All language subtitles for Payback.Money.and.Power.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,036 --> 00:00:38,706 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, CASES, 2 00:00:38,789 --> 00:00:40,959 AND SETTINGS DEPICTED ARE FICTIONAL. 3 00:00:41,542 --> 00:00:42,792 Let's make a deal. 4 00:00:45,755 --> 00:00:47,005 A deal… 5 00:00:48,299 --> 00:00:50,549 You have cards left to play? 6 00:00:50,634 --> 00:00:53,304 I'll take the chairman's wealth 7 00:00:54,138 --> 00:00:56,098 and give it to your wife. 8 00:00:58,058 --> 00:01:01,348 If you make this deal with me, I'll make the chairman… 9 00:01:02,396 --> 00:01:03,936 kneel before you. 10 00:01:07,651 --> 00:01:10,991 You've seen me in action. I'm always a step ahead of him. 11 00:01:11,572 --> 00:01:15,912 There is no one more qualified than me to go against Chairman Myung. 12 00:01:17,286 --> 00:01:18,326 A deal? 13 00:01:22,166 --> 00:01:23,456 What is it you want? 14 00:01:25,252 --> 00:01:28,802 Start by immediately reinstating Prosecutor Jang Tae-chun. 15 00:01:32,718 --> 00:01:35,848 CRIMINAL INVESTIGATIONS CHIEF PROSECUTOR LEE YEONG-JIN 16 00:01:54,198 --> 00:01:56,988 I'm here to report that I, Prosecutor Jang Tae-chun, 17 00:01:57,076 --> 00:01:59,406 have been reinstated to Criminal Division 5 18 00:01:59,495 --> 00:02:01,365 following my disciplinary suspension. 19 00:02:06,752 --> 00:02:08,002 Jang Tae-chun. 20 00:02:08,087 --> 00:02:09,167 Yes, sir. 21 00:02:09,839 --> 00:02:11,129 Louder. 22 00:02:11,215 --> 00:02:12,375 Yes, sir! 23 00:02:13,926 --> 00:02:15,256 Don't cause any trouble. 24 00:02:16,387 --> 00:02:17,387 Yes, sir. 25 00:02:17,471 --> 00:02:20,721 CHIEF PROSECUTOR LEE YEONG-JIN 26 00:02:21,976 --> 00:02:23,306 PUBLIC OFFICIAL ID 27 00:02:26,272 --> 00:02:27,612 Thank you, sir. 28 00:02:42,705 --> 00:02:43,955 Hello, everyone. 29 00:02:45,040 --> 00:02:47,920 Good morning. It's been a while. 30 00:02:48,002 --> 00:02:50,342 You were reinstated earlier than expected. 31 00:02:50,421 --> 00:02:53,381 -Congratulations on your return. -Don't congratulate him just yet. 32 00:02:53,465 --> 00:02:54,625 Gosh. 33 00:02:55,718 --> 00:02:58,258 Wow. The office became spacious. 34 00:02:59,597 --> 00:03:01,217 We have more people now. 35 00:03:03,434 --> 00:03:06,484 My suspension was terminated, so I was reinstated. 36 00:03:06,562 --> 00:03:09,022 As for my uncle, he was given a dedicated seat 37 00:03:09,106 --> 00:03:11,356 for as long as the investigation needed his advice. 38 00:03:11,442 --> 00:03:15,242 This was the deal he made with Senior Chief Hwang. 39 00:03:21,619 --> 00:03:22,829 Hey, you're early. 40 00:03:23,829 --> 00:03:26,459 The market just opened, so I'm a little busy here. 41 00:03:28,626 --> 00:03:30,126 What's all this? 42 00:03:31,545 --> 00:03:34,465 FSS data and other information Hwang Gi-seok sent over. 43 00:03:36,216 --> 00:03:38,386 -Do you trust him? -No. 44 00:03:41,347 --> 00:03:44,267 Why are you doing all this when you don't even trust him? 45 00:03:44,350 --> 00:03:45,730 Because we made a deal. 46 00:03:45,809 --> 00:03:48,349 That's why you're standing there and I'm seated here. 47 00:03:50,022 --> 00:03:52,862 Yes, for now. But it's obvious he's going to use you 48 00:03:53,442 --> 00:03:57,152 to bring Chairman Myung down and stab you in the back. 49 00:03:58,447 --> 00:04:00,067 I'm sure he'll try. 50 00:04:00,157 --> 00:04:02,617 But I won't let him have his way. 51 00:04:03,327 --> 00:04:05,077 Neither will you, for that matter. 52 00:04:08,248 --> 00:04:10,878 Use money against the law and law against money? 53 00:04:12,086 --> 00:04:15,586 Don't worry about the future just yet. Here's a list of things I need. 54 00:04:15,673 --> 00:04:19,683 Request these from the stock exchange and the Financial Services Commission. 55 00:04:19,760 --> 00:04:22,850 If you send an official note of request, how long will it take? 56 00:04:22,930 --> 00:04:25,020 My people would do it in no time. 57 00:04:25,099 --> 00:04:27,349 Get ready for Mr. Nam to surprise you. 58 00:04:27,977 --> 00:04:30,437 I'll bring it to you before the ink dries. 59 00:04:40,155 --> 00:04:41,615 Jang is back in his office. 60 00:04:41,699 --> 00:04:44,279 Eun Yong is here too. He's begun the analysis work. 61 00:04:44,994 --> 00:04:49,044 Criminal Investigations must be busy too. Shall I dismiss you from the new unit? 62 00:04:49,123 --> 00:04:51,383 No need, sir. I'll serve you by your side. 63 00:04:51,458 --> 00:04:54,628 Of course, Chief Lee. I expect you to be by my side. 64 00:04:54,712 --> 00:04:55,962 I'll do my best, sir. 65 00:04:58,382 --> 00:05:01,302 SPECIAL INVESTIGATIONS SECURITIES FRAUD UNIT 66 00:05:10,936 --> 00:05:14,186 Mr. Hwang. Congratulations on your promotion, sir. 67 00:05:14,773 --> 00:05:16,363 Congratulations, sir! 68 00:05:20,112 --> 00:05:23,622 Thank you all. That'll be enough with the congratulations. 69 00:05:24,450 --> 00:05:27,370 This is a unit specifically created by the attorney general. 70 00:05:27,453 --> 00:05:29,913 The first case is essential. You already know that. 71 00:05:29,997 --> 00:05:32,827 Well, then, why don't we take a look at the cases 72 00:05:33,459 --> 00:05:35,169 you have all prepared today? 73 00:05:36,295 --> 00:05:37,295 Let's begin. 74 00:05:59,943 --> 00:06:02,323 Here are the documents you requested. Take a look. 75 00:06:02,404 --> 00:06:03,574 You got them already? 76 00:06:04,156 --> 00:06:05,656 You really are quick. 77 00:06:05,741 --> 00:06:06,951 Thank you. 78 00:06:08,327 --> 00:06:10,247 I'm the one who should thank you. 79 00:06:10,329 --> 00:06:11,579 What? Why? 80 00:06:13,457 --> 00:06:16,417 Do you know why I decided to work with you? 81 00:06:18,253 --> 00:06:21,303 While working here, I've seen far too many people 82 00:06:21,381 --> 00:06:23,881 take advantage of their prosecutors' family members, 83 00:06:24,551 --> 00:06:27,971 but I've never seen an uncle go to jail to protect his prosecutor nephew. 84 00:06:30,099 --> 00:06:32,429 That's why I decided to put my trust in you. 85 00:06:34,186 --> 00:06:36,226 Thank you. I won't let you down. 86 00:06:37,147 --> 00:06:40,437 You'd better keep your word, or else I won't let you off easy. 87 00:06:42,236 --> 00:06:43,566 Mr. Nam. 88 00:06:45,989 --> 00:06:48,199 I'm so grateful and relieved that someone like you 89 00:06:48,283 --> 00:06:51,543 is working alongside Prosecutor Jang. 90 00:06:53,205 --> 00:06:54,915 Then treat me to dinner next time. 91 00:07:05,801 --> 00:07:09,851 According to inspection reports from FSS, the manager of Baekdu Securities 92 00:07:09,930 --> 00:07:13,100 obtained insider information and purchased shares by front-running. 93 00:07:13,183 --> 00:07:16,563 -We will root out this malpractice and-- -Okay. 94 00:07:16,645 --> 00:07:18,475 I'm all for rooting out and all, 95 00:07:18,564 --> 00:07:21,864 but step out the room and check the name of our unit again. 