --> 00:17:16,785 Prosecutor Jang, 252 00:17:18,163 --> 00:17:19,333 can you do this? 253 00:17:21,458 --> 00:17:22,458 Well, 254 00:17:23,251 --> 00:17:25,041 doesn't seem illegal in any way. 255 00:17:26,463 --> 00:17:28,093 You're up against Hwang. 256 00:17:32,469 --> 00:17:34,889 Is Eun Yong's computer taken care of? 257 00:17:34,971 --> 00:17:39,021 -I'll finish up over the weekend. -Gosh, you're better than Yeong-jin. 258 00:17:39,100 --> 00:17:42,020 Hello, Senior Chief. 259 00:17:45,273 --> 00:17:46,863 What brings you here? 260 00:17:46,941 --> 00:17:49,031 I was reinvestigating a case. 261 00:17:49,110 --> 00:17:51,320 I need a piece of evidence you confiscated. 262 00:17:58,286 --> 00:18:00,366 -A search-and-seizure warrant? -Yes. 263 00:18:01,289 --> 00:18:02,669 May I execute it, sir? 264 00:18:02,749 --> 00:18:05,289 -Your uncle must've sent you. -Excuse me? 265 00:18:06,002 --> 00:18:09,512 The computer I took from him yesterday-- He wants you to retrieve it. 266 00:18:11,424 --> 00:18:15,764 If it went through Forensics anyway, the task force should have a copy, no? 267 00:18:16,346 --> 00:18:18,006 If you're not tampering with evidence, 268 00:18:18,097 --> 00:18:21,847 you should have no problem handing over the original hard drive. 269 00:18:30,568 --> 00:18:32,278 Senior Chief, the meeting is ready. 270 00:18:32,862 --> 00:18:33,862 Okay. 271 00:18:40,620 --> 00:18:42,750 I heard you've summoned Chief Lee frequently. 272 00:18:43,706 --> 00:18:47,126 He's helping out with our investigation, so take it easy. 273 00:18:48,586 --> 00:18:50,296 Prosecutor Jang, what'll you do? 274 00:18:51,130 --> 00:18:53,340 We are investigating your uncle's fund. 275 00:18:54,342 --> 00:18:58,142 Do you want to go behind bars while running errands for your uncle? 276 00:18:59,389 --> 00:19:02,019 Or do you want to rejoin my task force? 277 00:19:07,480 --> 00:19:09,690 I'll be executing the search and seizure. 278 00:19:10,608 --> 00:19:11,988 Tae-chun is… 279 00:19:12,735 --> 00:19:14,445 no longer my weakness. 280 00:19:22,161 --> 00:19:27,581 He's the most powerful weapon I have to end this fight. 281 00:19:34,591 --> 00:19:36,801 Prosecutor Jang retrieved the original copy. 282 00:19:37,760 --> 00:19:39,470 Okay. So we have our evidence. 283 00:19:40,138 --> 00:19:41,888 How did your meeting go? 284 00:19:41,973 --> 00:19:43,983 He'll make a move tonight. 285 00:19:47,353 --> 00:19:48,983 Myung must be enraged. 286 00:19:50,231 --> 00:19:53,191 He spent his whole life earning his cherished money. 287 00:19:54,068 --> 00:19:56,698 Now he's lost everything to his daughter and son-in-law. 288 00:19:57,614 --> 00:19:59,914 No. He'll try to find a way to come back. 289 00:20:00,658 --> 00:20:02,238 Our beloved chairman… 290 00:20:03,703 --> 00:20:05,793 doesn't give up so easily. 291 00:20:08,124 --> 00:20:11,714 MYUNG IN-JU ARRESTED 292 00:20:14,255 --> 00:20:15,545 Goodness. 293 00:20:18,134 --> 00:20:20,394 There is nothing else I want. 294 00:20:21,095 --> 00:20:23,055 I will give you everything I have 295 00:20:23,848 --> 00:20:26,938 to you and Gi-seok. 296 00:20:28,311 --> 00:20:32,401 So help me serve my time peacefully in a hospital. 297 00:20:34,275 --> 00:20:36,275 Isn't it too late for that? 298 00:20:38,112 --> 00:20:41,162 I hear my husband already found your money. 299 00:20:41,240 --> 00:20:44,620 What's truly valuable is still hidden. 300 00:20:54,796 --> 00:20:57,916 There are lots of eyes on my villa. 301 00:21:00,301 --> 00:21:02,431 When I hosted a party at my villa… 302 00:21:09,727 --> 00:21:11,017 You really have that? 303 00:21:12,188 --> 00:21:13,188 Where? 304 00:21:15,483 --> 00:21:19,533 No one can find it except me. 305 00:21:20,905 --> 00:21:22,815 With that, my son-in-law 306 00:21:23,533 --> 00:21:26,743 will have no problem entering the political world. 307 00:21:28,788 --> 00:21:31,038 If you can get me into a hospital, 308 00:21:31,624 --> 00:21:33,254 I'll find it for you. 309 00:21:38,548 --> 00:21:40,338 I'll discuss it with Gi-seok. 310 00:21:40,967 --> 00:21:43,177 All right. Please do that. 311 00:21:52,020 --> 00:21:53,900 I hear Jang's been harassing you. 312 00:21:55,314 --> 00:21:58,034 Don't worry about it. He'll be gone soon. 313 00:21:59,152 --> 00:22:03,532 You are well aware what happens to those who go against me. 314 00:22:09,120 --> 00:22:10,910 -Yeong-jin. -Yes, sir. 315 00:22:12,373 --> 00:22:15,633 Make sure you testify well, all right? 316 00:22:19,839 --> 00:22:21,799 -I'm counting on you. -Yes, sir. 317 00:22:24,177 --> 00:22:25,177 Drink up. 318 00:22:35,980 --> 00:22:39,230 Before CEO Oh's death, you visited the Supreme Office with Eun Yong 319 00:22:39,317 --> 00:22:40,897 for a fund presentation, correct? 320 00:22:40,985 --> 00:22:44,355 The prosecutors present at the time have all testified. 321 00:22:45,156 --> 00:22:48,026 If you don't want to become an accomplice, tell me the truth-- 322 00:22:48,117 --> 00:22:51,197 Prosecutor, how much do you make a month? 323 00:22:51,287 --> 00:22:52,617 What? 324 00:22:53,331 --> 00:22:58,381 I can't believe people like you get paid with the tax I pay to this country. 