All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E24.en

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,962 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,391 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:08,569 --> 00:01:11,029 This country is unbelievable! 4 00:01:11,113 --> 00:01:15,325 I came from Cali to help you with Niky's leaving and look what happens. 5 00:01:15,409 --> 00:01:17,536 The city gave you a great welcome. 6 00:01:17,619 --> 00:01:21,665 When are we going to have a newspaper that publishes good news only? 7 00:01:21,748 --> 00:01:25,335 Let's concentrate on Angela's birthday, okay? 8 00:01:25,419 --> 00:01:27,337 That's why are together. 9 00:01:27,421 --> 00:01:31,174 Sweetie, did you tell grandpa what you want for tonight? 10 00:01:31,258 --> 00:01:34,093 I want a birthday cake! 11 00:01:34,678 --> 00:01:40,892 Sweetie, I'll get you the most delicious birthday cake in town. 12 00:01:40,976 --> 00:01:42,936 And I'll give you a present, okay? 13 00:01:43,020 --> 00:01:44,229 - Grandpa! - Yes? 14 00:01:44,313 --> 00:01:46,773 Why did they kill colonel Jiménez? 15 00:01:50,110 --> 00:01:53,447 Come here. Let's go watch The Flintstones. 16 00:01:55,616 --> 00:02:00,120 I was at the DAI facilities talking to one of the artists. 17 00:02:00,203 --> 00:02:03,415 I gave him my version and he made two facial composites. 18 00:02:03,498 --> 00:02:06,752 It's strange that those men were at the school, 19 00:02:06,835 --> 00:02:09,379 looking for colonel Jiménez's house. 20 00:02:09,463 --> 00:02:12,049 I think they're the ones who killed him. 21 00:02:12,132 --> 00:02:14,301 And what do you suggest? 22 00:02:14,384 --> 00:02:20,223 Well, putting an ad. Advertise it, investigate it. 23 00:02:21,058 --> 00:02:26,021 Aristides, I can't put an ad on national TV 24 00:02:26,104 --> 00:02:30,442 saying we are looking for two guys who infiltrated a police school. 25 00:02:30,525 --> 00:02:33,654 But we can start by doing that, general. 26 00:02:33,737 --> 00:02:37,866 The community can help us investigate, try to relate them-- 27 00:02:37,949 --> 00:02:40,160 No, major! 28 00:02:40,243 --> 00:02:44,122 What we need is evidence of the murderers, 29 00:02:44,206 --> 00:02:47,542 not of a couple of guys that are making a fool of ourselves. 30 00:02:47,626 --> 00:02:49,753 We need conclusive evidence, 31 00:02:49,836 --> 00:02:51,838 and we need it now, major. 32 00:03:01,640 --> 00:03:03,600 I have a question for you. 33 00:03:07,854 --> 00:03:12,901 Do you think your wife is intelligent? 34 00:03:12,984 --> 00:03:15,570 Of course, Patty. Intelligent and brave! 35 00:03:15,821 --> 00:03:17,489 Really? 36 00:03:17,572 --> 00:03:21,284 And you think your wife isn't aware of all what you do? 37 00:03:23,912 --> 00:03:26,748 I'm not going to talk about a moral problem. 38 00:03:26,832 --> 00:03:30,127 We all know what's good, what's bad and what's a sin. 39 00:03:31,253 --> 00:03:33,630 I'm talking about a political problem. 40 00:03:35,590 --> 00:03:39,636 Do you think that killing policemen is smart? 41 00:03:39,720 --> 00:03:41,179 What? 42 00:03:41,263 --> 00:03:43,724 - What are you saying? - What you've heard. 43 00:03:43,807 --> 00:03:44,933 Killing policemen? 44 00:03:45,016 --> 00:03:47,018 Who told you I'm killing policemen? 45 00:03:47,102 --> 00:03:50,021 - C'mon, Pablo. - You're making a serious accusation. 46 00:03:50,105 --> 00:03:52,691 And you are doing it in my house! 47 00:03:52,774 --> 00:03:56,278 - Okay, stop. - Do you have evidence to accuse me? 48 00:03:56,361 --> 00:03:59,489 I'm just a stupid woman who doesn't understand anything. 49 00:03:59,573 --> 00:04:02,117 A stupid wife who can't understand a thing! 50 00:04:02,200 --> 00:04:03,994 Accusing your husband is stupid! 51 00:04:04,077 --> 00:04:07,706 - Don't yell! The baby is here. - You'd respect the house too! 52 00:04:07,789 --> 00:04:10,333 Not in my own house. Get out of here. 53 00:04:10,417 --> 00:04:16,381 There are no words to describe the personal attributes 54 00:04:16,465 --> 00:04:21,762 and professional accomplishments of Colonel Jairo Jimenez. 55 00:04:21,845 --> 00:04:26,850 An exceptional husband and father. 56 00:04:27,893 --> 00:04:34,649 As you all know, he was studying to get his promotion to general. 57 00:04:34,733 --> 00:04:39,821 An officer committed to his work, to the community, 58 00:04:39,905 --> 00:04:46,536 decorated by the DEA for his fight against drug-trafficking in this country. 59 00:04:46,620 --> 00:04:52,042 An attitude that led him to get his most important achievements 60 00:04:52,125 --> 00:04:54,628 at the Anti-Drug Division. 