All language subtitles for Nolly.S01E02.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:09,800 TONY: I'll see you inside, Miss Gordon. 2 00:00:09,840 --> 00:00:12,040 If you could just sign this, Nolly. Absolutely. 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,560 Who are you? I'm Poppy. I'm playing Honour. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,840 Poppy, we did specify a Birmingham accent. 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,160 You might have. I did not. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,640 Ready to record! Places, please, everyone! 7 00:00:22,680 --> 00:00:25,800 Leave it to Nolly. Action in three... 8 00:00:25,840 --> 00:00:27,080 Ah, Michael. Charles. 9 00:00:27,120 --> 00:00:29,480 All good things must come to an end. 10 00:00:29,520 --> 00:00:30,840 CHARLES: Meg is going to die. 11 00:00:30,880 --> 00:00:33,000 Then it's true? Yes. 12 00:00:33,040 --> 00:00:35,040 I've been sacked? Yes. 13 00:00:35,080 --> 00:00:37,240 JANE: Sack Mother?! Why would anyone do that?! 14 00:00:37,280 --> 00:00:40,840 Take centre stage, beat those bloody men! 15 00:00:40,880 --> 00:00:44,160 JACK: But you're not dying. This is Meg we're talking about. 16 00:00:44,200 --> 00:00:45,280 Is it? 17 00:00:45,320 --> 00:00:46,640 SHE SCREAMS 18 00:01:03,840 --> 00:01:05,720 Good afternoon. Oh! 19 00:01:05,760 --> 00:01:06,960 Good afternoon, sir. 20 00:01:07,000 --> 00:01:09,240 I'm really very sorry if I've kept you waiting. 21 00:01:09,280 --> 00:01:10,640 Oh, not at all. 22 00:01:10,680 --> 00:01:12,920 I can imagine you're rather busy. Mm. 23 00:01:12,960 --> 00:01:14,640 And I must apologise. 24 00:01:14,680 --> 00:01:19,400 It's all a bit ad hoc, but we had to seize the opportunity. 25 00:01:19,440 --> 00:01:22,400 Well, I wish I could've given you more time, but... 26 00:01:22,440 --> 00:01:24,000 London beckons. 27 00:01:26,160 --> 00:01:29,920 Now, I am told they call you the Queen of the Midlands. 28 00:01:29,960 --> 00:01:32,480 I think that might be treason. HE CHUCKLES 29 00:01:32,520 --> 00:01:36,640 But it is worth pointing out, this is a moment in history. 30 00:01:36,680 --> 00:01:40,400 It's the very first time a woman has interviewed the Prime Minister. 31 00:01:40,440 --> 00:01:43,760 I'd wager, there were men who tried to stop that happening. 32 00:01:43,800 --> 00:01:44,880 Oh, yes. 33 00:01:44,920 --> 00:01:47,400 Tory Central Office weren't too pleased. 34 00:01:48,840 --> 00:01:50,920 But you defeated them. 35 00:01:50,960 --> 00:01:52,560 I did. 36 00:01:52,600 --> 00:01:54,760 Well done. 37 00:01:56,520 --> 00:01:59,040 Good evening, I'm Noele Gordon, 38 00:01:59,080 --> 00:02:02,640 and it's my honour to be here in St Andrew's Stadium 39 00:02:02,680 --> 00:02:05,560 with the Prime Minister, Harold Macmillan. 40 00:02:11,960 --> 00:02:17,040 I'll never be a majority shareholder in Crossroads again. 41 00:02:17,080 --> 00:02:18,760 Soon, I'll have nothing left. 42 00:02:20,000 --> 00:02:21,720 And what will I do then? 43 00:02:22,880 --> 00:02:26,560 THEME TUNE PLAYS 44 00:02:29,440 --> 00:02:31,120 KEITH: And hold it. 45 00:02:31,160 --> 00:02:33,440 Wait for the clear. Everyone, stay in positions. 46 00:02:33,480 --> 00:02:34,840 Thank you. 47 00:02:34,880 --> 00:02:37,400 TONY: Oh, here they come, next week's scripts. 48 00:02:37,440 --> 00:02:39,400 HE CLEAR HIS THROAT Any more rumours? 49 00:02:39,440 --> 00:02:43,560 I've heard a fire. Billy from Props says the motel burns down. 50 00:02:43,600 --> 00:02:46,400 JANE: But who's inside it? All of us? 51 00:02:46,440 --> 00:02:48,280 TONY: When I was here in the 1960s, 52 00:02:48,320 --> 00:02:50,280 I played an estate agent, Mr Perkins. 53 00:02:50,320 --> 00:02:53,040 And every Friday, they'd give out the scripts, just like today. 54 00:02:53,080 --> 00:02:55,320 And then, one Friday, there was no envelope, 55 00:02:55,360 --> 00:02:57,160 and I said, "Where's my scripts?" 56 00:02:57,200 --> 00:02:58,840 They said, "You haven't got any." 57 00:02:58,880 --> 00:03:01,000 And that's how I knew I'd been sacked. 58 00:03:01,040 --> 00:03:03,640 Try getting pregnant. You disappear even faster. 59 00:03:03,680 --> 00:03:05,000 KEITH: And that's a clear! 60 00:03:07,720 --> 00:03:09,640 NOLLY: What does it say? JANE: Does it tell us? 61 00:03:09,680 --> 00:03:11,680 TONY: What happens? What happens? 62 00:03:15,360 --> 00:03:17,000 It doesn't say. 63 00:03:17,040 --> 00:03:18,920 It doesn't say. SUSAN: There's got to be clues. 64 00:03:18,960 --> 00:03:21,440 You've only got two weeks left, Nolly. 65 00:03:21,480 --> 00:03:23,920 How the hell are they writing you out? 66 00:03:23,960 --> 00:03:26,600 All it says is that I'm making my will... 67 00:03:26,640 --> 00:03:28,800 ..and leaving everything to you. 68 00:03:29,920 --> 00:03:32,040 Well, maybe I murder you. 69 00:03:32,080 --> 00:03:34,040 IRIS: Well, if it's a murder with lots of blood, 70 00:03:34,080 --> 00:03:37,160 Make-up will need ten days' warning. Plus multiple wigs. 71 00:03:37,200 --> 00:03:39,240 I've asked the writers what's going to happen. 72 00:03:39,280 --> 00:03:40,760 I've asked and asked. 73 00:03:40,800 --> 00:03:43,520 Oh, come on, Ivor, you can tell me. 74 00:03:43,560 --> 00:03:45,520 Do I die? Is it murder? 75 00:03:45,560 --> 00:03:47,000 Suicide? Oh... 76 00:03:47,040 --> 00:03:48,440 Heart attack? 77 00:03:48,480 --> 00:03:50,760 Do I find a man? I mean, do I get married? 78 00:03:53,080 --> 00:03:55,880 Oh...! Do I live happily ever after? 79 00:03:55,920 --> 00:03:59,520 Peter, it is not fair. I demand you tell me what happens! 80 00:03:59,560 --> 00:04:01,080 NOLLY: Nothing. 81 00:04:01,120 --> 00:04:02,840 Not one word. 82 00:04:02,880 --> 00:04:04,880 And guess whose fault it turns out to be? 83 00:04:04,920 --> 00:04:07,480 I'm sorry, but it's your own fault. You went to the papers. 84 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 You crossed the line. 85 00:04:09,560 --> 00:04:11,920 You told them things that were strictly confidential. 86 00:04:11,960 --> 00:04:15,440 But tell me, do I live or do I die? 87 00:04:15,480 --> 00:04:17,400 This is my problem. 88 00:04:17,440 --> 00:04:19,640 Meg's exit has turned out to be a miracle. 89 00:04:19,680 --> 00:04:21,360 The show's never been so popular! 90 00:04:23,480 --> 00:04:27,000 We're everywhere. The whole country is talking about us. 91 00:04:27,040 --> 00:04:29,200 So I can't say anything to anyone. 92 00:04:29,240 --> 00:04:31,960 But you have a duty, towards me. Maybe. 93 00:04:32,000 --> 00:04:34,960 Back in the old days, yes. But do you know what happened? 94 00:04:35,000 --> 00:04:38,640 A shot rang out. A bullet that changed the world. 