All language subtitles for Payback.Money.and.Power.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,036 --> 00:00:38,706 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, CASES 2 00:00:38,789 --> 00:00:40,959 AND SETTINGS DEPICTED ARE FICTIONAL 3 00:00:44,128 --> 00:00:47,088 Your nephew who beat up a teacher. 4 00:00:47,882 --> 00:00:49,632 Did he cause trouble again? 5 00:00:51,093 --> 00:00:52,723 Well, Mr. Eun, 6 00:00:54,054 --> 00:00:56,394 what brings you here today? 7 00:00:56,474 --> 00:01:01,194 I executed a stock-manipulation strategy against Chairman Myung. 8 00:01:02,104 --> 00:01:03,654 Is that right? 9 00:01:04,774 --> 00:01:07,574 So that was your handiwork? 10 00:01:08,152 --> 00:01:11,822 Hang on. I thought I heard a rumor that the mighty Chairman Myung 11 00:01:11,906 --> 00:01:14,406 suffered a great loss to a counter-strategy. 12 00:01:16,285 --> 00:01:18,445 All right. How much did you make? 13 00:01:19,413 --> 00:01:21,083 A little over 11 figures. 14 00:01:22,166 --> 00:01:25,286 Ten, hundred, thousand, 10,000, 100,000, one million… 15 00:01:26,921 --> 00:01:27,961 Ten billion? 16 00:01:28,756 --> 00:01:29,876 Ten billion won? 17 00:01:31,550 --> 00:01:32,760 Wow! Astounding! 18 00:01:32,843 --> 00:01:34,973 PROSECUTOR LEE SU-DONG 19 00:01:36,722 --> 00:01:37,722 Hold on. 20 00:01:38,390 --> 00:01:40,680 You're not here talking to a prosecutor 21 00:01:40,768 --> 00:01:43,348 just to boast of your prospects from working the stocks. 22 00:01:44,438 --> 00:01:47,108 This doesn't look like a confession either. 23 00:01:48,776 --> 00:01:49,986 What is it you want? 24 00:01:56,492 --> 00:01:57,702 Look who this is. 25 00:02:01,705 --> 00:02:03,915 It's been a while, Chairman Myung. 26 00:02:06,877 --> 00:02:11,417 I mean, Manager Eun over here, he has a knack for memorizing numbers. 27 00:02:12,842 --> 00:02:16,552 He told me some of your borrowed-name accounts. 28 00:02:18,556 --> 00:02:19,966 I found lots of issues. 29 00:02:28,941 --> 00:02:31,821 Eun fled Korea on an early flight. 30 00:02:33,696 --> 00:02:36,366 Geez. That damn son of a bitch. 31 00:02:37,324 --> 00:02:41,754 As for Lee Su-dong, he's received a bribe of bearer bonds worth one billion won. 32 00:02:42,746 --> 00:02:45,916 And he left them as security at the gambling joint last night. 33 00:02:51,255 --> 00:02:53,335 How much did he gamble away? 34 00:02:53,424 --> 00:02:55,684 He lost his entire loan of 50 million won 35 00:02:55,759 --> 00:02:58,679 and spent 20 million more in exchange for his prosecution key card. 36 00:03:00,389 --> 00:03:03,389 The card sharps I sent to play against him-- 37 00:03:04,184 --> 00:03:05,354 Did he notice them? 38 00:03:06,395 --> 00:03:09,225 Well, he basically loses his shit when he's given a hand, 39 00:03:09,315 --> 00:03:10,685 so he didn't notice a thing. 40 00:03:13,402 --> 00:03:16,992 If he keeps this up, we might reclaim the one billion won he got 41 00:03:17,072 --> 00:03:18,572 in two to three months. 42 00:03:19,450 --> 00:03:21,240 Even if we reclaim the bonds, 43 00:03:22,036 --> 00:03:24,956 lend him up to five billion and get a written promissory note. 44 00:03:25,623 --> 00:03:26,963 I'll give you the money. 45 00:03:27,833 --> 00:03:31,803 But the card sharps' winnings are retrievable anyway. 46 00:03:32,463 --> 00:03:33,763 Why go that far? 47 00:03:35,549 --> 00:03:37,009 Eun Yong, that fucker, 48 00:03:37,635 --> 00:03:41,505 handed over the borrowed-name accounts of the Supreme Office seniors to Lee! 49 00:03:42,097 --> 00:03:45,807 If we are to retrieve them too, we need Lee tied down. 50 00:03:46,644 --> 00:03:47,654 Yes, sir. 51 00:03:47,728 --> 00:03:49,728 PROSECUTOR LEE SU-DONG 52 00:03:57,988 --> 00:04:02,238 Hey, man. The hell did you drive wasted? 53 00:04:02,326 --> 00:04:03,366 Man. 54 00:04:04,453 --> 00:04:06,213 The hired driver was fuck-- 55 00:04:07,414 --> 00:04:08,714 was running late. 56 00:04:08,791 --> 00:04:10,831 So you ram your car into a police station? 57 00:04:10,918 --> 00:04:12,998 Where there are cameras all over the place? 58 00:04:13,629 --> 00:04:15,339 You can't get away with that. 59 00:04:15,422 --> 00:04:18,882 As far as the public is concerned, drunk driving is socially unacceptable. 60 00:04:18,968 --> 00:04:21,298 Sir, what are you doing tonight? 61 00:04:21,387 --> 00:04:23,757 Buy me a drink. I'm in a bad mood. 62 00:04:23,847 --> 00:04:26,847 Heck! Haven't you learned your lesson? 63 00:04:26,934 --> 00:04:29,194 You're a shame to our alma mater. 64 00:04:29,269 --> 00:04:32,309 You better not attend the reunions, understood? 65 00:04:33,023 --> 00:04:34,613 You disgraceful imbecile. 66 00:04:34,692 --> 00:04:35,692 Sir. 67 00:04:36,652 --> 00:04:37,652 Sir. 68 00:04:38,487 --> 00:04:39,657 Hey, man! 69 00:04:44,451 --> 00:04:46,621 Geez. Unhelpful as always. 70 00:05:08,225 --> 00:05:10,265 Our dear Prosecutor Lee. 71 00:05:10,352 --> 00:05:12,402 How has it come to this? 72 00:05:13,147 --> 00:05:15,357 Chairman, what brings you here? 73 00:05:15,441 --> 00:05:17,231 What do you mean? 74 00:05:17,317 --> 00:05:18,937 Heard you were getting fired, 75 00:05:19,695 --> 00:05:21,485 so I came to collect my loan. 76 00:05:32,249 --> 00:05:34,419 Your key card lost its effect as security. 77 00:05:37,504 --> 00:05:40,674 Excluding the one-billion-won bearer bonds, 78 00:05:41,300 --> 00:05:44,260 you still owe me 2.76 billion won. 79 00:05:46,180 --> 00:05:48,060 What shall we do about that? 80 00:05:59,234 --> 00:06:02,614 I believe you remember Eun listing me your borrowed-name accounts, 81 00:06:02,696 --> 00:06:03,906 so I looked into them. 82 00:06:05,866 --> 00:06:07,786 This is my investigation report. 83 00:06:09,953 --> 00:06:11,293 BORROWED-NAME ACCOUNTS 84 00:06:12,748 --> 00:06:14,918 Let's call it even. 85 00:06:17,211 --> 00:06:18,501 You've no conscience. 86 00:06:19,421 --> 00:06:22,551 My 2.76 billion won for this? 87 00:06:22,633 --> 00:06:26,853 What else can I do when my prosecuting days are over? 88 00:06:26,929 --> 00:06:29,889 You want me to take this to the papers and expose everything? 89 00:06:30,474 --> 00:06:32,854 Shall we go down together? Yeah, that's it. 90 00:06:32,935 --> 00:06:34,895 Let's go down together, huh? 91 00:06:34,978 --> 00:06:37,688 All I've left besides my gambling debt is my loud mouth. 92 00:06:38,816 --> 00:06:40,776 I've nothing left to lose anyway. 93 00:06:41,777 --> 00:06:43,357 Look here, Lee Su-dong. 94 00:06:44,655 --> 00:06:46,695 You have plenty to lose. 95 00:06:50,327 --> 00:06:52,327 How about you kneel before me? 96 00:06:53,080 --> 00:06:54,460 Can you do that? 97 00:07:03,423 --> 00:07:06,973 If you do that, I'll call it even for the interest. 