96 00:07:23,485 --> 00:07:25,525 This is our first case as a unit, 97 00:07:25,612 --> 00:07:28,322 and you want to catch some securities-firm guy? 98 00:07:30,117 --> 00:07:32,157 -Next. -Buksan Heavy Industries 99 00:07:32,244 --> 00:07:35,004 cooked the books to conceal their loss-- 100 00:07:35,080 --> 00:07:38,330 Isn't Buksan Heavy Industries a politically-themed stock? 101 00:07:38,417 --> 00:07:40,497 The election is around the corner. 102 00:07:40,586 --> 00:07:42,916 Don't you know it'll only burden our office 103 00:07:43,005 --> 00:07:45,415 if we get involved in political scandals? 104 00:07:46,592 --> 00:07:47,802 BUKSAN INVESTIGATION PLAN 105 00:07:47,885 --> 00:07:48,965 Next. 106 00:07:50,345 --> 00:07:51,965 Next. 107 00:07:52,055 --> 00:07:53,715 Next. 108 00:07:55,475 --> 00:07:56,515 Next. 109 00:08:11,366 --> 00:08:13,076 How about Bawoo Fund, sir? 110 00:08:14,494 --> 00:08:17,044 Some analysts say the plan itself is misleading. 111 00:08:19,917 --> 00:08:23,127 Hey, you bastard. Those are just tabloid rumors. 112 00:08:23,921 --> 00:08:24,961 No. 113 00:08:27,591 --> 00:08:32,261 Well, there are some rumors and conspiracies we can use for reference. 114 00:08:36,058 --> 00:08:37,228 But the problem is, 115 00:08:38,727 --> 00:08:41,267 the fund is run by my father-in-law. 116 00:08:43,732 --> 00:08:45,732 I'm the head of this investigation unit. 117 00:08:46,526 --> 00:08:47,946 But if I investigate that here… 118 00:08:49,988 --> 00:08:52,318 don't you think people will get the wrong idea? 119 00:08:53,408 --> 00:08:55,488 My apologies, sir. I wasn't thinking straight. 120 00:08:55,577 --> 00:08:57,197 It's fine. No need to apologize. 121 00:08:58,330 --> 00:09:01,330 Let's call it a day. We'll continue tomorrow. 122 00:09:02,042 --> 00:09:04,092 But it'd better be different from today. 123 00:09:04,169 --> 00:09:07,009 Go out there in the field and by any means 124 00:09:07,589 --> 00:09:09,089 find a workable case. 125 00:09:10,676 --> 00:09:12,756 -Got it? -Yes, sir! 126 00:09:28,652 --> 00:09:31,702 -Where did you pick him up from? -The Daegu district office. 127 00:09:31,780 --> 00:09:35,410 He's the one who indicted the three-time mayor for bribery. 128 00:09:35,492 --> 00:09:38,662 Actually, you complimented him for having guts. 129 00:09:40,998 --> 00:09:41,998 I remember. 130 00:09:42,708 --> 00:09:44,038 He does have guts. 131 00:09:45,502 --> 00:09:47,842 Get rid of the bastard. I don't want to see him. 132 00:09:49,506 --> 00:09:50,666 Yes, sir. 133 00:09:54,803 --> 00:09:56,473 Look here. 134 00:09:56,555 --> 00:10:01,385 In order for stock or market manipulation to be legally valid, 135 00:10:01,476 --> 00:10:04,766 there must be evidence of unjust enrichment. 136 00:10:04,855 --> 00:10:07,895 But you, Prosecutor Ham Jin, whom I admire and respect, 137 00:10:07,983 --> 00:10:11,283 have raided all the firms I invested in. 138 00:10:11,862 --> 00:10:13,112 What does that mean? 139 00:10:13,196 --> 00:10:16,486 The stocks crashed, and I lost a hefty amount of money. 140 00:10:16,575 --> 00:10:19,825 In other words, I'm the victim here! 141 00:10:19,911 --> 00:10:21,121 Don't you agree? 142 00:10:22,080 --> 00:10:24,620 Chairman Myung, you must be sour. 143 00:10:26,293 --> 00:10:30,713 Despite your efforts to profit big through a crafty operation, you lost a fortune. 144 00:10:32,424 --> 00:10:34,224 Do you have more questions for me? 145 00:10:35,260 --> 00:10:37,140 Let's wrap it up for today. 146 00:10:43,352 --> 00:10:46,022 Stop making me come in for no reason. 147 00:10:46,104 --> 00:10:48,864 Okay? Let me run my business. 148 00:10:48,940 --> 00:10:51,860 Gosh. I guess I'll be seeing you soon, then. 149 00:10:51,943 --> 00:10:55,703 Whenever you run your business, you create more work for us prosecutors. 150 00:10:55,781 --> 00:10:57,241 My goodness. 151 00:11:04,748 --> 00:11:05,868 Oh, dear. 152 00:11:08,335 --> 00:11:10,295 OUTGOING CALL SON-IN-LAW 153 00:11:19,346 --> 00:11:21,636 So, how was the questioning? 154 00:11:21,723 --> 00:11:23,853 -A walk in the park, right? -Damn it. 155 00:11:26,728 --> 00:11:28,728 Gi-seok must be really upset. 156 00:11:28,814 --> 00:11:31,274 Chief Hwang-- He's still not picking up? 157 00:11:31,358 --> 00:11:32,858 He's no longer a chief. 158 00:11:32,943 --> 00:11:35,153 He's the senior chief now. He got promoted. 159 00:11:36,822 --> 00:11:40,872 If he's so great and honorable, why did you beat him up? 160 00:11:40,951 --> 00:11:42,411 Look here. 161 00:11:42,494 --> 00:11:45,414 Do you even know how much I lost? 162 00:11:46,748 --> 00:11:48,168 Damn, that trash-- 163 00:11:48,834 --> 00:11:50,714 -My goodness. -Damn it. 164 00:11:52,963 --> 00:11:56,593 He's not the one who made you lose it. You know who the real culprit is. 165 00:11:57,342 --> 00:11:59,972 I knew it. Your instincts were right. 166 00:12:00,053 --> 00:12:03,563 The one who ratted me out is Eun Yong, right? 167 00:12:05,308 --> 00:12:09,058 Apparently, Chief Hwang and Park Joon-gyeong meet quite often. 168 00:12:09,146 --> 00:12:13,436 And now that she's Eun Yong's attorney-- Well, doesn't everything add up? 169 00:12:14,317 --> 00:12:15,397 Damn. 170 00:12:16,069 --> 00:12:17,899 These little fuckers. 171 00:12:18,697 --> 00:12:20,947 I'm going to destroy them all. 172 00:12:29,666 --> 00:12:33,456 I've added the clause you mentioned about Attorney Park to the contract. 173 00:12:34,379 --> 00:12:35,379 Thanks. 174 00:12:36,339 --> 00:12:39,259 You sure you gave her competent bodyguards? 175 00:12:39,342 --> 00:12:40,722 Of course. 176 00:12:40,802 --> 00:12:44,352 We had to pay them more than what MLB baseball players make. 177 00:12:49,769 --> 00:12:53,319 What's with the sarcastic tone? What are you so unhappy about? 178 00:12:55,108 --> 00:12:57,738 Hiring expensive security to protect Attorney Park? 179 00:12:57,819 --> 00:12:59,949 I completely understand. 180 00:13:00,030 --> 00:13:01,990 I worry as much as you do. 181 00:13:02,073 --> 00:13:05,333 But how come I'm the only one who cares about our fund? 182 00:13:06,036 --> 00:13:07,946 I carried out all your requests, 183 00:13:08,038 --> 00:13:10,958 so you should at least review the materials I send you 184 00:13:11,041 --> 00:13:12,961 and give me some feedback. 185 00:13:13,835 --> 00:13:16,505 Do you even know the shareholders' meeting is next month? 186 00:13:18,131 --> 00:13:20,301 Didn't we make some profit 187 00:13:21,092 --> 00:13:22,552 by shorting Myung's stocks? 188 00:13:25,472 --> 00:13:26,892 Look here. 189 00:13:26,973 --> 00:13:31,023 Did you forget how much money you used to make by the hour? 190 00:13:32,020 --> 00:13:35,570 You think our investors will be satisfied with that? 191 00:13:38,902 --> 00:13:42,572 Just buy their shares if they want out. 192 00:13:42,656 --> 00:13:45,406 Hey! Are you seriously going to be like this? 193 00:13:46,618 --> 00:13:49,368 I'm taking responsibility for the fund's performance, no? 194 00:13:49,454 --> 00:13:53,634 I'll make sure you get paid enough without issues, so just do as I say! 195 00:13:54,251 --> 00:13:58,511 So what you're saying is I should shut up, do as you say, and just get paid? 196 00:13:59,673 --> 00:14:01,343 That's what you call a partnership? 