95 00:04:38,680 --> 00:04:42,360 That gunshot in the office in Dallas, JR Ewing hit the floor, 96 00:04:42,400 --> 00:04:44,480 and television will never be the same again. 97 00:04:44,520 --> 00:04:46,720 Now, here's our chance... 98 00:04:46,760 --> 00:04:49,280 to be as big as that. 99 00:04:49,320 --> 00:04:51,840 To be bigger than "who shot JR?" 100 00:04:51,880 --> 00:04:55,560 And I'm not gonna spoil that... for anyone. 101 00:05:03,040 --> 00:05:06,040 Now... where were we? 102 00:05:06,080 --> 00:05:07,480 Excuse me. 103 00:05:08,880 --> 00:05:11,120 The press can speculate all they like. 104 00:05:11,160 --> 00:05:13,800 But I am cleverer than them. 105 00:05:13,840 --> 00:05:15,840 We have one script with one ending, 106 00:05:15,880 --> 00:05:19,440 and I have that locked away where... no-one can see it. 107 00:05:33,200 --> 00:05:35,160 I wish I could, I can't crack open a safe. 108 00:05:35,200 --> 00:05:36,480 I'm not Raffles! 109 00:05:38,040 --> 00:05:39,760 So what the hell do we do? 110 00:05:39,800 --> 00:05:42,440 The thing is, you're all looking at the wrong story. 111 00:05:42,480 --> 00:05:45,960 You should look at me, look at Benny, right here on the farm. 112 00:05:46,000 --> 00:05:48,960 Observe, green, scene two. 113 00:05:49,000 --> 00:05:53,200 I'm being all friendly with a newcomer by the name of Sam Hurst. 114 00:05:53,240 --> 00:05:56,440 Yellow, scene six, eight and ten. 115 00:05:56,480 --> 00:05:59,160 Sam paints a mural on the wall over there, 116 00:05:59,200 --> 00:06:02,520 but what's that got to do with Meg? Pink, scene ten. 117 00:06:02,560 --> 00:06:05,480 In comes Meg. She looks at the painting. 118 00:06:05,520 --> 00:06:07,600 And here's the interesting bit. 119 00:06:07,640 --> 00:06:10,800 She recognises the artist. Where? Where, where? 120 00:06:10,840 --> 00:06:12,880 Turns out, he's changed his name... 121 00:06:12,920 --> 00:06:14,880 because he's got a mysterious past. 122 00:06:14,920 --> 00:06:16,120 Oh... 123 00:06:16,160 --> 00:06:18,200 He's hiding a secret. Well, like a murderer. 124 00:06:18,240 --> 00:06:19,600 Oh, my God...! 125 00:06:19,640 --> 00:06:21,680 Who's playing Sam Hurst...? 126 00:06:22,720 --> 00:06:24,800 Brian Badcoe. 127 00:06:24,840 --> 00:06:26,616 So, these are the sets, you'll get used to it. 128 00:06:26,640 --> 00:06:28,800 You must be Brian Badcoe. Yes. 129 00:06:28,840 --> 00:06:30,880 I am delighted to meet you. 130 00:06:30,920 --> 00:06:33,240 I'm Noele Gordon. But you can call me Nolly. 131 00:06:33,280 --> 00:06:35,000 Nolly, thank you very much. 132 00:06:35,040 --> 00:06:38,080 In here? Absolutely. Welcome to Crossroads. 133 00:06:38,120 --> 00:06:40,880 So, what did they say in the audition? Sam Hurst, who is he? 134 00:06:40,920 --> 00:06:43,680 Well, they said he's escaping his past, 135 00:06:43,720 --> 00:06:46,320 er, because his wife and children died... 136 00:06:46,360 --> 00:06:47,600 in a fire. 137 00:06:47,640 --> 00:06:49,480 A fire? Oh, my God! 138 00:06:50,720 --> 00:06:52,080 Are you an arsonist? 139 00:06:52,120 --> 00:06:54,720 I don't know. Am I? 140 00:06:54,760 --> 00:06:55,840 Do you kill me? 141 00:06:55,880 --> 00:06:58,360 Do I? What for? 142 00:06:58,400 --> 00:06:59,920 Think about it. 143 00:07:01,200 --> 00:07:04,640 Brian's final episode, guess when it transmits. 144 00:07:07,840 --> 00:07:09,600 Bonfire Night. GASPS 145 00:07:12,600 --> 00:07:14,640 DOORBELL RINGS 146 00:07:15,880 --> 00:07:19,200 It turns out this Bonfire Night thing might be true. 147 00:07:19,240 --> 00:07:22,080 Cos guess where I've been today. Filming. 148 00:07:22,120 --> 00:07:23,720 On location. 149 00:07:23,760 --> 00:07:25,680 On my own. On a Sunday? 150 00:07:25,720 --> 00:07:28,040 Mm. They booked me last night. 151 00:07:28,080 --> 00:07:30,960 Out of the blue. Sent a car at 6am. 152 00:07:31,000 --> 00:07:35,600 And then, on the spot, gave me a script on white paper. 153 00:07:36,680 --> 00:07:40,040 But we don't have white scripts. Oh, we do now. 154 00:07:40,080 --> 00:07:42,200 I'm sorry, Mother. 155 00:07:42,240 --> 00:07:44,040 I've been filming your funeral. 156 00:07:58,840 --> 00:08:01,000 JANE: So, er, Make-up were there. 157 00:08:01,040 --> 00:08:02,920 And Stephanie from Wardrobe. 158 00:08:02,960 --> 00:08:05,160 I had this full costume, all in black. 159 00:08:05,200 --> 00:08:06,520 It was rather nice. 160 00:08:06,560 --> 00:08:09,000 And I said, "What's going on?" 161 00:08:09,040 --> 00:08:10,800 And they all said, "No idea." 162 00:08:10,840 --> 00:08:13,040 And it wasn't a real cemetery, 163 00:08:13,080 --> 00:08:15,640 they'd got these old headstones out of Props. 164 00:08:15,680 --> 00:08:17,080 And there it was... 165 00:08:18,080 --> 00:08:19,400 ..your coffin. 166 00:08:20,680 --> 00:08:23,360 Do you have any idea what we're supposed to be doing? 167 00:08:23,400 --> 00:08:25,560 I'm not paid to speak. 168 00:08:25,600 --> 00:08:27,760 I did an episode of Rentaghost last year, 169 00:08:27,800 --> 00:08:29,520 got paid £5 for burping. 170 00:08:30,520 --> 00:08:31,720 RODNEY: Thanks, then, Jane. 171 00:08:31,760 --> 00:08:34,840 Checks are good, if we could go for a take. 172 00:08:34,880 --> 00:08:38,040 But what am I actually doing? What it says in the script. 173 00:08:39,360 --> 00:08:41,640 JANE: "Jill stands at the grave and cries." 174 00:08:42,800 --> 00:08:45,600 So that's what I did. For 20 minutes. 175 00:08:45,640 --> 00:08:48,800 20 minutes? That was because of the helicopter. 176 00:08:48,840 --> 00:08:51,880 LOUD WHIRRING OVERHEAD Shall we wait for it to pass? 177 00:08:51,920 --> 00:08:53,720 RODNEY: I don't think it's going anywhere. 178 00:08:53,760 --> 00:08:55,960 It's come here for you. 179 00:08:57,320 --> 00:08:59,160 Is that the press? 180 00:08:59,200 --> 00:09:01,320 Are they taking photos? 181 00:09:01,360 --> 00:09:04,720 It's nothing to do with me, I'm just doing what I'm told. 182 00:09:04,760 --> 00:09:06,640 And action! 183 00:09:06,680 --> 00:09:08,280 So that's what I did. 184 00:09:09,320 --> 00:09:11,320 I stood there and cried. 185 00:09:11,360 --> 00:09:13,040 HELICOPTER WHIRS LOUDLY 186 00:09:13,080 --> 00:09:16,400 SHE STARTS TO SOB 187 00:09:16,440 --> 00:09:19,960 WHIRRING CONTINUES 188 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 And it was definitely my coffin? Yes. 189 00:09:23,040 --> 00:09:25,880 Well... Meg's. 190 00:09:25,920 --> 00:09:29,280 HELICOPTER WHIRS LOUDLY 191 00:09:29,320 --> 00:09:31,160 TONY: Maybe it's fake. Cos I told you, Maggie, 192 00:09:31,200 --> 00:09:33,240 they said they're shooting multiple endings. 193 00:09:33,280 --> 00:09:35,360 What was the date of birth? 194 00:09:36,720 --> 00:09:38,520 1919. 195 00:09:40,080 --> 00:09:41,440 Bastards! 196 00:09:42,640 --> 00:09:44,960 KEITH: Ready to record. 