Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,036 --> 00:00:38,496
ALL CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, CASES,
2
00:00:38,581 --> 00:00:40,961
AND SETTINGS DEPICTED
ARE FICTIONAL
3
00:00:45,796 --> 00:00:48,796
NEW YEAR'S
DISCIPLINARY TOUR PERIOD
4
00:00:58,976 --> 00:01:00,516
Hey, kid.
5
00:01:00,603 --> 00:01:02,353
What are you in here for?
6
00:01:02,897 --> 00:01:04,517
Mugging? Theft?
7
00:01:06,442 --> 00:01:08,112
I was 12 years old that winter.
8
00:01:08,194 --> 00:01:10,994
I got locked up
for my first attempt at a dine and dash.
9
00:01:11,071 --> 00:01:12,411
It was cold and scary.
10
00:01:12,490 --> 00:01:14,660
He's my brother. Why can't I see him?
11
00:01:14,742 --> 00:01:16,492
Bring your parents first.
12
00:01:17,119 --> 00:01:18,289
We don't have one.
13
00:01:18,370 --> 00:01:20,250
I'm his guardian!
14
00:01:20,331 --> 00:01:22,121
Minors aren't qualified whatsoever.
15
00:01:22,208 --> 00:01:24,338
Any adult will do,
if you don't have parents.
16
00:01:25,461 --> 00:01:26,591
Hurry up and go.
17
00:01:28,798 --> 00:01:31,048
Detective, on that day…
18
00:01:34,261 --> 00:01:35,471
I keep telling you…
19
00:01:35,554 --> 00:01:38,314
It wasn't me.
20
00:01:39,308 --> 00:01:40,598
Hey!
21
00:01:40,684 --> 00:01:43,404
What do you think you're doing?
Have you lost your mind?
22
00:01:44,688 --> 00:01:47,108
I don't need parents
to get arrested, right?
23
00:01:51,779 --> 00:01:53,859
-Yong!
-Sis!
24
00:01:54,782 --> 00:01:57,492
Yong, are you okay?
It's all right, I'm here now.
25
00:01:57,576 --> 00:01:59,826
-Come here.
-Sis!
26
00:01:59,912 --> 00:02:01,292
-Come here!
-Hey!
27
00:02:01,372 --> 00:02:03,542
If anyone of you thugs mess with Yong,
28
00:02:03,624 --> 00:02:05,884
-I'm going to kill you all!
-Sis!
29
00:02:05,960 --> 00:02:09,050
Yong, are you okay? Are you injured?
30
00:02:09,129 --> 00:02:11,379
I'm sorry.
31
00:02:11,465 --> 00:02:13,255
Don't cry. Sorry for coming so late.
32
00:02:13,342 --> 00:02:16,222
I'm sorry, there's no need to cry.
33
00:02:16,303 --> 00:02:18,263
We didn't do anything wrong.
34
00:02:18,347 --> 00:02:19,557
You must've been scared.
35
00:02:19,640 --> 00:02:21,850
My sister did whatever it took
to make money.
36
00:02:21,934 --> 00:02:23,234
She was the breadwinner.
37
00:02:23,310 --> 00:02:25,270
-I'm here, it's okay now.
-She was my guardian
38
00:02:25,354 --> 00:02:26,614
who always stood by my side.
39
00:02:26,689 --> 00:02:28,479
Don't worry, I'll protect you.
40
00:02:30,901 --> 00:02:33,241
One spring day,
when flowers were fully bloomed,
41
00:02:34,071 --> 00:02:37,581
my 19-year-old sister mothered a son.
42
00:02:43,664 --> 00:02:44,964
Eun Yong, you're here.
43
00:02:46,417 --> 00:02:48,497
Say hello to your sister and your nephew.
44
00:02:48,586 --> 00:02:49,796
Yong.
45
00:02:50,588 --> 00:02:52,758
I am a mother now.
46
00:02:53,883 --> 00:02:55,473
Commend me for it.
47
00:02:56,218 --> 00:02:57,428
A fatherless child.
48
00:02:58,262 --> 00:03:02,022
I thought this would be another burden
and tragedy for my sister.
49
00:03:02,099 --> 00:03:04,269
Dear Lord, please shepherd this child
50
00:03:04,977 --> 00:03:07,857
towards the way of righteousness.
51
00:03:07,938 --> 00:03:11,028
I pray his words will spread your gospel
52
00:03:11,108 --> 00:03:14,108
and his actions will spread your love.
53
00:03:14,194 --> 00:03:17,074
As the flowers bloom in spring,
the warm love of spring…
54
00:03:17,156 --> 00:03:18,816
The poetry-loving nun named him…
55
00:03:18,908 --> 00:03:21,118
-In Jesus' name I pray.
-…"peaceful spring."
56
00:03:21,201 --> 00:03:23,791
-Amen.
-Jang Tae-chun.
57
00:03:24,371 --> 00:03:25,791
His name was Tae-chun.
58
00:03:59,907 --> 00:04:01,327
Have you lost your mind?
59
00:04:01,408 --> 00:04:03,238
You're a wanted man.
You shouldn't be here.
60
00:04:03,327 --> 00:04:06,407
If I hide, you'll pay the price.
61
00:04:07,539 --> 00:04:09,499
There's only one way out.
62
00:04:10,376 --> 00:04:11,876
Hey, Jang Tae-chun.
63
00:04:13,003 --> 00:04:14,343
Cuff me…
64
00:04:17,424 --> 00:04:18,884
with your own hands.
65
00:04:32,856 --> 00:04:36,066
WANTED FOR BLACKMAILING
CEO OH OF GMI BANK
66
00:04:36,694 --> 00:04:38,074
Yes, sir.
67
00:04:38,153 --> 00:04:41,623
For the time being,
I have Hwang Gi-seok in my office.
68
00:04:42,616 --> 00:04:44,866
Questioning him won't lead us anywhere.
69
00:04:44,952 --> 00:04:46,452
He'll just elude our questions.
70
00:04:47,204 --> 00:04:49,834
I'll figure out what happened first.
71
00:04:50,833 --> 00:04:52,333
Yes, sir.
72
00:04:52,418 --> 00:04:54,378
Don't worry. I'll let you know soon.
73
00:05:01,552 --> 00:05:02,552
Hey.
74
00:05:06,598 --> 00:05:07,598
What the hell is this?
75
00:05:07,683 --> 00:05:08,773
EVIDENCE COLLECTED
76
00:05:10,978 --> 00:05:12,438
This your father-in-law's villa?
77
00:05:13,105 --> 00:05:15,855
Yes. You've been there a few times.
78
00:05:19,528 --> 00:05:21,358
This is why Oh killed himself?
79
00:05:26,035 --> 00:05:27,485
Hey, you son of a bitch.
80
00:05:27,578 --> 00:05:29,248
You think you're so clean?
81
00:05:29,329 --> 00:05:31,249
You took our bribes, then backstabbed us.
82
00:05:31,331 --> 00:05:32,541
You're not so clean either.
83
00:05:33,667 --> 00:05:35,287
You little bastard.
84
00:05:35,377 --> 00:05:36,707
Fuck.
85
00:05:40,174 --> 00:05:41,554
Hello?
86
00:05:41,633 --> 00:05:42,763
Why?
87
00:05:43,510 --> 00:05:44,640
What?
88
00:05:46,013 --> 00:05:48,023
Fucking damn it.
89
00:05:49,058 --> 00:05:51,888
Is it true you blackmailed CEO Oh
into committing suicide?
90
00:05:51,977 --> 00:05:54,397
Any comment
on the suicide note he left behind?
91
00:05:54,480 --> 00:05:58,690
The late CEO Oh was
a great business partner of mine.
92
00:05:59,777 --> 00:06:03,157
We have reliable friends
who can vouch for our relationship.
93
00:06:03,864 --> 00:06:05,664
And as for everything else,
94
00:06:05,741 --> 00:06:07,621
I'll tell the prosecution in detail.
95
00:06:07,701 --> 00:06:09,411
Who are these reliable friends?
96
00:06:09,495 --> 00:06:11,205
Did you meet high-profile officials?
97
00:06:11,288 --> 00:06:12,748
All right, we'll stop here.
98
00:06:12,831 --> 00:06:13,831
He turned himself in?
99
00:06:13,916 --> 00:06:15,326
-Wait!