325 00:22:59,337 --> 00:23:01,007 Ms. Hong Han-nah. 326 00:23:01,089 --> 00:23:03,589 There's enough evidence and testimony. 327 00:23:03,674 --> 00:23:06,184 Getting all worked up won't lead you anywhere. 328 00:23:06,928 --> 00:23:09,808 And pleading the Fifth won't do you any good either. 329 00:23:10,765 --> 00:23:13,975 Add the illegal shorting from Eun Yong's computer as evidence. 330 00:23:14,060 --> 00:23:15,940 Jang took the original anyway. 331 00:23:16,771 --> 00:23:17,771 Yes, sir. 332 00:23:17,855 --> 00:23:20,565 How pathetic of you to let him take it back. 333 00:23:20,650 --> 00:23:21,980 Don't you think? 334 00:23:23,277 --> 00:23:25,737 -I'm sorry, sir. -If you want to make up for it, 335 00:23:27,073 --> 00:23:30,123 work with Lee and come up with a story for Jang Tae-chun. 336 00:23:32,411 --> 00:23:33,581 Can you handle that? 337 00:23:35,289 --> 00:23:36,499 Yes, sir. 338 00:23:55,560 --> 00:23:57,810 Aren't we going to Prosecutor Jang? 339 00:23:57,895 --> 00:24:00,895 Sure. Wait here a second. 340 00:24:11,075 --> 00:24:12,485 Long time no see. 341 00:24:22,420 --> 00:24:23,550 What brings you here? 342 00:24:25,423 --> 00:24:27,513 It looks like we've switched places. 343 00:24:32,305 --> 00:24:35,635 Do you remember the night you sneaked me out to meet Myung? 344 00:24:35,725 --> 00:24:38,095 You summoned me to Prosecution, 345 00:24:38,186 --> 00:24:39,846 changed my clothes, 346 00:24:39,937 --> 00:24:43,517 and arranged a rendezvous with Myung at his villa. 347 00:24:44,609 --> 00:24:48,949 My statement and proof are in Prosecutor Jang's hands now, but… 348 00:24:51,866 --> 00:24:54,286 I'm well aware of Hwang's cooking skills, 349 00:24:54,368 --> 00:24:58,158 so you must be thinking it can be cooked to your advantage. 350 00:25:00,166 --> 00:25:02,536 But what if I tell the press? 351 00:25:08,382 --> 00:25:10,972 Hwang Gi-seok has power in his hands again. 352 00:25:11,052 --> 00:25:15,062 The soon-to-be district chief, who dreams of higher places. 353 00:25:15,806 --> 00:25:18,476 But here you are, taking the fall for his sins. 354 00:25:19,602 --> 00:25:21,692 Do you think he'll keep you alive? 355 00:25:30,571 --> 00:25:34,411 You know how Oh Chang-hyeon and Kim Seong-tae died, don't you? 356 00:25:38,955 --> 00:25:41,075 As to what kind of person Hwang is… 357 00:25:43,209 --> 00:25:45,339 you know better than anyone. 358 00:25:47,588 --> 00:25:48,588 Am I wrong? 359 00:25:59,642 --> 00:26:01,022 Gosh, it's delicious. 360 00:26:05,898 --> 00:26:08,818 Se-hui, put your dad on the phone. 361 00:26:08,901 --> 00:26:09,901 Hold on. 362 00:26:15,116 --> 00:26:16,326 Hello? 363 00:26:17,034 --> 00:26:18,124 It's Gi-seok. 364 00:26:19,161 --> 00:26:20,501 Did you get some sleep? 365 00:26:20,579 --> 00:26:22,369 Gosh, my son-in-law. 366 00:26:22,957 --> 00:26:25,707 Thanks to you, I had a good night's sleep. 367 00:26:26,460 --> 00:26:31,420 Se-hui made me soup for breakfast, so I'm eating up now. 368 00:26:31,507 --> 00:26:32,717 Sounds great. 369 00:26:33,592 --> 00:26:36,102 -You'll get it in the morning, right? -Of course. 370 00:26:36,178 --> 00:26:37,928 I'll find it and bring it to you. 371 00:26:38,848 --> 00:26:41,428 Be discreet so no one sees you. 372 00:26:41,517 --> 00:26:42,847 No worries. 373 00:26:43,352 --> 00:26:46,062 I'll go quietly and retrieve just that. 374 00:26:46,689 --> 00:26:48,729 -Put Se-hui back on. -Sure. 375 00:26:48,816 --> 00:26:50,316 Don't skip your meals. 376 00:26:51,527 --> 00:26:52,647 Here. 377 00:26:54,864 --> 00:26:55,914 Hello? 378 00:26:56,574 --> 00:26:58,124 Just listen, don't answer. 379 00:26:58,743 --> 00:27:02,083 I told them to move your father to an isolation ward. 380 00:27:03,122 --> 00:27:04,832 Take good care of him. 381 00:27:04,915 --> 00:27:06,625 Okay. Understood. 382 00:27:27,646 --> 00:27:28,896 Hey, Chief Lee. 383 00:27:38,074 --> 00:27:40,374 You hear about Myung's medical parole? 384 00:27:41,619 --> 00:27:45,289 -I think Hwang pulled some strings. -I heard. 385 00:27:47,875 --> 00:27:52,125 One moment, they're at each other's throats, 386 00:27:53,172 --> 00:27:56,222 but now, Hwang has his back? 387 00:27:57,093 --> 00:27:58,803 Doesn't that seem fishy? 388 00:28:00,429 --> 00:28:02,849 Did you not hear anything from Hwang? 389 00:28:07,436 --> 00:28:10,516 My goodness. I guess not. 390 00:28:15,569 --> 00:28:16,569 Hey. 391 00:28:17,238 --> 00:28:20,448 Since Hwang has your back for now, 392 00:28:21,075 --> 00:28:23,235 you think you're safe, huh? 393 00:28:25,246 --> 00:28:26,746 But don't trust those shits. 394 00:28:29,375 --> 00:28:31,375 When the Bawoo Fund incident blew up, 395 00:28:31,460 --> 00:28:33,590 I was the first one they threw under the bus. 396 00:28:34,338 --> 00:28:35,548 You remember, right? 397 00:28:36,590 --> 00:28:37,590 Man. 398 00:28:40,136 --> 00:28:41,546 Just stay safe. 399 00:28:43,264 --> 00:28:45,064 You should protect yourself. 400 00:28:45,683 --> 00:28:47,183 You only get one life. 401 00:28:49,395 --> 00:28:50,515 I'll get going. 