197 00:14:02,926 --> 00:14:06,006 Sorry. My bad. Slip of the tongue. 198 00:14:06,096 --> 00:14:09,676 Damn you. You should be thankful that we're at the prosecution, 199 00:14:09,766 --> 00:14:11,426 or I would've beaten you up. 200 00:14:12,602 --> 00:14:14,312 -Thanks. -Did you just smile? 201 00:14:20,235 --> 00:14:22,775 So did you pick your next operation? 202 00:14:24,114 --> 00:14:25,374 It begins today. 203 00:14:30,704 --> 00:14:32,914 Any evidence from the police yet? 204 00:14:32,998 --> 00:14:35,078 Nothing as of yet. 205 00:14:35,166 --> 00:14:37,746 -Please let me know if they find anything. -Yes, ma'am. 206 00:14:45,635 --> 00:14:48,425 -Chief Lee, you've prepared a case? -Yes, sir. 207 00:14:48,513 --> 00:14:51,523 One of the prosecutors from our division found the case. 208 00:14:51,600 --> 00:14:54,560 I summoned the prosecutor in charge. 209 00:15:05,030 --> 00:15:08,280 Senior Chief. It's been a while, sir. 210 00:15:09,784 --> 00:15:11,294 Prosecutor Jang Tae-chun. 211 00:15:12,203 --> 00:15:13,413 Good to see you again. 212 00:15:14,289 --> 00:15:18,079 I look forward to what you have. I expect nothing below stellar. 213 00:15:19,502 --> 00:15:20,672 Shall we begin, then? 214 00:15:22,047 --> 00:15:25,507 The case that I bring is the case of a solution company. 215 00:15:25,592 --> 00:15:28,182 Their stocks have been on the rise for two months. 216 00:15:28,803 --> 00:15:30,723 The company is Oaklay Inc. 217 00:15:35,810 --> 00:15:38,060 On July 13, the CEO of Oaklay, 218 00:15:38,146 --> 00:15:41,146 Michael Jang, sold all his shares at once-- 219 00:15:41,232 --> 00:15:45,112 …a total of 550,000 shares, worth 27 billion won, 220 00:15:45,195 --> 00:15:47,565 thereby crashing its stock. 221 00:15:47,656 --> 00:15:49,156 For the past few months, 222 00:15:49,240 --> 00:15:52,540 Michael Jang manipulated the stocks and made them skyrocket. 223 00:15:52,619 --> 00:15:54,249 Then he sold his shares… 224 00:15:54,329 --> 00:15:58,749 …through a block-deal strategy to make a profit. 225 00:16:01,961 --> 00:16:04,261 BLOCK DEAL 226 00:16:04,339 --> 00:16:07,379 A block deal is a hedging strategy where one bribes a securities broker 227 00:16:07,467 --> 00:16:10,047 to trade all of their shares during after-hours, 228 00:16:10,136 --> 00:16:12,056 thereby hedging the risk. 229 00:16:12,138 --> 00:16:13,138 Hold on. 230 00:16:13,723 --> 00:16:17,313 You are aware that the block deal itself isn't illegal, right? 231 00:16:18,186 --> 00:16:20,896 The money you pay these brokers is more like a commission, 232 00:16:20,980 --> 00:16:22,900 so it'll be hard to issue a warrant. 233 00:16:22,982 --> 00:16:27,362 Above all, the scale of the case is too small. 234 00:16:27,445 --> 00:16:31,655 It's a mere stock-manipulation case that'll put a few brokers behind bars. 235 00:16:31,741 --> 00:16:34,911 Senior Chief Hwang prioritizes cases that are larger in scale. 236 00:16:34,994 --> 00:16:36,544 Something big and flashy. 237 00:16:37,956 --> 00:16:40,996 He'll refuse this proposal. 238 00:16:41,584 --> 00:16:44,464 No. Hwang will certainly be attracted 239 00:16:45,380 --> 00:16:46,970 to this case. 240 00:16:49,217 --> 00:16:51,547 If that's all, it's a bit disappointing. 241 00:16:53,596 --> 00:16:55,516 Did I expect too much from you? 242 00:16:56,182 --> 00:16:59,942 What kind of case do we need in this situation? 243 00:17:01,020 --> 00:17:02,560 A case with a story. 244 00:17:02,647 --> 00:17:05,567 A case the public can easily understand. 245 00:17:06,693 --> 00:17:09,533 The protagonist will be the Justice of Yeouido. 246 00:17:10,989 --> 00:17:15,199 This Special Investigations unit, spearheaded by Senior Chief Hwang. 247 00:17:21,082 --> 00:17:24,752 And the main villain will be the black-haired foreigner, Michael Jang, 248 00:17:24,836 --> 00:17:27,836 blinded by his greed for money. 249 00:17:27,922 --> 00:17:29,132 GOLDEN BELL PARTNERS 250 00:17:29,215 --> 00:17:32,965 Plus, the Yeouido hyenas commissioned with tens of millions 251 00:17:33,052 --> 00:17:34,802 for making this trade happen. 252 00:17:34,888 --> 00:17:39,178 In other words, the corrupt brokers will be the villain's co-conspirators. 253 00:17:39,267 --> 00:17:40,727 -Yes! -Drink up! 254 00:17:48,610 --> 00:17:50,360 -The car's coming in! -He's here! 255 00:17:56,242 --> 00:17:58,502 -Give us a comment! -One comment please! 256 00:17:58,578 --> 00:18:02,618 The press will call this incident the Block Deal Gate. 257 00:18:03,833 --> 00:18:07,053 This case involves a Korean American named Mr. Jang 258 00:18:07,128 --> 00:18:10,258 meddling with the Korean capital market from abroad, 259 00:18:10,340 --> 00:18:13,300 consequently affecting a large number of shareholders. 260 00:18:13,384 --> 00:18:16,394 Thus, this case differs in nature from the usual block-deal crimes. 261 00:18:17,180 --> 00:18:20,390 Starting with this case, the Special Investigations unit 262 00:18:20,892 --> 00:18:24,652 promises to penalize those who interfere with the Korean market from abroad 263 00:18:25,522 --> 00:18:27,942 to prevent such crimes from happening again. 264 00:18:28,024 --> 00:18:30,944 This moderately difficult case, 265 00:18:31,027 --> 00:18:33,857 that may seem like a well-planned financial crime, 266 00:18:33,947 --> 00:18:39,197 will provide a clear happy ending, in which justice triumphs. 267 00:18:39,285 --> 00:18:42,705 To summarize, it's just a bribery/stock-manipulation case 268 00:18:42,789 --> 00:18:45,419 with another name and narrative, right? 269 00:18:48,211 --> 00:18:49,251 I did well, right? 270 00:18:51,589 --> 00:18:53,299 Essentially, you're right. 271 00:18:53,383 --> 00:18:56,433 From a financial expert's perspective, block deals are nothing new. 272 00:18:56,511 --> 00:18:58,601 It's an archaic technique from way back. 273 00:18:58,680 --> 00:19:02,520 However, the apes hanging on for dear life will view this as… 274 00:19:02,600 --> 00:19:04,190 …the Special Investigations unit's-- No. 275 00:19:04,269 --> 00:19:07,189 -…the righteous Prosecutor Hwang's-- -Prosecutor Hwang's 276 00:19:07,897 --> 00:19:10,227 implementation of justice. 277 00:19:34,257 --> 00:19:35,507 That storytelling. 278 00:19:36,342 --> 00:19:38,642 You should enter a contest. 279 00:19:39,262 --> 00:19:41,142 Great work, Prosecutor Jang. 280 00:19:41,222 --> 00:19:44,562 Submit your proposal and join our meetings from now on. 281 00:19:45,518 --> 00:19:47,438 -Chief Lee. -Yes, sir. 282 00:19:47,520 --> 00:19:50,230 Make sure Prosecutor Jang gets the vacant seat. 283 00:19:51,232 --> 00:19:52,322 Yes, sir. 284 00:20:19,010 --> 00:20:20,510 SENIOR CHIEF HWANG GI-SEOK 285 00:20:20,595 --> 00:20:24,385 So, what is it you wanted to talk about? 