-One more question!
100
00:06:15,417 --> 00:06:18,917
-Give us one comment!
-One more question!
101
00:06:25,052 --> 00:06:27,602
Do you know
who these "reliable friends" are?
102
00:06:32,059 --> 00:06:33,559
I hope it's not you, Chief.
103
00:06:33,644 --> 00:06:36,064
-What'd you say?
-Looks like you lost the initiative.
104
00:06:36,146 --> 00:06:39,066
If he turns himself in like that,
the press will move on.
105
00:06:39,149 --> 00:06:42,239
They'll focus on finding
these so-called "reliable friends"
106
00:06:42,319 --> 00:06:43,949
rather than the wanted criminal.
107
00:06:44,029 --> 00:06:45,239
You little shit--
108
00:06:45,322 --> 00:06:46,952
Just let me take care of it.
109
00:06:49,076 --> 00:06:50,576
I'll wrap it up neatly,
110
00:06:51,286 --> 00:06:53,156
so that no harm comes to you either.
111
00:06:54,748 --> 00:06:57,538
With that brought to light,
you want me to trust you?
112
00:06:57,626 --> 00:06:59,546
Take care of it yourself then.
113
00:06:59,628 --> 00:07:01,048
You bastard.
114
00:07:01,755 --> 00:07:03,085
Trust me.
115
00:07:09,847 --> 00:07:11,267
I'm Hwang Gi-seok.
116
00:07:14,685 --> 00:07:16,055
Damn.
117
00:07:26,196 --> 00:07:27,446
You can uncuff him now.
118
00:07:31,368 --> 00:07:33,748
You've entered the lion's den on your own.
119
00:07:35,038 --> 00:07:36,458
It won't be easy.
120
00:07:38,208 --> 00:07:39,878
You're Chief Nam Sang-il, right?
121
00:07:40,377 --> 00:07:43,337
Please take good care of Prosecutor Jang.
122
00:07:43,422 --> 00:07:44,422
Gosh.
123
00:07:45,591 --> 00:07:47,051
You should worry about yourself.
124
00:07:55,392 --> 00:07:57,482
Hand over the suspect to us.
125
00:07:57,561 --> 00:07:58,691
No.
126
00:07:59,980 --> 00:08:01,440
He's our wanted criminal.
127
00:08:01,523 --> 00:08:03,823
He notified us he'd be coming in.
128
00:08:03,901 --> 00:08:06,901
And I'm the prosecutor in charge
of the GMI Bank Case.
129
00:08:06,987 --> 00:08:08,567
Not anymore.
130
00:08:08,655 --> 00:08:11,445
I'm from Inspection.
Prosecutor Jang Tae-chun.
131
00:08:11,533 --> 00:08:15,163
You're under arrest
for leaking confidential information.
132
00:08:15,245 --> 00:08:17,575
You can't arrest me.
I wasn't even caught in the act.
133
00:08:17,664 --> 00:08:20,134
Have you lost it?
Who do you think you're arresting?
134
00:08:20,209 --> 00:08:21,789
What do you think you're doing?
135
00:08:27,758 --> 00:08:29,178
Get rid of the cuffs.
136
00:08:29,801 --> 00:08:31,681
Just take him, Prosecutor Jang.
137
00:08:31,762 --> 00:08:33,432
You're still a prosecutor, after all.
138
00:08:35,265 --> 00:08:38,015
And you had such a bright future too.
139
00:08:41,021 --> 00:08:43,231
Thanks to your uncle,
you're about to be in cuffs.
140
00:08:51,406 --> 00:08:54,156
A prosecutor strikes a suspicious deal
with his ex-con uncle
141
00:08:54,243 --> 00:08:56,163
who runs a hedge fund.
142
00:08:57,996 --> 00:08:59,366
Nice headline.
143
00:09:00,332 --> 00:09:04,132
The sanatorium fees for Jang's mother,
it costs 30 million won a month.
144
00:09:05,128 --> 00:09:06,958
That's 400 million won a year.
145
00:09:09,174 --> 00:09:12,144
A hedge fund owner uncle
and a 400 million won sanatorium.
146
00:09:12,219 --> 00:09:16,469
That's enough to infuriate the citizens.
147
00:09:16,556 --> 00:09:18,386
They'll sentence him themselves.
148
00:09:21,311 --> 00:09:22,731
Why did you kill CEO Oh?
149
00:09:25,649 --> 00:09:27,319
Haven't you seen his suicide note?
150
00:09:27,401 --> 00:09:29,191
On the note,
151
00:09:29,278 --> 00:09:33,238
it stated that he committed suicide
because of your blackmailing.
152
00:09:37,327 --> 00:09:38,907
You are aware of that, no?
153
00:09:42,082 --> 00:09:44,842
Gosh, but I really didn't see this coming.
154
00:09:44,918 --> 00:09:47,958
I wasn't expecting for you
to turn yourself in like this.
155
00:09:48,046 --> 00:09:50,876
I'm sure it was your plan
to up my charge count
156
00:09:50,966 --> 00:09:53,586
while I was on the run,
157
00:09:53,677 --> 00:09:56,597
and make me out to be
the vilest criminal before arresting me.
158
00:09:57,180 --> 00:09:58,640
Am I wrong?
159
00:09:58,724 --> 00:10:02,524
Well, I didn't expect you'd threaten me
so publicly in front of the reporters.
160
00:10:02,602 --> 00:10:04,522
Mentioning your reliable friends and all.
161
00:10:06,481 --> 00:10:07,481
Right.
162
00:10:08,275 --> 00:10:09,735
That was unexpected.
163
00:10:11,236 --> 00:10:12,356
Nice one.
164
00:10:13,113 --> 00:10:16,203
I didn't expect my reliable friends
to arrange a meeting with you
165
00:10:16,867 --> 00:10:18,327
so quickly either.
166
00:10:21,955 --> 00:10:23,705
What a shame.
167
00:10:24,624 --> 00:10:28,594
If we didn't meet as enemies,
we could've been good friends.
168
00:10:29,379 --> 00:10:30,919
You and I are enemies?
169
00:10:34,051 --> 00:10:35,551
Well, I don't think so.
170
00:10:37,429 --> 00:10:39,509
My enemy is Chairman Myung.
171
00:10:41,558 --> 00:10:44,978
You're just a leech sucking on
your father-in-law's blood.
172
00:11:11,380 --> 00:11:13,260
I thought you were with CEO Eun.
173
00:11:13,340 --> 00:11:16,220
We saw the investigators out front,
so we parted ways.
174
00:11:16,301 --> 00:11:17,891
I told him to go to my house for now.
175
00:11:17,969 --> 00:11:20,889
You know he's not the type to listen.
176
00:11:20,972 --> 00:11:23,022
Whenever there's a problem,
he's always in the lead.
177
00:11:23,100 --> 00:11:25,730
He's all about making the first move
to win a fight.
178
00:11:25,811 --> 00:11:28,361
He turned himself in
because of Prosecutor Jang, right?
179
00:11:28,438 --> 00:11:30,688
I think so, but that's not the issue.
180
00:11:30,774 --> 00:11:33,404
Thanks to him for making it
on the news in cuffs,
181
00:11:33,485 --> 00:11:35,445
our company is a complete mess.
182
00:11:36,696 --> 00:11:38,776
Do you have any idea
how much money we lost today?
183
00:11:41,034 --> 00:11:44,914
Well, it was his choice,
so I don't want to give you an earful.
184
00:11:46,039 --> 00:11:48,039
But honestly, I kind of want to.
185
00:11:49,126 --> 00:11:50,246
Go ahead.
186
00:11:50,335 --> 00:11:52,875
I'm just worried for him
in the prosecution.
187
00:11:52,963 --> 00:11:54,883
Hwang Gi-seok won't let him off easy.
188
00:11:54,965 --> 00:11:56,375
Don't worry about that.
189
00:11:57,092 --> 00:11:59,852
We hired the most expensive attorney
we could buy.
190
00:12:06,685 --> 00:12:08,435
Sir! Welcome!
191
00:12:08,520 --> 00:12:09,600
KIM OH-CHEOL
ATTORNEY GENERAL
192
00:12:09,688 --> 00:12:10,688
Hey, guys.
193
00:12:11,356 --> 00:12:13,146
Oh, Chief Hwang. It's been a while.