402 00:29:00,322 --> 00:29:01,952 HOSPITAL 403 00:29:07,872 --> 00:29:09,582 Chairman Myung! 404 00:29:10,166 --> 00:29:11,496 It's been a while. 405 00:29:16,589 --> 00:29:18,129 What's this? 406 00:29:23,762 --> 00:29:26,642 I'm going to go get some air with Eun Yong. 407 00:29:26,724 --> 00:29:28,024 I'll take care of him. 408 00:29:28,100 --> 00:29:30,020 If you're thinking about calling the cops-- 409 00:29:30,102 --> 00:29:31,902 Right, you can't. 410 00:29:32,438 --> 00:29:35,688 The hospital surveillance cameras just caught you sneaking him out. 411 00:29:37,985 --> 00:29:39,235 Dad, are you nuts? 412 00:29:40,029 --> 00:29:41,609 What are you doing with him? 413 00:29:41,697 --> 00:29:42,907 What do you think? 414 00:29:43,824 --> 00:29:45,284 He's going to give me money. 415 00:29:46,285 --> 00:29:49,115 You still trust him after everything? 416 00:29:49,205 --> 00:29:50,455 Of course. 417 00:29:50,539 --> 00:29:53,919 He paid me hundreds of billions to get proof on CEO Yoon's death. 418 00:29:54,502 --> 00:29:57,802 This lunatic here cares about nothing but revenge. 419 00:29:57,880 --> 00:29:59,720 -Let's get going. -All right. 420 00:29:59,798 --> 00:30:01,928 Tell your husband I'll see him soon. 421 00:30:23,239 --> 00:30:24,619 Okay. 422 00:30:24,698 --> 00:30:27,198 Anything useful from Hong Han-nah? 423 00:30:27,284 --> 00:30:30,004 She's holding up her argument on Eun Yong's innocence, but-- 424 00:30:30,079 --> 00:30:33,169 Summon her parents and begin a tax audit on her dad's company. 425 00:30:33,249 --> 00:30:34,289 Yes, sir. 426 00:30:34,375 --> 00:30:36,285 What about Bluenet's rehabilitation? 427 00:30:36,377 --> 00:30:40,547 Attorney Park applied for it, but she's following proper legal procedures, so… 428 00:30:41,423 --> 00:30:43,973 Find a damaged investor who's willing to cooperate. 429 00:30:44,051 --> 00:30:45,841 -Tell them to sue her. -Yes, sir. 430 00:30:46,470 --> 00:30:47,930 The new developers of Bluenet? 431 00:30:48,013 --> 00:30:51,483 The technology isn't popular in stock manipulation-- 432 00:30:51,559 --> 00:30:53,939 The director is Dr. Cha Dong-jin, right? 433 00:30:54,520 --> 00:30:57,440 He held the same role in his prior job, so make up a story 434 00:30:58,274 --> 00:30:59,984 about leaking corporate secrets. 435 00:31:00,067 --> 00:31:01,147 Yes, sir. 436 00:31:01,235 --> 00:31:04,695 As for Prosecutor Jang, re-paint him as Chief Lee's co-conspirator. 437 00:31:04,780 --> 00:31:05,860 Sorry? 438 00:31:08,409 --> 00:31:09,489 Chief Lee will testify. 439 00:31:10,744 --> 00:31:15,214 Prosecutor Jang alone won't do. We need a chief prosecutor in the picture. 440 00:31:15,791 --> 00:31:17,171 -Yes, sir. -Okay. 441 00:31:18,252 --> 00:31:20,462 We finally have our outline. 442 00:31:26,969 --> 00:31:28,219 EUN YONG 443 00:31:36,478 --> 00:31:38,938 Yes, Se-hui. How did it go? 444 00:31:39,023 --> 00:31:41,193 Dad ran away with Eun Yong. 445 00:31:42,359 --> 00:31:43,359 What? 446 00:31:48,741 --> 00:31:52,241 Let's do an operation while you are in here. 447 00:31:52,828 --> 00:31:54,408 What kind of operation? 448 00:31:54,496 --> 00:31:55,706 Tell Chairman Myung 449 00:31:56,874 --> 00:31:58,634 I want to make a deal with him. 450 00:31:59,877 --> 00:32:02,377 And intimidate Chief Lee. 451 00:32:03,714 --> 00:32:08,224 Myung's completely broke and useless now. What business have you with him? 452 00:32:10,512 --> 00:32:12,312 I have one left. 453 00:32:24,318 --> 00:32:27,608 I heard you got a reprieve to stay at the hospital, Chairman. 454 00:32:28,197 --> 00:32:29,697 But you look as healthy as ever. 455 00:32:31,116 --> 00:32:34,746 Chief Ham. The air outside feels so nice. 456 00:32:36,830 --> 00:32:40,330 Attorney Park Joon-gyeong will be my counsel, right? 457 00:32:42,169 --> 00:32:45,589 -She's as beautiful as her late mother. -Be quiet and take a seat. 458 00:32:47,007 --> 00:32:49,467 Are we starting already? Sure. Why not? 459 00:32:59,603 --> 00:33:02,983 Let us begin the interrogation of witness Myung In-ju, 460 00:33:03,065 --> 00:33:05,855 with Attorney Park Joon-gyeong representing him. 461 00:33:06,443 --> 00:33:07,743 For security reasons, 462 00:33:07,820 --> 00:33:11,030 we will proceed in a private venue instead of the hospital. 463 00:33:12,282 --> 00:33:13,582 I understand. 464 00:33:15,327 --> 00:33:18,077 Hwang stated his penance at the press conference. 465 00:33:18,789 --> 00:33:21,709 But regarding the case that drove my mom to her death, 466 00:33:22,501 --> 00:33:24,461 he never confessed to his sins. 467 00:33:25,546 --> 00:33:27,296 To make him pay for his sins, 468 00:33:28,090 --> 00:33:30,470 we need to start by revealing the truth. 469 00:33:32,970 --> 00:33:36,010 Myung's blood is boiling from losing all his money. 470 00:33:37,141 --> 00:33:41,191 If it's about ruining Hwang, we'll have Myung's full cooperation. 471 00:33:41,270 --> 00:33:42,400 He'll testify. 472 00:33:45,858 --> 00:33:50,238 I saw my son-in-law, Hwang Gi-seok, write a memo to Minister Son's assistant. 