98 00:07:09,888 --> 00:07:12,388 You can pay off the principal by working as my attorney. 99 00:07:26,238 --> 00:07:27,528 Wait-- Chairman. 100 00:07:36,790 --> 00:07:38,080 Please have mercy. 101 00:07:39,209 --> 00:07:41,879 I'm a drunk driver and a dishonored retiree. 102 00:07:42,754 --> 00:07:45,844 An ordinary prosecutor to just another ordinary attorney, 103 00:07:45,924 --> 00:07:47,014 that money-- 104 00:07:47,801 --> 00:07:49,511 How will I ever pay it off? 105 00:07:50,804 --> 00:07:54,224 Allow me to work with you in your money business. 106 00:07:55,350 --> 00:07:57,730 I'll do anything you ask. 107 00:07:58,353 --> 00:07:59,353 Chairman… 108 00:08:07,404 --> 00:08:08,534 Okay. 109 00:08:09,072 --> 00:08:13,242 Chairman, Chairman. My dear Chairman. 110 00:08:14,244 --> 00:08:17,624 As you requested, we sucked all their capital dry, 111 00:08:17,706 --> 00:08:19,786 and they're beginning their delisting. 112 00:08:20,334 --> 00:08:21,754 All right. Good work. 113 00:08:23,462 --> 00:08:26,092 To prevent getting sued by the damaged investors, 114 00:08:26,173 --> 00:08:28,263 I'll have to have a drink 115 00:08:28,342 --> 00:08:32,352 with my friends at the Suwon District Prosecution. 116 00:08:32,429 --> 00:08:35,269 -How shall I pay for the expenses? -I got you covered. 117 00:08:35,849 --> 00:08:37,479 Make them drink like fish, 118 00:08:38,310 --> 00:08:40,400 but be sure you take care of business. 119 00:08:40,479 --> 00:08:42,609 Of course. Salute! 120 00:08:45,192 --> 00:08:46,362 By the way, 121 00:08:47,027 --> 00:08:50,027 what about the thing I asked you to look into? 122 00:08:50,113 --> 00:08:51,373 Right. 123 00:08:51,448 --> 00:08:54,078 -About Prosecutor Hwang Gi-seok? -Yes. 124 00:08:54,159 --> 00:08:57,749 Matchmakers for the filthy rich have been hounding him. 125 00:08:58,538 --> 00:09:00,328 He's not seeing anyone right now. 126 00:09:00,415 --> 00:09:03,205 He doesn't drink, gamble, or have lady problems either. 127 00:09:03,293 --> 00:09:06,343 -What about his family? -His father is a trucker. 128 00:09:07,005 --> 00:09:09,715 -I think his family is in some debt. -Really? 129 00:09:11,051 --> 00:09:15,811 Perhaps it's time for us to get someone who may be of some use for a long time. 130 00:09:16,640 --> 00:09:18,770 Oh, right. There's one thing. 131 00:09:18,850 --> 00:09:21,940 I'm told he's quite ambitious. 132 00:09:22,020 --> 00:09:23,310 Very proud too. 133 00:09:23,939 --> 00:09:25,109 That's good. 134 00:09:26,066 --> 00:09:27,726 What are you planning? 135 00:09:29,945 --> 00:09:32,655 I've thought this through, all right. 136 00:09:42,624 --> 00:09:44,044 What do you want? 137 00:09:46,670 --> 00:09:48,710 Seeing that you're visiting me here, 138 00:09:49,381 --> 00:09:51,551 I'm sure you want to talk in private. 139 00:09:53,135 --> 00:09:54,215 Okay. 140 00:09:55,595 --> 00:09:56,595 Okay. 141 00:09:58,098 --> 00:09:59,678 The Bawoo Fund incident. 142 00:10:00,684 --> 00:10:02,394 Lee Su-dong will be the scapegoat. 143 00:10:04,021 --> 00:10:06,771 But as you know, he's not enough to cover up the case. 144 00:10:07,774 --> 00:10:10,614 That's why I'm planning to bring Jang Tae-chun into the game 145 00:10:11,695 --> 00:10:13,815 as the insider who leaked information. 146 00:10:15,365 --> 00:10:16,985 How does his uncle feel about this? 147 00:10:22,080 --> 00:10:24,210 But if you're willing to help us out, 148 00:10:24,291 --> 00:10:27,711 we could go with a different narrative. 149 00:10:28,295 --> 00:10:31,165 Let's face it. You're going to rot here. 150 00:10:31,256 --> 00:10:33,966 No need for your nephew to come here too, is there? 151 00:10:35,010 --> 00:10:37,300 You want me to take the bullet for Tae-chun? 152 00:10:40,265 --> 00:10:42,345 I'm a con artist of an international hedge fund 153 00:10:42,893 --> 00:10:46,693 and a violent criminal who's charged with homicide. 154 00:10:46,772 --> 00:10:49,362 It does make more sense, huh? 155 00:10:50,484 --> 00:10:52,944 You catch on so quick. 156 00:10:54,071 --> 00:10:55,571 I love that. 157 00:10:57,491 --> 00:10:59,741 But it's such a trite narrative, no? 158 00:11:01,411 --> 00:11:02,411 Mr. Kwon. 159 00:11:19,638 --> 00:11:20,758 Hey, it's me. 160 00:11:20,847 --> 00:11:24,847 How's the US investigation going with the Jukich mutual fund? 161 00:11:25,685 --> 00:11:29,725 The Jukich Fund? Why are you asking about Russian mobsters? 162 00:11:29,815 --> 00:11:33,685 Just do some research and send it to Mr. Kwon. 163 00:11:40,117 --> 00:11:41,737 JUKICH HEDGE FUND STATUS REPORT 164 00:11:41,827 --> 00:11:44,077 A New York hedge fund: Jukich 54. 165 00:11:44,663 --> 00:11:46,673 Its CEO is Russian. 166 00:11:46,748 --> 00:11:48,708 He's known for his filthy deals. 167 00:11:48,792 --> 00:11:50,882 CEO PROFILE VASILY GRIGORIEVICH ZAITSEV 168 00:11:52,295 --> 00:11:55,665 I gather this isn't cooked, since you're handing it up front. 169 00:12:00,720 --> 00:12:02,140 You sure about this? 170 00:12:02,764 --> 00:12:03,774 Of course. 171 00:12:04,391 --> 00:12:07,691 If one were to categorize Hwang as an investor type, 172 00:12:07,769 --> 00:12:11,769 he's the type who'd want a portfolio filled with fancy global brands. 173 00:12:12,983 --> 00:12:16,153 This global hedge fund which received Bawoo Fund's investment 174 00:12:16,236 --> 00:12:17,696 known as Jukich 54 175 00:12:17,779 --> 00:12:20,529 is under FBI investigation for suspicions of insider trading, 176 00:12:20,615 --> 00:12:22,775 and all its accounts have been frozen. 177 00:12:25,245 --> 00:12:28,365 If you point to Wall Street for the fund's filing for bankruptcy, 178 00:12:29,332 --> 00:12:31,712 wouldn't that disperse the nation's anger a bit? 179 00:12:32,711 --> 00:12:34,841 The VP's embezzlement will seem more believable too. 180 00:12:35,422 --> 00:12:37,722 Mention it's a cooperative effort with the FBI. 181 00:12:37,799 --> 00:12:40,929 It'll look much better for your office. 182 00:12:41,011 --> 00:12:44,391 While our office is in full cooperation with the FBI, 183 00:12:45,640 --> 00:12:48,640 we hope to use our resources to compensate damaged investors. 184 00:12:56,193 --> 00:12:57,403 And your conditions? 185 00:13:01,156 --> 00:13:04,986 I'm already in quite a pickle, so I won't ask for much. 186 00:13:07,412 --> 00:13:11,252 As the Special Investigations' lead, I wish to uphold procedural fairness 187 00:13:12,125 --> 00:13:15,045 by recusing myself from this investigation. 188 00:13:15,670 --> 00:13:17,760 The newly formed Bawoo Fund Task Force 189 00:13:17,839 --> 00:13:21,009 will be led by our seasoned investigator Chief Lee Yeong-jin, 190 00:13:21,092 --> 00:13:24,892 specially appointed to report directly to the attorney general. 