61 00:04:54,711 --> 00:04:57,964 Achievements that unfortunately, 62 00:04:58,048 --> 00:05:00,675 thanks to criminal minds, 63 00:05:00,759 --> 00:05:05,263 ended up killing him and his security staff. 64 00:05:28,745 --> 00:05:32,791 Are you crazy, brother? What's going on? 65 00:05:32,874 --> 00:05:34,543 What are you doing here, man? 66 00:05:34,626 --> 00:05:37,254 - Nothing. - Why are you running like that? 67 00:05:37,336 --> 00:05:39,965 - No, no, it's nothing. - The cops or what? 68 00:05:40,048 --> 00:05:42,008 No. They sent me to watch. 69 00:05:42,092 --> 00:05:44,845 To watch? No, get in! 70 00:05:44,928 --> 00:05:45,971 C'mon, get in! 71 00:05:46,054 --> 00:05:49,015 The party is in there! Are you going to walk? 72 00:05:49,099 --> 00:05:51,393 C'mon, c'mon! 73 00:05:51,476 --> 00:05:52,853 Come, we are in a hurry! 74 00:05:52,936 --> 00:05:56,773 Do you want to smoke some more or what? 75 00:05:56,857 --> 00:05:59,568 What's up with this guy? He scared us or what? 76 00:05:59,651 --> 00:06:01,820 I almost killed him. I almost killed him. 77 00:06:01,903 --> 00:06:04,906 Okay, go ahead, son. 78 00:06:32,976 --> 00:06:36,688 You can't imagine the scare he gave us, brother. 79 00:06:36,771 --> 00:06:39,482 We though the whole police had trespassed. 80 00:06:39,566 --> 00:06:43,153 What do you mean? I don't understand, Ramada. 81 00:06:43,236 --> 00:06:46,823 We were going down the road as usual 82 00:06:46,907 --> 00:06:50,409 and this young man comes out of nowhere running like mad. 83 00:06:50,493 --> 00:06:52,579 We got scared and almost hit him. 84 00:06:54,789 --> 00:06:57,667 Well, In the end, it would had been the same. 85 00:06:57,751 --> 00:07:01,171 If it had been the police, you wouldn't have had to worry, 86 00:07:01,254 --> 00:07:05,550 because they are after me, but only to ask me for money. 87 00:07:05,634 --> 00:07:10,096 If that was not so, it wouldn't be the police. 88 00:07:10,180 --> 00:07:14,559 I'm very glad to have you two in my house again. 89 00:07:14,643 --> 00:07:16,811 I mean it. Who told you? Marcos? 90 00:07:16,895 --> 00:07:18,772 Yes, he said we couldn't miss it. 91 00:07:18,855 --> 00:07:21,775 That the whole Medellin Cartel was going to be here. 92 00:07:21,858 --> 00:07:27,072 Yes, sir! Great! Make yourselves at home. 93 00:07:27,155 --> 00:07:30,742 The show will start any minute now, and it's going to be good. 94 00:07:30,825 --> 00:07:33,495 - Thank you very much. - You are always welcome. 95 00:07:33,578 --> 00:07:36,539 If you need anything, just say the word. 96 00:07:36,623 --> 00:07:41,127 What's up, old man? 97 00:07:41,211 --> 00:07:45,298 How is it going? 98 00:07:45,382 --> 00:07:46,424 How are you? 99 00:07:46,508 --> 00:07:50,136 I knew you wouldn't fail me. You are the best. 100 00:07:50,220 --> 00:07:55,392 Let's get this party started! Come on, guys! 101 00:07:59,688 --> 00:08:01,398 Bummer. 102 00:08:01,481 --> 00:08:05,610 It's so hard to prevent children from finding out 103 00:08:05,694 --> 00:08:07,320 what happens in the country. 104 00:08:07,404 --> 00:08:10,824 Did you see Adelaida's horror face when she saw the picture 105 00:08:10,907 --> 00:08:12,617 on the newspaper's front page? 106 00:08:12,701 --> 00:08:13,743 Of course. 107 00:08:13,827 --> 00:08:17,747 What kind of country are we leaving to our children? 108 00:08:17,831 --> 00:08:20,500 No, not us. The assassins in this country. 109 00:08:20,583 --> 00:08:22,585 Pablo Escobar Gaviria. 110 00:08:22,669 --> 00:08:25,171 I'm glad you don't mention him on the paper. 111 00:08:25,255 --> 00:08:28,174 Despite the whole country knows he murdered Jiménez. 112 00:08:28,258 --> 00:08:29,426 It's best not to. 113 00:08:29,509 --> 00:08:33,805 I'm going to publish it in the next days. 114 00:08:33,888 --> 00:08:38,560 - Listen, you don't have evidence. - I don't, but I should publish it. 115 00:08:38,643 --> 00:08:43,606 And let the State find the evidence. That's how it should be. 116 00:08:43,690 --> 00:08:48,903 Yes, and get a defamation suit. Or be threatened. 117 00:08:48,987 --> 00:08:51,698 I know you want to do it as a journalist, 118 00:08:51,781 --> 00:08:54,325 but you must know your limits. 119 00:08:54,409 --> 00:09:01,249 Pablo Escobar killed a colonel. What kind of limits are those? 120 00:09:01,332 --> 00:09:05,045 I'm telling you this for you to prevent legal problems, okay? 121 00:09:05,128 --> 00:09:11,176 You can accuse them, but do it tacitly, don't give names. 122 00:09:11,259 --> 00:09:12,844 Fine. 123 00:09:17,182 --> 00:09:20,810 - Okay. Good day. - Bye. 124 00:09:21,978 --> 00:09:23,980 Goodbye. 125 00:09:40,413 --> 00:09:44,959 Listen, Pablo, I thank you for the job. 126 00:09:45,043 --> 00:09:48,046 But I wanted to apologize 127 00:09:48,129 --> 00:09:53,510 for all my nagging with that cop. 128 00:09:53,593 --> 00:09:56,596 Don't worry, Marcos. On the contrary. 