473 00:33:50,320 --> 00:33:52,570 "Fifty million for Bluenet's Yoon. 474 00:33:53,407 --> 00:33:54,907 Bring it to me." 475 00:33:55,868 --> 00:33:58,198 I saw it with my own eyes. 476 00:33:58,287 --> 00:34:03,127 You're saying he struck a secret deal in front of you, Mr. Myung In-ju? 477 00:34:03,208 --> 00:34:05,878 It happened during a party at my villa. 478 00:34:06,462 --> 00:34:08,552 I even paid the secretary 479 00:34:09,423 --> 00:34:12,093 five big ones to take it back. 480 00:34:18,432 --> 00:34:21,602 Senior Chief, we must act quickly. 481 00:34:21,685 --> 00:34:25,055 We'll trace the vehicle and ask for police support. 482 00:34:25,147 --> 00:34:27,017 Hey, Investigator Kim. 483 00:34:27,107 --> 00:34:30,237 Are you trying to tell the world a key suspect and my wife 484 00:34:30,319 --> 00:34:32,529 illegally sneaked out of the hospital? 485 00:34:32,613 --> 00:34:34,663 Haul in all the investigators! 486 00:34:36,992 --> 00:34:40,122 And locate Eun Yong's whereabouts. Got it? 487 00:34:41,497 --> 00:34:42,787 Yes, sir. 488 00:34:48,545 --> 00:34:51,715 Asshole, I told you not to call if it's not urgent! 489 00:34:51,799 --> 00:34:55,929 Sir, that's not it. Eun Yong's requested to visit you, sir. 490 00:35:05,646 --> 00:35:07,646 PROSECUTION SERVICE 491 00:35:29,670 --> 00:35:31,130 Where's the chairman? 492 00:35:34,132 --> 00:35:37,182 Should I tell you here? You sure? There are eyes and ears. 493 00:35:37,261 --> 00:35:38,431 You little fucker-- 494 00:35:38,929 --> 00:35:41,599 Why don't we go to your office for a nice, quiet chat? 495 00:35:45,018 --> 00:35:48,018 After Myung finishes testifying about Mrs. Yoon's case, 496 00:35:49,064 --> 00:35:50,614 that'll be my signal… 497 00:35:51,817 --> 00:35:53,397 to start the real game. 498 00:36:00,701 --> 00:36:01,951 What do you want? 499 00:36:05,873 --> 00:36:08,793 You want me to release Hong Han-nah and unfreeze your funds? 500 00:36:10,002 --> 00:36:11,502 I'm not you. 501 00:36:11,587 --> 00:36:13,507 We've come too far for that. 502 00:36:14,423 --> 00:36:15,423 Then what? 503 00:36:17,217 --> 00:36:20,257 I've only wanted one thing from you since the beginning: 504 00:36:20,929 --> 00:36:22,719 for you to pay 505 00:36:23,682 --> 00:36:25,022 for your sins. 506 00:36:26,435 --> 00:36:28,145 There are tons of prosecutors here. 507 00:36:28,729 --> 00:36:31,899 Call any of them and fess up before Myung spills it all. 508 00:36:33,609 --> 00:36:35,399 This is your last chance. 509 00:36:44,202 --> 00:36:46,122 Prisoner's dilemma. 510 00:36:46,204 --> 00:36:47,464 Is that your game? 511 00:36:48,373 --> 00:36:52,253 You have us in separate rooms, offering freedom to whomever blows first? 512 00:36:53,295 --> 00:36:54,335 But look. 513 00:36:55,631 --> 00:36:59,221 The statement you obtained for helping his illegal escape-- 514 00:36:59,301 --> 00:37:02,301 You think it'll be admissible in court? 515 00:37:02,387 --> 00:37:05,177 What do you mean? This is legal. 516 00:37:06,308 --> 00:37:07,768 Chairman Myung is testifying 517 00:37:08,435 --> 00:37:10,515 to Chief Ham Jin right now. 518 00:37:11,647 --> 00:37:12,647 What? 519 00:37:12,731 --> 00:37:14,651 Check if you don't believe me. 520 00:37:24,076 --> 00:37:26,156 Put the Incheon district on the line. 521 00:37:30,457 --> 00:37:31,537 Hurry the fuck up! 522 00:37:33,043 --> 00:37:35,383 While I was dealing with Hwang Gi-seok, 523 00:37:35,879 --> 00:37:39,679 Joon-gyeong updated Tae-chun on the current situation. 524 00:37:41,343 --> 00:37:44,143 Mr. Nam, did you receive the video I sent? 525 00:37:44,221 --> 00:37:47,101 Yes. Prosecutor Jang is showing it to Chief Lee right now. 526 00:37:57,359 --> 00:38:00,029 Lee Yeong-jin provided the copy of the note. 527 00:38:00,821 --> 00:38:04,531 He summoned and arrested CEO Yoon using the fabricated evidence. 528 00:38:04,616 --> 00:38:07,286 That's how the rigged investigation began. 529 00:38:08,286 --> 00:38:10,786 Lee Yeong-jin is Hwang's right-hand man. 530 00:38:11,289 --> 00:38:13,079 He'd do anything for him. 531 00:38:20,799 --> 00:38:22,879 I rummaged through the evidence room 532 00:38:23,635 --> 00:38:25,345 and found latent print results. 533 00:38:26,638 --> 00:38:30,768 No latent prints have been discovered on the suicide note. 534 00:38:32,561 --> 00:38:33,771 How strange. 535 00:38:35,147 --> 00:38:39,317 It's only normal for it to have CEO Oh's prints on it, no? 536 00:38:40,777 --> 00:38:43,527 You tampering with evidence that may prove a murder, 537 00:38:43,613 --> 00:38:46,743 along with Myung's testimony. 538 00:38:47,868 --> 00:38:50,198 Once this is revealed to the press, 539 00:38:51,913 --> 00:38:54,583 what do you think Hwang Gi-seok will do? 540 00:38:57,627 --> 00:39:01,417 You know how Oh Chang-hyeon and Kim Seong-tae died, don't you? 541 00:39:05,594 --> 00:39:07,724 As to what kind of person Hwang is… 542 00:39:09,806 --> 00:39:11,976 you know better than anyone. 543 00:39:14,352 --> 00:39:15,562 Am I wrong? 544 00:39:15,645 --> 00:39:20,065 You are well aware of what happens to those who go against me. 545 00:39:30,786 --> 00:39:32,036 Chief. 546 00:39:36,541 --> 00:39:38,091 I'll ask you one last time. 547 00:39:41,004 --> 00:39:43,384 Why did you visit Eastern District that night? 