191 00:13:32,646 --> 00:13:36,066 As a safety measure on my part, include my nephew 192 00:13:37,442 --> 00:13:38,942 in the investigative team. 193 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 This investigative team 194 00:13:42,030 --> 00:13:46,280 consists of a group of prosecutors vetted for their uprightness and skill. 195 00:13:46,368 --> 00:13:48,538 I daresay they are the best we have. 196 00:14:09,683 --> 00:14:14,063 You're saying it was Yong's idea to tie things to Jukich? 197 00:14:14,145 --> 00:14:15,895 I spoke with Hong. 198 00:14:15,981 --> 00:14:18,191 She confirmed the information is fabricated by them. 199 00:14:19,067 --> 00:14:23,107 I wondered why Jang was on the team. That explains everything. 200 00:14:24,155 --> 00:14:25,525 How are things on your side? 201 00:14:26,616 --> 00:14:27,776 Not good. 202 00:14:28,618 --> 00:14:31,248 This special investigative team, or special cover-up team, 203 00:14:31,329 --> 00:14:34,789 swiped all our investigations of Myung. 204 00:14:35,834 --> 00:14:38,424 I'm empty-handed and back to square one. 205 00:14:41,506 --> 00:14:45,176 I didn't think Myung would make such a bizarre move. 206 00:14:46,553 --> 00:14:47,893 I'm sorry. 207 00:14:47,971 --> 00:14:51,431 Nothing for you to be sorry about. I'm responsible for this too. 208 00:14:52,809 --> 00:14:54,269 I'll find a way somehow. 209 00:14:55,395 --> 00:14:59,645 Right now, we should all be careful. Especially those working on the inside. 210 00:15:00,442 --> 00:15:03,952 If you visit Eun, tell him to lay low and wait it out. 211 00:15:05,030 --> 00:15:08,620 Myung went ballistic once. He might not hit the brakes next time. 212 00:15:17,167 --> 00:15:18,167 Oh, my. 213 00:15:18,835 --> 00:15:22,255 Our special task force leader. You didn't have to come out. 214 00:15:22,339 --> 00:15:24,719 -Of course. I had to. Come with me. -Yes. 215 00:15:25,467 --> 00:15:27,927 We've summoned you out of formality. 216 00:15:28,011 --> 00:15:29,761 You may leave soon enough. 217 00:15:29,846 --> 00:15:33,306 Sure. Once the noise calms, I'd love to have you at my villa. 218 00:15:33,391 --> 00:15:34,481 I'd love that. 219 00:15:35,435 --> 00:15:39,145 By the way, have you taken care of the prison incident? 220 00:15:39,731 --> 00:15:41,981 -It'll be done by today. -Great. 221 00:15:44,486 --> 00:15:45,736 Those bastards. 222 00:15:51,242 --> 00:15:52,242 Inmate 4816. 223 00:15:53,453 --> 00:15:55,663 -Something happen? -What? 224 00:15:57,040 --> 00:15:59,170 There was an order 225 00:15:59,250 --> 00:16:02,210 to transfer your bodyguard thugs to another prison. 226 00:16:02,796 --> 00:16:04,836 I'm also being assigned to the women's ward, 227 00:16:04,923 --> 00:16:07,303 so I won't be able to assist you for a while. 228 00:16:07,384 --> 00:16:09,144 Something feels strange, 229 00:16:09,219 --> 00:16:10,639 so please be careful. 230 00:16:24,109 --> 00:16:25,399 The second risk: 231 00:16:26,653 --> 00:16:31,033 The protective wall I created in prison can be taken away at any time. 232 00:16:32,951 --> 00:16:36,581 I've never been one to lose out on money, connections, or my fist. 233 00:16:39,082 --> 00:16:41,002 I just persevere and fight. 234 00:16:46,131 --> 00:16:48,221 Let Han-nah know what's happening here. 235 00:16:48,800 --> 00:16:51,300 Tell her to call the director of corrections. 236 00:16:51,386 --> 00:16:53,046 Then all will be well. 237 00:16:53,847 --> 00:16:55,347 Are you going to be okay? 238 00:16:56,391 --> 00:16:59,191 Shall I request to see the director now-- 239 00:16:59,269 --> 00:17:03,059 You know that won't do a thing. 240 00:17:04,607 --> 00:17:05,857 Don't worry about me. 241 00:17:05,942 --> 00:17:10,412 I survived juvie, didn't I? Came out on top in that fearful place. 242 00:17:12,741 --> 00:17:14,081 Just hang in there. 243 00:17:15,118 --> 00:17:17,328 I'll do everything to get you out. 244 00:17:17,996 --> 00:17:19,406 What are you thinking? 245 00:17:19,497 --> 00:17:21,747 You bringing in the guns to execute a jailbreak? 246 00:17:23,293 --> 00:17:24,843 If you want. 247 00:17:26,796 --> 00:17:27,796 Don't worry. 248 00:17:30,383 --> 00:17:32,473 I have the money to get by in here. 249 00:17:32,552 --> 00:17:35,852 Anyhow, it's reassuring that my attorney is ex-military. 250 00:18:07,962 --> 00:18:10,422 So, did you visit Yong? 251 00:18:11,216 --> 00:18:14,216 He says he's fine, but his situation doesn't seem that way. 252 00:18:16,012 --> 00:18:18,472 If he sounded too reassuring, 253 00:18:19,808 --> 00:18:21,978 it means it's really bad in there. 254 00:18:24,687 --> 00:18:28,317 Are you sure Yong can clear his name? 255 00:18:30,610 --> 00:18:31,950 If this goes well, 256 00:18:32,028 --> 00:18:35,158 I'll personally see to it that you get out of Korea safely. 257 00:18:37,575 --> 00:18:39,405 I was always curious. 258 00:18:42,455 --> 00:18:44,075 What is it between you two? 259 00:18:52,966 --> 00:18:54,176 We're family. 260 00:18:57,971 --> 00:18:59,061 Family? 261 00:19:00,807 --> 00:19:01,927 Family… 262 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 I see. 263 00:19:08,398 --> 00:19:10,228 Yong's always been protective 264 00:19:11,317 --> 00:19:12,777 of his family. 265 00:19:15,154 --> 00:19:16,954 Attorney Park, 266 00:19:18,366 --> 00:19:20,486 I always keep my promises. 267 00:19:21,202 --> 00:19:22,542 However… 268 00:19:25,081 --> 00:19:27,961 I have to go someplace before I get to work. 269 00:19:39,345 --> 00:19:41,555 The soup is pretty refreshing. 270 00:19:43,224 --> 00:19:45,274 You're such a devoted daughter. 271 00:19:47,312 --> 00:19:50,232 Did you sign the deed of transfer? 272 00:19:51,858 --> 00:19:55,068 Do you intend to take the apartment we're living in as well? 273 00:19:57,572 --> 00:20:01,242 None of your wealth is under your names. 274 00:20:05,914 --> 00:20:07,754 Don't look at me like that. 275 00:20:07,832 --> 00:20:11,002 I'm only taking the money because you are my daughter. 276 00:20:12,253 --> 00:20:14,883 If it were anyone else, I wouldn't end here. 277 00:20:27,018 --> 00:20:30,978 Lee Jin-ho's kidnappers are Joon-gyeong's security detail? 278 00:20:32,106 --> 00:20:35,396 They left not one bit of evidence at the kidnapping scene, 279 00:20:36,235 --> 00:20:38,395 which means one thing is for sure: 280 00:20:39,197 --> 00:20:43,327 Like her security detail, she's an accustomed professional too. 281 00:20:45,286 --> 00:20:47,906 No evidence is evidence… 282 00:20:47,997 --> 00:20:51,577 Park's motive is clear if she's allegedly behind all this. 283 00:20:52,335 --> 00:20:53,665 But such speculations-- 284 00:20:53,753 --> 00:20:56,883 Are only speculations, so warrants are out of the question. 