286 00:20:25,475 --> 00:20:28,725 I'm worried about Eun Yong and Prosecutor Jang working together. 287 00:20:29,312 --> 00:20:31,732 -They'll plan something behind your back. -I know. 288 00:20:32,857 --> 00:20:35,107 That's why he's under your supervision. 289 00:20:35,902 --> 00:20:37,362 Sorry? 290 00:20:37,445 --> 00:20:39,485 We're going to use him 291 00:20:39,572 --> 00:20:42,532 and throw him under the bus if he tries something. 292 00:20:42,617 --> 00:20:44,327 But I can't do that myself. 293 00:20:45,036 --> 00:20:47,406 It'll be a hassle for my department. 294 00:20:48,706 --> 00:20:52,166 You're telling me to get rid of him if he causes any problems, right? 295 00:20:53,795 --> 00:20:55,665 Exactly my point. 296 00:20:55,755 --> 00:20:58,585 I sent him to your department so you can do just that. 297 00:20:59,467 --> 00:21:02,347 Why? Is there a problem? 298 00:21:03,179 --> 00:21:04,179 No, sir. 299 00:21:04,889 --> 00:21:08,179 I'll keep my eyes on him and get rid of him when the time comes. 300 00:21:11,270 --> 00:21:14,610 Yeong-jin. The view from this room-- 301 00:21:15,274 --> 00:21:17,824 Isn't it worse than my previous office? 302 00:21:19,737 --> 00:21:22,987 You'll be promoted to district chief in no time, sir. 303 00:21:25,785 --> 00:21:27,285 I'll move out quickly, then. 304 00:21:29,205 --> 00:21:32,875 When I do, you can use this office. Although the view isn't great. 305 00:21:53,688 --> 00:21:55,268 The courier is going in. 306 00:22:17,879 --> 00:22:19,379 7080 LIVE 307 00:22:20,381 --> 00:22:23,051 Detective Kim, stand back and wait. 308 00:22:26,763 --> 00:22:28,723 Detective Han, follow him in. 309 00:22:40,610 --> 00:22:41,780 Are we pulling out? 310 00:22:42,487 --> 00:22:44,947 Detective Han, what are you doing here? 311 00:22:45,031 --> 00:22:48,741 -Backup said we're switching shifts. -What kind of bullshit is that? 312 00:22:48,826 --> 00:22:50,696 -Sorry? -Then who the hell is that? 313 00:22:59,253 --> 00:23:00,923 Detective Kim, follow him now! 314 00:23:02,465 --> 00:23:04,045 Yes, Detective! I'm on my way! 315 00:23:05,510 --> 00:23:07,720 Detective Kim, hurry up! 316 00:23:09,388 --> 00:23:10,468 Damn it. 317 00:23:48,719 --> 00:23:51,009 What the hell? Wake him up. 318 00:23:52,056 --> 00:23:53,636 Lee Jin-ho is gone. 319 00:23:53,724 --> 00:23:55,184 The bag's missing too. 320 00:23:56,936 --> 00:23:58,436 Who the hell did this? 321 00:23:59,689 --> 00:24:01,689 Get me CCTV footage right away. 322 00:24:16,247 --> 00:24:17,367 This way. 323 00:24:28,718 --> 00:24:30,678 Are you finally awake? 324 00:24:35,975 --> 00:24:38,685 The security is top-notch, so you're safe here. 325 00:24:40,438 --> 00:24:42,478 What are you planning to do to me? 326 00:24:45,776 --> 00:24:47,316 What are you going to do? 327 00:24:47,945 --> 00:24:49,855 Untie me! 328 00:24:51,365 --> 00:24:55,155 There's one thing I realized while I was on the brink of death, thanks to you: 329 00:24:56,871 --> 00:25:00,121 Those who don't follow the law can't be dealt with by the law. 330 00:25:01,167 --> 00:25:02,787 Because if I lose that fight, 331 00:25:03,377 --> 00:25:07,837 the innocent who abide by the law will be the ones to pay the price. 332 00:25:09,759 --> 00:25:10,799 So what? 333 00:25:11,677 --> 00:25:15,967 You planning to illegally detain and torture me or something? 334 00:25:16,557 --> 00:25:18,227 I considered it. 335 00:25:18,309 --> 00:25:20,349 But for you, it seemed unnecessary. 336 00:25:28,694 --> 00:25:29,864 Because without this, 337 00:25:29,946 --> 00:25:33,446 your withdrawal will be more painful than any kind of torture. 338 00:25:36,953 --> 00:25:39,003 No. No! 339 00:25:39,080 --> 00:25:42,330 No, no, no… Please stop… 340 00:25:48,339 --> 00:25:52,679 Think wisely and tell me something useful if you want to get out of here. 341 00:25:53,761 --> 00:25:57,061 Or else the pain will only continue. 342 00:26:19,328 --> 00:26:21,658 Wow. The soup is just right. 343 00:26:27,503 --> 00:26:31,013 Seeing as you asked me to dinner for a taste of my favorite soup, 344 00:26:31,549 --> 00:26:33,299 I take it you're not upset anymore? 345 00:26:33,384 --> 00:26:35,434 You lost a lot of money last time, right? 346 00:26:35,511 --> 00:26:38,011 Not at all. It's fine. 347 00:26:38,097 --> 00:26:40,177 I'm the one to blame. 348 00:26:40,266 --> 00:26:41,556 Okay, then. 349 00:26:45,396 --> 00:26:48,646 My goodness. But ever since that incident, 350 00:26:48,733 --> 00:26:51,323 I have trouble sleeping at night. 351 00:26:51,402 --> 00:26:53,492 My heart is always aching, 352 00:26:53,571 --> 00:26:56,451 and I toss and turn all night. 353 00:27:05,333 --> 00:27:06,383 What's this? 354 00:27:06,459 --> 00:27:07,839 Take a look. 355 00:27:12,715 --> 00:27:14,925 OAKLAY BLOCK DEAL GATE 356 00:27:19,013 --> 00:27:20,013 What? 357 00:27:22,975 --> 00:27:23,975 My son-in-law! 358 00:27:24,894 --> 00:27:27,864 From now on, only make trades with information I provide you. 359 00:27:27,938 --> 00:27:30,478 -To prevent trouble. -Of course. 360 00:27:30,566 --> 00:27:33,066 If you make one more move without consulting me, 361 00:27:35,029 --> 00:27:36,319 it's really over for us. 362 00:27:37,156 --> 00:27:38,906 Thank you, Son! 363 00:27:39,867 --> 00:27:43,037 Gosh, what's all this? 364 00:27:45,081 --> 00:27:46,291 My goodness. 365 00:27:49,710 --> 00:27:52,670 Hwang Gi-seok will gain honor through the investigation, 366 00:27:52,755 --> 00:27:56,005 and Myung will make money by front-running that information. 367 00:27:56,092 --> 00:27:57,092 Wow. 368 00:27:58,052 --> 00:28:01,062 What an easy yet lucrative family business. 369 00:28:02,765 --> 00:28:05,015 You jealous? Should we start one too? 370 00:28:05,101 --> 00:28:06,561 Our own family business? 371 00:28:06,644 --> 00:28:08,904 You'll earn your reputation, and I'll earn my money. 372 00:28:08,979 --> 00:28:10,309 Sounds easy enough. 373 00:28:11,816 --> 00:28:13,856 Let's just catch those guys. 374 00:28:13,943 --> 00:28:15,993 I'll get a good performance rating, and you… 375 00:28:17,154 --> 00:28:19,374 I guess you don't really get anything. 376 00:28:21,158 --> 00:28:22,908 What do you mean? 377 00:28:22,993 --> 00:28:26,543 I'll be getting a competent and righteous prosecutor for a nephew. 378 00:28:29,208 --> 00:28:32,958 If we made the deal with Hwang using Joon-gyeong's flash drive, 379 00:28:33,045 --> 00:28:34,875 you wouldn't be here wearing that. 380 00:28:36,924 --> 00:28:41,144 If you made a deal with Hwang, you think he would've stopped there? 381 00:28:41,929 --> 00:28:45,139 He'd have used it against you and committed a greater evil. 382 00:28:45,766 --> 00:28:48,306 We're here suffering to stop that from happening. 383 00:28:49,478 --> 00:28:51,728 Hurry up and eat. Your ramen will get soggy. 