548 00:39:50,847 --> 00:39:54,057 I don't care what Myung testifies to. 549 00:39:55,102 --> 00:39:56,562 After all, he's just a criminal. 550 00:39:57,270 --> 00:40:01,320 He's only making up stories to get back at his prosecutor son-in-law. 551 00:40:02,150 --> 00:40:03,320 His confession? 552 00:40:04,528 --> 00:40:07,108 I'm telling you, it's completely useless. 553 00:40:11,868 --> 00:40:14,408 You bastard. How dare you come in here! 554 00:40:16,123 --> 00:40:17,873 Senior Chief Hwang Gi-seok. 555 00:40:18,583 --> 00:40:20,843 Chief Lee Yeong-jin just confessed. 556 00:40:26,508 --> 00:40:27,838 Confess what? 557 00:40:29,344 --> 00:40:32,104 Prisoner's dilemma is only valid between prisoners. 558 00:40:32,180 --> 00:40:35,480 Between prisoners Myung and Lee, 559 00:40:35,559 --> 00:40:37,729 Chief Lee got the edge, no? 560 00:40:38,645 --> 00:40:40,355 On the day of CEO Oh's death, 561 00:40:40,438 --> 00:40:43,648 did you order Chief Lee to help Chairman Myung 562 00:40:44,317 --> 00:40:46,737 leave Eastern District unbeknownst to others? 563 00:40:59,124 --> 00:41:01,844 Yes. I just sent over Lee's statement. 564 00:41:06,590 --> 00:41:07,590 My goodness. 565 00:41:08,341 --> 00:41:10,261 Lee Yeong-jin confessed? 566 00:41:11,428 --> 00:41:16,018 Will Chairman Myung also receive Chief Lee's statement, Prosecutor Jang? 567 00:41:18,894 --> 00:41:20,694 I don't know about his other sins, 568 00:41:21,771 --> 00:41:24,191 but he'll definitely confess to murdering CEO Oh. 569 00:41:25,859 --> 00:41:30,109 Look back on your actions and think carefully about why this is happening. 570 00:41:50,592 --> 00:41:55,512 A moment ago, Chief Lee Yeong-jin admitted his involvement… 571 00:41:56,848 --> 00:41:58,138 STATEMENT LEE YEONG-JIN 572 00:41:58,225 --> 00:42:01,015 …in conspiring to murder CEO Oh. 573 00:42:04,981 --> 00:42:08,741 Mr. Myung In-ju, you may plead the Fifth, 574 00:42:09,694 --> 00:42:11,614 but I'll ask one more time: 575 00:42:12,405 --> 00:42:16,025 Did you conspire with Hwang to murder CEO Oh Chang-hyeon? 576 00:42:19,204 --> 00:42:21,464 This question wasn't part of our deal. 577 00:42:23,583 --> 00:42:24,833 What about the money? 578 00:42:25,669 --> 00:42:29,129 Was it all for show to lead me into this trap? 579 00:42:32,550 --> 00:42:35,550 Chief Ham, may I have a moment with my client? 580 00:42:36,429 --> 00:42:37,429 Of course. 581 00:42:48,692 --> 00:42:49,992 Mr. Myung In-ju, 582 00:42:50,819 --> 00:42:52,989 confess before it's too late. 583 00:42:53,697 --> 00:42:56,527 Don't add to your crimes by making needless comments. 584 00:42:58,285 --> 00:43:01,075 I wonder what the second prisoner decided to do. 585 00:43:02,414 --> 00:43:04,294 His co-conspirator would know. 586 00:43:10,463 --> 00:43:12,223 I have nothing more to lose. 587 00:43:12,841 --> 00:43:14,591 I just don't care anymore. 588 00:43:15,593 --> 00:43:18,643 If you confess and cooperate with the investigation, 589 00:43:19,264 --> 00:43:22,934 I will offer you a plea deal so you may avoid the maximum sentence. 590 00:43:23,018 --> 00:43:26,268 What did you say? "Maximum sentence"? 591 00:43:26,354 --> 00:43:29,904 If you decide to keep silent, even after Lee's confession, 592 00:43:31,276 --> 00:43:32,986 I can assure you one thing: 593 00:43:33,862 --> 00:43:36,112 You'll never get to see any money. 594 00:43:38,033 --> 00:43:41,203 Hwang Gi-seok also knows of Lee's confession. 595 00:43:42,078 --> 00:43:44,708 The moment he confesses before you, 596 00:43:45,790 --> 00:43:49,170 you should forget about any plea deal. 597 00:43:52,464 --> 00:43:56,094 Think about the countless financial crimes and murders you've committed. 598 00:43:56,926 --> 00:43:59,426 The hottest fire will rain upon you. 599 00:44:03,308 --> 00:44:04,848 This is your last chance. 600 00:44:06,227 --> 00:44:08,557 Confess your crimes. 601 00:44:11,649 --> 00:44:15,899 If not, you'll live out the rest of your life in regret. 602 00:44:24,371 --> 00:44:25,501 Prosecutor Jang. 603 00:44:31,503 --> 00:44:32,803 Chairman Myung confessed. 604 00:44:34,297 --> 00:44:35,297 Mr. Hwang Gi-seok, 605 00:44:35,840 --> 00:44:40,010 you are under arrest as the co-conspirator of Oh Chang-hyeon's murder. 606 00:44:40,762 --> 00:44:42,682 No warrant needed. He might destroy evidence. 607 00:44:42,764 --> 00:44:44,934 You have the right to an attorney 608 00:44:46,267 --> 00:44:47,637 and to state your case. 609 00:44:48,228 --> 00:44:52,398 You may apply the writ of habeas corpus to review the legality of your arrest. 610 00:44:52,482 --> 00:44:53,902 Let's go. 611 00:44:53,983 --> 00:44:55,193 I've waited for this. 612 00:44:59,155 --> 00:45:02,485 Mr. Myung In-ju, you have the right to an attorney 613 00:45:02,575 --> 00:45:04,445 to state your case 614 00:45:04,536 --> 00:45:07,956 and to petition the court to review the legality of your arrest. 615 00:45:25,515 --> 00:45:27,425 You think this can bring me down? 616 00:45:28,268 --> 00:45:31,058 You think the people who obeyed under your power 617 00:45:32,355 --> 00:45:34,395 will stay obedient after seeing you like this? 618 00:46:14,772 --> 00:46:16,982 -Hey! -Hey, CEO Eun! 619 00:46:17,734 --> 00:46:19,534 Hey, come here. 620 00:46:20,862 --> 00:46:22,612 You okay? You injured anywhere? 