285 00:20:57,674 --> 00:21:00,974 Could you get us through the door at your uncle's penthouse, 286 00:21:01,052 --> 00:21:02,352 where Park's staying? 287 00:21:04,222 --> 00:21:05,772 This is a favor you're asking 288 00:21:05,848 --> 00:21:08,388 of the homeowner's nephew and not the prosecutor, right? 289 00:21:09,644 --> 00:21:10,944 Yes. 290 00:21:21,990 --> 00:21:23,990 POLICE INVESTIGATE! PROSECUTION INDICTS! 291 00:21:24,075 --> 00:21:26,405 BENEFIT TO THE PEOPLE! INVESTIGATIVE STRUCTURAL REFORM! 292 00:21:26,494 --> 00:21:27,874 SEOUL CENTRAL DISTRICT OFFICE 293 00:21:35,086 --> 00:21:36,086 Yes, Tae-chun. 294 00:21:37,672 --> 00:21:40,342 -Did you take Lee Jin-ho? -What are you doing? 295 00:21:41,759 --> 00:21:44,599 I'm not asking as a prosecutor but on a personal basis. 296 00:21:46,723 --> 00:21:48,273 Did you kidnap Lee Jin-ho? 297 00:21:53,855 --> 00:21:54,855 Yes. 298 00:21:55,606 --> 00:21:57,686 I'm busy now. Let's talk later. 299 00:22:11,039 --> 00:22:14,039 Let's speed things up. Tae-chun's found out about this. 300 00:22:16,627 --> 00:22:20,297 I'm so proud Tae-chun became a prosecutor. 301 00:22:22,258 --> 00:22:23,798 Isn't that right, Grandma? 302 00:22:23,885 --> 00:22:25,215 DEACONESS KIM JEONG-SUN 303 00:22:25,303 --> 00:22:26,603 Know what, Grandma? 304 00:22:28,056 --> 00:22:30,096 This woman's from Seoul Law School. 305 00:22:30,683 --> 00:22:32,943 Remember Yong always spoke so proudly of her. 306 00:22:35,480 --> 00:22:38,400 Grandma, you were closer to him than I. 307 00:22:40,401 --> 00:22:41,861 When I was in prison, 308 00:22:42,403 --> 00:22:45,703 he got you the hospital VIP suite. 309 00:22:49,660 --> 00:22:50,950 Sounds like Yong. 310 00:22:53,748 --> 00:22:56,708 I wanted to live all flashy like him, 311 00:22:57,794 --> 00:22:59,804 so I did any shit I could. 312 00:23:00,963 --> 00:23:02,673 But life is just-- 313 00:23:18,481 --> 00:23:19,481 Time… 314 00:23:21,484 --> 00:23:23,444 isn't on my side, is it? 315 00:23:25,613 --> 00:23:27,373 If you keep using, no. 316 00:23:29,617 --> 00:23:30,657 Oh, yeah. 317 00:23:36,415 --> 00:23:38,535 Now that I've seen Grandma… 318 00:23:41,379 --> 00:23:42,509 let's go. 319 00:23:50,304 --> 00:23:51,764 A true gangster 320 00:23:53,182 --> 00:23:54,482 pays his debts. 321 00:24:28,968 --> 00:24:30,718 Jin-ho, what's up? 322 00:24:30,803 --> 00:24:32,183 Been a while, Chang-hae. 323 00:24:32,263 --> 00:24:33,393 Oh, shit! 324 00:24:39,604 --> 00:24:40,904 Damn it. 325 00:24:42,648 --> 00:24:45,318 Fuck. You crazy? 326 00:24:45,401 --> 00:24:48,111 If you need drugs, just ask. 327 00:24:48,196 --> 00:24:52,656 Bitch, you've been feeding me poison. Should I shoot you up with one right now? 328 00:24:54,577 --> 00:24:56,287 You know how I can get. 329 00:24:56,370 --> 00:24:59,000 You better answer me the first time. Where's the ledger? 330 00:24:59,081 --> 00:25:00,631 Oh, shit-- 331 00:25:00,708 --> 00:25:01,828 What ledger? 332 00:25:01,918 --> 00:25:05,458 I know you have the prison warden bribe records! 333 00:25:06,923 --> 00:25:08,343 You better be quick to talk. 334 00:25:10,134 --> 00:25:13,764 No, I don't-- I don't know anything. 335 00:25:13,846 --> 00:25:15,176 Seriously. 336 00:25:19,727 --> 00:25:21,727 Chang-hae! Chang-hae! 337 00:25:23,314 --> 00:25:25,404 Next, I'll stick it in your eyeball. 338 00:25:26,192 --> 00:25:27,782 Where's that ledger? 339 00:25:28,402 --> 00:25:32,912 The-- The safe! In the safe! 340 00:25:36,911 --> 00:25:38,081 Pass code? 341 00:25:38,162 --> 00:25:39,542 Pass code, damn it! 342 00:25:45,127 --> 00:25:47,627 We located Miss Park's cell. 343 00:25:47,713 --> 00:25:51,683 She's at an illegal gambling joint run by Kim Seong-tae's people. 344 00:25:51,759 --> 00:25:54,099 This feels ominous. I'm heading there. 345 00:25:54,178 --> 00:25:56,178 Get everyone armed and meet me there. 346 00:26:05,731 --> 00:26:08,531 Chang-hae, are you okay? 347 00:26:08,609 --> 00:26:09,939 Chang-hae! 348 00:26:10,027 --> 00:26:11,147 Hit harder! 349 00:26:11,237 --> 00:26:12,277 Chang-hae! 350 00:26:13,823 --> 00:26:15,453 Get in here! 351 00:26:15,533 --> 00:26:17,033 Chang-hae! 352 00:26:18,953 --> 00:26:21,413 -Chang-hae! -Where is it, damn it? 353 00:26:21,497 --> 00:26:22,667 LEE JIN-HO - RECORDING 354 00:26:22,748 --> 00:26:24,038 Get inside! Get in here! 355 00:26:25,459 --> 00:26:27,129 Come out, you shit! 356 00:26:27,211 --> 00:26:28,551 Fucking hurts! 357 00:26:29,046 --> 00:26:30,296 Shit! 358 00:26:30,381 --> 00:26:31,721 -Hey, push! -Push! 359 00:26:31,799 --> 00:26:32,839 Get the ledger! 360 00:26:33,467 --> 00:26:34,837 Push! 361 00:26:35,553 --> 00:26:36,723 You fucking asshole! 362 00:26:36,804 --> 00:26:38,264 BRIBES - CENTRAL DISTRICT 363 00:26:38,347 --> 00:26:40,517 -Come on! -Chang-hae! Chang-hae! 364 00:26:44,478 --> 00:26:46,808 Get the fuck here! Catch him! 365 00:26:46,897 --> 00:26:47,897 I found it. 366 00:26:49,775 --> 00:26:51,145 Okay, let's get him! 367 00:26:51,235 --> 00:26:53,565 There he is. Hey, you shit! 368 00:26:55,031 --> 00:26:57,491 Hey, kill him. Kill him off! 369 00:26:59,660 --> 00:27:00,870 You fucking bastard! 370 00:27:03,998 --> 00:27:05,168 You bastard! 371 00:27:09,128 --> 00:27:10,168 Fuck. 372 00:29:00,072 --> 00:29:02,072 Why are you here at this hour? 373 00:29:07,705 --> 00:29:09,415 Your warehouse homicide charges-- 374 00:29:10,458 --> 00:29:12,128 You might get them dropped. 375 00:29:13,419 --> 00:29:16,709 The inmates who lied under oath, the wardens who covered for them, 376 00:29:16,797 --> 00:29:18,717 they'd been bribed and we found proof. 377 00:29:19,550 --> 00:29:21,680 Really? How did you find that? 378 00:29:25,097 --> 00:29:26,137 Uncle Jin-ho. 379 00:29:28,893 --> 00:29:30,063 Jin-ho? 380 00:29:30,811 --> 00:29:31,811 Yeah. 381 00:29:35,399 --> 00:29:36,609 But he… 382 00:29:43,199 --> 00:29:44,199 died. 383 00:30:15,064 --> 00:30:17,404 He left a message for you. 384 00:30:25,533 --> 00:30:26,533 Yong, 385 00:30:27,660 --> 00:30:28,910 it's me. 386 00:30:28,994 --> 00:30:30,624 ALL RECORDINGS 387 00:30:31,497 --> 00:30:32,747 I'm sorry. 388 00:30:34,875 --> 00:30:39,085 I wanted to look you in the eye to tell you this… 389 00:30:40,839 --> 00:30:43,129 My life is shit to the end. 390 00:30:48,681 --> 00:30:49,721 Yong. 391 00:30:51,433 --> 00:30:54,443 You remember what you said to me when we were in juvie? 392 00:30:57,856 --> 00:31:01,026 The reason you survived such a hellish place was… 393 00:31:02,861 --> 00:31:04,321 because of your family. 