All language subtitles for NCIS.S20E13.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,047 --> 00:00:04,897 Bem-vindos, todos e cada um... 2 00:00:05,096 --> 00:00:07,016 Ela é um marco histórico. 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,224 Você não apenas levanta e move um museu flutuante. 4 00:00:09,423 --> 00:00:10,418 Precisamos de mais tempo. 5 00:00:10,567 --> 00:00:11,761 Bem, você está sem tempo, Sal. 6 00:00:11,930 --> 00:00:12,990 Precisamos deste cais limpo. 7 00:00:13,014 --> 00:00:14,486 Como eu disse, estamos trabalhando nisso. 8 00:00:14,685 --> 00:00:15,760 Bem, trabalhe mais rápido. 9 00:00:15,959 --> 00:00:17,351 Começamos a missão de salvamento na sexta-feira. 10 00:00:17,471 --> 00:00:18,246 Sim, sim, capitão. 11 00:00:18,445 --> 00:00:19,440 Sexta-feira é. 12 00:00:19,550 --> 00:00:21,131 Esta não é a Ilha Gilligan, 13 00:00:21,330 --> 00:00:23,121 e eu sou um tenente. 14 00:00:23,320 --> 00:00:25,210 Você tem uma entrega. 15 00:00:26,861 --> 00:00:28,015 Você tem uma entrega. 16 00:00:28,214 --> 00:00:29,527 Esta coisa aqui para algum de vocês? 17 00:00:29,686 --> 00:00:30,681 Não. 18 00:00:30,850 --> 00:00:32,123 Você tem uma entrega. 19 00:00:32,322 --> 00:00:33,377 Garoto persistente. 20 00:00:33,575 --> 00:00:35,197 Bem, eu não pedi nada. 21 00:00:35,396 --> 00:00:38,758 Desculpe, amigo, mas o que você tem não é para mim. 22 00:00:40,061 --> 00:00:41,663 Acho que vai te seguir até em casa. 23 00:00:43,046 --> 00:00:44,478 Você tem uma entrega. 24 00:00:47,850 --> 00:00:50,178 Ainda atrás de mim, hein? 25 00:00:50,377 --> 00:00:51,998 Você tem uma entrega. 26 00:00:52,197 --> 00:00:53,769 Ok, você venceu. 27 00:00:53,968 --> 00:00:55,460 Apenas cale a boca. 28 00:00:55,659 --> 00:00:56,773 Se for uma pizza, fico com metade. 29 00:00:56,873 --> 00:00:58,414 Você tem uma entrega. 30 00:01:37,508 --> 00:01:39,398 Diretor, você queria me ver? 31 00:01:39,597 --> 00:01:41,636 Agente Knight, sente-se. 32 00:01:41,835 --> 00:01:44,292 Senhor, a única razão pela qual estacionei em sua vaga 33 00:01:44,491 --> 00:01:47,018 na sexta-feira foi ceca porque eu sabia que você não estava aqui. 34 00:01:47,217 --> 00:01:48,490 Você estacionou na minha vaga na sexta-feira? 35 00:01:48,689 --> 00:01:49,942 Não. 36 00:01:50,141 --> 00:01:54,210 Qual é a sua opinião sobre Chloe Marlene? 37 00:01:54,409 --> 00:01:56,110 A atriz? Mm-hmm. 38 00:01:56,309 --> 00:01:58,666 Seus filmes não são realmente minha xícara de chá. 39 00:01:58,865 --> 00:02:00,357 Por que? 40 00:02:00,556 --> 00:02:02,625 A Sra. Marlene está atualmente gravando um filme aqui em D.C. 41 00:02:02,725 --> 00:02:04,665 O que isso tem a ver comigo? 42 00:02:04,864 --> 00:02:07,370 Ela está interpretando uma agente do NCIS REACT, 43 00:02:07,569 --> 00:02:10,096 e dar autenticidade ao seu personagem, 44 00:02:10,295 --> 00:02:11,827 ela precisa de um tempo com um especialista. 45 00:02:12,026 --> 00:02:13,558 Meu? Mm-hmm. 46 00:02:13,757 --> 00:02:15,985 Isso é uma piada, certo? 47 00:02:16,184 --> 00:02:17,417 Eu não poderia inventar isso. 48 00:02:17,616 --> 00:02:19,447 Uau. 49 00:02:19,646 --> 00:02:22,152 Estou lisonjeado, mas vou passar. 50 00:02:22,351 --> 00:02:24,579 Isso não é um pedido. 