197 00:09:45,000 --> 00:09:48,200 Places, please, fast as we can. A little bit of hush. 198 00:09:50,480 --> 00:09:52,040 Scripts for next week. 199 00:09:52,080 --> 00:09:54,840 There you go. And... 200 00:09:56,640 --> 00:09:59,520 Can we have quiet over there, please? 201 00:09:59,560 --> 00:10:00,920 Oh, fuck off! 202 00:10:00,960 --> 00:10:02,800 LAUGHTER 203 00:10:03,800 --> 00:10:05,000 KEITH: 30 seconds. 204 00:10:05,040 --> 00:10:07,360 I can't work out if you're dead or not. 205 00:10:07,400 --> 00:10:10,560 "Meg falls asleep in the chair, camera goes to a bottle of pills." 206 00:10:11,720 --> 00:10:13,600 I mean, that's suicide, isn't it? 207 00:10:14,680 --> 00:10:16,560 Yeah, but then page 18, 208 00:10:16,600 --> 00:10:19,680 "Meg stands in the doorway, as if saying goodbye." 209 00:10:19,720 --> 00:10:21,600 And then the motel burns down. 210 00:10:21,640 --> 00:10:23,800 We're all outside at the bonfire, thank God. 211 00:10:23,840 --> 00:10:26,200 Sorry, Nolly, but we are. 212 00:10:26,240 --> 00:10:28,040 And then Meg goes missing. 213 00:10:28,080 --> 00:10:30,000 So which one is it? What happens? 214 00:10:30,040 --> 00:10:32,160 TONY: You see, they could use any one of those scenes. 215 00:10:32,200 --> 00:10:35,720 They actually went and did it. Multiple endings. 216 00:10:35,760 --> 00:10:38,600 Well, when do we find out? TONY: Next week, I suppose. 217 00:10:38,640 --> 00:10:40,040 One more week. 218 00:10:40,080 --> 00:10:43,000 BRIAN: Well, at least it gets started by a firework. Not by me. 219 00:10:43,040 --> 00:10:45,760 And I get a nice little moment. 220 00:10:45,800 --> 00:10:48,800 I go running back inside to save Meg. 221 00:10:48,840 --> 00:10:50,840 Look, page 21. 222 00:10:52,280 --> 00:10:55,040 "I'm not afraid of fire any more, Benny." 223 00:10:56,200 --> 00:10:58,040 And... And then you burn to death. 224 00:10:58,080 --> 00:10:59,800 Well, yes. 225 00:10:59,840 --> 00:11:02,040 Meg's bedroom collapses on top of you. Yes. 226 00:11:02,080 --> 00:11:03,440 So, it made sense, 227 00:11:03,480 --> 00:11:05,720 you being afraid of fire in the first place, didn't it? 228 00:11:05,760 --> 00:11:07,200 Yes. 229 00:11:08,320 --> 00:11:11,520 But it's going to be rubbish, isn't it? It's just gonna be shit. 230 00:11:12,600 --> 00:11:15,440 We've done fires, and what do they look like? 231 00:11:15,480 --> 00:11:18,080 HE COUGHS AND GROANS 232 00:11:18,120 --> 00:11:20,920 SCOTTISH ACCENT: No! No, you save yourself, Miss Diane! 233 00:11:20,960 --> 00:11:24,200 Don't worry about me! I've had my time! 234 00:11:24,240 --> 00:11:27,160 NOLLY: It's just a tuppenny-ha'penny flame bar 235 00:11:27,200 --> 00:11:28,920 put in front of the camera. 236 00:11:28,960 --> 00:11:32,720 If they're killing me off, then that's my death. 237 00:11:32,760 --> 00:11:35,760 Cheap and tacky and... 238 00:11:35,800 --> 00:11:37,560 pathetic! 239 00:11:54,720 --> 00:11:57,160 Have you seen? Have you been in the studio? 240 00:11:57,200 --> 00:11:58,800 I was there all day. 241 00:11:58,840 --> 00:12:00,800 They've sent this great big, team in tonight. 242 00:12:00,840 --> 00:12:02,960 All done in 40 minutes flat. 243 00:12:03,000 --> 00:12:06,040 Come and see, Nolly, it's gone. It's all gone. 244 00:12:11,600 --> 00:12:13,840 IRIS: I couldn't believe what I was seeing. 245 00:12:13,880 --> 00:12:16,880 It's not the Crossroads Motel without Reception, is it? 246 00:12:21,360 --> 00:12:25,000 That set has been standing there for 18 years. 247 00:12:25,040 --> 00:12:26,880 One of the men was from Special Effects, 248 00:12:26,920 --> 00:12:29,160 he says they're gonna take it all to an airfield, 249 00:12:29,200 --> 00:12:31,680 rebuild it on the tarmac, and then they're gonna burn it. 250 00:12:33,480 --> 00:12:35,760 They're gonna burn the whole thing down to the ground. 251 00:12:37,680 --> 00:12:40,520 All these years, they've never spent any money on this show. 252 00:12:40,560 --> 00:12:42,960 And now they're gonna spend a fortune just to get rid of you. 253 00:12:44,920 --> 00:12:47,080 I just wonder what...? 254 00:12:47,120 --> 00:12:48,480 What did I do? 255 00:12:50,400 --> 00:12:52,520 Why do they hate me so much? 256 00:12:55,680 --> 00:12:57,680 DOORBELL RINGS 257 00:12:59,760 --> 00:13:01,200 Yes, hello? 258 00:13:01,240 --> 00:13:03,280 MAN: 'Package for Miss Gordon from ATV.' 259 00:13:03,320 --> 00:13:05,080 Right, yes, coming down. 260 00:13:07,480 --> 00:13:09,040 Thank you. 261 00:13:42,760 --> 00:13:44,240 What...? 262 00:13:50,080 --> 00:13:52,920 SHE STARTS TO SOB 263 00:14:01,880 --> 00:14:05,400 SOBBING CONTINUES 264 00:14:14,000 --> 00:14:16,760 SHE CONTINUES TO SOB 265 00:14:25,240 --> 00:14:26,800 Nolly?! 266 00:14:45,680 --> 00:14:48,920 Good evening. I phoned ahead. We've saved you a seat, Miss Gordon. 267 00:14:48,960 --> 00:14:50,520 If you'd like to follow me, this way. 268 00:14:50,560 --> 00:14:51,960 Thank you 269 00:14:53,280 --> 00:14:54,960 LARRY GRAYSON: I got up this morning, 270 00:14:55,000 --> 00:14:57,680 I pulled myself off the bed. LAUGHTER 271 00:14:57,720 --> 00:14:59,320 I had my breakfast. 272 00:14:59,360 --> 00:15:01,480 Complan and a lightly-boiled egg. 273 00:15:01,520 --> 00:15:04,360 And then my friend Everard came round to oil the knocker. 274 00:15:04,400 --> 00:15:05,800 LAUGHTER 275 00:15:05,840 --> 00:15:08,480 In he walked, full of trouble. I got him a cup of beef tea. 276 00:15:08,520 --> 00:15:10,280 I said, "You need some meat inside you." 277 00:15:10,320 --> 00:15:12,920 LAUGHTER 278 00:15:12,960 --> 00:15:15,200 He said, "Shall we have a game of chess?" 279 00:15:15,240 --> 00:15:18,000 I said, "I'll not sit here and wait for you to lift your bishop." 280 00:15:18,040 --> 00:15:20,600 LAUGHTER Ooh, my hair wants washing. 281 00:15:20,640 --> 00:15:23,760 Anyway, there's a knock at the door. I said, "Friend or foe?" 282 00:15:23,800 --> 00:15:25,720 Answer came there none. So I opened the door, 283 00:15:25,760 --> 00:15:27,480 there's Slack Alice sweating like a bull. 284 00:15:27,520 --> 00:15:29,840 LAUGHTER Trouser suit too tight. 285 00:15:29,880 --> 00:15:32,000 She looked like she'd been lagged for t'winter. 286 00:15:32,040 --> 00:15:33,760 LAUGHTER 287 00:15:33,800 --> 00:15:37,200 I'd like to complain. My room was dreadful. 288 00:15:37,240 --> 00:15:39,720 I got up, I fell over Amy Turtle's bucket. 289 00:15:39,760 --> 00:15:42,640 I heard this scratching, I thought there were rats in the wall. 290 00:15:42,680 --> 00:15:44,680 It turned out to be a couple of ferrets. 291 00:15:45,680 --> 00:15:48,200 CHEERING 292 00:15:57,160 --> 00:15:59,200 I do love you, Noele. 