394 00:31:09,201 --> 00:31:11,411 No matter how hellish it gets, 395 00:31:12,830 --> 00:31:14,370 you hang in there. 396 00:31:17,001 --> 00:31:19,131 You have Tae-chun 397 00:31:20,546 --> 00:31:22,456 and Seoul Law School with you. 398 00:31:28,220 --> 00:31:29,560 It's time… 399 00:31:30,806 --> 00:31:32,676 I joined my grandma. 400 00:31:36,729 --> 00:31:37,979 My friend… 401 00:31:41,275 --> 00:31:42,685 I miss you. 402 00:31:44,903 --> 00:31:46,113 Be well. 403 00:32:15,476 --> 00:32:18,686 I exercised some misconduct for this. 404 00:32:49,134 --> 00:32:51,804 Yong, hit me and run. 405 00:33:22,334 --> 00:33:23,844 If I ever saw him again, 406 00:33:25,170 --> 00:33:27,090 I was going to give him a good beating. 407 00:33:34,388 --> 00:33:35,558 You know what? 408 00:33:36,974 --> 00:33:38,564 When I was in middle school, 409 00:33:39,935 --> 00:33:42,975 Uncle Jin-ho gave me my first cigarette. 410 00:33:48,360 --> 00:33:49,610 That son of a bitch. 411 00:34:17,055 --> 00:34:18,555 PROSECUTION SERVICE 412 00:34:23,312 --> 00:34:24,772 BRIBE - CENTRAL DISTRICT 413 00:34:28,400 --> 00:34:31,450 Based on the ledger Uncle Jin-ho gave up his life protecting… 414 00:34:35,491 --> 00:34:38,741 Chief Ham began her extensive investigation 415 00:34:38,827 --> 00:34:40,867 of corruption in correctional facilities. 416 00:34:41,413 --> 00:34:44,543 A few of the wardens and inmates confessed… 417 00:34:48,003 --> 00:34:50,263 …and Uncle's homicide charges were dropped. 418 00:34:54,134 --> 00:34:57,264 Uncle's writ of habeas corpus was finally accepted by the court, 419 00:34:58,722 --> 00:35:00,022 and he was freed. 420 00:35:00,098 --> 00:35:03,098 ESTABLISHING LAW AND ORDER OF HUMANE RESPECT 421 00:35:03,185 --> 00:35:04,645 CORRECTIONAL SERVICE 422 00:35:05,729 --> 00:35:06,729 Hwang, 423 00:35:07,815 --> 00:35:09,185 what's next for you? 424 00:35:14,530 --> 00:35:17,070 Kim Seong-tae will testify that he worked alone. 425 00:35:17,741 --> 00:35:20,371 -You won't need to worry-- -When the hell… 426 00:35:20,452 --> 00:35:24,622 When did I say I was worried about him? I'm worried about your father-in-law. 427 00:35:26,583 --> 00:35:29,043 People are up in arms that we spared Bawoo Fund. 428 00:35:29,127 --> 00:35:31,837 Conspiracy to murder, subornation of perjury, bribery. 429 00:35:31,922 --> 00:35:34,132 More potential charges are on its way. 430 00:35:34,216 --> 00:35:37,216 I'll do what it takes to handle the-- 431 00:35:37,302 --> 00:35:39,182 You can't handle it, you idiot! 432 00:35:39,263 --> 00:35:43,433 Ham Jin of Incheon District. How are you going to handle that nuisance? 433 00:35:46,562 --> 00:35:48,362 Senior Chief, we have a prob-- 434 00:35:49,940 --> 00:35:51,900 What problem is it? 435 00:35:52,526 --> 00:35:53,526 Well, sir… 436 00:35:55,195 --> 00:35:56,315 Say it. 437 00:35:59,783 --> 00:36:01,583 Police have confirmed… 438 00:36:02,953 --> 00:36:06,873 that Lee escaped the gambling joint before the narcotics team arrived. 439 00:36:08,834 --> 00:36:11,344 My goodness. Congratulations. 440 00:36:11,420 --> 00:36:13,800 Shall I call for proper celebrations? 441 00:36:13,881 --> 00:36:16,091 You kept him at the gambling joint. 442 00:36:16,800 --> 00:36:18,010 But you lost him. 443 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 The FBI and overseas funds? You're running out of juice. 444 00:36:23,640 --> 00:36:25,480 Let's see. 445 00:36:26,602 --> 00:36:28,562 Now that you've lost Lee Su-dong, 446 00:36:29,229 --> 00:36:32,149 Bawoo Fund's run out of cards to play, right? 447 00:36:35,986 --> 00:36:41,026 Homicide, subornation of perjury, and bribery of prison wardens. 448 00:36:42,034 --> 00:36:44,204 You really taking the fall for all that? 449 00:36:44,786 --> 00:36:46,406 I told you. 450 00:36:47,205 --> 00:36:48,455 This goes way back. 451 00:36:48,540 --> 00:36:51,920 My relationship with Eun Yong is an antagonistic one. 452 00:36:52,586 --> 00:36:56,626 It's always been our fight, but the wrong man got caught up in it. 453 00:36:57,466 --> 00:36:58,546 I'm sorry. 454 00:36:59,676 --> 00:37:02,676 The one who's covering for you 455 00:37:02,763 --> 00:37:06,273 may help dodge stock-manipulation charges, 456 00:37:06,350 --> 00:37:09,560 but you'll neither be pardoned nor given parole this time. 457 00:37:10,354 --> 00:37:13,984 You have all the money outside, and you want to rot in here for life? 458 00:37:18,070 --> 00:37:19,740 It's better than dying. 459 00:37:24,576 --> 00:37:27,746 You'll be guaranteed personal protection. 460 00:37:29,039 --> 00:37:32,379 If you take the fall for this, you'll miss the opportunity to see 461 00:37:32,459 --> 00:37:35,129 your only daughter off to college or her marriage. 462 00:37:35,212 --> 00:37:37,802 I reckon your 70th will be held in prison. 463 00:37:56,942 --> 00:37:58,862 Your security guards aren't talking. 464 00:37:59,736 --> 00:38:03,116 We pulled a second all-nighter, but they won't say a word. 465 00:38:03,991 --> 00:38:06,411 It's been almost 48 hours since the arrest. 466 00:38:06,493 --> 00:38:08,543 Let us go if you have no evidence. 467 00:38:21,383 --> 00:38:24,143 After what you did, you want to go by the book now? 468 00:38:27,806 --> 00:38:31,136 If Uncle Jin-ho hadn't gone alone, he may have lived. 469 00:38:32,602 --> 00:38:34,102 It was his decision. 470 00:38:35,063 --> 00:38:37,573 He told me to keep quiet so he could do it alone. 471 00:38:37,649 --> 00:38:39,029 You should have told me. 472 00:38:40,193 --> 00:38:44,073 -We could have confiscated the ledger-- -He specified that I not tell you. 473 00:38:44,656 --> 00:38:47,656 He said we'd lose all evidence and witnesses. 474 00:38:52,289 --> 00:38:54,419 You know what he meant by that. 475 00:39:02,591 --> 00:39:04,551 But if you will stop at nothing, 476 00:39:05,552 --> 00:39:08,062 what makes us different from Myung or Hwang? 477 00:39:09,056 --> 00:39:10,306 We're all the same. 478 00:39:10,932 --> 00:39:13,562 Because in order to fight a monster, you must become one. 479 00:39:18,690 --> 00:39:20,690 We can't beat them by way of law. 480 00:39:21,318 --> 00:39:22,778 See? 481 00:39:22,861 --> 00:39:26,111 You can't even catch me with the law you rely on so much. 482 00:39:33,080 --> 00:39:37,170 Yong's been released. Now, you stay out of this filthy fight. 483 00:39:37,250 --> 00:39:38,460 Joon-gyeong. 484 00:39:41,421 --> 00:39:42,841 Time's up. 485 00:39:43,465 --> 00:39:45,545 May I go now, Prosecutor Jang? 486 00:39:59,940 --> 00:40:01,480 Hey, Park Joon-gyeong! 487 00:40:02,776 --> 00:40:06,446 You call yourself my attorney and make me wait at Prosecution? 