384 00:28:53,232 --> 00:28:54,232 Hey. 385 00:28:55,985 --> 00:28:59,235 Didn't you learn to buy kimchi when you're getting ramen? 386 00:28:59,321 --> 00:29:01,991 Gosh, who do you take after? You're such an idiot. 387 00:29:02,074 --> 00:29:04,244 Gosh, forgetting kimchi isn't that big a deal. 388 00:29:04,326 --> 00:29:06,496 Who would I take after? Obviously, it's you. 389 00:29:07,705 --> 00:29:09,165 Don't give me that crap. 390 00:29:10,791 --> 00:29:12,541 Then why don't you go buy it! 391 00:29:15,504 --> 00:29:17,214 OAKLAY BLOCK DEAL GATE 392 00:29:20,342 --> 00:29:22,092 OAKLAY 2014 STOCK REPORT 393 00:29:23,304 --> 00:29:24,394 COMPANY ASSETS 394 00:29:24,472 --> 00:29:25,812 GOLDEN BELL PARTNERS 395 00:29:27,933 --> 00:29:30,443 I guess it's true that you can always rely on family. 396 00:29:32,271 --> 00:29:33,651 What did I tell you? 397 00:29:34,482 --> 00:29:37,442 I told you my son-in-law really cares for me. 398 00:29:37,526 --> 00:29:39,646 Really? Did you really tell me that? 399 00:29:39,737 --> 00:29:40,947 You prick! 400 00:29:44,366 --> 00:29:49,326 You think we can recover half our loss using this? 401 00:29:52,208 --> 00:29:55,208 You want to short-sell this using Bawoo Fund's capital? 402 00:29:57,880 --> 00:30:00,010 The information we have is indisputable. 403 00:30:00,633 --> 00:30:05,803 Short the living hell out of Oaklay and Golden Bell Securities. 404 00:30:08,807 --> 00:30:10,767 The stocks that Chairman Myung shorts 405 00:30:10,851 --> 00:30:14,191 will be destroyed by the prosecutors spearheaded by Hwang Gi-seok. 406 00:30:22,863 --> 00:30:26,493 When the prosecutors win, Myung, who engaged in insider trading, 407 00:30:27,243 --> 00:30:30,623 will make a pretty penny, just as Uncle Yong had planned. 408 00:30:38,671 --> 00:30:40,761 Your next item is SPAC. 409 00:30:41,382 --> 00:30:44,552 It's a type of firm that specializes in M&A. 410 00:30:44,635 --> 00:30:49,055 In reality, it legalizes backdoor listing, a technique of market manipulation. 411 00:30:51,517 --> 00:30:53,057 Here's a copy for everyone. 412 00:30:53,143 --> 00:30:55,273 If my uncle and I find a new case… 413 00:30:56,021 --> 00:30:58,441 SPECIAL INVESTIGATIONS MEETING ROOM 414 00:31:06,991 --> 00:31:09,451 …Hwang's prosecutors will begin their attack again… 415 00:31:17,042 --> 00:31:18,542 Is the news true? 416 00:31:23,424 --> 00:31:26,474 …while Chairman Myung continues with insider trading. 417 00:31:27,344 --> 00:31:29,894 This cycle will repeat itself. 418 00:31:32,516 --> 00:31:33,926 No way! 419 00:31:34,018 --> 00:31:35,598 -It's going up, up! -Yeah! 420 00:31:36,604 --> 00:31:37,614 Wow. 421 00:31:38,272 --> 00:31:39,272 Wow! 422 00:31:40,065 --> 00:31:43,105 Only to have Myung's slush fund from Bawoo Fund… 423 00:31:45,112 --> 00:31:47,492 invested right where Uncle Yong intends it to go. 424 00:31:48,490 --> 00:31:49,990 Is it going according to plan? 425 00:31:52,536 --> 00:31:57,036 But how did you know Myung would move just as you'd planned? 426 00:31:59,376 --> 00:32:01,166 He's a doubting man. 427 00:32:02,421 --> 00:32:05,511 He never takes action unless the information is certain. 428 00:32:05,591 --> 00:32:08,761 In other words, if we give him indisputable information, 429 00:32:09,637 --> 00:32:12,597 he'll pour an infinite amount of money into it. 430 00:32:13,307 --> 00:32:17,517 How much more does he expect to make? At what amount will he be satisfied? 431 00:32:18,937 --> 00:32:20,107 What do you think? 432 00:32:21,732 --> 00:32:25,442 I'm not sure. Ten billion won is chump change for him. 433 00:32:25,527 --> 00:32:28,777 100 billion is probably not enough. Maybe a trillion? 434 00:32:32,785 --> 00:32:35,745 When you first step into this field, you think you'll stop 435 00:32:35,829 --> 00:32:37,749 once you reach your goal amount. 436 00:32:38,332 --> 00:32:41,842 But once you become a money-grubber, you end up becoming the same. 437 00:32:41,919 --> 00:32:42,919 HWANG GI-SEOK 438 00:32:44,129 --> 00:32:46,759 You lose your goal amount. 439 00:32:50,511 --> 00:32:52,891 Money itself becomes your goal. 440 00:32:52,971 --> 00:32:54,891 So it's like an unquenchable thirst? 441 00:32:56,225 --> 00:32:57,595 I used to be like that. 442 00:32:58,936 --> 00:32:59,936 How about now? 443 00:33:02,898 --> 00:33:05,898 I regret it. Because no matter how much you make, 444 00:33:07,653 --> 00:33:09,613 you cannot turn back time. 445 00:33:15,536 --> 00:33:17,196 Let's make them regret it too. 446 00:33:19,707 --> 00:33:20,707 Okay. 447 00:33:21,875 --> 00:33:24,625 Why don't we help Myung create a new goal amount? 448 00:33:24,712 --> 00:33:26,962 Shall we reset him into a decent human being? 449 00:33:33,137 --> 00:33:35,887 By using the prosecutors working under Hwang, 450 00:33:35,973 --> 00:33:37,983 my uncle attacked all the firms 451 00:33:38,809 --> 00:33:40,519 Chairman Myung had invested in. 452 00:34:11,925 --> 00:34:16,215 All our investment funds have been frozen. 453 00:34:17,097 --> 00:34:19,267 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT SUMMARY ORDER 454 00:34:21,477 --> 00:34:23,897 -Fucking unbelievable-- -Sir! 455 00:34:23,979 --> 00:34:25,059 Sir, sir! 456 00:34:25,147 --> 00:34:26,397 Are you okay, sir? 457 00:34:30,569 --> 00:34:31,649 Of course. 458 00:34:32,613 --> 00:34:34,283 I'm fine. 459 00:34:36,033 --> 00:34:37,333 I'm Myung In-ju. 460 00:34:38,243 --> 00:34:40,043 I won't go down this easily. 461 00:34:47,586 --> 00:34:49,706 I stopped by before the final step. 462 00:34:51,089 --> 00:34:54,379 I heard a full-scale investigation was initiated last night. 463 00:34:55,302 --> 00:34:57,222 The chairman must be having a hard time. 464 00:34:58,180 --> 00:35:01,140 He was dreaming of making a fortune through Bawoo Fund. 465 00:35:02,518 --> 00:35:04,768 But that dream turned into a nightmare. 466 00:35:05,562 --> 00:35:09,272 The amount they took from Bawoo Fund was too large a sum. 467 00:35:09,358 --> 00:35:12,778 I don't think his money could cover that loss. 468 00:35:14,321 --> 00:35:15,451 Anyway, 469 00:35:16,657 --> 00:35:19,197 now that I've forced the chairman into a corner, 470 00:35:20,577 --> 00:35:22,697 it's your turn to deal your final blow. 471 00:35:24,206 --> 00:35:25,246 Hey, 4816. 472 00:35:26,458 --> 00:35:29,588 If this goes well, you can take off your prison garb. 473 00:35:29,670 --> 00:35:32,880 I'll make sure you get out, as promised. 474 00:35:33,507 --> 00:35:37,177 As you should. Make sure you look after Tae-chun too. 475 00:35:40,138 --> 00:35:43,018 Why don't we play golf when you're released? 476 00:35:43,100 --> 00:35:45,940 We'll talk business. 477 00:35:47,145 --> 00:35:49,725 Talking business with a prosecutor? 478 00:35:52,359 --> 00:35:53,529 I'm serious. 479 00:35:55,445 --> 00:35:57,355 Don't you want to work with me? 480 00:35:59,366 --> 00:36:00,366 Why? 481 00:36:01,285 --> 00:36:02,445 You like me? 482 00:36:04,371 --> 00:36:06,211 I sure like your honesty. 