621 00:46:22,697 --> 00:46:24,567 Man, this is nothing. 622 00:46:24,657 --> 00:46:26,827 You must've been worried sick! 623 00:46:26,910 --> 00:46:30,120 I was worried a little. Just a little. Very little! 624 00:46:30,205 --> 00:46:31,615 He was very worried. 625 00:46:31,706 --> 00:46:35,496 My gosh. My cutie. Yong. How was it without me? 626 00:46:35,585 --> 00:46:38,045 -You did well. -Did you even eat while I was gone? 627 00:46:38,129 --> 00:46:39,799 Did she have tofu? 628 00:46:40,423 --> 00:46:43,893 I saw so much tofu at your house. You should've-- Come here. 629 00:46:53,269 --> 00:46:55,019 You idiot. 630 00:46:57,148 --> 00:46:58,938 You wanted my money that badly? 631 00:47:00,985 --> 00:47:05,195 I took you in when you were nothing, but you're just as greedy as your dad. 632 00:47:07,158 --> 00:47:10,248 I spent my own money to get you to where you are now. 633 00:47:15,458 --> 00:47:17,588 You're the one who made me like this. 634 00:47:19,837 --> 00:47:21,207 Every time you called, 635 00:47:22,006 --> 00:47:25,006 you asked for favors and to clean up your mess… 636 00:47:27,220 --> 00:47:30,220 What do you mean? I'm the one who got my hands dirty. 637 00:47:31,766 --> 00:47:33,516 I was doing it for my family. 638 00:47:36,646 --> 00:47:38,266 It's a family business. 639 00:47:39,524 --> 00:47:41,154 You said I was your dog. 640 00:47:43,778 --> 00:47:45,608 A bitch that guards your money. 641 00:47:50,243 --> 00:47:51,663 You call that family? 642 00:47:57,959 --> 00:48:00,129 Listen. It's gotten late today, 643 00:48:00,211 --> 00:48:03,261 so have a good night's sleep in jail, and see you tomorrow. 644 00:48:04,507 --> 00:48:08,087 Take care of your son-in-law, okay? It's his first time in jail. 645 00:48:08,177 --> 00:48:09,637 What did you say? You… 646 00:48:22,942 --> 00:48:27,322 The encrypted data on your computer was a list of Myung's hidden assets? 647 00:48:29,991 --> 00:48:31,661 How did you find my computer password? 648 00:48:31,743 --> 00:48:35,163 I tried my birthday just in case, and it worked. 649 00:48:36,664 --> 00:48:40,504 Your uncle gave it to you because it's the safest with you. 650 00:48:42,420 --> 00:48:47,260 Since the day Ms. Kim approached me, it's always been your game, right? 651 00:48:47,842 --> 00:48:48,842 What? 652 00:48:51,387 --> 00:48:52,557 You're right. 653 00:48:52,639 --> 00:48:57,019 Yong wanted you to arrest Hwang Gi-seok yourself. 654 00:48:58,019 --> 00:49:02,399 I used money against money, so it's only right to use law against law. 655 00:49:03,024 --> 00:49:05,534 All you need to do is to finish it off neatly. 656 00:49:05,610 --> 00:49:06,690 Hold on. 657 00:49:07,320 --> 00:49:11,160 You're saying I'm the only one who didn't know about your confession, 658 00:49:12,450 --> 00:49:14,370 the evidence and such? 659 00:49:14,452 --> 00:49:18,832 -I was basically your pawn, then. -But you were the most important piece. 660 00:49:18,915 --> 00:49:21,705 A lawyer must investigate according to the law, 661 00:49:21,793 --> 00:49:24,173 so it isn't invalidated by the court. 662 00:49:24,754 --> 00:49:27,554 -Right. -I mean, the information you gave me-- 663 00:49:28,216 --> 00:49:31,586 -What if I took advantage of it? -Like that's going to happen. 664 00:49:31,678 --> 00:49:34,258 It's not like you would've struck a deal with Hwang. 665 00:49:34,972 --> 00:49:37,732 You're not me, you know. How unrighteous of you. 666 00:49:39,102 --> 00:49:40,982 We need prosecutors 667 00:49:41,062 --> 00:49:44,192 who won't give up until the end, like you and Chief Ham, 668 00:49:45,316 --> 00:49:47,356 in order to establish law and order. 669 00:49:48,277 --> 00:49:49,277 That's right. 670 00:49:49,821 --> 00:49:52,531 Joon-gyeong trusted you more than I did. 671 00:49:53,408 --> 00:49:55,538 She believed you'd fight to the end and win. 672 00:50:01,582 --> 00:50:04,542 Hey, drink up. Lighten up. 673 00:50:04,627 --> 00:50:07,667 A toast! For my nephew, Jang Tae-chun! 674 00:50:07,755 --> 00:50:09,715 -Cheers! -Cheers! 675 00:50:11,217 --> 00:50:15,007 My uncle's plan started way before Ms. Kim Bok-sun 676 00:50:16,180 --> 00:50:18,060 came to see me. 677 00:50:19,434 --> 00:50:23,604 When Myung decided to blow up Bawoo Fund, our plan utterly failed. 678 00:50:24,981 --> 00:50:28,321 My uncle returned to his cell and came up with a new plan-- 679 00:50:29,819 --> 00:50:32,359 a plan to wipe out Myung and Hwang 680 00:50:32,447 --> 00:50:35,777 but also their hosts, cartels of power and money, 681 00:50:35,867 --> 00:50:37,407 the masterminds of it all. 682 00:50:38,494 --> 00:50:42,214 The first piece he needed was… Hwang Gi-seok. 683 00:50:43,583 --> 00:50:46,673 Back then, he was abandoned, hurt and power-hungry. 684 00:50:47,503 --> 00:50:50,133 In order to control him, 685 00:50:50,214 --> 00:50:54,594 my uncle used his wife, who coveted power over money. 