488 00:40:08,865 --> 00:40:10,235 Why didn't you tell me? 489 00:40:12,119 --> 00:40:14,999 Why didn't you discuss it with me before you chose to do all that? 490 00:40:16,790 --> 00:40:18,380 You seem healthy enough. 491 00:40:19,000 --> 00:40:21,670 I'm hungry. Let's talk while we eat. 492 00:40:24,089 --> 00:40:26,589 My goodness. You drive me nuts. 493 00:40:27,384 --> 00:40:30,184 You brat! Wait up, damn it. 494 00:40:40,272 --> 00:40:42,272 You still upset with me? 495 00:40:43,525 --> 00:40:47,985 Promise me this: that you'll never act so recklessly again. 496 00:40:49,030 --> 00:40:52,870 I can't give you that. You would've done the same for me. 497 00:40:53,869 --> 00:40:57,209 Remember the first promise I made when I returned to Korea? 498 00:40:57,289 --> 00:40:59,829 I'll handle the dogs like the dogs they are. 499 00:41:00,542 --> 00:41:03,422 I told you I'd take on the danger and the filth. 500 00:41:03,503 --> 00:41:05,263 Why did you take the reins? 501 00:41:07,257 --> 00:41:09,427 You're the only family I have left. 502 00:41:12,387 --> 00:41:14,007 So promise me this: 503 00:41:14,806 --> 00:41:17,016 that you'll never go to jail again, 504 00:41:18,059 --> 00:41:20,519 and that you'll fight by my side to the end. 505 00:41:27,027 --> 00:41:28,027 Fine. 506 00:41:29,738 --> 00:41:30,858 I'll promise you that. 507 00:41:35,368 --> 00:41:36,368 I'm sorry. 508 00:41:37,287 --> 00:41:39,157 I made you cope with it alone. 509 00:41:46,588 --> 00:41:49,218 Eating tofu after prison-- It's all just a myth. 510 00:41:49,883 --> 00:41:54,723 The day we were released from lockup, Mom made us so many tofu dishes. 511 00:41:59,017 --> 00:42:01,647 No. It worked its magic on me. 512 00:42:02,395 --> 00:42:04,685 If it weren't for your mom's tofu, 513 00:42:04,773 --> 00:42:07,443 I would've become just another Myung by now. 514 00:42:20,288 --> 00:42:21,538 Damn it. 515 00:42:57,701 --> 00:43:01,751 The warehouse charges are dropped, but Oh's murder's still on you. 516 00:43:03,957 --> 00:43:07,087 Here's Myung's summons record to the Eastern District Office 517 00:43:07,168 --> 00:43:09,048 the night of Oh's murder. 518 00:43:09,879 --> 00:43:13,969 Myung could have gone outside under the pretext of a summons, 519 00:43:14,050 --> 00:43:16,140 just as I did when I went to his villa. 520 00:43:16,803 --> 00:43:20,723 There's a possibility Oh's death wasn't a suicide. 521 00:43:25,437 --> 00:43:27,647 Is the prosecutor in charge connected to Hwang? 522 00:43:28,481 --> 00:43:32,531 No, but he trained with Lee Yeong-jin, Hwang's right-hand man. 523 00:43:32,610 --> 00:43:34,950 -He's still at the Eastern District? -Not anymore. 524 00:43:35,030 --> 00:43:37,370 He got into a sex scandal. 525 00:43:37,449 --> 00:43:40,239 After that, the Ministry of Justice sent him to the US for training. 526 00:43:42,746 --> 00:43:44,206 They're hiding something. 527 00:43:46,291 --> 00:43:49,421 If we can connect Myung to Oh's death, 528 00:43:49,502 --> 00:43:51,802 you'd have your name cleared, 529 00:43:51,880 --> 00:43:55,760 and break Myung and Hwang's hold over prosecution with that final blow. 530 00:44:00,430 --> 00:44:01,850 The final blow. 531 00:44:03,933 --> 00:44:05,143 I don't know. 532 00:44:06,019 --> 00:44:08,229 Would that be enough to end them? 533 00:44:13,193 --> 00:44:17,113 The truth is so easily concealed with the power they have. 534 00:44:26,539 --> 00:44:28,749 RESTRICTED AREA OFFICIAL DUTIES ONLY 535 00:44:50,855 --> 00:44:52,815 Kim Seong-tae didn't kill himself. 536 00:44:54,567 --> 00:44:56,237 Where are the other inmates? 537 00:44:56,319 --> 00:44:57,609 Warden! 538 00:45:00,573 --> 00:45:02,373 Supreme Office Investigations. 539 00:45:04,452 --> 00:45:06,002 What brings you here? 540 00:45:06,079 --> 00:45:08,079 According to the other inmates, 541 00:45:08,790 --> 00:45:12,590 Kim felt pressured by the coercion he received 542 00:45:12,669 --> 00:45:14,249 from the prosecutor in charge. 543 00:45:14,921 --> 00:45:16,921 You interrogated him yourself, Chief? 544 00:45:19,008 --> 00:45:21,968 What kind of bullshit is this? 545 00:45:22,053 --> 00:45:24,473 What happened? What? 546 00:45:24,556 --> 00:45:26,926 We're in a delicate situation, and you-- 547 00:45:27,016 --> 00:45:29,806 How can you do this without discussing it with me? 548 00:45:29,894 --> 00:45:30,904 Do what? 549 00:45:35,358 --> 00:45:36,568 Kim Seong-tae. 550 00:45:38,736 --> 00:45:40,066 Was it you? 551 00:45:40,655 --> 00:45:42,615 What? What happened to him? 552 00:45:44,659 --> 00:45:46,699 -It wasn't you? -Senior Chief Hwang! 553 00:45:47,996 --> 00:45:49,286 I'll call you back. 554 00:45:51,207 --> 00:45:54,627 You must all be so busy. What brings you here at this hour? 555 00:45:54,711 --> 00:45:58,631 Is it true that you are the insider who leaked information to Lee Su-dong? 556 00:45:58,715 --> 00:46:00,085 -What? -Senior Chief Hwang. 557 00:46:00,175 --> 00:46:03,795 Do you have any comment on the photo taken with Bawoo Fund's Lee Su-dong? 558 00:46:03,887 --> 00:46:05,257 A photo? 559 00:46:21,654 --> 00:46:22,664 Punk. 560 00:46:26,034 --> 00:46:27,494 Is it Senior Chief Hwang? 561 00:46:29,329 --> 00:46:31,999 Oh, he's soon to be at his wits' end. 562 00:46:34,626 --> 00:46:37,046 I had my men get rid of Seong-tae. 563 00:46:38,046 --> 00:46:41,836 You'll get rid of that obnoxious cow on your end, correct? 564 00:46:41,925 --> 00:46:43,835 Oh, Ham Jin? 565 00:46:45,053 --> 00:46:48,353 She's been a pain over on our side too. 566 00:46:49,057 --> 00:46:51,347 We'll take care of her for good. 567 00:46:53,436 --> 00:46:55,976 You'll take care of Bawoo Fund too? 568 00:46:57,565 --> 00:47:02,235 Well, the thing is, at this point, I can't help Senior Chief Hwang. 569 00:47:02,987 --> 00:47:04,857 For your name to be kept out, 570 00:47:04,948 --> 00:47:08,368 releasing that photo was a necessary measure 571 00:47:08,451 --> 00:47:10,121 to create enough commotion. 572 00:47:11,621 --> 00:47:14,961 It can't be helped, then. My son-in-law will have to take the hit. 573 00:47:15,750 --> 00:47:18,800 It's not like we can use photos of powerful men like yourself. 574 00:47:39,691 --> 00:47:41,481 PERSONNEL ORDER 575 00:47:41,568 --> 00:47:43,488 ORDER TO DISMISS PERSONNEL FROM DUTY 576 00:47:43,570 --> 00:47:45,360 AND WAIT FOR NEXT ASSIGNMENT 577 00:48:01,129 --> 00:48:03,459 -Hi. -Hi. 578 00:48:05,300 --> 00:48:08,510 You went through enough already. Take a break. 579 00:48:10,263 --> 00:48:13,933 I'm done planning the international stock portfolios. Take a look. 580 00:48:19,939 --> 00:48:21,649 The numbers look good. 581 00:48:22,609 --> 00:48:25,819 Seeing our CEO making money is making me emotional. 