483 00:36:09,960 --> 00:36:13,420 Just make sure you deal with Namsan Securities. Got it? 484 00:36:15,674 --> 00:36:16,684 Okay. 485 00:36:20,762 --> 00:36:23,812 NAMSAN SECURITIES 486 00:36:27,144 --> 00:36:28,404 Look here, Chairman Lee. 487 00:36:29,021 --> 00:36:30,941 If Namsan Bank doesn't step in, 488 00:36:31,940 --> 00:36:33,820 we're all going down together. 489 00:36:34,484 --> 00:36:37,154 I'm afraid that won't be easy. 490 00:36:37,696 --> 00:36:40,196 Do you not know who Bawoo Fund's clients are? 491 00:36:40,282 --> 00:36:44,202 They are the most influential figures within the prosecution, 492 00:36:44,953 --> 00:36:46,913 including the district chief prosecutors. 493 00:36:48,874 --> 00:36:51,384 I'm sure you know who my son-in-law is. 494 00:36:52,753 --> 00:36:54,253 I am well aware. 495 00:36:54,922 --> 00:36:57,342 In fact, I had a call with him just now. 496 00:36:58,300 --> 00:36:59,720 He told me not to listen… 497 00:37:01,261 --> 00:37:03,391 to whatever you may say. 498 00:37:08,060 --> 00:37:09,440 What did you just say? 499 00:37:16,360 --> 00:37:19,740 I'm absolutely impressed by the Special Investigations unit. 500 00:37:21,114 --> 00:37:22,534 Take a look at this. 501 00:37:27,746 --> 00:37:29,076 DAILY OPINION POLL 502 00:37:29,164 --> 00:37:31,254 This public poll is confidential, 503 00:37:31,833 --> 00:37:35,713 but you've been gaining much popularity among the public. 504 00:37:37,756 --> 00:37:42,756 Next weekend, I'll arrange a meeting with the head of the committee. 505 00:37:43,345 --> 00:37:45,055 I'll leave my schedule open. 506 00:37:50,894 --> 00:37:52,524 Please excuse me a moment. 507 00:38:01,279 --> 00:38:02,489 Hello? 508 00:38:02,572 --> 00:38:04,662 I met Chairman Lee of Namsan Securities. 509 00:38:05,617 --> 00:38:06,787 I heard what you said. 510 00:38:07,536 --> 00:38:08,906 Did you? 511 00:38:08,996 --> 00:38:10,746 So what do you want to do? 512 00:38:10,831 --> 00:38:14,001 You think you'll be safe after bringing Bawoo Fund down? 513 00:38:16,253 --> 00:38:19,553 I'm a bit occupied right now. Why don't we meet and talk? 514 00:38:19,631 --> 00:38:21,881 I'll see you at your villa. I'm hanging up. 515 00:38:29,975 --> 00:38:31,225 This bastard. 516 00:38:41,153 --> 00:38:45,573 There are piles of dead bodies in the chairman's vault. 517 00:38:46,408 --> 00:38:48,038 Is that enough? 518 00:38:48,118 --> 00:38:50,498 Now give me the shot, huh? 519 00:38:51,663 --> 00:38:53,253 Please give it to me! 520 00:38:53,790 --> 00:38:55,380 Give it to me! 521 00:38:57,461 --> 00:38:59,001 I beg you. 522 00:39:01,089 --> 00:39:05,889 Give me the drugs. Give them to me. 523 00:39:10,849 --> 00:39:12,059 Please… 524 00:39:12,559 --> 00:39:16,269 Please give me the drugs. 525 00:39:22,152 --> 00:39:23,282 Gi-seok? 526 00:39:24,988 --> 00:39:26,778 He's busy, so I came instead. 527 00:39:43,548 --> 00:39:46,718 How much money did you lose from Bawoo Fund? 528 00:39:46,802 --> 00:39:48,802 Did he order you to ask me that? 529 00:39:50,263 --> 00:39:53,353 No. I'm not here as a middleman. 530 00:39:54,518 --> 00:39:57,348 I'm here to save you, Dad. 531 00:39:59,940 --> 00:40:00,940 You are? 532 00:40:03,318 --> 00:40:05,698 There's only one way you can live: 533 00:40:05,779 --> 00:40:09,279 Reimburse all the losses with your own assets 534 00:40:09,908 --> 00:40:13,248 and appoint me as the CEO of Bawoo Fund. 535 00:40:14,412 --> 00:40:15,792 Appoint you? 536 00:40:16,706 --> 00:40:19,376 Just consider this an early inheritance. 537 00:40:19,960 --> 00:40:21,800 My goodness. 538 00:40:24,172 --> 00:40:26,302 You want me to give you all my money 539 00:40:26,967 --> 00:40:30,297 so I can just shut up and stay cooped up at home? 540 00:40:32,472 --> 00:40:33,722 Exactly. 541 00:40:38,520 --> 00:40:40,150 Let me ask you something. 542 00:40:41,439 --> 00:40:43,819 This grand plan to bring me down-- 543 00:40:43,900 --> 00:40:45,610 It doesn't seem like Gi-seok. 544 00:40:46,695 --> 00:40:48,525 It's Eun Yong's doing, isn't it? 545 00:40:54,202 --> 00:40:55,542 Damn. 546 00:40:56,496 --> 00:41:00,956 My son-in-law teamed up with Eun Yong to bring me down? 547 00:41:03,545 --> 00:41:06,545 Wow. These bastards. 548 00:41:08,341 --> 00:41:09,891 Do you still not see it? 549 00:41:11,219 --> 00:41:13,929 Everyone is your enemy. 550 00:41:17,809 --> 00:41:20,809 Nobody… is on your side. 551 00:41:21,479 --> 00:41:23,019 What did you just say? 552 00:41:33,325 --> 00:41:35,905 Inmate 4816, summoned to the prosecution. 553 00:42:30,632 --> 00:42:34,222 Go get some sleep at a nearby sauna. 554 00:42:36,263 --> 00:42:37,893 Let me know when you're done. 555 00:42:42,269 --> 00:42:43,269 What is this? 556 00:42:45,063 --> 00:42:48,153 Change into these. I roughly picked out your size. 557 00:43:10,964 --> 00:43:13,474 SEOUL DETENTION CENTER INMATE COURT HISTORY 558 00:43:13,550 --> 00:43:16,430 SEPTEMBER 10, 2014 MYUNG IN-JU 559 00:43:23,601 --> 00:43:25,231 GMI BANK CEO OH COMMITS SUICIDE 560 00:43:30,066 --> 00:43:31,646 September 10, 9:00 a.m. 561 00:43:32,736 --> 00:43:34,316 September 10, 10:00 p.m. 562 00:43:44,331 --> 00:43:46,751 Do you know anything about CEO Oh's death? 563 00:43:46,833 --> 00:43:50,093 I don't believe he killed himself. 564 00:43:50,170 --> 00:43:53,260 In fact, I think Myung is connected in some way. 565 00:43:53,340 --> 00:43:54,590 "Seoul law school." 566 00:43:59,846 --> 00:44:01,056 I remember now. 567 00:44:02,182 --> 00:44:04,432 That's what Yong used to call you. 568 00:44:09,439 --> 00:44:11,439 Could you get me a glass of water? 569 00:44:32,337 --> 00:44:34,047 RESTRICTED AREA 570 00:45:00,156 --> 00:45:01,566 Let's go inside. 571 00:45:01,658 --> 00:45:03,618 We have a lot to talk about. 572 00:45:11,084 --> 00:45:12,294 Have a drink. 573 00:45:15,088 --> 00:45:16,548 Must be tough behind bars. 574 00:45:17,257 --> 00:45:18,627 I'll pour you one too. 575 00:45:19,426 --> 00:45:21,086 Sure. It's been a while. 576 00:45:30,061 --> 00:45:32,151 Why is this fancy liquor so bitter? 577 00:45:37,318 --> 00:45:39,278 You remember Mukho Construction, don't you? 578 00:45:40,447 --> 00:45:42,447 Of course I do. 579 00:45:43,199 --> 00:45:46,329 Everyone was sour about losing their money to me. 580 00:45:46,411 --> 00:45:49,411 Except you. You made money instead. 581 00:45:52,792 --> 00:45:54,002 So you knew. 582 00:45:55,462 --> 00:45:58,552 I should've nipped you in the bud. 583 00:45:59,215 --> 00:46:00,875 I regret it so much. 584 00:46:01,593 --> 00:46:04,263 You saw that I would make you a ton of money. 585 00:46:05,096 --> 00:46:06,506 So you knew too. 586 00:46:09,642 --> 00:46:12,192 So how much is today's deal worth for you? 587 00:46:14,689 --> 00:46:17,229 I do have an idea of how much you've lost. 588 00:46:19,110 --> 00:46:21,070 It's over a trillion. 