686 00:50:55,762 --> 00:50:58,392 He threw the director of inspection some bait 687 00:50:59,015 --> 00:51:01,385 to create bad blood between him and Myung. 688 00:51:02,977 --> 00:51:05,517 He drove Hwang Gi-seok to rock bottom 689 00:51:06,773 --> 00:51:07,903 to isolate him. 690 00:51:09,859 --> 00:51:11,939 At last, Hwang Gi-seok kneeled before my uncle. 691 00:51:12,820 --> 00:51:14,860 Uncle used Hwang Gi-seok 692 00:51:14,947 --> 00:51:18,787 to start a fight against the cartel lords. 693 00:51:21,496 --> 00:51:24,166 As expected, he proved to be an effective weapon. 694 00:51:24,248 --> 00:51:25,668 As a result, 695 00:51:25,750 --> 00:51:29,170 Myung and his connections were the first to be removed. 696 00:51:30,713 --> 00:51:35,723 Hwang, who regained his power, misjudged that he could have everything. 697 00:51:37,220 --> 00:51:41,850 He brought his own downfall by pocketing Chairman Myung's money, 698 00:51:43,059 --> 00:51:44,849 which turned out to be a trap. 699 00:51:46,604 --> 00:51:48,944 Hwang Gi-seok and Chairman Myung 700 00:51:49,023 --> 00:51:51,403 will now face their judgment before the law. 701 00:52:11,337 --> 00:52:13,377 Hwang Gi-seok once asked me this: 702 00:52:15,466 --> 00:52:17,926 why you're risking your fortune for my revenge. 703 00:52:21,681 --> 00:52:24,021 He wouldn't get it even if I told him. 704 00:52:24,642 --> 00:52:26,602 He would never understand. 705 00:52:26,686 --> 00:52:27,726 I know. 706 00:52:29,480 --> 00:52:33,480 But while I was talking to him, I was reminded of something I'd forgotten. 707 00:52:34,277 --> 00:52:35,647 What is it? 708 00:52:38,739 --> 00:52:39,909 Thank you. 709 00:52:44,829 --> 00:52:47,999 I don't think I ever thanked you. 710 00:52:50,710 --> 00:52:52,550 We all worked together on this. 711 00:52:53,504 --> 00:52:55,884 You started it, and Tae-chun ended it. 712 00:52:56,966 --> 00:52:59,296 Han-nah, Mr. Nam and Chief Ham-- 713 00:52:59,385 --> 00:53:01,675 We all worked together as one to achieve it. 714 00:53:02,638 --> 00:53:04,678 You're the one who made us one. 715 00:53:06,100 --> 00:53:07,690 We all believed in you. 716 00:53:14,233 --> 00:53:17,033 Like when you fought alongside me on that train, 717 00:53:17,862 --> 00:53:19,362 when you see injustice, 718 00:53:19,447 --> 00:53:22,277 you fight for them no matter who you're up against. 719 00:53:23,409 --> 00:53:25,909 Then you face its consequences alone. 720 00:53:31,834 --> 00:53:33,674 You're an incredible and kind person. 721 00:53:34,837 --> 00:53:37,967 That's how you've always been and always will be. 722 00:53:39,508 --> 00:53:41,218 Why are you talking like your mom? 723 00:53:42,219 --> 00:53:43,509 Mom said that about you. 724 00:53:45,806 --> 00:53:47,926 -Let's give her the gift. -Oh, right. 725 00:53:58,778 --> 00:54:00,238 We are rebuilding 726 00:54:01,113 --> 00:54:02,533 your company, Mrs. Yoon. 727 00:54:03,950 --> 00:54:06,830 I'll make sure it'll be successful this time. 728 00:54:09,705 --> 00:54:11,115 I hope she's happy. 729 00:54:21,884 --> 00:54:24,764 For Mr. Nam, I've prepared something big. 730 00:54:24,845 --> 00:54:25,845 What's that? 731 00:54:26,722 --> 00:54:27,932 -Oh, my. -What is it? 732 00:54:28,015 --> 00:54:30,515 -Unbelievable! -It's spinning. 733 00:54:30,601 --> 00:54:32,731 Your somaek is being prepared, Mr. Nam. 734 00:54:32,812 --> 00:54:34,112 No way. 735 00:54:34,855 --> 00:54:37,015 -Here's your somaek. -Thank you. 736 00:54:37,108 --> 00:54:41,448 We hosted a party to celebrate Mr. Nam's honorable retirement. 737 00:54:42,279 --> 00:54:45,369 -I know how to pour beer. -You sure do. Look at these bubbles. 738 00:54:46,325 --> 00:54:47,535 Like this? 739 00:54:49,078 --> 00:54:51,368 Cheers to Mr. Nam's bright future! 740 00:54:51,455 --> 00:54:53,285 Cheers! 741 00:54:53,374 --> 00:54:55,334 -Thank you. -Great work, sir. 742 00:54:59,797 --> 00:55:03,127 I've had my share of somaek, but this tops them all. 743 00:55:03,217 --> 00:55:04,507 Oh, my. 744 00:55:38,794 --> 00:55:41,134 This is my last ramen in the office. 745 00:55:45,342 --> 00:55:48,972 It's your retirement ceremony tomorrow. Aren't you sad? 746 00:55:49,847 --> 00:55:54,187 Sad, my foot. I was unlucky enough to work with you towards the end. 747 00:55:54,268 --> 00:55:55,598 I'm even working late today. 748 00:55:58,439 --> 00:56:01,569 I'm very sad and bummed. 749 00:56:03,235 --> 00:56:05,525 That's part of being a prosecutor. 750 00:56:06,405 --> 00:56:08,155 I'm sure you'll transfer well. 751 00:56:08,240 --> 00:56:09,990 The best place for me 752 00:56:10,785 --> 00:56:12,445 is right beside you, Mr. Nam. 753 00:56:15,456 --> 00:56:16,456 Mr. Nam. 754 00:56:17,792 --> 00:56:19,462 Thank you for your guidance. 755 00:56:21,212 --> 00:56:22,382 I'm grateful. 756 00:56:26,675 --> 00:56:28,295 If you're so thankful, 757 00:56:29,512 --> 00:56:32,312 don't pick up my calls after I retire. 758 00:56:35,184 --> 00:56:37,274 You couldn't refuse my shady favors, right? 759 00:56:38,062 --> 00:56:40,942 Come on. I doubt you'll pull something like that. 760 00:56:41,941 --> 00:56:44,151 Well, I tell myself I won't do that. 761 00:56:44,860 --> 00:56:46,570 But no one knows the future. 