129 00:09:56,679 --> 00:09:59,974 Enjoy the party instead. It's for you, too. 130 00:10:00,058 --> 00:10:03,353 Thank you very much, Pablo, but I want to kiss and hug you. 131 00:10:03,436 --> 00:10:04,646 Come here. 132 00:10:07,398 --> 00:10:13,780 The only boss of bosses is Pablo Emilio Escobar Gaviria! 133 00:10:13,863 --> 00:10:16,783 Thank you very much. 134 00:10:16,866 --> 00:10:18,993 Anyway, boys. 135 00:10:19,077 --> 00:10:21,579 I think that getting rid of that cop was good 136 00:10:21,663 --> 00:10:24,040 because he was breathing down our necks. 137 00:10:24,124 --> 00:10:27,210 But I think this will bring us many problems. 138 00:10:27,293 --> 00:10:29,504 The government has two options. 139 00:10:29,587 --> 00:10:33,550 They stop bothering with the extradition, or they come at us. 140 00:10:33,633 --> 00:10:34,676 I'm sorry, man. 141 00:10:34,759 --> 00:10:38,847 I think that after seeing 142 00:10:38,930 --> 00:10:42,851 a dead colonel of the army, 143 00:10:42,934 --> 00:10:46,229 people won't want to risk their lives, Pablo. 144 00:10:46,312 --> 00:10:50,984 Let's hope so, because if they insist, they'll die. 145 00:10:51,067 --> 00:10:55,238 Chili and Mole demonstrated they are professionals. 146 00:10:55,321 --> 00:10:59,117 They did a very clean job and left no traces at all. 147 00:10:59,200 --> 00:11:01,161 - That's right. - Sure. 148 00:11:05,290 --> 00:11:07,333 Major, major! 149 00:11:07,417 --> 00:11:08,543 Aristides speaking. 150 00:11:08,626 --> 00:11:10,753 We found clues on the Colonel's crime. 151 00:11:10,837 --> 00:11:11,880 In what area? 152 00:11:11,963 --> 00:11:13,506 El Consuelo Neighborhood. 153 00:11:13,590 --> 00:11:15,216 I'll be there in ten minutes. 154 00:11:15,300 --> 00:11:18,469 Rendón, get the car ready. We are leaving. 155 00:11:21,222 --> 00:11:23,474 Good afternoon, gentlemen. How are you? 156 00:11:23,558 --> 00:11:25,435 Mrs. Patty, how are you? 157 00:11:25,518 --> 00:11:28,229 - How are you? - Not so good, you know? 158 00:11:28,313 --> 00:11:32,901 I have a question. Who brought the hoes? 159 00:11:32,984 --> 00:11:35,278 - The what? Hoes? - What's that? 160 00:11:35,361 --> 00:11:37,280 Whores, cousin! 161 00:11:37,363 --> 00:11:42,410 Mrs. Patty, with all due respect, don't call them that. 162 00:11:42,493 --> 00:11:45,580 All the women in here are my cousins. 163 00:11:55,173 --> 00:11:59,928 I'm sorry for Patty, but anyway. 164 00:12:07,977 --> 00:12:09,437 Gentlemen. 165 00:12:13,483 --> 00:12:14,817 What do we have? 166 00:12:14,901 --> 00:12:18,821 Major, the man saw the car we're looking for parked in here. 167 00:12:18,905 --> 00:12:21,157 - Did you see the occupants? - Yes, sir. 168 00:12:21,241 --> 00:12:22,617 Gómez. 169 00:12:24,953 --> 00:12:28,331 Yes, it's them. 170 00:12:28,414 --> 00:12:29,457 Open. 171 00:13:23,594 --> 00:13:28,016 Hey, Mole, check this out. 172 00:13:28,099 --> 00:13:30,184 - These girls are for us. - Hi there. 173 00:13:30,268 --> 00:13:31,686 Don't touch me, fool. 174 00:13:31,769 --> 00:13:35,440 What's the matter with you? 175 00:13:35,523 --> 00:13:38,651 Chill, man. I'll bring you boys next time. 176 00:13:39,652 --> 00:13:42,821 What's your name again? 177 00:13:42,905 --> 00:13:44,574 Jorge. 178 00:13:44,657 --> 00:13:48,578 Why do you look so bored or upset? 179 00:13:48,661 --> 00:13:51,372 Hey, man! What's up, you flirt? 180 00:13:51,456 --> 00:13:55,043 I need to talk to you, brother. 181 00:13:55,126 --> 00:13:56,336 Leave us alone. 182 00:13:56,419 --> 00:13:59,255 She stays. Come. 183 00:13:59,339 --> 00:14:03,259 Chill, man. Relax. 184 00:14:03,343 --> 00:14:06,054 You know what? Let's take a walk, 185 00:14:06,137 --> 00:14:08,431 have some aguardiente. See the horses. 186 00:14:08,556 --> 00:14:10,516 The horses? Listen to this guy. 187 00:14:10,600 --> 00:14:13,436 Are you a queer? If you have something to tell me, 188 00:14:13,519 --> 00:14:16,022 do it right here. 189 00:14:16,105 --> 00:14:19,567 Take the gloves off, okay? 190 00:14:19,650 --> 00:14:22,612 I'm just trying to smooth things over with you, okay? 191 00:14:22,695 --> 00:14:23,821 - Oh yeah? - Yes. 192 00:14:23,905 --> 00:14:25,114 You know what? 193 00:14:25,198 --> 00:14:27,241 I won't smooth anything with anyone. 194 00:14:27,325 --> 00:14:28,368 That's enough. 195 00:14:28,451 --> 00:14:30,661 - What's wrong with you? - Enough. 196 00:14:30,745 --> 00:14:32,789 Enough. Go away, okay? 197 00:14:37,418 --> 00:14:40,421 Relax. You are with me, okay? 198 00:15:18,751 --> 00:15:22,755 Hey, what do you have for me? 199 00:15:22,839 --> 00:15:25,133 This is excellent. 