589 00:46:22,071 --> 00:46:24,531 If I can get 1.5 trillion won, 590 00:46:25,325 --> 00:46:27,485 I think I can put out the fire for now. 591 00:46:28,578 --> 00:46:30,288 You usually round up, 592 00:46:31,414 --> 00:46:34,464 so I guess you'll be needing around 600 billion won? 593 00:46:35,585 --> 00:46:37,745 I know how you calculate your money. 594 00:46:40,298 --> 00:46:43,338 Eun Yong. Meticulous as always. 595 00:46:44,677 --> 00:46:49,517 If I save you by giving you that money, what will I get in return? 596 00:46:57,607 --> 00:47:00,897 I'll give you back what I took from CEO Yoon's daughter. 597 00:47:07,408 --> 00:47:11,868 This contains some photos of Gi-seok. I believe the reporters will love it. 598 00:47:13,790 --> 00:47:16,750 There are many cameras here and there. 599 00:47:19,128 --> 00:47:20,258 How's my offer? 600 00:47:20,964 --> 00:47:22,424 Enough to strike a deal? 601 00:47:28,763 --> 00:47:31,563 A whopping 600 billion won for two flash drives… 602 00:47:33,643 --> 00:47:35,523 This is the most ridiculous deal 603 00:47:36,145 --> 00:47:37,805 I've ever made in my life. 604 00:47:44,779 --> 00:47:47,069 It's the price you pay to take down 605 00:47:47,156 --> 00:47:49,526 the aspiring future president, Hwang Gi-seok. 606 00:47:57,917 --> 00:47:58,997 Sounds good. 607 00:47:59,919 --> 00:48:01,919 I'll send CEO Hong to you tomorrow. 608 00:48:03,715 --> 00:48:05,835 Let's proceed under these conditions. 609 00:48:12,181 --> 00:48:13,981 I guess this is my first time… 610 00:48:15,643 --> 00:48:17,233 making a deal with you. 611 00:48:21,065 --> 00:48:22,315 No, it's not. 612 00:48:27,655 --> 00:48:29,865 Because I'm not making this deal with you. 613 00:48:35,455 --> 00:48:38,915 He left for an overnight investigation at the perfect time. 614 00:48:39,834 --> 00:48:41,794 What an opportune moment for a night stroll. 615 00:48:41,878 --> 00:48:45,088 When you're as influential as him, you can leave prison as you please. 616 00:48:45,882 --> 00:48:47,092 That's possible? 617 00:48:48,009 --> 00:48:49,549 He's got his son-in-law. 618 00:48:51,179 --> 00:48:55,309 Have you ever seen the rich and powerful serve their sentence to the end? 619 00:48:57,060 --> 00:48:59,020 You mean, considering CEO Oh's time of death, 620 00:48:59,103 --> 00:49:01,153 Myung's alibi might not stand. 621 00:49:02,482 --> 00:49:05,742 Which means it might not have been suicide. 622 00:49:07,654 --> 00:49:09,784 The chairman can make that happen. 623 00:49:10,531 --> 00:49:13,281 After all, he tried to kill both 624 00:49:14,827 --> 00:49:16,447 you and Yong as well. 625 00:49:17,789 --> 00:49:20,709 Can you find a witness or evidence to support this claim? 626 00:49:22,001 --> 00:49:25,051 Do you really think prosecutors would leave a trace? 627 00:49:26,964 --> 00:49:30,014 But I'm sure you can do something about the false charges 628 00:49:31,511 --> 00:49:33,261 Yong is facing in prison right now. 629 00:49:34,347 --> 00:49:35,347 How? 630 00:49:39,143 --> 00:49:40,143 You curious? 631 00:49:43,856 --> 00:49:45,526 Then give me a shot. 632 00:49:49,320 --> 00:49:52,700 You said you'd do anything, regardless of the law. 633 00:49:55,368 --> 00:49:56,868 Isn't this a fair trade? 634 00:50:03,918 --> 00:50:08,838 From the start, your goal wasn't to bring me down, but my son-in-law. 635 00:50:12,844 --> 00:50:16,934 You can always buy me off with money. 636 00:50:21,894 --> 00:50:22,944 I know. 637 00:50:24,480 --> 00:50:27,110 But how will you stay afloat, if not with my money? 638 00:50:28,109 --> 00:50:30,069 You can live without your kids 639 00:50:31,028 --> 00:50:32,988 but not your money. 640 00:50:34,532 --> 00:50:35,832 Before you got here, 641 00:50:37,076 --> 00:50:39,196 I informed Namsan Securities. 642 00:50:40,997 --> 00:50:42,167 Starting tomorrow, 643 00:50:43,624 --> 00:50:45,754 Bawoo Fund will stop repurchasing its stocks. 644 00:50:47,962 --> 00:50:49,172 Stop repurchasing? 645 00:50:50,506 --> 00:50:52,046 You're declaring bankruptcy? 646 00:50:52,633 --> 00:50:54,643 You know what'll happen next, right? 647 00:50:56,387 --> 00:50:59,847 A market crash this big will be unprecedented. 648 00:51:02,643 --> 00:51:06,483 We lost trillions, so there will be hundreds of thousands of victims. 649 00:51:06,564 --> 00:51:08,074 It will be absolute chaos. 650 00:51:09,776 --> 00:51:13,816 Their cries will reach the skies, and blood will be spilled. 651 00:51:14,739 --> 00:51:16,449 Some may even commit suicide. 652 00:51:17,158 --> 00:51:20,828 The culprit who brought down Bawoo Fund will become the vilest villains 653 00:51:20,912 --> 00:51:22,542 in the financial history of Korea. 654 00:51:29,003 --> 00:51:31,553 You think those old goats who received my bribes 655 00:51:31,631 --> 00:51:33,841 will ever point their fingers at me? 656 00:51:35,301 --> 00:51:39,431 If I start running my mouth, they'll get dragged down to hell with me. 657 00:51:41,891 --> 00:51:44,191 I will never go down. 658 00:51:47,730 --> 00:51:50,320 But you'd go as far as to turn your fund into dust? 659 00:51:51,317 --> 00:51:53,817 Countless people will lose all their money. 660 00:51:56,322 --> 00:51:58,032 Why should I care? 661 00:52:02,370 --> 00:52:04,080 Just give me one shot. 662 00:52:06,457 --> 00:52:08,247 Just-- Just one. 663 00:52:08,960 --> 00:52:12,170 Just once. Just once. Please, just this once. 664 00:52:19,053 --> 00:52:20,473 Yes, that. 665 00:52:20,555 --> 00:52:22,005 Bring that to me. 666 00:52:24,851 --> 00:52:26,481 If the higher-ups cover for me, 667 00:52:27,186 --> 00:52:30,266 then the apes will fill up my losses. 668 00:52:32,316 --> 00:52:36,816 My place and my money are in a very safe place. 669 00:52:41,325 --> 00:52:44,905 Manager Eun, you've lost this battle. 670 00:53:02,305 --> 00:53:04,095 I just need one. 671 00:53:08,477 --> 00:53:10,977 This is poison. You'll die if you take it. 672 00:53:13,316 --> 00:53:14,726 What do you mean? 673 00:53:15,776 --> 00:53:19,736 Of the drugs the courier brought, only yours had a special mark on it. 674 00:53:26,287 --> 00:53:30,827 I thought it strange, so I analyzed it. A lethal dose of poison was detected. 675 00:53:34,795 --> 00:53:36,955 Chairman Myung tried to kill me? 676 00:53:40,426 --> 00:53:42,256 Are you trying to fool me 677 00:53:42,970 --> 00:53:44,470 with this piece of paper? 678 00:53:47,767 --> 00:53:50,897 If you don't trust me, suit yourself. I won't stop you. 679 00:53:51,520 --> 00:53:52,650 Untie him. 680 00:54:44,073 --> 00:54:45,493 Fuck the chairman. 681 00:55:13,019 --> 00:55:16,649 Chairman Myung chose to destroy everything in order to save himself, 682 00:55:17,982 --> 00:55:19,482 and I ended up losing. 683 00:55:21,318 --> 00:55:23,528 What part of my plan had erred? 684 00:55:25,156 --> 00:55:26,866 I thought about it all night. 685 00:55:27,867 --> 00:55:29,367 And when morning came, 686 00:55:30,327 --> 00:55:31,657 I realized… 687 00:55:32,621 --> 00:55:35,291 what I had to do to fight again. 