582 00:48:27,947 --> 00:48:30,947 Did you hear that Hwang's being sidelined? 583 00:48:31,618 --> 00:48:33,078 He's so in the wind. 584 00:48:33,161 --> 00:48:37,581 Karma felt so good, so I plan to offer a huge thanksgiving offering. 585 00:48:38,166 --> 00:48:43,456 We've lost much on domestic stocks, so I think it'll take a while to recover. 586 00:48:44,297 --> 00:48:47,837 Why are you working so hard? We have plenty of capital. 587 00:48:48,843 --> 00:48:50,263 What about the tabloids? 588 00:48:50,345 --> 00:48:53,345 After yesterday's close of day, I put word into the grapevine, 589 00:48:53,431 --> 00:48:55,221 so I'm sure it's out by now. 590 00:48:55,933 --> 00:48:57,353 Commencing operation already? 591 00:48:58,978 --> 00:48:59,978 Yeah. 592 00:49:06,277 --> 00:49:10,367 Oh, come on. You may drink like a whale, but do avoid day drinking. 593 00:49:11,032 --> 00:49:15,452 Drink or investigate-- Nothing matters. We can't touch the real deal anyway. 594 00:49:16,037 --> 00:49:17,997 What's this? It fell further. 595 00:49:18,915 --> 00:49:21,035 It's going down into the dumps. 596 00:49:23,127 --> 00:49:24,587 How much did you invest? 597 00:49:25,254 --> 00:49:28,934 My retirement savings are quartered. Damn it. 598 00:49:29,550 --> 00:49:31,930 What the hell? Fill it up. Don't be cheap! 599 00:49:32,011 --> 00:49:33,551 Pace yourself. Come on. 600 00:49:35,014 --> 00:49:37,684 I thought you were a stock expert. 601 00:49:37,767 --> 00:49:39,597 You sniff out all the stock-manipulation offenses. 602 00:49:40,728 --> 00:49:42,438 I can sniff them out, yeah. 603 00:49:42,522 --> 00:49:45,572 I go through the stock list, and if something feels off, 604 00:49:45,650 --> 00:49:48,820 I hit them with an interrogation and crush them hard. 605 00:49:49,445 --> 00:49:51,405 That doesn't mean I should buy such shares. 606 00:49:51,489 --> 00:49:54,829 In investment, you have to find the prospective stock 607 00:49:54,909 --> 00:49:56,869 and stick to rules and principles. 608 00:49:58,996 --> 00:50:03,376 No, forget rules and principles. Damn it. I'm dead if my wife finds out. 609 00:50:04,001 --> 00:50:06,301 Yikes. There's your real problem. 610 00:50:07,046 --> 00:50:09,716 Well, everything's on a downward trend anyway. 611 00:50:11,551 --> 00:50:15,141 Even if everything goes to hell, people who make money still make money. 612 00:50:15,763 --> 00:50:18,983 When Bawoo Fund went bust and the Korean stock market was a mess, 613 00:50:19,058 --> 00:50:22,688 a Singaporean funds company turned a huge profit by short-selling. 614 00:50:24,063 --> 00:50:25,573 Singaporean funds? 615 00:50:26,733 --> 00:50:28,323 I read the tabloids yesterday. 616 00:50:28,401 --> 00:50:31,951 So now, investors are up in arms about banning short-selling. 617 00:50:56,637 --> 00:50:58,137 Incinerate everything in here. 618 00:50:58,848 --> 00:51:02,188 Yes, sir. I'll move your things to your car. 619 00:51:03,019 --> 00:51:04,019 Wait. 620 00:51:17,909 --> 00:51:19,949 SENIOR CHIEF HWANG GI-SEOK 621 00:51:34,133 --> 00:51:36,143 PROSECUTION SERVICE 622 00:51:57,949 --> 00:51:58,949 HWANG GI-SEOK SEOUL CENTRAL PROSECUTOR’ OFFICE 623 00:52:11,379 --> 00:52:13,379 Hwang has been sidelined, 624 00:52:13,464 --> 00:52:15,884 but nothing has changed. 625 00:52:20,721 --> 00:52:22,931 The truth is still under wraps. 626 00:52:23,015 --> 00:52:26,185 Justice is nowhere to be found. 627 00:52:36,070 --> 00:52:37,610 When I was in confinement, 628 00:52:38,573 --> 00:52:40,243 I thought through the night. 629 00:52:41,868 --> 00:52:43,038 Why did we lose? 630 00:52:44,203 --> 00:52:45,583 What did I do wrong? 631 00:52:47,748 --> 00:52:49,828 Suddenly, I remembered your mom. 632 00:52:51,377 --> 00:52:53,167 After her unfair imprisonment, 633 00:52:55,006 --> 00:52:57,376 what did she hope to fight against? 634 00:52:59,093 --> 00:53:02,603 Would she have stopped at taking Myung's money and Hwang's power? 635 00:53:05,516 --> 00:53:09,976 She may have given up because of me, but Mom would've kept going. 636 00:53:11,898 --> 00:53:14,478 Hwang got his promotion for concealing the truth. 637 00:53:15,067 --> 00:53:17,737 And in return, Myung's illegal schemes were covered up. 638 00:53:17,820 --> 00:53:19,530 Both benefited from the other. 639 00:53:21,073 --> 00:53:23,583 From the rotten laws to the money-business cartels, 640 00:53:24,201 --> 00:53:26,121 Mom would've fought to end them all. 641 00:53:29,081 --> 00:53:31,211 That's why our next battle won't end 642 00:53:32,752 --> 00:53:35,212 at crushing a couple parasites. 643 00:53:36,756 --> 00:53:41,086 We're going to wipe out everything that's rotten. 644 00:53:42,386 --> 00:53:43,386 How? 645 00:53:47,433 --> 00:53:49,353 I need to prepare a few things. 646 00:53:49,435 --> 00:53:54,065 First, I prepared a very appetizing rat poison. 647 00:53:59,153 --> 00:54:01,413 Good to see you at a place like this. 648 00:54:02,073 --> 00:54:03,743 The liquor tastes good too. 649 00:54:05,451 --> 00:54:08,501 What brings you here? You even contacted me first. 650 00:54:11,999 --> 00:54:13,579 Proud of you, Yong. 651 00:54:17,338 --> 00:54:20,338 While all that went down, you paid attention to my words 652 00:54:21,300 --> 00:54:23,220 and decided to short-sell? 653 00:54:24,303 --> 00:54:25,683 I did? 654 00:54:26,347 --> 00:54:28,307 The Singaporean funds was you, no? 655 00:54:28,933 --> 00:54:31,643 The timing had you written all over it. 656 00:54:32,228 --> 00:54:36,398 Only two people in the world know how to short-sell like that. 657 00:54:36,482 --> 00:54:39,362 It wasn't me, so it must be you, right? 658 00:54:42,738 --> 00:54:44,068 I wonder… 659 00:54:46,492 --> 00:54:48,412 So who did it to Bawoo Fund? 660 00:54:49,745 --> 00:54:51,365 Was it really Lee Su-dong? 661 00:54:53,958 --> 00:54:55,918 You have hidden cameras or something? 662 00:54:59,171 --> 00:55:00,461 Moving on. 663 00:55:01,257 --> 00:55:04,837 Out of the two transaction deals, I've used one up. 664 00:55:10,016 --> 00:55:13,556 And I plan to sell the other to you. So buy it. 665 00:55:16,939 --> 00:55:19,149 Hwang has been ruined, 666 00:55:20,443 --> 00:55:22,493 so how would this deal work? 667 00:55:24,238 --> 00:55:26,278 Sure, it's useless to me, 668 00:55:27,616 --> 00:55:29,786 but you wish to know the truth of Yoon's death. 669 00:55:32,038 --> 00:55:34,418 So this is something you absolutely need. 670 00:55:37,209 --> 00:55:38,959 How much do you want? 671 00:55:39,045 --> 00:55:41,415 I'll think about it if you quarter the price. 