293 00:15:59,240 --> 00:16:01,480 I keep asking him to marry me. 294 00:16:01,520 --> 00:16:03,240 But he won't. 295 00:16:03,280 --> 00:16:04,640 Oh, all right, then. 296 00:16:04,680 --> 00:16:07,200 I will! Make an honest man of me. 297 00:16:08,680 --> 00:16:10,000 I accept! 298 00:16:10,040 --> 00:16:14,240 LAUGHTER AND APPLAUSE 299 00:16:14,280 --> 00:16:16,360 Shall we name the date, everyone? 300 00:16:16,400 --> 00:16:18,240 LAUGHTER 301 00:16:18,280 --> 00:16:20,800 So the doctor said, "Everything's in perfect working order." 302 00:16:20,840 --> 00:16:24,160 I said, "Oh, good. Noele Gordon will be pleased." 303 00:16:24,200 --> 00:16:26,720 LAUGHTER 304 00:16:33,720 --> 00:16:35,920 KNOCK ON THE DOOR 305 00:16:35,960 --> 00:16:38,480 VIP guest for you, Mr Grayson. 306 00:16:38,520 --> 00:16:41,280 Make way. Here she comes, the Queen of Sheba. 307 00:16:42,320 --> 00:16:44,680 Oh, darling! 308 00:16:44,720 --> 00:16:48,240 You were absolutely wonderful. 309 00:16:49,400 --> 00:16:52,280 Nice little crowd, I thought. Now, you let me get changed. 310 00:16:52,320 --> 00:16:54,240 Bruce, you're not in a hurry to lock up, are you? 311 00:16:54,280 --> 00:16:56,040 No, we'll be a while, don't worry. 312 00:16:56,080 --> 00:16:57,800 Erm, it's nice to meet you, Miss Gordon, 313 00:16:57,840 --> 00:17:01,040 My mother loves you. She says you're the best-dressed woman on TV. 314 00:17:01,080 --> 00:17:03,360 Well, tell her thank you very much. 315 00:17:03,400 --> 00:17:05,520 She said it's terrible what they're doing to you. 316 00:17:05,560 --> 00:17:07,360 And I agree. 317 00:17:07,400 --> 00:17:09,320 Thank you. 318 00:17:09,360 --> 00:17:11,520 Off you go, now, this is private. 319 00:17:12,800 --> 00:17:14,360 Oh, and Bruce... 320 00:17:15,560 --> 00:17:17,120 Shut that door. 321 00:17:21,080 --> 00:17:24,640 Seems like a nice boy. He's got a boyfriend called Rudy. 322 00:17:24,680 --> 00:17:27,320 I called him Trudy, but it didn't catch on. 323 00:17:27,360 --> 00:17:29,440 No-one's doing that any more. 324 00:17:29,480 --> 00:17:32,040 Now, I'd take you to dinner, but I'd better get home to Fan. 325 00:17:32,080 --> 00:17:33,600 She'll only sit up waiting. 326 00:17:33,640 --> 00:17:35,640 How is she? She's fine. She's very well. 327 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 She's limping. 328 00:17:36,720 --> 00:17:38,880 You pour the drinks, I'll get changed. 329 00:17:41,840 --> 00:17:45,760 They sit there hand in hand, Bruce and Trudy. 330 00:17:45,800 --> 00:17:47,400 In front of anyone. 331 00:17:48,600 --> 00:17:50,360 It's a new world, Nolly. 332 00:17:50,400 --> 00:17:52,480 Well, good for them. 333 00:17:52,520 --> 00:17:54,600 I still find it strange. 334 00:17:54,640 --> 00:17:56,880 He's right, though, it's terrible, you. 335 00:17:56,920 --> 00:17:59,160 They have treated you appallingly. 336 00:17:59,200 --> 00:18:02,880 Have you found out what happens? Are they killing you off? 337 00:18:02,920 --> 00:18:05,520 Are you wearing a girdle? How dare you?! 338 00:18:05,560 --> 00:18:07,320 You cheeky thing! Well... 339 00:18:07,360 --> 00:18:10,000 we all need help these days. 340 00:18:10,040 --> 00:18:13,040 Oh... Do you remember that advert? 341 00:18:13,080 --> 00:18:16,320 "My girdle is killing me." 342 00:18:16,360 --> 00:18:18,440 Oh, I loved that. 343 00:18:18,480 --> 00:18:20,040 Anyway, yes. 344 00:18:20,080 --> 00:18:21,960 They have told me. 345 00:18:23,040 --> 00:18:24,920 I just got the final script. 346 00:18:25,960 --> 00:18:27,640 And? What happens? 347 00:18:31,400 --> 00:18:33,280 I live. You do? 348 00:18:33,320 --> 00:18:34,920 Mm-hm. 349 00:18:34,960 --> 00:18:37,800 I survive. Well, that's good news! 350 00:18:38,960 --> 00:18:40,880 I sail off on the QE2. 351 00:18:43,960 --> 00:18:45,440 You do what? 352 00:18:45,480 --> 00:18:47,200 I sail off on the QE2. 353 00:18:47,240 --> 00:18:48,920 You sail off on the QE2? 354 00:18:48,960 --> 00:18:50,440 I do. What for? 355 00:18:51,600 --> 00:18:53,000 A new life. 356 00:18:54,120 --> 00:18:56,080 Hold on. 357 00:18:56,120 --> 00:18:57,920 It's all some sort of flimflam. Mm. 358 00:18:59,440 --> 00:19:02,280 Meg is tired of the motel. 359 00:19:02,320 --> 00:19:04,600 Erm, it's all rather silly, really. 360 00:19:04,640 --> 00:19:06,800 She leaves a note for Jill. 361 00:19:06,840 --> 00:19:09,920 But the motel burns down, so no-one sees the note. 362 00:19:09,960 --> 00:19:13,880 Then she telephones and Jill rushes off to see her. 363 00:19:13,920 --> 00:19:16,080 On the actual QE2. 364 00:19:16,120 --> 00:19:17,520 The real thing. 365 00:19:17,560 --> 00:19:19,760 There's a call sheet for Southampton. 366 00:19:19,800 --> 00:19:21,560 We're driving down on Monday. 367 00:19:22,720 --> 00:19:25,200 Could be rather impressive. For once. 368 00:19:28,280 --> 00:19:31,280 You sail off... on the QE2? 369 00:19:31,320 --> 00:19:33,480 I know. 370 00:19:33,520 --> 00:19:36,840 That is so wonderful. It's... ridiculous! 371 00:19:36,880 --> 00:19:38,800 THEY BOTH LAUGH 372 00:19:38,840 --> 00:19:42,160 Oh, I couldn't be happier! Oh, Nolly! 373 00:19:42,200 --> 00:19:44,280 You're alive! I am! 374 00:19:44,320 --> 00:19:45,720 Hurrah! 375 00:19:45,760 --> 00:19:48,040 THEY BOTH LAUGH 376 00:19:49,160 --> 00:19:51,960 I can't help thinking, don't get cross... 377 00:19:52,000 --> 00:19:54,600 but if he was still alive, he'd have helped, 378 00:19:54,640 --> 00:19:56,920 he'd have come charging to your rescue. 379 00:19:56,960 --> 00:19:58,600 That's very romantic. 380 00:20:00,080 --> 00:20:02,400 But I don't think he ever followed Crossroads. 381 00:20:02,440 --> 00:20:04,080 I'm sticking to my version. 382 00:20:04,120 --> 00:20:06,440 I think he loved you right to the end. 383 00:20:06,480 --> 00:20:08,600 Despite the evidence. 384 00:20:08,640 --> 00:20:10,200 Do you miss him? 385 00:20:11,840 --> 00:20:13,480 Life goes on. 386 00:20:14,800 --> 00:20:17,240 Well, bright things ahead, darling. 387 00:20:17,280 --> 00:20:19,520 Brightness and joy. You've been set free. 388 00:20:19,560 --> 00:20:21,480 You're gonna be a bigger star than ever. 389 00:20:21,520 --> 00:20:23,600 Oh, I don't think so. They'll be clamouring for you. 390 00:20:23,640 --> 00:20:25,320 Brideshead Revisited, you could do that, 391 00:20:25,360 --> 00:20:26,880 you could be a lady in a country house. 392 00:20:26,920 --> 00:20:28,720 I can see it now. 393 00:20:28,760 --> 00:20:31,040 You'll be on the BBC. No, I really don't think so. 394 00:20:31,080 --> 00:20:32,920 You'll have your own show. No, I won't. 395 00:20:32,960 --> 00:20:35,240 You can have anything you want. No, I won't, Larry. 396 00:20:35,280 --> 00:20:37,000 Because I've tried and tried and tried. 397 00:20:37,040 --> 00:20:38,360 And they won't have me. 398 00:20:38,400 --> 00:20:40,200 The BBC. Granada. 