762 00:56:47,530 --> 00:56:49,530 My colleagues who seemed so upright 763 00:56:49,615 --> 00:56:52,275 began calling with favors a few years after their retirement. 764 00:56:56,831 --> 00:57:01,171 When I was working on rebuilding Bluenet with the help of Yong, 765 00:57:02,044 --> 00:57:03,674 I was exhausted, yet happy. 766 00:57:04,964 --> 00:57:07,804 When your passion finds something hopeful to strive for, 767 00:57:07,883 --> 00:57:10,093 that feeling is called happiness. 768 00:57:11,137 --> 00:57:12,637 In that trail of thought, 769 00:57:13,722 --> 00:57:16,522 I was reminded of my mom's life of passion. 770 00:57:18,602 --> 00:57:20,522 As my final work, 771 00:57:21,647 --> 00:57:24,147 I decided to write a biography about my mom. 772 00:57:27,820 --> 00:57:29,610 Regarding the illegal short trading, 773 00:57:29,697 --> 00:57:32,317 I think the fine and tax penalty will be a hefty amount. 774 00:57:34,702 --> 00:57:36,202 We should follow the law. 775 00:57:37,121 --> 00:57:38,371 Don't file an appeal. 776 00:57:39,582 --> 00:57:41,082 Let's just pay them off. 777 00:57:43,085 --> 00:57:44,085 Fine. 778 00:57:45,171 --> 00:57:49,091 And make sure the Bawoo Fund victims get their rewards. 779 00:57:49,800 --> 00:57:50,800 Yes, sir. 780 00:57:53,888 --> 00:57:55,888 When will you come back this time? 781 00:57:58,684 --> 00:58:00,194 I'm not sure. 782 00:58:04,565 --> 00:58:06,185 I'll return this to you now. 783 00:58:07,860 --> 00:58:09,490 This is where you belong. 784 00:58:24,877 --> 00:58:26,457 Before I left, 785 00:58:27,171 --> 00:58:30,881 I visited Joon-gyeong's house, just like the day I left ten years ago. 786 00:58:38,432 --> 00:58:42,062 Gosh. I guess there won't be any flower gifts for the time being. 787 00:58:43,020 --> 00:58:44,020 Right. 788 00:58:45,105 --> 00:58:47,065 You're flying out tomorrow? 789 00:58:47,149 --> 00:58:49,569 -Yes. -Keep in touch. 790 00:58:49,652 --> 00:58:52,822 Instead of flowers, send me pictures of you. 791 00:58:53,781 --> 00:58:54,991 Of course. 792 00:58:55,074 --> 00:58:57,284 You'll do well wherever you go. 793 00:58:58,911 --> 00:59:00,291 I'm not sure about that. 794 00:59:00,371 --> 00:59:03,171 Dealing with money is fun, and it suits me. 795 00:59:04,333 --> 00:59:06,043 But it scares me at times. 796 00:59:06,919 --> 00:59:11,589 Watching Chairman Myung not blink an eye even when someone died, because of money, 797 00:59:12,341 --> 00:59:14,091 this thought crossed my mind: 798 00:59:14,843 --> 00:59:18,763 "If I continue down this path, I might end up like him." 799 00:59:21,392 --> 00:59:24,902 Money is scary. I sometimes think that too. 800 00:59:26,355 --> 00:59:27,395 You do? 801 00:59:27,940 --> 00:59:29,440 I'm no different. 802 00:59:30,776 --> 00:59:34,236 When I'm low on money from business, I think of money. 803 00:59:34,321 --> 00:59:36,781 When I make some money, 804 00:59:36,865 --> 00:59:40,115 I think of money again, planning what to use it on. 805 00:59:40,661 --> 00:59:42,371 I think of money all the time. 806 00:59:42,454 --> 00:59:44,834 Still, you're different. 807 00:59:44,915 --> 00:59:47,785 You're different from loan sharks like me and Chairman Myung. 808 00:59:49,545 --> 00:59:52,335 When it comes to money, everyone is the same. 809 00:59:55,092 --> 00:59:59,312 When you get tired of your travels, know you're always welcome here. 810 00:59:59,972 --> 01:00:01,932 I'll make you a bowl of delicious soup. 811 01:00:05,269 --> 01:00:07,229 Not delicious, but salty soup. 812 01:00:14,278 --> 01:00:15,648 Stay healthy… 813 01:00:17,072 --> 01:00:18,622 and take care. 814 01:00:18,699 --> 01:00:21,079 -I'll see you soon. -Of course. 815 01:00:21,160 --> 01:00:22,290 I'll keep in touch. 816 01:00:31,462 --> 01:00:32,962 Prosecutor Jang Tae-chun. 817 01:00:34,840 --> 01:00:35,970 Jang Tae-chun! 818 01:00:36,508 --> 01:00:38,588 Yes-- Yes, ma'am. 819 01:00:40,179 --> 01:00:43,059 Why isn't the investigation report on my desk yet? 820 01:00:44,850 --> 01:00:49,270 I was working on it past midnight and fell asleep. 821 01:00:49,355 --> 01:00:51,315 Have it ready before the afternoon meeting. 822 01:00:51,398 --> 01:00:54,318 Get yourself together. You'll be late to the morning trials. 823 01:00:54,902 --> 01:00:56,202 Yes, ma'am. 824 01:01:05,371 --> 01:01:07,461 What makes a good prosecutor? 825 01:01:07,539 --> 01:01:11,209 Grit, effort, stamina and endurance. Stamina trumps them all. 826 01:01:11,293 --> 01:01:13,093 And the issue of today's trial? 827 01:01:13,754 --> 01:01:16,094 The authentication of perjury. 828 01:01:16,673 --> 01:01:19,803 We'll submit that expert's statement. Read it on the way. 829 01:01:20,511 --> 01:01:21,511 Yes, ma'am. 830 01:01:21,595 --> 01:01:24,425 Everyone is back where they belong. 831 01:01:45,536 --> 01:01:47,036 PASSION 832 01:01:47,121 --> 01:01:49,751 CEO OF BLUENET, YOON HYE-RIN 833 01:01:58,674 --> 01:02:00,474 Here's a gift for you. 834 01:02:00,551 --> 01:02:01,971 Thought you'd need this. 60455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.