200 00:15:25,216 --> 00:15:27,844 You know what? I'd change the title. 201 00:15:31,597 --> 00:15:34,475 A photo for the caption title. What do you think? 202 00:15:34,559 --> 00:15:36,644 That's a great image, yes! 203 00:15:36,727 --> 00:15:38,729 - It's great, isn't it? - Very good. 204 00:15:38,813 --> 00:15:41,607 Make three captions, It'll go on the front page. 205 00:15:41,691 --> 00:15:43,401 Perfect, sir. Of course. 206 00:16:04,797 --> 00:16:07,133 Yes? 207 00:16:07,216 --> 00:16:09,093 Just one question. 208 00:16:09,177 --> 00:16:11,971 Is it true that this will be tomorrow's editorial? 209 00:16:13,347 --> 00:16:17,101 Yes, why? Something wrong? 210 00:16:17,185 --> 00:16:19,562 About politics? 211 00:16:19,645 --> 00:16:23,608 I thought you were going to continue with the line of colonel Jiménez. 212 00:16:23,691 --> 00:16:26,152 His funeral is tomorrow. 213 00:16:26,235 --> 00:16:30,531 Yes, I know. But no. 214 00:16:30,615 --> 00:16:33,659 I decided to write about something else. 215 00:16:33,743 --> 00:16:37,163 I don't want to grant more importance to the Medellin Cartel. 216 00:16:42,710 --> 00:16:45,838 What's happening, dad? 217 00:16:45,922 --> 00:16:47,840 What's wrong? 218 00:16:47,924 --> 00:16:50,051 Am I not “Don Guille” anymore or what? 219 00:16:52,803 --> 00:16:59,352 I'm not talking to my boss, to the director of this newspaper, 220 00:16:59,435 --> 00:17:02,355 I'm talking to my father. 221 00:17:02,438 --> 00:17:05,608 I know you. 222 00:17:05,691 --> 00:17:07,818 What's going on? 223 00:17:07,902 --> 00:17:11,113 It's only an editorial. There is nothing wrong, Juangui. 224 00:17:11,197 --> 00:17:13,950 You better hurry with the rest of the stuff 225 00:17:14,033 --> 00:17:16,327 because we are about to close. 226 00:17:35,555 --> 00:17:40,059 "The country at the mercy of the Medellin Cartel." 227 00:17:47,817 --> 00:17:50,528 No, sir! Listen! I won't tolerate this. 228 00:17:50,611 --> 00:17:54,407 This is my house and I don't want those women in here, Pablo. 229 00:17:54,490 --> 00:17:57,159 - Period! - Listen to me, will you? 230 00:17:57,243 --> 00:18:00,204 Tomorrow I'll give you all the explanations you want. 231 00:18:00,288 --> 00:18:03,416 I'll try to get all those stupid ideas out of your head. 232 00:18:03,499 --> 00:18:06,460 I'm only asking you to let me enjoy my party. 233 00:18:06,544 --> 00:18:09,046 - Okay! So-- - Just leave me alone today! 234 00:18:09,130 --> 00:18:10,673 Okay, tomorrow. 235 00:18:10,756 --> 00:18:14,427 Do you know what else we will discuss? Your attitude. 236 00:18:14,510 --> 00:18:17,680 Have you realized how you're talking to me? 237 00:18:17,763 --> 00:18:19,307 I'm not your maid, Pablo. 238 00:18:19,390 --> 00:18:22,435 I'm your wife and you shouldn't talk to me like that. 239 00:18:22,518 --> 00:18:26,063 How would you like me to talk to you, ma'am? 240 00:18:26,147 --> 00:18:31,360 Patico, my beautiful princess, 241 00:18:31,444 --> 00:18:35,990 when the sun rises, you and I will sit and discuss our problems. 242 00:18:36,073 --> 00:18:39,619 Can I go to my party now? 243 00:18:39,702 --> 00:18:42,079 Pablo... 244 00:18:42,163 --> 00:18:43,831 You're making a mistake. 245 00:18:43,956 --> 00:18:48,544 Mom, please. This is between my wife and me. 246 00:18:48,628 --> 00:18:50,171 Have some respect, please. 247 00:18:50,254 --> 00:18:52,715 Yes, sir. You're right. 248 00:18:52,798 --> 00:18:59,805 This is your discussion and your problem. 249 00:19:00,556 --> 00:19:03,768 I'm talking about something else. 250 00:19:03,851 --> 00:19:06,812 I'm talking about your war against the State. 251 00:19:07,772 --> 00:19:12,360 You are enraging the government, the citizens. 252 00:19:12,443 --> 00:19:16,447 That isn't right, Pablo. 253 00:19:16,530 --> 00:19:21,410 I understand you feel powerful and know you're powerful. 254 00:19:21,494 --> 00:19:26,123 I can understand that. You're powerful. 255 00:19:26,207 --> 00:19:28,876 But there's something I want to tell you, Pablo. 256 00:19:28,959 --> 00:19:30,294 No one, 257 00:19:30,378 --> 00:19:32,046 listen to me, no one, 258 00:19:32,129 --> 00:19:35,216 not even you with all your money and power 259 00:19:35,299 --> 00:19:37,468 can win a war with the State. 260 00:19:37,551 --> 00:19:41,013 You may win a battle, but not the war. 261 00:19:41,097 --> 00:19:42,139 All right, fine. 262 00:19:42,223 --> 00:19:45,935 Could you stop adding vinegar to this soup, mother? Please! 263 00:19:46,018 --> 00:19:51,816 Can we talk about this tomorrow? We'll talk politics, anything you want. 264 00:19:51,899 --> 00:19:55,486 I'm just asking you to let me go take care of my guests, please. 265 00:19:55,569 --> 00:19:58,531 Right, can't you see we're celebrating the murder 266 00:19:58,614 --> 00:20:00,324 of the colonel, Mrs. Enelia? 