399 00:20:40,240 --> 00:20:43,080 Everyone. I've knocked on every, single door. 400 00:20:43,120 --> 00:20:45,520 I'm just an old soap star... 401 00:20:45,560 --> 00:20:47,360 who's been sacked. 402 00:20:47,400 --> 00:20:50,160 You're far more than that. I know exactly who I am. 403 00:20:51,280 --> 00:20:54,120 I'm just a middling actress in a middling show. 404 00:20:54,160 --> 00:20:55,600 And that is fine. 405 00:20:55,640 --> 00:20:58,120 I could have carried on for a hundred years. 406 00:20:58,160 --> 00:20:59,680 But... 407 00:20:59,720 --> 00:21:01,880 they took it all away. 408 00:21:05,720 --> 00:21:07,280 I'm chucking it in. 409 00:21:08,280 --> 00:21:10,720 What, The Generation Game? Yeah. 410 00:21:10,760 --> 00:21:12,480 You are not! 411 00:21:12,520 --> 00:21:14,080 It's done. I'm out. 412 00:21:15,440 --> 00:21:17,880 But it's the most successful show on television. 413 00:21:17,920 --> 00:21:19,080 Not any more. 414 00:21:19,120 --> 00:21:22,520 We got beaten in the ratings by Game For A Laugh. 415 00:21:22,560 --> 00:21:25,720 I wouldn't mind, but it's hosted by that man Jeremy Beadle. 416 00:21:25,760 --> 00:21:27,760 He's only got half a hand. 417 00:21:27,800 --> 00:21:30,520 I've been beaten by a man with half a hand. 418 00:21:30,560 --> 00:21:33,640 It's time to say... goodbye. 419 00:21:35,440 --> 00:21:37,000 Oh, my goodness. 420 00:21:37,040 --> 00:21:40,400 Well, it's all got a bit coarse, hasn't it, TV? 421 00:21:40,440 --> 00:21:42,240 A bit loud. 422 00:21:42,280 --> 00:21:43,920 Well, what will you do? 423 00:21:45,440 --> 00:21:48,280 I'll go back to Nuneaton with Fan. 424 00:21:48,320 --> 00:21:51,480 She's looked after me all my life. Now I can look after her. 425 00:21:51,520 --> 00:21:53,920 Ah, I give it five minutes, you'll be snapped up. 426 00:21:53,960 --> 00:21:55,720 Like you? 427 00:21:58,880 --> 00:22:02,840 That's us, darling, two old dinosaurs bellowing at the night, 428 00:22:02,880 --> 00:22:04,640 while the boys sit hand in hand. 429 00:22:06,560 --> 00:22:10,680 I still get cards congratulating us on our engagement. 430 00:22:11,680 --> 00:22:14,320 I get it every day. People on the street say, 431 00:22:14,360 --> 00:22:16,080 "When's the happy day?" 432 00:22:16,120 --> 00:22:17,840 They think it's really true. 433 00:22:20,440 --> 00:22:24,040 What do they see... when they look at me? 434 00:22:25,400 --> 00:22:27,440 What do they actually see? 435 00:22:35,720 --> 00:22:37,240 I'm not... 436 00:22:41,640 --> 00:22:44,120 I don't know... 437 00:22:44,160 --> 00:22:45,880 what I'll do. 438 00:22:47,280 --> 00:22:51,160 Because you can go home and live with your sister. 439 00:22:51,200 --> 00:22:53,360 That's what you've always done. 440 00:22:53,400 --> 00:22:54,680 But, er... 441 00:22:55,880 --> 00:22:58,800 ..I wasted all those years. 442 00:23:00,680 --> 00:23:02,480 I kept my life empty. 443 00:23:03,760 --> 00:23:05,760 And waiting. 444 00:23:05,800 --> 00:23:07,320 I was waiting for him. 445 00:23:12,160 --> 00:23:13,480 But now... 446 00:23:14,640 --> 00:23:16,120 ..I stop filming... 447 00:23:19,200 --> 00:23:20,920 ..I've got nothing. 448 00:23:22,440 --> 00:23:24,000 That... 449 00:23:24,040 --> 00:23:26,200 is my life outside the show. 450 00:23:27,560 --> 00:23:28,920 Nothing. 451 00:23:30,680 --> 00:23:32,440 Oh, darling. 452 00:23:35,640 --> 00:23:37,400 What am I going to do? 453 00:23:46,480 --> 00:23:49,000 SHIP'S HORN BLARES 454 00:24:19,760 --> 00:24:21,440 Come on, Mother. 455 00:24:42,360 --> 00:24:44,280 Is there any word from Southampton? God knows. 456 00:24:44,320 --> 00:24:45,600 They're on a tight schedule. 457 00:24:45,640 --> 00:24:47,520 Got to shoot everything before the boat sails. 458 00:24:47,560 --> 00:24:49,160 Ship. It's called a ship. 459 00:24:50,280 --> 00:24:52,520 My mother once owned a fishing trawler, 460 00:24:52,560 --> 00:24:54,240 and she always said... 461 00:24:54,280 --> 00:24:56,480 Actually, can you move it to here? Thank you. 462 00:25:06,960 --> 00:25:08,720 I thought you'd be... 463 00:25:10,400 --> 00:25:12,920 Never mention the Scottish Play. Never whistle backstage. 464 00:25:12,960 --> 00:25:15,200 And never sit in Nolly's chair. 465 00:25:15,240 --> 00:25:16,680 These things remain... 466 00:25:18,160 --> 00:25:19,840 ..inviolable. Mm. 467 00:25:22,000 --> 00:25:24,280 PAUL: You'd think ATV would arrange something, 468 00:25:24,320 --> 00:25:26,480 like goodbye drinks and a gold clock. 469 00:25:26,520 --> 00:25:28,960 All they gave her... 470 00:25:29,000 --> 00:25:30,800 was a fruit bowl. 471 00:25:30,840 --> 00:25:34,160 She was so nice to me. Every single day. 472 00:25:35,200 --> 00:25:36,840 Taught me everything. 473 00:25:38,040 --> 00:25:40,200 Funny to think of her on the QE2. 474 00:25:41,400 --> 00:25:43,480 Two stately royal barges! 475 00:25:43,520 --> 00:25:45,040 SHE LAUGHS 476 00:25:45,080 --> 00:25:47,360 SUSAN: She's all on her own. 477 00:25:47,400 --> 00:25:50,040 Jane's with her. I know, but... 478 00:25:50,080 --> 00:25:52,960 she's spent decades in this studio. 479 00:25:53,000 --> 00:25:54,520 I mean, she knows everyone. 480 00:25:54,560 --> 00:25:57,640 Not just us. I mean, the cleaners and the security guards, 481 00:25:57,680 --> 00:26:00,240 the girls on reception. Everyone. 482 00:26:00,280 --> 00:26:01,920 Knows all their birthdays. 483 00:26:01,960 --> 00:26:04,120 But then her final day's in Southampton. 484 00:26:04,160 --> 00:26:05,960 Miles away. 485 00:26:06,000 --> 00:26:09,720 I asked. They said the last shot is her sailing away. 486 00:26:09,760 --> 00:26:12,200 The camera's on land, she's on board, 487 00:26:12,240 --> 00:26:14,240 and the QE2 can't turn back. 488 00:26:14,280 --> 00:26:17,480 So she goes all the way to Cherbourg on her own. 489 00:26:17,520 --> 00:26:20,640 And then she has to fly back, no-one with her. 490 00:26:20,680 --> 00:26:22,040 It's wrong! 491 00:26:23,080 --> 00:26:24,360 Yeah. 492 00:26:26,760 --> 00:26:29,120 Rodney, love, I was thinking. 493 00:26:29,160 --> 00:26:31,480 I'm only in scenes seven and nine with the greens. 494 00:26:31,520 --> 00:26:33,120 All my big stuff's tomorrow. 495 00:26:33,160 --> 00:26:35,680 Can we rehearse that first? I just need to slip off. 496 00:26:35,720 --> 00:26:37,640 Erm, no, to be honest. 497 00:26:37,680 --> 00:26:40,400 It's just something's cropped up. Yes, it's a ridiculous week. 498 00:26:40,440 --> 00:26:42,280 I think we need to stick to the schedule. 499 00:26:44,440 --> 00:26:45,920 OK. 500 00:26:45,960 --> 00:26:47,920 Sorry. It's OK. 501 00:26:54,360 --> 00:26:56,000 No. 502 00:26:56,040 --> 00:26:58,320 It's not OK. It's absolutely not. 503 00:26:58,360 --> 00:27:01,200 Sorry, look, scene seven, I'll stand there. 