194
00:12:13,233 --> 00:12:14,823
-Allow me to lead the way, sir.
-Okay.
195
00:12:18,613 --> 00:12:21,833
I've prepared some chrysanthemum tea,
the one you used to enjoy, sir.
196
00:12:21,908 --> 00:12:23,488
Let's go to my office first and--
197
00:12:23,577 --> 00:12:26,577
No need. I'm here as an attorney today.
198
00:12:26,663 --> 00:12:28,083
I'll meet the suspect first.
199
00:12:29,082 --> 00:12:31,172
I apologize for saying this,
but he's not here.
200
00:12:31,251 --> 00:12:33,131
We just sent him to jail.
201
00:12:33,211 --> 00:12:34,381
What did you say?
202
00:12:35,964 --> 00:12:37,474
My sincere apologies, sir.
203
00:12:37,549 --> 00:12:39,049
I should've told you sooner.
204
00:12:54,191 --> 00:12:56,821
EMERGENCY ESCORT
205
00:13:56,044 --> 00:13:57,924
You know what this is, don't you?
206
00:13:58,004 --> 00:14:02,724
This is the report of the GMI Bank Case,
which you investigated yourself.
207
00:14:03,510 --> 00:14:04,890
INVESTIGATION REPORT
208
00:14:04,970 --> 00:14:07,430
And this is the report that we found
209
00:14:07,514 --> 00:14:09,814
on a computer from your uncle's company.
210
00:14:12,310 --> 00:14:14,940
What do you think? Looks the same, right?
211
00:14:15,981 --> 00:14:17,651
According to the security check,
212
00:14:17,732 --> 00:14:21,282
it seems definite that this file
has been leaked from your office.
213
00:14:26,616 --> 00:14:27,826
ATTACHED FILE
JANG TAE-CHUN.PDF
214
00:14:27,909 --> 00:14:28,909
SEND
215
00:14:30,537 --> 00:14:33,247
Prosecutor Jang, you know keeping quiet
216
00:14:33,331 --> 00:14:35,461
isn't going to help your situation.
217
00:14:36,167 --> 00:14:37,167
I know.
218
00:14:37,877 --> 00:14:41,257
I know that there's no use,
even if I list you the names
219
00:14:43,008 --> 00:14:46,008
of those who received those bribes!
220
00:14:46,970 --> 00:14:48,470
I am very well aware.
221
00:14:49,639 --> 00:14:50,639
Jeez.
222
00:14:51,808 --> 00:14:55,768
I guess his insolence was to be expected,
given that he's from a no-name university.
223
00:14:56,813 --> 00:15:01,483
Even so, if you corner him this far,
Eun Yong won't just sit back and watch.
224
00:15:02,611 --> 00:15:05,241
This is going to be a problem
for my kids' school too.
225
00:15:05,322 --> 00:15:08,622
If he tells everyone about the meeting
at the Supreme Office, it'll be trouble.
226
00:15:10,577 --> 00:15:13,747
Well, Chef Hwang
said he'd take care of it.
227
00:15:13,830 --> 00:15:15,620
So let's see what happens.
228
00:15:15,707 --> 00:15:18,587
If there aren't any results
within three days,
229
00:15:18,668 --> 00:15:20,958
Assemblyman Baek
will bring Hwang down anyway.
230
00:15:25,300 --> 00:15:27,260
That cheeky bastard.
231
00:15:28,553 --> 00:15:30,223
This flash drive contains
232
00:15:30,305 --> 00:15:34,055
the original copy of the fabricated file
you gave Hwang Gi-seok?
233
00:15:34,142 --> 00:15:37,442
Yes, it's the piece of evidence
submitted to prosecution back then.
234
00:15:37,520 --> 00:15:39,360
The list of Bluenet's recovered debts.
235
00:15:41,358 --> 00:15:43,648
I took the flash drive
from the company safe.
236
00:15:43,735 --> 00:15:46,355
In it, there was a ledger account,
saved as an excel file.
237
00:15:46,446 --> 00:15:48,236
2009 SEPTEMBER 8,
CEO PARK, 50 MILLION WON
238
00:15:49,324 --> 00:15:52,954
Next to the 50 million won expense,
I changed the name to Minister Son
239
00:15:54,579 --> 00:15:56,669
as per Hwang Gi-seok's instructions.
240
00:15:57,832 --> 00:16:00,092
SEPTEMBER 30, 2009
BLUENET CEO YOON HYE-RIN
241
00:16:03,588 --> 00:16:06,628
I've attached a statement from
Chuho University's forensic service,
242
00:16:06,716 --> 00:16:08,046
confirming it's the original.
243
00:16:08,134 --> 00:16:12,514
An internationally approved institution,
it has the same legal power as the NFS.
244
00:16:12,597 --> 00:16:14,967
Are you ready for
the second press conference?
245
00:16:15,058 --> 00:16:19,058
We'll blow this up in three days
according to the party leader's schedule.
246
00:16:19,145 --> 00:16:21,055
Then we'll file a suit.
247
00:16:21,147 --> 00:16:24,027
The National Assembly will audit,
appoint special prosecutors.
248
00:16:24,109 --> 00:16:26,489
We'll do everything we can to corner them.
249
00:16:26,569 --> 00:16:29,819
We love this strong support
with the election just around the corner.
250
00:16:31,199 --> 00:16:34,739
The likes of Hwang Gi-seok
who plays dirty and sly
251
00:16:34,828 --> 00:16:38,998
must be brought down
so that our country can stand tall.
252
00:16:39,082 --> 00:16:43,752
It's how we can get CEO Eun released.
253
00:17:27,380 --> 00:17:29,340
-I'm meeting the guard here?
-Yes.
254
00:17:29,424 --> 00:17:30,764
Wait here for a minute.
255
00:17:31,926 --> 00:17:34,426
What? What's going on? Officer!
256
00:17:35,555 --> 00:17:36,555
What are you…
257
00:17:36,639 --> 00:17:38,349
What is… Hey!
258
00:18:03,875 --> 00:18:05,075
Welcome.
259
00:18:06,961 --> 00:18:09,211
I think I'll be out of here
before the weekend.
260
00:18:12,759 --> 00:18:14,389
It's all thanks to you.
261
00:18:19,557 --> 00:18:21,557
I'm sorry you can't come with.
262
00:18:22,435 --> 00:18:23,805
So when I leave,
263
00:18:23,895 --> 00:18:27,225
I'm going to hold your hand tight!
264
00:18:29,651 --> 00:18:30,691
Don't you worry.
265
00:18:30,777 --> 00:18:33,397
The saw blade is sharp,
so it'll be a neat cut!
266
00:18:40,370 --> 00:18:42,460
-Fuck!
-My goodness, sir!
267
00:18:52,549 --> 00:18:53,679
Move!
268
00:19:02,725 --> 00:19:04,055
You little shit!
269
00:19:05,562 --> 00:19:06,902
Finish him!
270
00:19:22,871 --> 00:19:24,331
You bastard!
271
00:19:34,841 --> 00:19:35,841
Stay down!
272
00:19:38,469 --> 00:19:40,099
Damn it!
273
00:20:19,344 --> 00:20:20,894
Bring it on.
274
00:20:25,642 --> 00:20:27,062
Bring it.
275
00:20:28,019 --> 00:20:29,349
Bring it on!
276
00:20:34,859 --> 00:20:36,069
You crazy fucker.
277
00:20:36,152 --> 00:20:39,032
Gosh, this bastard.
You're quite persistent, you know that?
278
00:21:08,726 --> 00:21:10,846
Inmate 4816. Are you feeling okay?
279
00:21:19,153 --> 00:21:23,123
Gosh, I was gone for a bit
and look what happened.
280
00:21:24,283 --> 00:21:28,453
The guy you stabbed in the workshop,
inmate 101, died last night.
281
00:21:31,124 --> 00:21:32,134
What?
282
00:21:46,014 --> 00:21:47,104
Hello?
283
00:21:47,181 --> 00:21:48,391
What were you doing not picking up?
284
00:21:48,474 --> 00:21:51,104
What do you think?
I got suspended, so I slept in.
285
00:21:52,228 --> 00:21:54,438
Your uncle just murdered
an inmate in jail!
286
00:21:54,522 --> 00:21:55,522
What?