267 00:20:00,408 --> 00:20:02,410 What murder? For God's sake. 268 00:20:02,493 --> 00:20:05,371 Respect my house, my mother and my guests. 269 00:20:05,454 --> 00:20:07,790 I'm fed up of you and your accusations! 270 00:20:07,873 --> 00:20:09,500 That's not how you-- 271 00:20:14,338 --> 00:20:15,423 Pablo Emilio, 272 00:20:15,506 --> 00:20:21,679 this is the last time you talk to me using that tone, 273 00:20:21,762 --> 00:20:25,099 and that you talk to me like that. 274 00:20:25,182 --> 00:20:27,601 Look at me, Pablo Emilio. 275 00:20:27,685 --> 00:20:32,940 Do me the favor. 276 00:20:33,023 --> 00:20:39,447 Make it the last time, Pablo. Don't treat me like that. 277 00:20:39,530 --> 00:20:43,075 All right? 278 00:20:43,159 --> 00:20:44,452 Excuse me. 279 00:20:52,084 --> 00:20:53,252 Attention please. 280 00:20:53,335 --> 00:20:56,255 Bad news keeps flooding the country. 281 00:20:56,338 --> 00:21:01,677 A few hours ago, the dead bodies of two police officers were found. 282 00:21:01,761 --> 00:21:06,474 According to the investigation were kidnapped, tortured and murdered 283 00:21:06,557 --> 00:21:10,102 by the same killers of Colonel Jairo Jiménez. 284 00:21:35,544 --> 00:21:37,421 Have you seen them? 285 00:21:37,505 --> 00:21:41,383 Yes, they were in this car. They looked like peasants. 286 00:21:41,467 --> 00:21:45,971 They were asking about the house of colonel Jiménez's brother. 287 00:21:46,055 --> 00:21:50,559 It's them. 288 00:21:50,643 --> 00:21:52,645 Sergeant Gómez. 289 00:21:52,728 --> 00:21:54,063 Sergeant Gómez, over. 290 00:22:00,611 --> 00:22:02,321 Hey, buddy. 291 00:22:02,404 --> 00:22:04,323 Go get me a drink. 292 00:22:04,406 --> 00:22:07,409 Go. 293 00:22:07,493 --> 00:22:09,161 Come on. 294 00:22:09,245 --> 00:22:10,496 How are you, darling? 295 00:22:10,579 --> 00:22:13,249 - How are you doing? - Just dancing. 296 00:22:13,332 --> 00:22:14,834 Dancing, huh? 297 00:22:14,917 --> 00:22:18,671 Dancing time is over, honey. You're coming to the bedroom with me. 298 00:22:18,754 --> 00:22:20,714 I'll get you a drink. 299 00:22:20,798 --> 00:22:21,924 Come on now. 300 00:22:29,640 --> 00:22:32,017 Hey, what's up, dude? 301 00:22:32,101 --> 00:22:34,228 Did they steal your chick or what? 302 00:22:34,311 --> 00:22:38,524 What a sad life. The damn snitch again. 303 00:22:38,607 --> 00:22:40,609 Watch it, brother. 304 00:22:40,693 --> 00:22:42,778 That guy Herber is crazy as hell. 305 00:22:42,862 --> 00:22:43,904 Oh yeah? 306 00:22:43,988 --> 00:22:47,783 Why don't you just tell me you want to kill me? 307 00:22:48,826 --> 00:22:50,953 Kill you? 308 00:22:51,036 --> 00:22:54,832 Listen to me, brother. I'm a peaceful man. 309 00:22:54,915 --> 00:22:56,333 You feel me? 310 00:22:56,417 --> 00:22:57,918 Oh yeah? 311 00:22:58,002 --> 00:23:00,378 Then leave me alone. 312 00:23:03,007 --> 00:23:05,092 What a crazy snitch. 313 00:23:34,121 --> 00:23:36,332 Yummy. 314 00:23:36,414 --> 00:23:38,292 Pour me a drink, will you? 315 00:23:44,715 --> 00:23:46,216 Here. 316 00:23:46,300 --> 00:23:48,010 Drink it. 317 00:23:48,093 --> 00:23:50,220 Bottoms up. 318 00:23:55,684 --> 00:23:58,520 You liked that? Do you want some blow? 319 00:23:58,604 --> 00:23:59,647 No. 320 00:23:59,730 --> 00:24:01,649 I don't do that. 321 00:24:01,732 --> 00:24:03,609 - No. - No what? 322 00:24:03,692 --> 00:24:07,488 I've never tried that stuff. 323 00:24:07,571 --> 00:24:14,370 Listen, honey, Americans die for this white powder. 324 00:24:14,452 --> 00:24:18,499 The Beatles' elixir. 325 00:24:18,582 --> 00:24:22,169 - Damn it, who's knocking? - I got this. 326 00:24:22,252 --> 00:24:24,338 Who is it? 327 00:24:26,590 --> 00:24:29,051 What do you want? 328 00:24:29,134 --> 00:24:32,930 Marcos... 329 00:24:33,013 --> 00:24:35,599 Can I have some blow? 330 00:24:39,311 --> 00:24:41,647 You're too drunk, buddy. 331 00:24:43,107 --> 00:24:46,777 Girl, give me that. Drugs are to be shared. 332 00:24:46,860 --> 00:24:48,362 This? 333 00:24:48,445 --> 00:24:50,531 Yes, Holy Mary. 334 00:24:52,449 --> 00:24:54,910 Will this be enough for you, dude? 335 00:24:54,994 --> 00:24:56,829 Take it. 336 00:24:56,912 --> 00:25:01,083 Leave by the door what you don't use. And don't bother me anymore, okay? 337 00:25:01,166 --> 00:25:02,835 Jesus Christ. 338 00:25:32,239 --> 00:25:36,744 Guys, Jorge has to go to sleep early today, you're in? 339 00:25:45,044 --> 00:25:49,339 Marino, we already did our job. 340 00:25:49,423 --> 00:25:52,634 Why do you think we are celebrating? 