504 00:27:01,240 --> 00:27:03,440 Scene nine, I'll stand here. 505 00:27:03,480 --> 00:27:05,920 Put a chair in my place, nobody'll notice the difference 506 00:27:05,960 --> 00:27:07,600 because it never sodding changes. 507 00:27:07,640 --> 00:27:10,440 I do the same thing every day, every week, every year. 508 00:27:10,480 --> 00:27:12,120 I've done it five thousand times. 509 00:27:12,160 --> 00:27:14,320 Get a performing monkey, he'll be much better than me. 510 00:27:14,360 --> 00:27:15,880 Now, I really have to go 511 00:27:15,920 --> 00:27:18,280 cos I've got something much more important to do. Bye-bye! 512 00:27:20,880 --> 00:27:22,720 Can I have your autograph? Sorry! 513 00:27:30,520 --> 00:27:33,360 JACK: Right, that seems to work. 514 00:27:33,400 --> 00:27:34,720 SHIP'S HORN BLARES 515 00:27:34,760 --> 00:27:36,600 We're good to go. Everyone, thanks very much. 516 00:27:36,640 --> 00:27:38,200 Nolly, are you happy? 517 00:27:38,240 --> 00:27:40,920 Am I happy? Yes. Is everything OK? 518 00:27:41,960 --> 00:27:43,560 Well, it depends. 519 00:27:44,560 --> 00:27:47,840 You promised me the biggest suite on the QE2. 520 00:27:47,880 --> 00:27:50,480 But you didn't promise me enough kit 521 00:27:50,520 --> 00:27:53,720 to light the biggest suite on the QE2, did you? 522 00:27:53,760 --> 00:27:57,600 So we end up shooting in a tiny, little corner. 523 00:27:58,600 --> 00:28:01,200 It's a box. It's a crate. 524 00:28:01,240 --> 00:28:04,960 It's only marginally better than a hammock in steerage. 525 00:28:05,000 --> 00:28:09,320 If you look under the bed, you might find two refugee stowaways. 526 00:28:09,360 --> 00:28:13,760 Let alone what happens to Meg when she gets to New York. 527 00:28:13,800 --> 00:28:16,280 Has she got a visa? 528 00:28:16,320 --> 00:28:19,680 Can she get a job? Can she live there? 529 00:28:19,720 --> 00:28:24,240 Has anyone in the office actually sat down and thought this through? 530 00:28:24,280 --> 00:28:26,640 So, if you ask me if I'm happy, 531 00:28:26,680 --> 00:28:28,640 then the answer is no. 532 00:28:32,480 --> 00:28:35,200 You're going to miss me, Jack. 533 00:28:35,240 --> 00:28:37,120 I apologise. 534 00:28:37,160 --> 00:28:39,200 I wish things were better. 535 00:28:39,240 --> 00:28:41,360 Now, can we go? 536 00:28:43,520 --> 00:28:45,680 Yes. OK. Ready? 537 00:28:45,720 --> 00:28:48,400 Jane? Yes. 538 00:28:48,440 --> 00:28:49,720 Nolly? Ready. 539 00:28:49,760 --> 00:28:51,480 Break a leg. Thank you. 540 00:28:51,520 --> 00:28:53,920 Checks, happy? Happy. 541 00:28:53,960 --> 00:28:55,280 Happy. 542 00:28:55,320 --> 00:28:57,680 Turn over. Turning. 543 00:28:57,720 --> 00:29:00,520 Sound speed. Stand by. 544 00:29:00,560 --> 00:29:03,440 Scene 14. Farewell to Meg. 545 00:29:04,440 --> 00:29:05,760 And... 546 00:29:08,040 --> 00:29:09,520 ..action. 547 00:29:12,680 --> 00:29:14,040 Mum! 548 00:29:14,080 --> 00:29:16,240 I thought you were... Darling. 549 00:29:16,280 --> 00:29:19,280 Oh! What's wrong? 550 00:29:28,760 --> 00:29:31,440 Mr Adams, sir. I've not seen you for a while. 551 00:29:31,480 --> 00:29:34,240 No, I've been busy. You're in a hurry. 552 00:29:35,760 --> 00:29:37,520 I'm meeting an old friend. 553 00:29:52,720 --> 00:29:54,160 JACK: Right, so... 554 00:29:54,200 --> 00:29:56,280 you've got this bit to yourself. 555 00:29:56,320 --> 00:29:58,080 If anyone tries to say hello, 556 00:29:58,120 --> 00:30:00,800 we've got the crew to keep an eye on you. 557 00:30:00,840 --> 00:30:03,720 I will need you to stand here. Does that work? 558 00:30:04,880 --> 00:30:06,840 Whatever you say. We'll be down there. 559 00:30:06,880 --> 00:30:09,800 And as soon as the ship moves off, I will give a cue to Jane. 560 00:30:09,840 --> 00:30:12,120 When she starts waving, you wave back. 561 00:30:12,160 --> 00:30:13,640 I will cue the brass band. 562 00:30:13,680 --> 00:30:16,800 We'll keep recording for as long as we can, 563 00:30:16,840 --> 00:30:20,080 just keep waving all the way into the distance. 564 00:30:21,160 --> 00:30:25,160 What are they playing? Er... Oh, Life On The Ocean Wave. 565 00:30:25,200 --> 00:30:28,280 A bit celebratory. Glad to see me go? 566 00:30:28,320 --> 00:30:31,160 OK, I suppose this is it. We'll say goodbye. 567 00:30:31,200 --> 00:30:33,200 Final checks, Iris? 568 00:30:35,120 --> 00:30:38,520 You don't need me, you never did. You look lovely. 569 00:30:38,560 --> 00:30:41,400 Thank you for everything. I love you, Nolly. 570 00:30:45,000 --> 00:30:47,400 Careful. I won't spoil it. 571 00:30:51,160 --> 00:30:52,520 Liz. 572 00:30:53,800 --> 00:30:55,040 Oh! 573 00:30:55,080 --> 00:30:57,240 We had such good times. 574 00:30:57,280 --> 00:30:59,920 We did. We really did. 575 00:30:59,960 --> 00:31:02,680 Bad times, too. Yeah. 576 00:31:02,720 --> 00:31:05,240 1973, do you remember? 577 00:31:05,280 --> 00:31:07,400 My parents died in a car crash. 578 00:31:08,800 --> 00:31:10,800 They were on their way to see me, and they died. 579 00:31:10,840 --> 00:31:12,200 And... 580 00:31:12,240 --> 00:31:14,240 I had to go back to work on Crossroads, 581 00:31:14,280 --> 00:31:16,600 and the cast were so nice to me. 582 00:31:16,640 --> 00:31:19,280 You were all so nice. 583 00:31:20,920 --> 00:31:25,080 And on the day I got married, Nolly offered me her Rolls-Royce. 584 00:31:26,160 --> 00:31:27,640 And she drove me. 585 00:31:29,560 --> 00:31:32,000 I had no-one to give me away. 586 00:31:33,200 --> 00:31:34,880 Nolly drove me to my wedding. 587 00:31:35,880 --> 00:31:37,280 I know. 588 00:31:38,480 --> 00:31:40,280 Well, make sure they know upstairs. 589 00:31:40,320 --> 00:31:42,280 Because it shouldn't be forgotten... 590 00:31:44,080 --> 00:31:46,480 ..we worked with an absolute star. 591 00:31:47,560 --> 00:31:48,840 Thank you. 592 00:31:51,360 --> 00:31:53,080 Jack. 593 00:31:53,120 --> 00:31:54,280 Thank you. 594 00:31:57,720 --> 00:31:59,720 Right, if we could make tracks? 595 00:32:00,840 --> 00:32:03,880 You'll take your cue off Jane. I know how it works. 596 00:32:05,160 --> 00:32:06,880 Off we go, then. 597 00:32:26,440 --> 00:32:29,160 SHIP'S HORN BLARES And cue Jane. 598 00:32:31,880 --> 00:32:34,160 Cue the brass band! 599 00:32:34,200 --> 00:32:37,200 BAND PLAYS: 'Life On The Ocean Wave' 600 00:32:42,760 --> 00:32:44,400 JACK: No, we need a bit more. 601 00:32:45,400 --> 00:32:47,800 SCREAMS: Give it a bit more! 602 00:32:50,200 --> 00:32:51,560 Give it a bit more, Jane! 603 00:32:51,600 --> 00:32:52,880 I am. 604 00:32:53,920 --> 00:32:55,240 It's not really working. 605 00:32:55,280 --> 00:32:57,440 Well, what am I supposed to do? 606 00:32:57,480 --> 00:33:00,040 Give it... Just give it more oomph! 607 00:33:00,080 --> 00:33:01,560 SCREAMS: Oomph! 608 00:33:01,600 --> 00:33:03,560 So stupid. 