688 00:55:41,297 --> 00:55:43,297 Unit 54! Roll call! 689 00:55:51,015 --> 00:55:54,265 -Did you sleep well? -I need to make a call. Immediately. 690 00:55:55,686 --> 00:55:56,686 Okay. 691 00:56:03,444 --> 00:56:05,534 The morning of what is now known as Black Wednesday-- 692 00:56:05,613 --> 00:56:07,453 The largest fund in Korea, Bawoo Fund, 693 00:56:07,531 --> 00:56:11,491 has stopped repurchasing part of its shares, worth 1.5 trillion won. 694 00:56:11,577 --> 00:56:13,537 If the repurchase is stopped once more, 695 00:56:13,621 --> 00:56:17,631 the total amount lost will be over three trillion won. 696 00:56:17,708 --> 00:56:19,338 An unprecedented crisis is expected… 697 00:56:19,418 --> 00:56:21,748 Bawoo Fund said they'd pause their repurchase. 698 00:56:26,842 --> 00:56:29,182 Following the announcement of the financial crisis 699 00:56:29,261 --> 00:56:32,351 and the shocking amount of money lost by a single fund, 700 00:56:33,933 --> 00:56:36,733 the stock market crashed. 701 00:56:42,399 --> 00:56:46,319 Has he lost his mind? Myung wants to ruin everyone's life, doesn't he? 702 00:56:47,113 --> 00:56:50,243 Well, ruin everyone's life except his. 703 00:56:50,324 --> 00:56:52,994 What? How will he get out of this? 704 00:56:53,077 --> 00:56:55,197 He caused the biggest storm of all time. 705 00:56:56,622 --> 00:56:58,922 The higher-ups who received bribes won't touch him. 706 00:56:58,999 --> 00:57:01,499 If he turns on them, they'll all go down together. 707 00:57:03,921 --> 00:57:04,921 Shit. 708 00:57:05,673 --> 00:57:07,303 My goodness. 709 00:57:08,050 --> 00:57:09,800 I'm a victim too. 710 00:57:11,470 --> 00:57:15,390 This is all Lee Su-dong's doing while he worked as vice president. 711 00:57:17,268 --> 00:57:18,558 Hey, look here. 712 00:57:18,644 --> 00:57:22,234 How can you cover something like this just by outing the vice president? 713 00:57:22,314 --> 00:57:23,864 What else can I do? 714 00:57:24,692 --> 00:57:30,322 Should we all go to prison hand in hand for holding drinking parties at my villa? 715 00:57:34,285 --> 00:57:36,035 This sort of stuff happens all the time. 716 00:57:37,580 --> 00:57:39,920 Chef Hwang will take care of it. 717 00:57:40,624 --> 00:57:41,964 You will, won't you? 718 00:57:47,256 --> 00:57:48,876 DIRECTOR OF INSPECTIONS 719 00:57:52,469 --> 00:57:53,759 Hello. This is Hwang Gi-seok. 720 00:57:55,264 --> 00:57:57,604 I'll report a plan by the end of the day, sir. 721 00:57:57,683 --> 00:58:00,313 Senior Chief Hwang. Hwang Gi-seok, you bastard! 722 00:58:01,478 --> 00:58:05,228 If you don't take care of it this time, you'll be the first to go down. Got it? 723 00:58:07,860 --> 00:58:10,650 I'll make sure everything will be taken care of-- 724 00:58:12,323 --> 00:58:13,533 Damn it. 725 00:58:14,200 --> 00:58:15,370 Shit. 726 00:58:25,294 --> 00:58:27,424 Where's Lee Su-dong right now? 727 00:58:27,504 --> 00:58:28,634 He ran off. 728 00:58:30,674 --> 00:58:33,554 He caused this mess, so what else can he do? 729 00:58:36,805 --> 00:58:39,425 But don't you worry about him. 730 00:58:46,190 --> 00:58:48,530 Sir, shall we finish him off tonight? 731 00:58:48,609 --> 00:58:51,239 The boss will tell us when the time is right. 732 00:58:53,864 --> 00:58:57,084 His suicide note and his body condition must match, 733 00:58:57,159 --> 00:58:59,539 so lock him up in the closet for the time being. 734 00:58:59,620 --> 00:59:00,870 -Understood. -Yes, sir. 735 00:59:00,955 --> 00:59:02,535 Let's move him. 736 00:59:17,429 --> 00:59:19,429 I'll devise a plan and let you know. 737 00:59:20,307 --> 00:59:22,097 Please stay indoors until then. 738 00:59:24,228 --> 00:59:26,398 And watch out for reporters. 739 00:59:26,480 --> 00:59:27,980 Of course. 740 00:59:30,317 --> 00:59:31,567 By the way… 741 00:59:35,072 --> 00:59:36,662 do you get it now? 742 00:59:38,784 --> 00:59:40,954 In the end, you're just my dog. 743 00:59:42,162 --> 00:59:44,372 My little bitch that guards my money. 744 00:59:45,833 --> 00:59:46,923 I'm the one… 745 00:59:52,089 --> 00:59:53,669 who has a leash on you. 746 00:59:59,888 --> 01:00:01,178 So, 747 01:00:01,265 --> 01:00:03,925 make sure you work like a dog 748 01:00:04,560 --> 01:00:06,190 and clean up this mess. 749 01:00:06,895 --> 01:00:07,975 Got it? 750 01:00:34,048 --> 01:00:35,168 This is great. 751 01:01:07,247 --> 01:01:11,167 You have time to visit? I thought you'd be busy cleaning up Myung's mess. 752 01:01:11,251 --> 01:01:13,381 You met my father-in-law last night? 753 01:01:15,089 --> 01:01:19,389 You piece of shit. How dare you go behind my back and make a deal with him? 754 01:01:20,803 --> 01:01:23,393 You're a fool to think that I'd play fair. 755 01:01:24,348 --> 01:01:27,518 If you had the chance, you'd have done the same. 756 01:01:27,601 --> 01:01:29,061 You son of a bitch. 757 01:01:33,649 --> 01:01:36,689 If you don't intend to fight me to the death, 758 01:01:37,444 --> 01:01:38,954 don't even get started. 759 01:01:42,825 --> 01:01:44,075 What do you want? 760 01:01:46,453 --> 01:01:50,833 Seeing that you're visiting me here, I'm sure you want to talk in private. 761 01:01:52,918 --> 01:01:53,918 Okay. 762 01:01:55,421 --> 01:01:56,421 Okay. 763 01:01:57,923 --> 01:01:59,473 The Bawoo Fund incident. 764 01:02:00,384 --> 01:02:02,434 Lee Su-dong will be the scapegoat. 765 01:02:03,804 --> 01:02:06,604 But as you know, he's not enough to cover up the case. 766 01:02:07,558 --> 01:02:10,478 That's why I'm planning to bring Jang Tae-chun into the game 767 01:02:11,478 --> 01:02:14,058 as the insider who leaked information from the prosecution. 768 01:02:18,485 --> 01:02:20,445 How does his uncle feel about this? 769 01:02:31,039 --> 01:02:33,879 This was the first risk I thought of as I analyzed all night. 770 01:02:33,959 --> 01:02:35,129 I'll be right there. 771 01:02:35,210 --> 01:02:37,130 In my battle against these people, 772 01:02:37,921 --> 01:02:41,131 Tae-chun is my greatest weakness. 773 01:03:16,752 --> 01:03:20,762 But if you will stop at nothing, what makes us different from Myung or Hwang? 774 01:03:20,839 --> 01:03:24,259 We're all the same. Because in order to fight a monster, you must become one. 775 01:03:24,343 --> 01:03:27,223 Is it true you're the insider who leaked information to Lee Su-dong? 776 01:03:27,304 --> 01:03:30,224 Do you have any comment on the photo taken with Bawoo Fund's Lee Su-dong? 777 01:03:30,307 --> 01:03:31,557 A photo? 778 01:03:32,559 --> 01:03:36,229 -Have you taken care of the incident? -It'll be done by today. 779 01:03:36,313 --> 01:03:38,823 4816! There was an order 780 01:03:38,899 --> 01:03:42,529 to transfer your bodyguard thugs to another prison. 781 01:03:42,611 --> 01:03:44,071 Something feels strange, 782 01:03:44,821 --> 01:03:46,161 so please be careful. 56456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.