341 00:25:52,718 --> 00:25:55,012 Because we did our job. 342 00:25:55,095 --> 00:25:57,473 It's your turn now, man. 343 00:25:57,555 --> 00:25:59,933 That's your job. 344 00:26:00,017 --> 00:26:03,353 You need our help? 345 00:26:03,437 --> 00:26:05,189 Why do you need our help, son? 346 00:26:05,272 --> 00:26:08,108 The boss wants that job to be done tonight. 347 00:26:08,192 --> 00:26:10,986 And it has to be done carefully because Mrs. Patty 348 00:26:11,070 --> 00:26:13,030 and the children are in here. 349 00:26:13,113 --> 00:26:14,198 What do you say? 350 00:26:14,406 --> 00:26:17,910 - What? - What do we have to do? 351 00:26:17,993 --> 00:26:21,705 I need this guy to go to sleep early. 352 00:26:21,789 --> 00:26:23,832 No. 353 00:26:23,916 --> 00:26:25,501 You got it covered, dude. 354 00:26:25,583 --> 00:26:28,545 And be careful, the guy is a karate expert. 355 00:26:44,019 --> 00:26:46,522 Regina. 356 00:26:46,604 --> 00:26:49,566 How are you doing? Do you have a minute? 357 00:26:49,650 --> 00:26:53,070 I need for us to talk about Pablo Escobar. 358 00:26:53,153 --> 00:26:56,198 I stopped being friends with that man a long time ago. 359 00:26:56,281 --> 00:26:58,450 I don't know how to help you really. 360 00:26:58,534 --> 00:27:01,286 Maybe you can, maybe not. 361 00:27:01,370 --> 00:27:05,374 We're putting up an operation at Hacienda Nápoles 362 00:27:05,457 --> 00:27:08,293 and you know that place better than anyone else. 363 00:27:08,377 --> 00:27:09,461 So? 364 00:27:09,545 --> 00:27:12,005 I need you to come with me and be my guide. 365 00:27:12,089 --> 00:27:14,007 Excuse me? 366 00:27:14,091 --> 00:27:18,345 I'm sorry, that's not my job. 367 00:27:18,846 --> 00:27:19,972 Let's see. 368 00:27:20,055 --> 00:27:21,723 Don't worry about your safety. 369 00:27:21,807 --> 00:27:27,354 I'm not worried, I just won't go to that place. 370 00:27:27,437 --> 00:27:29,189 And then? 371 00:27:29,565 --> 00:27:31,900 I can draw you a map, that's all. 372 00:27:31,984 --> 00:27:33,360 A map. 373 00:27:33,443 --> 00:27:36,488 Is there a place we can talk? A map won't help me much. 374 00:27:36,572 --> 00:27:38,907 - Come with me. - I need the main house, 375 00:27:38,991 --> 00:27:40,868 the sentry boxes. 376 00:28:19,656 --> 00:28:22,910 - What happened? - Huh? 377 00:28:22,993 --> 00:28:25,537 What happened with the party? 378 00:28:25,621 --> 00:28:27,705 I've had enough. 379 00:28:27,789 --> 00:28:30,584 - Let them enjoy it. - Are you going to sleep? 380 00:28:30,667 --> 00:28:33,086 Yes. 381 00:28:33,170 --> 00:28:35,214 Look, here is your pajama. 382 00:28:35,297 --> 00:28:36,548 Thanks. 383 00:28:41,261 --> 00:28:44,681 Are you still angry? 384 00:28:44,765 --> 00:28:49,436 Weren't you the angry one? 385 00:28:49,519 --> 00:28:53,148 Look at me. 386 00:28:53,232 --> 00:28:56,026 You were the one angry, not me. 387 00:29:01,657 --> 00:29:04,451 - Am I right? - I'm not anymore. 388 00:29:04,534 --> 00:29:06,328 All right. 389 00:29:22,844 --> 00:29:24,930 No, dad! 390 00:29:30,352 --> 00:29:32,437 Kill me! 391 00:29:34,022 --> 00:29:38,277 Kill me, man. 392 00:30:14,313 --> 00:30:18,734 My father was killed because of me. 393 00:30:18,817 --> 00:30:21,945 It was my fault. 394 00:30:27,951 --> 00:30:30,996 Gonzalo, dear, don't say that. 395 00:30:31,079 --> 00:30:32,622 Why, mom? That's the truth. 396 00:30:32,706 --> 00:30:34,082 No. 397 00:30:34,166 --> 00:30:36,251 Come. 398 00:30:40,881 --> 00:30:43,925 Get in the bed, come. 399 00:31:05,489 --> 00:31:08,283 No way! 400 00:31:08,367 --> 00:31:09,785 What is it now? 401 00:31:11,411 --> 00:31:13,497 Damn it. 402 00:31:17,501 --> 00:31:18,543 What is it, man? 403 00:31:18,835 --> 00:31:21,963 The blow didn't work for you? 404 00:31:22,047 --> 00:31:24,591 Marcela, honey, 405 00:31:24,674 --> 00:31:26,343 I need to talk to you, okay? 406 00:31:26,426 --> 00:31:29,012 Beat it! Don't get in more trouble! 407 00:31:29,096 --> 00:31:30,138 Go! 408 00:31:30,222 --> 00:31:33,141 Can't you see I'm with her, jerk? 409 00:31:33,225 --> 00:31:35,060 You can choose whoever you want. 410 00:31:35,143 --> 00:31:40,273 You won't humiliate me. I have money too. 411 00:31:40,357 --> 00:31:43,610 Is my money worthless or what? 412 00:31:43,693 --> 00:31:45,445 No! What are you doing? 413 00:32:03,422 --> 00:32:04,923 What happened? 414 00:32:05,006 --> 00:32:08,927 Don Marcos, what happened? 415 00:32:09,010 --> 00:32:14,975 Put that rifle down. Relax, it's okay. 416 00:32:15,058 --> 00:32:17,519 What happened, Don Marcos? 417 00:32:20,272 --> 00:32:23,191 This madman shot him, can't you see it? 418 00:32:26,903 --> 00:32:28,905 Did you say mad? 419 00:32:28,989 --> 00:32:32,325 Raving mad, because I'll teach you how to respect people. 420 00:32:32,409 --> 00:32:34,995 Easy, easy, Don Marcos. It was just a comment. 421 00:32:35,078 --> 00:32:36,121 Don't be an idiot! 