609 00:33:03,600 --> 00:33:05,120 TONY: Nolly! 610 00:33:07,120 --> 00:33:08,360 Nolly! 611 00:33:08,400 --> 00:33:09,960 SHIP'S HORN BLARES 612 00:33:10,000 --> 00:33:11,360 Nolly! 613 00:33:12,680 --> 00:33:14,240 SHE LAUGHS 614 00:33:14,280 --> 00:33:17,080 SHIP'S HORN BLARES 615 00:33:17,120 --> 00:33:19,240 You idiot! 616 00:33:22,760 --> 00:33:24,240 That's it. 617 00:33:24,280 --> 00:33:26,680 Over here! 618 00:33:26,720 --> 00:33:28,800 Over here! 619 00:33:28,840 --> 00:33:30,440 Yes! 620 00:33:30,480 --> 00:33:31,960 Yes! 621 00:33:34,320 --> 00:33:36,320 And cut! 622 00:34:00,080 --> 00:34:02,400 MUSIC PLAYS ON THE TELEVISION 623 00:34:18,520 --> 00:34:18,960 MUSIC STOPS 624 00:34:19,000 --> 00:34:22,440 MAN: After the News at 5:45, we'll have all the headlines 625 00:34:22,480 --> 00:34:24,400 from ATV Today at 6 o'clock. 626 00:34:24,440 --> 00:34:27,280 At 6:25, there's another edition of Help. 627 00:34:27,320 --> 00:34:30,320 And at 6:35, it's the one you've all been waiting for. 628 00:34:30,360 --> 00:34:32,200 Did Meg survive the fire? 629 00:34:33,360 --> 00:34:36,240 Find out the truth on tonight's Crossroads. 630 00:34:36,280 --> 00:34:38,720 MUSIC PLAYS ON THE TELEVISION 631 00:34:42,600 --> 00:34:43,960 Hm. 632 00:34:47,480 --> 00:34:49,400 SHE HUMS SOFTLY 633 00:35:02,960 --> 00:35:05,360 Now? Now! 634 00:35:08,720 --> 00:35:10,480 Ah, I wanted to watch it go out. 635 00:35:10,520 --> 00:35:12,920 I don't trust those bastards. They might change the ending. 636 00:35:12,960 --> 00:35:15,000 Let them. I don't care. 637 00:35:15,040 --> 00:35:16,880 I thought you wanted me to drive. 638 00:35:16,920 --> 00:35:19,480 We're going shopping the old way. 639 00:35:19,520 --> 00:35:21,280 Like we used to. 640 00:35:21,320 --> 00:35:22,680 HE LAUGHS 641 00:35:22,720 --> 00:35:24,320 Oh, my God! 642 00:35:28,880 --> 00:35:31,160 We're gonna have to run. I'll get it. I'll get it. 643 00:35:31,200 --> 00:35:32,440 Stop! 644 00:35:36,240 --> 00:35:38,040 After you, Miss Gordon. 645 00:35:40,400 --> 00:35:42,800 Hello. Good evening. 646 00:35:42,840 --> 00:35:44,480 Good evening. Evening. 647 00:35:44,520 --> 00:35:47,400 Hello. Good evening. 648 00:35:47,440 --> 00:35:48,840 Hello. 649 00:35:48,880 --> 00:35:51,760 Good evening. Good evening. 650 00:35:51,800 --> 00:35:53,640 Hello. 651 00:35:53,680 --> 00:35:55,160 Hello. Good evening. 652 00:35:57,720 --> 00:36:00,480 Next stop, the Crossroads Motel! BELL DINGS 653 00:36:00,520 --> 00:36:02,320 LAUGHTER 654 00:36:10,720 --> 00:36:13,720 It's you, isn't it? Yes, I'm afraid it is. 655 00:36:13,760 --> 00:36:16,600 I thought you'd be at home tonight watching TV. 656 00:36:16,640 --> 00:36:18,360 Why? Is there something on? 657 00:36:18,400 --> 00:36:20,000 LAUGHTER 658 00:36:20,040 --> 00:36:22,160 Isn't it lovely about Princess Diana? 659 00:36:22,200 --> 00:36:25,960 Oh, it's wonderful. A bonny little baby to cheer us all up. 660 00:36:26,000 --> 00:36:29,080 Oh, but I can't wait, though. What happens to Meg? 661 00:36:29,120 --> 00:36:31,760 Is she alive? Oh, can't you tell us, please? 662 00:36:31,800 --> 00:36:34,160 Now, don't be naughty. You'll just have to watch. 663 00:36:34,200 --> 00:36:36,040 I will. I rush home every night, 664 00:36:36,080 --> 00:36:38,480 I get in at bang on 06:30, just in time. 665 00:36:38,520 --> 00:36:41,480 A cup of tea and Crossroads, that's my treat. 666 00:36:41,520 --> 00:36:43,520 I've got a VHS machine. 667 00:36:43,560 --> 00:36:46,320 I bought a brand-new tape so I won't miss a second, Nolly. 668 00:36:46,360 --> 00:36:48,160 Well, I hope you enjoy it. 669 00:36:48,200 --> 00:36:50,800 Oh, I'm only watching for him! 670 00:36:50,840 --> 00:36:53,680 Oh, steady on, girls! Is he spoken for, Nolly? 671 00:36:53,720 --> 00:36:56,960 Er, well, he's spoken about. LAUGHTER 672 00:36:57,000 --> 00:36:58,640 I'd take my teeth out for him! 673 00:36:58,680 --> 00:37:00,640 LAUGHTER 674 00:37:00,680 --> 00:37:03,240 I feel a bit left out over here. 675 00:37:03,280 --> 00:37:06,480 I never watch Coronation Street. It's Crossroads. 676 00:37:07,480 --> 00:37:09,880 I don't know who you are. 677 00:37:09,920 --> 00:37:11,560 Yes, and why should you? 678 00:37:12,840 --> 00:37:15,560 I hope you don't mind my saying, Miss Gordon, 679 00:37:15,600 --> 00:37:19,200 but I've read everything in the papers and I still don't understand. 680 00:37:19,240 --> 00:37:21,280 Why did they get rid of you? 681 00:37:21,320 --> 00:37:24,280 Yeah, why? They must be mad! 682 00:37:24,320 --> 00:37:26,656 We've been watching you in our house ever since I was a kid. 683 00:37:26,680 --> 00:37:28,840 Nolly, you put this city on the map. 684 00:37:28,880 --> 00:37:30,400 So, why did they do it? 685 00:37:30,440 --> 00:37:32,400 Well, I don't know. I wish I knew. 686 00:37:32,440 --> 00:37:35,200 They must have given you a reason. I don't know. 687 00:37:35,240 --> 00:37:38,320 I mean, I'm sober, I'm clean. 688 00:37:38,360 --> 00:37:41,240 I'm quiet-living and I learn my lines. 689 00:37:41,280 --> 00:37:42,840 And then, suddenly, they... 690 00:37:42,880 --> 00:37:45,120 Oh, it's disgraceful, Nolly. Shame on them. 691 00:37:45,160 --> 00:37:47,920 But who did it? Who was it? 692 00:37:47,960 --> 00:37:50,640 Who did it to you? Well, who do you think it was? 693 00:37:50,680 --> 00:37:52,840 Who is it always? Men! 694 00:37:52,880 --> 00:37:55,720 Oh... No surprises there! 695 00:37:55,760 --> 00:37:57,120 I knew it! 696 00:37:57,160 --> 00:37:58,760 Isn't it, though? 697 00:37:58,800 --> 00:38:01,360 Upstairs in their suits. 698 00:38:01,400 --> 00:38:03,600 And their pipes. And their looks. 699 00:38:03,640 --> 00:38:05,760 The looks they give you, girls, that roll of the eyes 700 00:38:05,800 --> 00:38:07,360 every time you say something. 701 00:38:07,400 --> 00:38:10,040 I'm rather worried about Jim. 702 00:38:10,080 --> 00:38:12,840 That is Mrs Dale's Diary! 703 00:38:12,880 --> 00:38:15,440 They're all the same. No, they're not! 704 00:38:15,480 --> 00:38:18,360 All right, love, I don't know what you're getting so worked up about. 705 00:38:18,400 --> 00:38:20,360 It's just a programme. Excuse me? 706 00:38:20,400 --> 00:38:24,080 It's a programme I've been watching for 20 years. 707 00:38:24,120 --> 00:38:25,920 Yeah, it means an awful lot to me. 708 00:38:25,960 --> 00:38:28,160 My mother loves it. My sister loves it. 709 00:38:28,200 --> 00:38:31,480 Both my daughters love it. Well, that says it all, doesn't it? 710 00:38:31,520 --> 00:38:32,920 It's for women. 711 00:38:32,960 --> 00:38:34,920 And what does that mean? OK, let's... 712 00:38:34,960 --> 00:38:36,520 No, no, no, what does that mean? 713 00:38:38,120 --> 00:38:40,760 Well, no offence, love. 714 00:38:40,800 --> 00:38:44,280 But... it's a load of old rubbish, isn't it? 715 00:38:44,320 --> 00:38:46,600 I mean, it's just silly. 