287
00:21:56,899 --> 00:22:00,819
One of the inmates who fought Yong
died at the workshop.
288
00:22:00,903 --> 00:22:04,073
The murder weapon, a screwdriver,
had Yong's fingerprints on them.
289
00:22:04,157 --> 00:22:06,197
What about Yong's testimony?
290
00:22:06,284 --> 00:22:08,494
Obviously, he said he didn't do it.
291
00:22:08,578 --> 00:22:10,078
He said he was the one who got attacked,
292
00:22:10,163 --> 00:22:12,923
and when he pulled himself together,
the inmate was already dead.
293
00:22:12,999 --> 00:22:15,709
He says Kim Seong-tae wore gloves
to frame him.
294
00:22:15,793 --> 00:22:17,593
That bastard stabbed him in the neck.
295
00:22:17,670 --> 00:22:19,210
The screwdriver was in the neck and…
296
00:22:19,297 --> 00:22:21,167
He suddenly came in
and stabbed him in the neck.
297
00:22:21,257 --> 00:22:23,677
When I came to my senses,
blood was dripping from it.
298
00:22:23,760 --> 00:22:27,060
All other prisoners at the scene
are pointing at your uncle.
299
00:22:27,930 --> 00:22:30,850
Wait, they're working together?
300
00:22:30,933 --> 00:22:34,353
Well, yeah.
They're all under Kim Seong-tae.
301
00:22:34,896 --> 00:22:37,896
I think this was all planned.
302
00:22:37,982 --> 00:22:41,862
We're at a complete disadvantage here
due to the prints and witnesses.
303
00:22:41,944 --> 00:22:44,494
The blackmailing of CEO Oh
isn't the issue anymore.
304
00:22:44,572 --> 00:22:46,242
He's going to be a convicted murderer!
305
00:22:47,158 --> 00:22:49,788
Do you think I can get
the police investigation report?
306
00:22:50,578 --> 00:22:52,208
Where are you? I'll meet you there.
307
00:22:57,001 --> 00:22:59,051
Who is the detective in charge?
308
00:22:59,128 --> 00:23:01,338
I'm on my way to meet him right now.
309
00:23:01,422 --> 00:23:03,172
Okay. I'll head over right away.
310
00:23:17,522 --> 00:23:18,822
This is Jang Tae-chun.
311
00:23:21,734 --> 00:23:22,744
What?
312
00:23:53,724 --> 00:23:55,944
Nice to meet you. I'm Myung Se-hui.
313
00:23:56,769 --> 00:23:59,519
MYUNG SE-HUI
YORIGA, FOOD RESEARCHER
314
00:24:00,439 --> 00:24:02,319
What did you want
to tell me about my uncle?
315
00:24:03,693 --> 00:24:07,203
You don't look like him,
but you're just as impatient.
316
00:24:09,198 --> 00:24:10,198
Why don't we go in?
317
00:24:23,337 --> 00:24:25,757
This is puffer fish stew
stirred in clam broth.
318
00:24:32,013 --> 00:24:33,013
No, thank you.
319
00:24:33,973 --> 00:24:35,393
You seem so gaunt though.
320
00:24:35,933 --> 00:24:39,023
I heated it up, so at least try the soup.
321
00:24:41,856 --> 00:24:42,856
Well, then.
322
00:24:49,822 --> 00:24:51,412
Manager Eun…
323
00:24:51,490 --> 00:24:55,240
He's the kindest out of all the people
who worked under my dad.
324
00:24:57,163 --> 00:25:00,463
Oh, you do know who I am, right?
325
00:25:02,919 --> 00:25:08,669
Yes, I am well aware of
who your father and husband are.
326
00:25:08,758 --> 00:25:10,218
That's why I want to help.
327
00:25:10,885 --> 00:25:13,295
I want to clear him
of the false murder charge.
328
00:25:13,971 --> 00:25:16,521
False charge?
Did you just say false charge?
329
00:25:18,601 --> 00:25:20,271
It's obviously a false charge.
330
00:25:20,353 --> 00:25:24,573
There's no way a kind person like him
would kill anyone.
331
00:25:27,193 --> 00:25:28,863
How are you going to help us?
332
00:25:38,663 --> 00:25:41,373
The original copy Park Joon-gyeong has.
333
00:25:41,999 --> 00:25:43,829
That's all I need.
334
00:25:49,924 --> 00:25:52,264
Bring it to me
before it gets to Assemblyman Baek.
335
00:25:53,678 --> 00:25:56,758
Then my husband will take care
of yesterday's incident.
336
00:25:58,182 --> 00:25:59,562
How can we trust her?
337
00:26:00,476 --> 00:26:01,886
If you can trust her,
338
00:26:02,561 --> 00:26:04,811
would you accept the deal?
339
00:26:05,731 --> 00:26:08,071
If you are willing,
then I'll negotiate with her.
340
00:26:08,901 --> 00:26:10,531
So that we'll have leverage.
341
00:26:12,863 --> 00:26:15,243
You both know how my mother died.
342
00:26:15,825 --> 00:26:17,985
I can't repeat the same mistake again.
343
00:26:18,077 --> 00:26:19,997
I'm not negotiating with Hwang.
344
00:26:20,079 --> 00:26:21,959
Then what about CEO Eun?
345
00:26:22,039 --> 00:26:24,459
We can cope with losing the company.
346
00:26:24,542 --> 00:26:26,462
But if he's facing a homicide charge--
347
00:26:26,544 --> 00:26:28,214
He'll be sentenced to at least ten years.
348
00:26:29,255 --> 00:26:32,925
Ten years is the minimum.
Are you still going to leave him be?
349
00:26:33,509 --> 00:26:35,139
The truth must be revealed.
350
00:26:35,219 --> 00:26:37,469
That's what got us here!
351
00:26:38,514 --> 00:26:40,474
I've seen this happen countless times.
352
00:26:40,558 --> 00:26:44,478
If we don't act on time,
he might really get a 10-year sentence!
353
00:26:44,562 --> 00:26:46,402
I specifically told Yong.
354
00:26:47,648 --> 00:26:49,858
That we'll take this to the end
no matter what.
355
00:26:49,942 --> 00:26:52,152
Don't you think you're being selfish?
356
00:26:54,030 --> 00:26:55,160
Yes, I am selfish.
357
00:26:56,407 --> 00:26:59,157
I have another appointment,
so I'll get going.
358
00:27:02,330 --> 00:27:04,420
She has an appointment
in the midst of all this?
359
00:27:05,166 --> 00:27:06,286
Hey, Jang Tae-chun.
360
00:27:06,917 --> 00:27:08,707
Don't you think she's being absurd?
361
00:27:12,506 --> 00:27:14,546
I'll meet with the detective in charge
362
00:27:15,551 --> 00:27:17,351
and keep you updated on the situation.
363
00:27:30,024 --> 00:27:31,234
Let's go.
364
00:27:32,443 --> 00:27:34,323
-Have you eaten?
-Yes.
365
00:27:36,739 --> 00:27:37,819
-Hello.
-Oh, hello.
366
00:27:38,741 --> 00:27:41,741
A HAPPY COUNTRY,
A JUST PROSECUTION
367
00:27:42,453 --> 00:27:43,833
Hey!
368
00:27:49,377 --> 00:27:52,957
The sitter couldn't make it
because she has enteritis.
369
00:27:53,589 --> 00:27:54,719
All of a sudden, this morning.
370
00:27:56,592 --> 00:27:57,842
But what can I do?
371
00:27:57,927 --> 00:27:59,387
So I came to work with my baby again.
372
00:28:00,554 --> 00:28:03,144
You happy?
Are you happy to feel the breeze?
373
00:28:03,224 --> 00:28:05,484
Have you read the investigation report?
374
00:28:05,559 --> 00:28:06,639
I did.
375
00:28:07,353 --> 00:28:09,653
You've never asked me favors
regarding a case before.
376
00:28:09,730 --> 00:28:11,980
So I found it strange
and read it right away.
377
00:28:13,192 --> 00:28:14,192
But…
378
00:28:16,070 --> 00:28:18,280
I told you the backstory of the incident.
379
00:28:18,864 --> 00:28:20,994
This is a trap. It's a false charge.
380
00:28:21,075 --> 00:28:23,655
Yeah. It's all because of that son of…
381
00:28:27,289 --> 00:28:28,289
That bastard.