422 00:32:36,204 --> 00:32:38,331 Marcos! 423 00:32:38,415 --> 00:32:40,792 That's enough. 424 00:32:40,876 --> 00:32:43,003 What happened? 425 00:32:43,086 --> 00:32:44,671 What's going on here? 426 00:32:44,754 --> 00:32:47,716 Boss, Don Marcos was in the room with the girl. 427 00:32:47,799 --> 00:32:50,469 This guy came to bother him and he got shot. 428 00:32:50,552 --> 00:32:54,181 This happened for trusting these dogs, Pablo. 429 00:32:55,640 --> 00:32:58,143 - Cheeky jerks! - Let's go, boys. 430 00:32:58,226 --> 00:32:59,269 Let's go. 431 00:32:59,352 --> 00:33:00,729 Get them out of here! 432 00:33:00,812 --> 00:33:02,898 - Boss-- - Do as you are told, Chili. 433 00:33:02,981 --> 00:33:04,441 You and I will talk later. 434 00:33:04,524 --> 00:33:06,359 - But boss, but this man-- - Later! 435 00:33:06,443 --> 00:33:08,653 - Later. - Chili, Chili, Chili! 436 00:33:08,737 --> 00:33:10,238 Look at me. 437 00:33:10,322 --> 00:33:14,034 Relax, man. Let's go. 438 00:34:19,516 --> 00:34:22,644 Listen, boys, you have to understand 439 00:34:22,727 --> 00:34:27,148 that under no circumstances you disrespect a boss. 440 00:34:27,232 --> 00:34:30,569 Disrespect, boss? You know me. 441 00:34:30,652 --> 00:34:35,699 I've been working for you for years and you know I'm a gentleman. 442 00:34:35,782 --> 00:34:38,159 All I did was calling him "mad". 443 00:34:38,243 --> 00:34:42,372 And you have to be mad to shoot people while you are at a party. 444 00:34:42,455 --> 00:34:46,126 Chili, you have to understand that Jorge disrespected Marcos. 445 00:34:46,209 --> 00:34:49,713 He invaded Marcos' privacy by getting inside the room by force. 446 00:34:49,796 --> 00:34:51,965 That's disrespecting the boss too. 447 00:34:52,048 --> 00:34:53,842 Yes, we understand that, boss. 448 00:34:53,925 --> 00:34:56,177 But why did he point that rifle at us? 449 00:34:56,261 --> 00:35:00,140 Why do you have to be so damn melodramatic, Mole? 450 00:35:00,223 --> 00:35:01,433 Shit happens. 451 00:35:01,516 --> 00:35:04,477 Marcos was feeling the adrenaline. 452 00:35:04,561 --> 00:35:07,897 Do you think he could attempt against two of my best men? 453 00:35:07,981 --> 00:35:10,817 - Do you? - He was going to kill us, boss! 454 00:35:10,900 --> 00:35:14,321 Pablo! 455 00:35:14,404 --> 00:35:15,530 What? 456 00:35:15,614 --> 00:35:17,782 The cops are here, man. 457 00:35:17,866 --> 00:35:20,619 What do you mean the cops got in? How come? 458 00:35:20,702 --> 00:35:23,121 We've been informed the cops are coming in. 459 00:35:23,204 --> 00:35:25,332 Sorry, but I have to go. It got hot. 460 00:35:25,415 --> 00:35:28,209 Wait, Mariachi. 461 00:35:28,293 --> 00:35:32,047 Here's what we'll do. Take care of the body, clean it up. 462 00:35:32,130 --> 00:35:34,716 Ask Marino to help you. 463 00:35:34,799 --> 00:35:38,887 Hey, Mole, Ask Cepillo to empty the cave. 464 00:35:38,970 --> 00:35:40,180 - So? - So what? 465 00:35:40,263 --> 00:35:43,183 - Let's do this. - All right. 466 00:35:55,862 --> 00:35:58,907 Hey, wait a minute. What's this, man? 467 00:35:58,990 --> 00:36:00,909 Good evening. 468 00:36:00,992 --> 00:36:05,413 I'm Major Aristides, I have a search warrant for this house. 469 00:36:05,497 --> 00:36:07,290 Hello there. 470 00:36:07,374 --> 00:36:11,211 Pablo Emilio Escobar Gaviria. 471 00:36:11,294 --> 00:36:16,591 Major, would you let me see that search warrant? 472 00:36:16,675 --> 00:36:18,760 Thank you. 473 00:36:29,145 --> 00:36:30,563 All right, brother. 474 00:36:30,647 --> 00:36:34,234 - Give me a hand with this. - Let's move it. 475 00:36:34,317 --> 00:36:35,527 Go ahead, Chili, move! 476 00:36:35,610 --> 00:36:37,696 Let's lift this guy. 477 00:36:48,039 --> 00:36:52,961 - What do you say, Gonzalo? - I have never seen anything like it. 478 00:36:53,044 --> 00:36:54,462 Aristides you said? 479 00:36:54,546 --> 00:36:56,464 Yes. 480 00:36:56,548 --> 00:37:01,970 How do we know if this is legal, Major Aristides? 481 00:37:02,053 --> 00:37:03,680 Because I'm giving it to you. 482 00:37:06,349 --> 00:37:10,520 Well, I guess I'll have to trust the authorities of this country. 483 00:37:10,603 --> 00:37:12,814 If I may. 484 00:37:12,897 --> 00:37:17,026 I introduce my partner and cousin, Mr. Gonzalo Gaviria. 485 00:37:17,110 --> 00:37:19,362 My wife. Come, honey. 486 00:37:19,446 --> 00:37:20,488 Good evening. 487 00:37:20,572 --> 00:37:22,782 Major Aristides, Patricia, my wife. 488 00:37:22,866 --> 00:37:24,951 How are you, guys? 489 00:37:25,034 --> 00:37:30,248 Will you let me in or will I have to accuse you of obstruction of justice? 490 00:37:30,331 --> 00:37:35,879 No, major, we aren't obstructing the justice, on the contrary. 