672 00:55:42,590 --> 00:55:43,590 No. 673 00:55:44,925 --> 00:55:48,635 Twice what you called last time. Otherwise, I'm getting rid of it. 674 00:55:50,139 --> 00:55:53,389 You'd never give up on Yoon. 675 00:55:54,518 --> 00:55:56,228 You've made plenty of money. 676 00:55:57,313 --> 00:55:58,733 Buy it when I offer. 677 00:56:10,159 --> 00:56:11,369 On one condition: 678 00:56:12,953 --> 00:56:16,083 Take Investigations off Chief Ham Jin's back. 679 00:56:17,583 --> 00:56:20,543 I knew you'd say that. I know you well. 680 00:56:23,047 --> 00:56:25,127 You and I are both on the watch list. 681 00:56:25,216 --> 00:56:29,926 This transaction will be carried out by a Virgin Islands shell company, 682 00:56:31,013 --> 00:56:33,223 where share transactions are untraceable. 683 00:56:35,142 --> 00:56:36,812 Nice and clean. 684 00:56:46,695 --> 00:56:48,445 -He took the rat poison. -That's good. 685 00:56:48,531 --> 00:56:50,241 Myung's own greed 686 00:56:50,825 --> 00:56:53,155 will end him for good. 687 00:57:06,715 --> 00:57:08,005 My goodness. 688 00:57:09,635 --> 00:57:11,715 You should at least eat, you know. 689 00:57:18,811 --> 00:57:20,401 I want to make this clear. 690 00:57:21,480 --> 00:57:24,110 I never coerced Kim to confess. 691 00:57:25,651 --> 00:57:28,741 -Kim didn't commit suicide-- -Fine. 692 00:57:29,321 --> 00:57:30,531 Yeah, I got it. 693 00:57:32,741 --> 00:57:34,701 You're cleared. You may go home. 694 00:57:35,953 --> 00:57:38,333 -Your kids must be waiting for you. -Sir? 695 00:57:41,834 --> 00:57:44,964 I thought you were a straight shooter, and a nuisance, 696 00:57:45,045 --> 00:57:48,085 but you can't help it when your neck is on the line, can you? 697 00:57:49,717 --> 00:57:52,007 Come on. Eat up. 698 00:58:03,647 --> 00:58:04,647 Chief Ham. 699 00:58:05,774 --> 00:58:08,944 Your charges are dismissed, right? It's a real relief. 700 00:58:11,280 --> 00:58:12,780 I might be off the hook 701 00:58:13,699 --> 00:58:16,539 because your uncle made some deal with the higher-ups. 702 00:58:17,828 --> 00:58:19,208 Am I right? 703 00:58:19,288 --> 00:58:20,288 What? 704 00:58:22,499 --> 00:58:23,669 I think I am. 705 00:58:24,501 --> 00:58:26,711 That's what it felt like. 706 00:58:31,592 --> 00:58:32,932 What the hell… 707 00:58:37,514 --> 00:58:40,564 Chief, why don't you go home for now? 708 00:58:42,811 --> 00:58:44,941 I miss Ye-ji so much, 709 00:58:46,315 --> 00:58:48,315 so I just walked out. No questions asked. 710 00:58:51,445 --> 00:58:53,315 But now I'm scared to go home. 711 00:58:55,866 --> 00:58:58,366 My goal was to become a prosecutor 712 00:58:59,912 --> 00:59:02,372 my kids wouldn't be ashamed of. 713 00:59:04,792 --> 00:59:05,832 Tae-chun. 714 00:59:06,961 --> 00:59:08,551 Tell this to your uncle: 715 00:59:10,214 --> 00:59:11,344 "Thank you, 716 00:59:12,258 --> 00:59:13,718 but I want out." 717 00:59:14,885 --> 00:59:17,675 Chief, quitting your job seems like a bit much-- 718 00:59:17,763 --> 00:59:19,013 I'm not quitting. 719 00:59:20,808 --> 00:59:24,648 I'm going to be more fair and square with my methods, 720 00:59:24,728 --> 00:59:26,438 just as a prosecutor should. 721 00:59:27,398 --> 00:59:29,728 Sure, it'll be hard to win. 722 00:59:29,817 --> 00:59:31,607 But what can I do? 723 00:59:32,528 --> 00:59:33,648 I have to try. 724 00:59:34,697 --> 00:59:35,947 I'm a mother, after all. 725 01:00:09,064 --> 01:00:10,524 Prosecutor Jang. 726 01:00:14,278 --> 01:00:16,198 You must be having a rough time. 727 01:00:23,287 --> 01:00:25,907 Well, of course you are. 728 01:00:27,958 --> 01:00:31,088 You deal with bad people every day. 729 01:00:33,297 --> 01:00:35,127 I know a little about that too. 730 01:00:36,508 --> 01:00:39,798 I met all kinds of people when I worked at the bar. 731 01:00:43,349 --> 01:00:44,519 Personally, I… 732 01:00:45,559 --> 01:00:49,859 Whenever I met such people, I thought of my son and endured. 733 01:00:52,441 --> 01:00:53,821 Because my Tae-chun… 734 01:00:57,154 --> 01:00:59,244 will become a great person. 735 01:01:07,122 --> 01:01:08,212 Mom… 736 01:01:12,044 --> 01:01:13,754 Chicken delivery. 737 01:01:14,338 --> 01:01:15,588 Chicken's here! 738 01:01:18,425 --> 01:01:20,005 Chicken's here! 739 01:01:23,389 --> 01:01:24,429 Jang Tae-chun. 740 01:01:25,224 --> 01:01:26,564 When did you get here? 741 01:01:32,189 --> 01:01:33,269 What's wrong? 742 01:02:11,770 --> 01:02:12,860 Uncle… 743 01:02:17,860 --> 01:02:19,190 don't call me anymore. 744 01:02:20,779 --> 01:02:21,779 What? 745 01:02:23,115 --> 01:02:26,405 Don't visit me unless it's here with Mom. 746 01:02:28,996 --> 01:02:30,076 Why is that? 747 01:02:31,874 --> 01:02:33,044 I'm a prosecutor, 748 01:02:33,876 --> 01:02:35,496 and the work you do is illegal. 749 01:02:37,379 --> 01:02:38,379 Illegal? 750 01:02:43,469 --> 01:02:44,679 You know all too well: 751 01:02:45,554 --> 01:02:48,774 Law and order will never give us the win. 752 01:02:50,517 --> 01:02:52,437 Joon-gyeong said the same thing. 753 01:02:53,604 --> 01:02:54,944 But here's the thing: 754 01:02:55,898 --> 01:02:58,148 If you become a monster to fight monsters, 755 01:02:58,817 --> 01:03:00,687 you're just another monster. 756 01:03:03,989 --> 01:03:05,119 I… 757 01:03:06,116 --> 01:03:08,616 don't want to be the greatest prosecutor in Korea. 758 01:03:10,120 --> 01:03:11,460 I just 759 01:03:12,706 --> 01:03:15,076 want to be a great person who is good to his mom. 760 01:03:18,962 --> 01:03:20,302 Tae-chun is no longer 761 01:03:21,173 --> 01:03:22,973 my weakness. 762 01:03:25,511 --> 01:03:26,511 To end this war, 763 01:03:26,595 --> 01:03:28,345 Prosecutor Jang Tae-chun… 764 01:03:30,974 --> 01:03:33,104 will be the final blow. 765 01:04:11,348 --> 01:04:14,138 Do you still think you're in a position of power? 766 01:04:14,226 --> 01:04:16,266 Money is real power. 767 01:04:16,353 --> 01:04:20,073 I proved my power by bringing you down with just a single blow, 768 01:04:20,148 --> 01:04:21,818 even at your most powerful! 769 01:04:21,900 --> 01:04:23,190 If you do as I say, 770 01:04:24,528 --> 01:04:25,948 I'll make sure you recover 771 01:04:26,530 --> 01:04:27,910 everything you have lost. 772 01:04:27,990 --> 01:04:30,160 -What is this? -Rat poison. 773 01:04:30,242 --> 01:04:32,702 If we don't get all the higher-ups this time, 774 01:04:32,786 --> 01:04:34,366 the truth will just be covered up again. 775 01:04:34,454 --> 01:04:36,874 And they will live on. 776 01:04:36,957 --> 01:04:40,457 I will fight to the end. Not on your terms, but the law and order-- 777 01:04:40,544 --> 01:04:42,094 You can't win with that. 778 01:04:42,170 --> 01:04:43,960 Justice without intellect 779 01:04:44,840 --> 01:04:46,170 is utterly useless. 54325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.