382
00:28:28,874 --> 00:28:32,384
get that Hwang is connected to all this.
383
00:28:33,045 --> 00:28:36,795
But it's hard to turn the tables around
when his prints were found on the weapon.
384
00:28:37,383 --> 00:28:39,843
But the witness statements
385
00:28:39,927 --> 00:28:42,807
all sounded the same,
like it was a concocted story.
386
00:28:45,683 --> 00:28:47,393
Gosh, what's wrong, Da-in?
387
00:28:48,853 --> 00:28:50,603
Why? Did you poo poo?
388
00:28:51,313 --> 00:28:52,693
No, you didn't.
389
00:28:53,816 --> 00:28:56,106
You just ate earlier. Come on.
390
00:28:56,193 --> 00:28:57,993
It's been a hectic day for you.
391
00:28:58,988 --> 00:29:00,238
Please, I'm begging you.
392
00:29:00,823 --> 00:29:03,123
Can you read over it thoroughly
just one more time?
393
00:29:05,995 --> 00:29:08,245
Are you saying
I didn't read the case properly
394
00:29:09,582 --> 00:29:12,042
because I came to work pushing a stroller?
395
00:29:12,126 --> 00:29:14,456
No. That's not what I meant.
396
00:29:14,545 --> 00:29:17,465
It's fine. I hear it often.
397
00:29:18,924 --> 00:29:20,554
Da-in.
398
00:29:20,634 --> 00:29:23,934
Let's say goodbye to her and go back in.
399
00:29:25,264 --> 00:29:26,394
Thanks for the coffee.
400
00:29:40,321 --> 00:29:47,041
NORTHWEST CHEONAN
POLICE STATION
401
00:29:47,119 --> 00:29:48,579
You've already met him?
402
00:29:49,288 --> 00:29:52,958
I read the investigation report,
but I don't see a way out.
403
00:29:53,042 --> 00:29:54,172
What about the CCTV?
404
00:29:56,795 --> 00:29:58,375
Isn't there CCTV everywhere in jail?
405
00:29:58,464 --> 00:29:59,764
They keep track of everything.
406
00:29:59,840 --> 00:30:02,760
It is everywhere.
But some weren't even working.
407
00:30:02,843 --> 00:30:05,263
The backdoor CCTV
to the workshop was completely broken.
408
00:30:05,846 --> 00:30:07,556
Gosh, seriously.
409
00:30:11,268 --> 00:30:14,858
Goodness. Slow down. Have some food too.
410
00:30:15,523 --> 00:30:17,533
Drinking fast can upset your stomach.
411
00:30:22,738 --> 00:30:23,738
Chief.
412
00:30:25,449 --> 00:30:27,119
What do we do about my uncle?
413
00:30:28,327 --> 00:30:29,327
Oh, man…
414
00:30:29,954 --> 00:30:31,334
He's from your maternal side?
415
00:30:32,957 --> 00:30:34,457
You two seemed very close.
416
00:30:43,551 --> 00:30:44,801
Chief…
417
00:30:46,720 --> 00:30:48,140
I lied to you.
418
00:30:49,682 --> 00:30:50,682
My mom.
419
00:30:52,726 --> 00:30:55,016
She wasn't a housekeeper.
She worked at a bar.
420
00:30:55,729 --> 00:30:57,479
She worked at a teahouse before that.
421
00:31:04,863 --> 00:31:07,123
Your mother must've had it tough.
422
00:31:08,242 --> 00:31:10,542
She did indeed.
423
00:31:13,956 --> 00:31:15,576
That's why I liked when my uncle visited.
424
00:31:16,333 --> 00:31:18,423
I always hung out
with my mom's lady co-workers.
425
00:31:19,003 --> 00:31:22,723
But I felt proud when he visited.
We walked around town, holding hands.
426
00:31:23,299 --> 00:31:25,589
My uncle always said he'd be my dad.
427
00:31:27,219 --> 00:31:29,389
In a way, he was my dad.
428
00:31:30,139 --> 00:31:33,639
When my uncle came to visit,
I felt like I had a father.
429
00:31:35,227 --> 00:31:36,767
We have family members like that.
430
00:31:37,730 --> 00:31:40,020
Those more parental
than your biological ones.
431
00:31:40,107 --> 00:31:41,937
Those you're closer to than your siblings.
432
00:31:42,651 --> 00:31:45,741
I knew it. I knew you could relate.
433
00:31:48,782 --> 00:31:51,702
And I know very well
about living a life of agony
434
00:31:53,537 --> 00:31:55,827
because of such a family member.
435
00:32:18,437 --> 00:32:19,687
Joon-gyeong.
436
00:32:34,662 --> 00:32:36,002
Park Joon-gyeong.
437
00:32:37,039 --> 00:32:39,289
Please save my uncle.
438
00:32:40,626 --> 00:32:41,786
I beg you.
439
00:32:43,337 --> 00:32:44,627
I'm sorry.
440
00:32:47,508 --> 00:32:49,468
You're not the only one in pain!
441
00:32:55,641 --> 00:32:57,101
You're not the only one.
442
00:33:02,481 --> 00:33:04,861
My mom had me when she was 19.
443
00:33:04,942 --> 00:33:07,902
She worked at a bar her whole life
and got dementia at 40.
444
00:33:10,739 --> 00:33:12,739
You know why I became a prosecutor?
445
00:33:13,409 --> 00:33:15,869
The sons of bitches
who looked down on my mom.
446
00:33:16,453 --> 00:33:19,123
The bastards who scorned us
for being a widow and an orphan.
447
00:33:19,206 --> 00:33:21,126
I wanted to put them all behind bars.
448
00:33:21,959 --> 00:33:26,459
Those pricks who step all over
the weak and impoverished.
449
00:33:27,005 --> 00:33:30,965
I wanted to show them that
Oh Bong-sun's son,
450
00:33:31,051 --> 00:33:33,511
that the Madame Eun's son,
had become a prosecutor
451
00:33:33,595 --> 00:33:35,925
and was ready
to lock all those criminals up!
452
00:33:36,014 --> 00:33:37,524
That was my dream!
453
00:33:39,059 --> 00:33:42,479
That's exactly what we're doing right now.
454
00:33:45,482 --> 00:33:46,732
But Joon-gyeong.
455
00:33:48,819 --> 00:33:50,649
Saving my uncle should come first.
456
00:33:50,738 --> 00:33:54,368
I'm all for vengeance, justice, and law.
457
00:33:54,450 --> 00:33:57,040
But family comes first before all that!
458
00:33:57,119 --> 00:33:59,249
Get a grip, you fool!
459
00:33:59,872 --> 00:34:03,582
You think striking a deal with them
will save your uncle?
460
00:34:05,002 --> 00:34:06,502
You have no idea!
461
00:34:07,755 --> 00:34:09,545
You've no idea how I lost my mom!
462
00:34:11,633 --> 00:34:12,973
No deals will be made.
463
00:34:13,677 --> 00:34:15,047
I will not give up either.
464
00:34:16,388 --> 00:34:17,638
I will get my revenge
465
00:34:18,807 --> 00:34:20,017
and I'll save Yong.
466
00:35:10,526 --> 00:35:13,026
Hey, working at the dinner table tells me
467
00:35:13,111 --> 00:35:15,361
you're not so efficient at work.
468
00:35:15,447 --> 00:35:17,987
-I just have a lot to do.
-Gosh.
469
00:35:20,160 --> 00:35:22,290
-Hey!
-Fine.
470
00:35:23,205 --> 00:35:26,575
Seriously. You're so boring.
471
00:35:26,667 --> 00:35:29,917
We're the only ones in this house.
472
00:35:30,003 --> 00:35:31,673
Call Yong.
473
00:35:32,631 --> 00:35:33,971
He's not even in Korea.
474
00:35:36,093 --> 00:35:37,853
He doesn't even contact you?
475
00:35:40,055 --> 00:35:41,765
He must be busy making money.
476
00:35:43,183 --> 00:35:44,773
I loved it when Yong was here.
477
00:35:44,852 --> 00:35:47,352
He lightened up the mood
and made it feel like home.
478
00:35:48,355 --> 00:35:51,315
Even if I offered to treat him
to some rib eye steak,
479
00:35:51,400 --> 00:35:54,070
he always said my jjigae was the best.