491 00:37:35,962 --> 00:37:40,550 But before you get inside the house, I would like to know 492 00:37:40,633 --> 00:37:45,764 who told you where, and how to find us. 493 00:37:45,847 --> 00:37:49,893 Mr. Escobar, I have a search warrant. The rest is none of your business. 494 00:37:49,976 --> 00:37:52,187 Come on. 495 00:37:54,314 --> 00:37:56,858 Be careful. 496 00:37:56,941 --> 00:37:58,651 Don't worry, don't worry. 497 00:37:58,735 --> 00:38:01,404 - What is going on, honey? - Everything's fine. 498 00:38:23,426 --> 00:38:26,554 This cake for your sister is going to be delicious. 499 00:38:26,638 --> 00:38:30,934 - Start stirring it now. - You forgot about the cake? 500 00:38:31,017 --> 00:38:33,436 How can you say that? 501 00:38:33,520 --> 00:38:36,064 I'm an excellent chef. I'm the pride of Paris. 502 00:38:36,147 --> 00:38:39,442 Yes, sure. And you love cooking. 503 00:38:39,526 --> 00:38:43,655 I hope it's delicious and ready before Angela gets here. 504 00:38:43,738 --> 00:38:46,324 The oven is at 400 degrees. Hour and a half. 505 00:38:46,407 --> 00:38:48,451 I know everything. 506 00:38:48,535 --> 00:38:52,997 I bet. Help him, little girl. 507 00:38:53,081 --> 00:38:54,541 - Grandpa! - Yes? 508 00:38:54,624 --> 00:38:59,546 My father says the whole country knows what you think, but that's impossible. 509 00:38:59,629 --> 00:39:04,592 Your dad meant that, since I write in the newspaper, 510 00:39:04,676 --> 00:39:09,138 people read me and know what my opinion is, what I think. 511 00:39:09,222 --> 00:39:12,392 Did you give your opinion about the death of the colonel? 512 00:39:12,475 --> 00:39:16,563 Yes. I said I thought that was a very bad thing to do, sweetie. 513 00:39:16,646 --> 00:39:19,858 Did you say that the ones who killed him should go to jail 514 00:39:19,941 --> 00:39:22,110 because they made his family suffer? 515 00:39:22,193 --> 00:39:26,364 Yes, sweetie, I said it. 516 00:39:26,447 --> 00:39:28,825 Go on, keep working on this. 517 00:39:28,908 --> 00:39:35,456 I'll put butter on the mold so the cake doesn't stick. 518 00:39:42,797 --> 00:39:44,132 Very well. 519 00:39:44,215 --> 00:39:48,469 A police colonel was murdered and you are having a party. 520 00:39:48,553 --> 00:39:50,763 What does that have to do with me? 521 00:39:50,847 --> 00:39:54,267 That's a strange and sad coincidence 522 00:39:54,350 --> 00:39:59,022 because my partner and I planned this party a long time ago. 523 00:39:59,105 --> 00:40:01,524 May I know what you are celebrating? 524 00:40:01,608 --> 00:40:05,486 We are celebrating the birthday of one of our employees 525 00:40:05,570 --> 00:40:09,824 and that's why we invited his family members. 526 00:40:09,908 --> 00:40:11,117 Why are you lying? 527 00:40:11,200 --> 00:40:17,206 You know that the order to kill colonel Jiménez came from this ranch. 528 00:40:17,290 --> 00:40:22,378 Is that your personal opinion or a direct accusation against me? 529 00:40:23,963 --> 00:40:27,592 You know I'm right. 530 00:40:27,675 --> 00:40:33,181 I expect you have the evidence to make such a serious accusation against me. 531 00:40:33,264 --> 00:40:35,600 We're working on it. 532 00:40:35,683 --> 00:40:37,852 Upstairs, to the right in the studio. 533 00:40:37,936 --> 00:40:40,229 Would you like to go to the bathroom too? 534 00:40:40,313 --> 00:40:43,399 Slowly! 535 00:40:43,483 --> 00:40:46,819 Did he say studio, honey? Has that man been here before? 536 00:40:46,903 --> 00:40:49,030 He entered like if he owned the place. 537 00:40:49,113 --> 00:40:53,910 You are wasting your time, Major. You won't find anything at all in there. 538 00:40:57,497 --> 00:41:01,793 Let me make a call and we'll see how we are going to solve this. 539 00:41:01,876 --> 00:41:03,878 To whom? 540 00:41:03,962 --> 00:41:07,590 To a journalist friend to explain to me what is happening here. 541 00:41:07,674 --> 00:41:12,178 Yes, yes, because it is awful to have the police inside our house all the time. 542 00:41:12,261 --> 00:41:15,390 Let me call him. You take care of the guests. 543 00:42:04,022 --> 00:42:06,149 Too bad, Major. 544 00:42:25,710 --> 00:42:28,588 Chili, what are you planning to do to Herber? 545 00:42:28,671 --> 00:42:29,881 Get even. 546 00:42:29,964 --> 00:42:34,010 He may be a boss but he has no right to threaten us. 547 00:42:34,093 --> 00:42:36,095 Count on me, okay? 548 00:42:36,179 --> 00:42:38,264 Let's go! 549 00:42:59,911 --> 00:43:01,746 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 550 00:43:01,829 --> 00:43:03,748 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 551 00:43:03,831 --> 00:43:05,833 by fictional characters and dialogues that recreate non-documented situations. 40859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.