716 00:38:46,640 --> 00:38:49,760 Oh, is it? Is that how it works? 717 00:38:49,800 --> 00:38:53,840 Cos women, we sit there with our soap operas... 718 00:38:53,880 --> 00:38:56,760 and we're all just a bit ridiculous, aren't we? 719 00:38:57,760 --> 00:39:00,480 Aren't we stupid? Aren't we soft? 720 00:39:00,520 --> 00:39:02,800 While men have the pub, 721 00:39:02,840 --> 00:39:04,800 and football, and beer. 722 00:39:04,840 --> 00:39:07,920 Oh, and those are important things, aren't they? 723 00:39:07,960 --> 00:39:12,280 They're serious, they're valid, they are worthwhile. 724 00:39:12,320 --> 00:39:14,440 So men can sit back and spread their legs 725 00:39:14,480 --> 00:39:17,960 and look at the things that we love with contempt. 726 00:39:18,000 --> 00:39:20,800 With a curl of the lip. With a sneer. 727 00:39:20,840 --> 00:39:22,960 Well, let me tell you... 728 00:39:24,080 --> 00:39:25,920 ..we feel contempt. 729 00:39:25,960 --> 00:39:28,400 We can sneer. 730 00:39:28,440 --> 00:39:31,080 We curl our lips in disgust. 731 00:39:31,120 --> 00:39:33,200 And do you know when that is? 732 00:39:33,240 --> 00:39:36,040 When you walk into the bedroom and drop your trousers 733 00:39:36,080 --> 00:39:39,400 and stand there in saggy, yellowing underpants! 734 00:39:39,440 --> 00:39:41,160 LAUGHTER 735 00:39:41,200 --> 00:39:43,520 Isn't that right, girls? ALL: Yes! 736 00:39:43,560 --> 00:39:46,040 And then it gets worse. Then you take them off. 737 00:39:46,080 --> 00:39:48,280 HOWLS OF LAUGHTER 738 00:39:50,640 --> 00:39:52,400 No charge, Nolly. No charge. 739 00:39:52,440 --> 00:39:54,000 Thank you. 740 00:39:54,040 --> 00:39:55,600 BELL DINGS 741 00:39:55,640 --> 00:39:57,200 Don't forget to watch! 742 00:39:59,000 --> 00:40:00,680 Bye! 743 00:40:03,120 --> 00:40:05,360 Well, that was fun. Oh, much fun. 744 00:40:05,400 --> 00:40:08,360 They've got a story for the grandchildren. Yes. 745 00:40:08,400 --> 00:40:10,200 Where do you fancy shopping, Rackhams? 746 00:40:10,240 --> 00:40:12,760 Oh, no, sod that. I want steak. 747 00:40:12,800 --> 00:40:16,360 And I want red wine. And I want Black Forest gateau. 748 00:40:16,400 --> 00:40:19,600 And you can let me pay for once. Good God! 749 00:40:19,640 --> 00:40:21,440 Just the once. No starter. 750 00:40:21,480 --> 00:40:24,120 But I would like to congratulate you, Miss Gordon. 751 00:40:24,160 --> 00:40:28,000 You were absolutely magnificent for 18 years. 752 00:40:28,040 --> 00:40:30,480 Well, I tried. 753 00:40:30,520 --> 00:40:32,480 No, you were wonderful. 754 00:40:33,720 --> 00:40:36,360 I still can't work it out, darling. Why did they get rid of you? 755 00:40:37,480 --> 00:40:39,480 I'm going to have to sell your flat. 756 00:40:39,520 --> 00:40:41,920 And the Rolls is going to have to go back. 757 00:40:41,960 --> 00:40:43,880 That's all right. We'll blunder on. 758 00:40:45,040 --> 00:40:46,840 God, we'll miss you. 759 00:40:46,880 --> 00:40:49,160 No, you won't. And that's an order. 760 00:40:49,200 --> 00:40:53,800 You will go in to work and carry on like you always have. 761 00:41:00,040 --> 00:41:01,640 TONY: I think so. 762 00:41:03,320 --> 00:41:05,120 NOLLY: And, you, be careful. 763 00:41:05,160 --> 00:41:07,880 Because it's a machine, that programme. 764 00:41:07,920 --> 00:41:10,440 Mm. And the machine... 765 00:41:10,480 --> 00:41:12,000 is ruthless. 766 00:41:12,040 --> 00:41:13,720 Next week's scripts. 767 00:41:13,760 --> 00:41:15,720 KEITH: Positions, please. Keep it quiet. 768 00:41:15,760 --> 00:41:17,680 Let's have less of the chat. 769 00:41:17,720 --> 00:41:21,120 We are on green, scene 40A, picking up from the top. 770 00:41:21,160 --> 00:41:22,640 Thank you. 771 00:41:22,680 --> 00:41:24,920 Where's mine? Sorry, nothing for you. 772 00:41:26,080 --> 00:41:28,120 In five, four... 773 00:41:30,920 --> 00:41:34,040 MAN: And I speak the truth. I don't mean to upset you, Miss Diane. 774 00:41:34,080 --> 00:41:35,560 But that man was telling a lie. 775 00:41:42,360 --> 00:41:44,520 TONY: And what about you? 776 00:41:44,560 --> 00:41:46,600 NOLLY: Oh, time to fade away, I think. 777 00:41:46,640 --> 00:41:48,240 Like... 778 00:41:48,280 --> 00:41:51,560 nice, little cottage. Roses over the door. 779 00:41:51,600 --> 00:41:53,440 Kettle on the hob. 780 00:41:53,480 --> 00:41:54,880 Really? 781 00:41:54,920 --> 00:41:57,840 Oh, fuck off, dear. I'm only just getting started. 782 00:41:57,880 --> 00:42:01,320 Do you think I'd let those bastards stop me? I've got plans. 783 00:42:02,520 --> 00:42:04,200 What am I going to do? 784 00:42:15,080 --> 00:42:18,280 Come with me. Come on. 785 00:42:18,320 --> 00:42:20,280 Up. Don't sit there grizzling. 786 00:42:21,520 --> 00:42:22,880 Come and see. 787 00:42:25,600 --> 00:42:27,880 Bruce, could we have some lights on? Yeah, sure. 788 00:42:27,920 --> 00:42:29,080 Len! 789 00:42:29,120 --> 00:42:30,760 Can we get some lights on, please? 790 00:42:32,040 --> 00:42:34,000 Oh, I don't think so. Hush! 791 00:42:36,000 --> 00:42:37,360 There, now. 792 00:42:38,680 --> 00:42:41,080 This is where you started. And this is where you belong. 793 00:42:42,200 --> 00:42:44,840 Larry, I am exhausted. 794 00:42:44,880 --> 00:42:46,440 Nonsense. 795 00:42:46,480 --> 00:42:49,000 I am 61 years old. 796 00:42:49,040 --> 00:42:52,520 Perfect age. Says the man who's retiring. 797 00:42:52,560 --> 00:42:54,160 I was born middle-aged. 798 00:42:54,200 --> 00:42:56,080 And you were born for this. 799 00:42:57,400 --> 00:42:59,400 Who was the first Meg you ever played? 800 00:42:59,440 --> 00:43:02,320 Meg Brockie in Brigadoon. The village tart. 801 00:43:02,360 --> 00:43:04,160 How many performances? 802 00:43:04,200 --> 00:43:06,000 One thousand. 803 00:43:06,040 --> 00:43:08,800 You auditioned in front of Frederick Loewe himself. 804 00:43:08,840 --> 00:43:10,640 And what did he say? 805 00:43:11,760 --> 00:43:13,600 He said, "Marry me." 806 00:43:13,640 --> 00:43:15,720 Because he thought you were so wonderful. 807 00:43:16,880 --> 00:43:18,280 He could see it. 808 00:43:19,400 --> 00:43:21,040 I can see it right now. 809 00:43:22,400 --> 00:43:24,200 What about you, Nolly? 810 00:43:24,240 --> 00:43:26,760 Do you think you can do it, start all over again... 811 00:43:27,960 --> 00:43:29,840 ..and show them? 812 00:43:29,880 --> 00:43:31,920 All those men. 813 00:43:33,600 --> 00:43:35,640 Everyone who ever doubted you. 814 00:43:36,920 --> 00:43:38,480 What do you think? 815 00:43:46,760 --> 00:43:49,320 Oh, watch me. 816 00:43:52,240 --> 00:43:55,680 Subtitles by accessibility@itv.com 58439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.