480
00:35:57,865 --> 00:35:59,825
I wanted to ask you something
for a long time.
481
00:35:59,908 --> 00:36:03,368
What made you bring him home
when you first saw him at the station?
482
00:36:04,204 --> 00:36:06,924
He was an orphan and ex-con.
483
00:36:06,999 --> 00:36:10,999
He's not the type
people offer to be their guardian.
484
00:36:12,546 --> 00:36:16,376
When I bring in people for questioning,
my first impressions are always wrong.
485
00:36:17,342 --> 00:36:19,262
I didn't know either.
486
00:36:19,344 --> 00:36:22,644
I just tried to make my best effort.
487
00:36:24,141 --> 00:36:25,231
Best effort?
488
00:36:25,934 --> 00:36:27,444
As an adult.
489
00:36:28,228 --> 00:36:31,188
He fought alongside you.
490
00:36:31,273 --> 00:36:33,283
I'll be that guardian.
491
00:36:33,358 --> 00:36:37,908
He would've been alone again,
if I didn't become his guardian.
492
00:36:41,950 --> 00:36:45,580
This fight isn't for you to fight alone.
493
00:36:46,496 --> 00:36:48,166
Your mom was like family to me.
494
00:36:49,541 --> 00:36:50,751
You and I,
495
00:36:51,501 --> 00:36:52,841
we're on the same team.
496
00:37:06,016 --> 00:37:08,476
Happy birthday to you
497
00:37:08,560 --> 00:37:10,980
Happy birthday to you
498
00:37:11,063 --> 00:37:13,943
Happy birthday, Dear Mom
499
00:37:14,024 --> 00:37:17,864
Happy birthday to you
500
00:37:19,613 --> 00:37:21,413
Left foot, right foot.
501
00:37:21,490 --> 00:37:25,490
-Up three times.
-You suck at this, Yong.
502
00:38:12,708 --> 00:38:13,958
Gosh.
503
00:38:15,085 --> 00:38:16,085
Wow.
504
00:38:16,169 --> 00:38:18,259
IMPLEMENTING LAW AND ORDER
CORRECTIONS DEPARTMENT
505
00:38:18,964 --> 00:38:21,974
I mean,
smell the difference in the air quality?
506
00:38:22,050 --> 00:38:24,010
Walls sure keep us cooped up.
507
00:38:24,094 --> 00:38:28,064
Sir, why don't we go out for some booze?
508
00:38:29,141 --> 00:38:31,231
Gosh! You must be out of your mind.
509
00:38:31,309 --> 00:38:33,809
You know how much money
I spent to get both of us out?
510
00:38:33,895 --> 00:38:35,015
You trying to be funny?
511
00:38:36,481 --> 00:38:37,571
Follow me in your car!
512
00:38:37,649 --> 00:38:39,859
We have a ton of work to do
back at the office.
513
00:38:47,117 --> 00:38:48,157
Gosh.
514
00:38:50,996 --> 00:38:52,536
Great work, sir.
515
00:38:53,915 --> 00:38:56,415
Oh, you're here.
516
00:38:56,501 --> 00:38:58,421
I thought you'd be busy
serving your country.
517
00:39:11,641 --> 00:39:13,851
I went to a funeral.
518
00:39:13,935 --> 00:39:17,935
A funeral? Did someone die?
519
00:39:18,857 --> 00:39:20,817
CEO Oh's funeral.
520
00:39:20,901 --> 00:39:22,691
Oh, right.
521
00:39:25,197 --> 00:39:26,947
That old man did leave us.
522
00:39:27,991 --> 00:39:31,751
He'll be moved to his burial tomorrow.
Would you like to visit?
523
00:39:31,828 --> 00:39:33,458
No, it's fine.
524
00:39:34,206 --> 00:39:37,166
You and I paid money
to express our condolences anyway.
525
00:39:38,543 --> 00:39:40,303
Did you take care of your situation
526
00:39:40,378 --> 00:39:43,008
by connecting Eun Yong to it?
527
00:39:43,090 --> 00:39:45,430
Yes, thanks to your care.
528
00:39:46,301 --> 00:39:49,721
We still have to wrap up
the past incident on CEO Yoon.
529
00:39:49,805 --> 00:39:52,055
But Baek is working with Park, so…
530
00:39:53,141 --> 00:39:54,141
I see.
531
00:39:56,686 --> 00:40:00,476
The late CEO Yoon's daughter,
she isn't someone to take lightly.
532
00:40:01,441 --> 00:40:04,441
We've offered Prosecutor Jang a deal
through my wife.
533
00:40:04,528 --> 00:40:06,738
But we're also coming up with a plan B.
534
00:40:07,531 --> 00:40:08,531
Good.
535
00:40:10,283 --> 00:40:11,283
As you should.
536
00:40:21,378 --> 00:40:22,548
NEULPUREUN HOSPITAL
537
00:40:34,307 --> 00:40:37,477
Yes, you should eat up
to live out your sentence for murder.
538
00:40:37,561 --> 00:40:38,901
Have your fill.
539
00:41:18,435 --> 00:41:19,685
I'm on my way.
540
00:41:20,187 --> 00:41:23,017
BAEK IN-SU PRESS CONFERENCE
541
00:41:23,106 --> 00:41:24,816
We're all ready here.
542
00:41:46,755 --> 00:41:49,085
ASSEMBLYMAN BAEK IN-SU
PRESS CONFERENCE, 10:00 A.M.
543
00:41:59,768 --> 00:42:02,648
The original copy
that Park Joon-gyeong has.
544
00:42:02,729 --> 00:42:04,859
That's all I need.
545
00:42:08,818 --> 00:42:11,238
Bring it to me
before it gets to Assemblyman Baek.
546
00:42:11,821 --> 00:42:15,281
Then my husband will take care
of yesterday's incident.
547
00:43:23,310 --> 00:43:24,310
Damn!
548
00:43:28,064 --> 00:43:29,234
Get her!
549
00:43:35,739 --> 00:43:37,369
Where's your flash drive?
550
00:43:37,449 --> 00:43:39,409
Where the hell is it? Huh?
551
00:43:39,492 --> 00:43:40,792
Where is it?
552
00:43:41,745 --> 00:43:42,945
Cops!
553
00:44:10,565 --> 00:44:12,895
BAEK IN-SU PRESS CONFERENCE
554
00:44:13,610 --> 00:44:14,990
When will it start?
555
00:44:15,737 --> 00:44:16,737
-Gosh.
-When is…
556
00:44:16,821 --> 00:44:19,241
-You should at least…
-How much longer?
557
00:44:19,324 --> 00:44:20,664
When is it starting?
558
00:44:21,284 --> 00:44:23,504
Is the press conference today?
559
00:44:23,578 --> 00:44:25,038
What a waste of my time.
560
00:44:25,121 --> 00:44:26,121
Sir.
561
00:44:29,959 --> 00:44:33,669
You still can't get a hold of
Park Joon-gyeong?
562
00:44:33,755 --> 00:44:36,085
No. She's not picking up her phone.
563
00:44:37,801 --> 00:44:40,011
What the hell is she up to?
564
00:44:53,608 --> 00:44:54,688
What?
565
00:45:02,992 --> 00:45:05,202
But aren't you the prosecutor
566
00:45:05,286 --> 00:45:07,706
who teamed up with Hwang Gi-seok
by selling me out?
567
00:45:08,289 --> 00:45:11,919
How funny.
You stab me, then give me kisses.
568
00:45:12,001 --> 00:45:16,631
If you don't want to get stabbed again,
make sure you pull this off.
569
00:45:17,215 --> 00:45:20,965
-You arrogant little prick!
-Sir.
570
00:45:21,052 --> 00:45:24,602
Ms. Park was stabbed by masked men
and is on her way to the hospital.
571
00:45:26,015 --> 00:45:28,475
Penetration wound on the shoulder,
with severe blood loss.
572
00:45:28,560 --> 00:45:30,350
She has unstable vital signs.
573
00:45:30,437 --> 00:45:33,727
Prepare an IV infusion immediately
and request CS for an emergency operation!
574
00:45:35,525 --> 00:45:36,775
Really?
575
00:45:38,570 --> 00:45:42,410
Gosh, all right.
Keep your head down for a while.
576
00:45:43,408 --> 00:45:46,618
Damn, this persistent bitch.
577
00:45:48,329 --> 00:45:50,499
Hey, Gi-seok. It's me.
578
00:45:51,583 --> 00:45:53,293
We need to move quickly.
579
00:46:00,008 --> 00:46:02,428
How is Park Joon-gyeong?
Is she badly injured?
580
00:46:02,510 --> 00:46:05,310
-Who are you?
-I'm a prosecutor from Seoul-- I mean.
581
00:46:05,847 --> 00:46:07,177
I'm her guardian.
582
00:46:07,265 --> 00:46:09,135
She lost a lot of blood
so she's in operation.
583
00:46:09,225 --> 00:46:10,345
We don't know the details.
584
00:46:10,435 --> 00:46:12,725
What about the assailants?
Did you catch them?
585
00:46:12,812 --> 00:46:15,362
Who the hell would stab someone
in broad daylight?
586
00:46:15,440 --> 00:46:18,030
The assailants fled the scene,
so we are investigating.
587
00:46:18,860 --> 00:46:19,860
Gosh.
588
00:46:19,944 --> 00:46:22,614
I would like to inform
that Assemblyman Baek's press conference,
589
00:46:22,697 --> 00:46:25,067
which was to be held at 10:00 a.m.,
has been canceled.
590
00:46:25,158 --> 00:46:28,158
I'd like to express my sincere apologies
to the reporters present at the venue.
591
00:46:28,244 --> 00:46:30,504
-Why was it canceled?
-Due to illegal recruitment of--
592
00:46:30,580 --> 00:46:33,170
Assemblyman Baek will hold
another press conference soon
593
00:46:33,249 --> 00:46:34,999
to give an explanation
for today's incident.
594
00:46:35,084 --> 00:46:36,344
Special Investigations will…
595
00:46:36,419 --> 00:46:37,839
Damn!
596
00:46:37,921 --> 00:46:40,011
Where is Assemblyman Baek at the moment?
597
00:46:40,089 --> 00:46:44,389
I'd like to offer my apologies once more
and conclude today's press conference.
598
00:46:44,469 --> 00:46:45,719
Yes, sir.
599
00:46:48,014 --> 00:46:52,694
I'll draft the indictment
so you can keep your seat in the Assembly.
600
00:46:57,106 --> 00:46:59,396
You don't have to worry
about the higher-ups.
601
00:47:00,235 --> 00:47:02,945
BAEK IN-SU PRESS CONFERENCE
602
00:47:10,411 --> 00:47:12,121
PERFORMANCE GUARANTEE
MEMORANDUM
603
00:47:12,205 --> 00:47:15,665
The redevelopment plan
that was terminated in your district,
604
00:47:16,334 --> 00:47:19,804
I will make sure to
fully compensate for the loss.
605
00:47:30,515 --> 00:47:34,135
-Better treat me to a drink too.
-Of course, sir. No need to ask.
606
00:47:34,769 --> 00:47:38,649
Just give me a date
and I'll serve you well.
607
00:47:43,861 --> 00:47:45,111
Thank you, sir.
608
00:47:50,451 --> 00:47:53,291
-My apologies, sir.
-Yeah.
609
00:47:54,622 --> 00:47:56,422
What took so long?
610
00:47:56,499 --> 00:47:59,209
A case has been resolved successfully,
611
00:47:59,294 --> 00:48:01,214
thanks to your patience, sir.
612
00:48:01,296 --> 00:48:02,456
Is that so?
613
00:48:03,172 --> 00:48:06,182
As prosecutors, it's satisfying
whenever that happens.
614
00:48:06,884 --> 00:48:08,144
You are right, sir.
615
00:48:08,219 --> 00:48:10,259
How do you like the chrysanthemum tea?
616
00:48:10,346 --> 00:48:11,926
Yes. It's nice.
617
00:48:13,641 --> 00:48:17,101
It's nice, but about the homicide
that happened in jail…
618
00:48:17,687 --> 00:48:19,397
Will you accuse him of homicide?
619
00:48:20,106 --> 00:48:24,566
Then he'll be sentenced to
at least ten years.
620
00:48:24,652 --> 00:48:26,492
If he admits to his crime,
621
00:48:26,571 --> 00:48:29,871
he'll get seven years on his first trial,
five years on his second,
622
00:48:29,949 --> 00:48:32,199
and three years on his third trial.
623
00:48:32,285 --> 00:48:36,075
This is your case, Attorney General.
It's my duty to make sure it goes well.
624
00:48:37,081 --> 00:48:39,631
Sounds great. Well done.
625
00:48:40,585 --> 00:48:41,785
I'm flattered, sir.
626
00:48:55,266 --> 00:48:56,766
I'm Detective Won Ji-a.
627
00:48:57,268 --> 00:48:59,768
Were you able to secure
the victim's dashcam?
628
00:48:59,854 --> 00:49:01,774
They're all wearing a mask,
so we can't tell.
629
00:49:01,856 --> 00:49:03,266
But there's one guy without a mask.
630
00:49:06,235 --> 00:49:07,565
Here.
631
00:49:11,991 --> 00:49:13,031
Hold on.
632
00:49:13,951 --> 00:49:16,871
-Who are you?
-I'm Prosecutor Jang Tae-chun.
633
00:49:22,377 --> 00:49:23,537
His name is Lee Jin-ho.
634
00:49:23,628 --> 00:49:26,918
He has a record
at the Buksan Juvenile Center in the '90s.
635
00:49:27,006 --> 00:49:30,046
Run a background check
and put an APB out for him right away.
636
00:49:36,808 --> 00:49:38,518
The guy who stabbed Joon-gyeong…
637
00:49:40,561 --> 00:49:41,651
was Jin-ho?
638
00:49:42,480 --> 00:49:44,860
Prosecutor Jang recognized his face.
639
00:49:45,566 --> 00:49:47,686
The police put him on the wanted list.
640
00:49:51,280 --> 00:49:53,200
Can I get out of this place now?
641
00:49:54,200 --> 00:49:55,950
I don't care how much it costs.
642
00:49:58,705 --> 00:50:00,285
If you admit to murder,
643
00:50:00,998 --> 00:50:03,128
you'll get three years for foul play.
644
00:50:04,127 --> 00:50:07,087
It's the final negotiation
Attorney Kim could reach with prosecution.
645
00:50:15,722 --> 00:50:17,012
Goodbye.
646
00:50:33,448 --> 00:50:35,578
LET'S LIVE A CHEERFUL,
AND ORDERLY LIFE
647
00:50:35,658 --> 00:50:37,988
EVIL BEGETS SIN,
GOOD BEGETS BLESSING
648
00:50:42,707 --> 00:50:47,167
If you lose your inner peace,
you cannot win in any fight.
649
00:50:50,548 --> 00:50:53,298
Every day, the capital market
is on the verge of collapsing
650
00:50:53,384 --> 00:50:55,644
forcing it into a chaotic hell.
651
00:50:57,096 --> 00:50:59,886
In this harsh, vicious battle for wealth,
652
00:50:59,974 --> 00:51:02,644
I always came out on top because I had…
653
00:51:03,811 --> 00:51:04,901
inner peace.
654
00:51:31,964 --> 00:51:33,804
But I don't need it anymore.
655
00:52:10,294 --> 00:52:11,674
-Hey, damn it.
-Let go!
656
00:52:12,380 --> 00:52:13,590
Let go!
657
00:52:14,423 --> 00:52:15,633
Damn you!
658
00:52:19,470 --> 00:52:20,510
Let go!
659
00:52:24,225 --> 00:52:25,345
Fuck!
660
00:52:31,315 --> 00:52:33,565
A battle with the beasts…
661
00:52:35,987 --> 00:52:38,277
is nothing short of hell on Earth.
662
00:54:11,540 --> 00:54:14,210
A MONTH LATER
663
00:54:27,682 --> 00:54:30,102
-She's still not awake?
-No.
664
00:54:30,935 --> 00:54:33,895
When in a coma due to blood loss,
they say a month is critical.
665
00:54:35,189 --> 00:54:37,439
You either wake up, stay as is,
666
00:54:38,025 --> 00:54:39,065
or die.
667
00:54:41,237 --> 00:54:45,157
My predecessor was in a coma
for half a year and passed away.
668
00:54:49,787 --> 00:54:51,577
Any progress in the investigation?
669
00:54:52,164 --> 00:54:55,174
We put out an APB for Lee Jin-ho,
as you said.
670
00:54:55,251 --> 00:54:57,591
As for Chairman Myung,
who you accused as the mastermind,
671
00:54:57,670 --> 00:55:01,050
the prosecution continues to refuse
issuing the warrants we requested.
672
00:55:02,758 --> 00:55:04,218
As expected.
673
00:55:05,052 --> 00:55:06,552
You're suspended for three months.
674
00:55:06,637 --> 00:55:09,427
The bastard who is refusing my requests
and has suspended you.
675
00:55:09,515 --> 00:55:10,885
It's the same guy, right?
676
00:55:10,975 --> 00:55:14,185
That Hwang whatever guy,
Chairman Myung's son-in-law?
677
00:55:18,649 --> 00:55:20,779
Please give me relevant information
regarding him.
678
00:55:21,402 --> 00:55:24,662
You can't investigate
because of your suspension anyway.
679
00:55:25,406 --> 00:55:26,406
Detective.
680
00:55:27,366 --> 00:55:29,196
You shouldn't
get involved in this fight either.
681
00:55:30,453 --> 00:55:32,503
This fight only goes two ways.
682
00:55:33,080 --> 00:55:35,040
You'll get laid off like me, or…
683
00:55:50,973 --> 00:55:55,353
ESTABLISHING LAW AND ORDER
OF HUMANE RESPECT
684
00:56:41,774 --> 00:56:44,744
You've been through a lot,
so let's drink something sweet.
685
00:56:45,319 --> 00:56:46,569
How is your injury?
686
00:56:47,947 --> 00:56:52,447
Now that you have to stay here,
try to play nice and get along, okay?
687
00:56:52,535 --> 00:56:54,825
If you get your sentence extended
for beating up
688
00:56:54,912 --> 00:56:58,792
a piece of trash like Kim Seong-tae,
the loss is yours.
689
00:57:03,462 --> 00:57:07,262
By the way,
I looked into you, Inmate 4816.
690
00:57:07,842 --> 00:57:10,592
You're a clever one
who used to handle large amounts of money.
691
00:57:11,971 --> 00:57:14,601
If you're willing to help me out,
692
00:57:14,682 --> 00:57:17,182
I'll make your stay here very comfortable.
693
00:57:19,186 --> 00:57:21,856
I'm not asking for a lot.
694
00:57:24,191 --> 00:57:25,861
All I need is some pocket change.
695
00:57:38,122 --> 00:57:39,422
HWANG GI-SEOK,
JUSTICE OF YEOUIDO,
696
00:57:39,498 --> 00:57:41,128
INVESTIGATES CORRUPTION OF
TOP THREE FIRMS
697
00:57:45,004 --> 00:57:48,054
Yeouido is taking a dive
while Special Investigations is soaring.
698
00:57:48,132 --> 00:57:50,432
Recently, you've been garnering
a lot of public support
699
00:57:50,509 --> 00:57:52,429
due to your investigation
against corruption.
700
00:57:52,511 --> 00:57:53,681
"Justice of Yeouido."
701
00:57:53,762 --> 00:57:56,312
Do you like that nickname?
702
00:57:56,390 --> 00:57:59,480
Of course, but, I mean, it's too much.
703
00:57:59,560 --> 00:58:01,730
I only did what I had to do.
704
00:58:01,812 --> 00:58:03,772
-I don't deserve it.
-Right.
705
00:58:03,856 --> 00:58:06,726
You said you only did your job.
That is easier said than done.
706
00:58:06,817 --> 00:58:09,647
But you went up against
the three biggest security firms.
707
00:58:09,737 --> 00:58:12,867
It must have been a big burden
for you to investigate them.
708
00:58:12,948 --> 00:58:14,868
-Any comments on that?
-Yes, it was a burden.
709
00:58:16,160 --> 00:58:18,200
That's why we need Special Investigations.
710
00:58:18,287 --> 00:58:21,367
A corruption case
short-selling stocks like this is
711
00:58:21,457 --> 00:58:25,917
a criminal offense that directly affects
the lives of independent investors.
712
00:58:26,003 --> 00:58:27,923
Recently, the magnates
of the capital market,
713
00:58:28,005 --> 00:58:30,835
institutional investors,
have shown serious moral hazards.
714
00:58:30,925 --> 00:58:32,005
Wow, nice shot!
715
00:58:32,092 --> 00:58:34,222
LEE JEONG-GEUN - CHAIRMAN
OF NAMSAN FINANCIAL GROUP
716
00:58:34,303 --> 00:58:35,933
Your swings are on point today, sir!
717
00:58:36,972 --> 00:58:39,982
-Are they?
-Yes. Your swing is amazing.
718
00:58:40,059 --> 00:58:42,019
And the air is amazing too!
719
00:58:43,687 --> 00:58:45,727
-By the way, Chairman Myung.
-Yes, sir.
720
00:58:45,814 --> 00:58:50,034
About the investment product you proposed
to Namsan Securities…
721
00:58:50,110 --> 00:58:52,450
Have you already read over it?
722
00:58:52,529 --> 00:58:56,909
Our employees on the strategy team
unanimously voted against the proposal.
723
00:58:56,992 --> 00:59:00,582
-So I don't think we will implement it.
-What did you say?
724
00:59:01,330 --> 00:59:04,880
Oh, the employees are against it?
725
00:59:06,502 --> 00:59:09,212
Gosh, this is going to be a problem.
726
00:59:11,757 --> 00:59:15,297
We'll point out some of the issues
so that you can revise it
727
00:59:15,386 --> 00:59:18,306
-and send it back to me…
-Look here, Chairman Lee.
728
00:59:19,556 --> 00:59:21,386
You sure you're thinking straight?
729
00:59:22,017 --> 00:59:25,517
You know the top three securities
in Korea are under a microscope right now
730
00:59:25,604 --> 00:59:27,314
due to corruption, right?
731
00:59:27,398 --> 00:59:30,278
Don't you think Namsan Securities
will be next in line
732
00:59:30,359 --> 00:59:32,399
as the fourth largest security firm?
733
00:59:32,486 --> 00:59:34,276
Gosh, seriously.
734
00:59:34,363 --> 00:59:37,533
But in this dangerous time,
what did you just say to me?
735
00:59:37,616 --> 00:59:39,406
Revise my proposal?
736
00:59:39,493 --> 00:59:40,543
Forget it!
737
00:59:40,619 --> 00:59:43,829
I fully understand what you mean.
So let's just drop the deal.
738
00:59:43,914 --> 00:59:45,624
Let's just forget about it.
739
00:59:48,085 --> 00:59:49,455
Gosh, Chairman Myung…
740
00:59:50,462 --> 00:59:53,422
-You should at least finish golfing!
-Damn it.
741
00:59:55,259 --> 00:59:56,889
Chairman Myung, gosh!
742
01:01:06,955 --> 01:01:08,705
Let's draw the line here.
743
01:01:08,791 --> 01:01:10,461
Or this time…
744
01:01:11,251 --> 01:01:13,091
want me to cut off your ankle?
745
01:01:14,755 --> 01:01:15,955
You bastard…
746
01:02:23,699 --> 01:02:25,029
Is it Hwang Gi-seok?
747
01:02:25,117 --> 01:02:28,447
The one who framed you
and made Joon-gyeong like that.
748
01:02:28,537 --> 01:02:29,747
Nothing is for certain.
749
01:02:30,789 --> 01:02:33,039
What is this place?
It looks like an abandoned building.
750
01:02:33,125 --> 01:02:34,785
It's like they say,
751
01:02:34,877 --> 01:02:36,247
the operation has commenced.
752
01:02:36,336 --> 01:02:38,376
It's the conclusion I came to
by following my heart.
753
01:02:39,548 --> 01:02:42,218
If I were Chairman Myung,
what choice would I have made?
754
01:02:42,301 --> 01:02:46,931
Inmate 4816, Eun Yong,
asked me to give this to you, sir.
755
01:02:47,014 --> 01:02:50,894
Because if you want an obedient dog,
you must first teach him who the owner is.
756
01:02:50,976 --> 01:02:53,646
I can send you to hell
in the blink of an eye.
53639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.