51 00:02:24,778 --> 00:02:26,688 Você está me mandando sair com uma estrela de cinema? 52 00:02:26,877 --> 00:02:28,111 A ordem não vem de mim. 53 00:02:28,220 --> 00:02:29,275 É do SECNAV. 54 00:02:29,474 --> 00:02:30,269 Por que 55 00:02:30,468 --> 00:02:32,110 SECNAV se envolver? 56 00:02:32,309 --> 00:02:34,000 O filme é sobre a Marinha, 57 00:02:34,199 --> 00:02:36,506 e como Tom Cruise passou um tempo com um piloto de caça 58 00:02:36,616 --> 00:02:40,535 para Top Gun,SECNAV quer que a Sra. Marlene tenha acesso 59 00:02:40,734 --> 00:02:42,614 para o mesmo tipo de especialização. 60 00:02:42,813 --> 00:02:45,638 Então, estou fazendo isso para ajudar a vender ingressos de cinema? 61 00:02:45,837 --> 00:02:47,916 Na verdade, acho que o SECNAV está mais interessado 62 00:02:48,115 --> 00:02:49,667 no filme impulsionando o recrutamento, 63 00:02:49,866 --> 00:02:51,577 mas de qualquer forma, apenas tente fazer os 64 00:02:51,766 --> 00:02:54,601 próximos dois dias o mais indolor possível. 65 00:02:54,800 --> 00:02:57,376 Dois dias? 66 00:02:57,575 --> 00:02:59,883 Aquela Chloe Marlene aqui? 67 00:03:00,082 --> 00:03:02,768 Acompanhando você por dois dias inteiros? 68 00:03:02,967 --> 00:03:05,046 Praticamente resume tudo. 69 00:03:06,568 --> 00:03:07,811 OK. 70 00:03:08,010 --> 00:03:09,622 Bem, agora sabemos como ela é. 71 00:03:09,821 --> 00:03:11,492 Estou mais preocupado com o que ela age. 72 00:03:11,681 --> 00:03:14,864 Ela é uma grande estrela, então provavelmente precisa de muita manutenção. 73 00:03:15,063 --> 00:03:16,296 Sim, para não mencionar carente. 74 00:03:16,495 --> 00:03:18,113 Ah, vamos lá, vocês nem a conhecem. 75 00:03:18,137 --> 00:03:19,131 Ah, e você? 76 00:03:19,171 --> 00:03:20,902 Não, mas ouvi dizer que ela é 77 00:03:21,101 --> 00:03:22,683 uma pessoa bastante espetacular. 78 00:03:22,882 --> 00:03:24,125 Nick Torres, 79 00:03:24,324 --> 00:03:26,642 você tem uma paixão secreta por Chloe Marlene? 80 00:03:26,841 --> 00:03:28,373 Não, mas quando ela chega aqui? 81 00:03:28,572 --> 00:03:30,233 Oh, por que, você precisa de tempo para se refrescar? 82 00:03:31,427 --> 00:03:33,744 Ah, tarde demais. 83 00:03:33,943 --> 00:03:37,116 Chloe Marlene, conheça os Agentes Especiais Tim McGee, 84 00:03:37,315 --> 00:03:38,310 Nick Torres e... Jessica Knight. 85 00:03:40,300 --> 00:03:41,832 Formou-se na FLETC em 2007, 86 00:03:42,031 --> 00:03:44,179 Agente REACT por 11 anos, 87 00:03:44,368 --> 00:03:44,955 Medalha de Mérito em '20. 88 00:03:45,154 --> 00:03:46,214 É uma honra conhecê-lo. 89 00:03:46,238 --> 00:03:48,894 Uau, alguém veio preparado. 90 00:03:49,093 --> 00:03:50,754 Ah, é o mínimo que posso fazer. 91 00:03:50,953 --> 00:03:53,699 Quero dizer, você vai me ajudar a encontrar Cheyenne Fuentes. 92 00:03:53,898 --> 00:03:55,131 Cheyenne está desaparecida? 93 00:03:57,270 --> 00:03:58,543 Não, Timóteo. 94 00:03:58,742 --> 00:04:00,413 É, uh, o novo personagem de Chloe 95 00:04:00,603 --> 00:04:01,945 que ela vai interpretar em seu novo filme. 96 00:04:02,144 --> 00:04:03,696 Eu também vim preparado. 97 00:04:03,895 --> 00:04:05,387 Oh. 98 00:04:05,586 --> 00:04:07,984 Bem, eu adoraria ajudá-lo, 99 00:04:08,182 --> 00:04:10,212 mas na verdade não temos um caso para trabalhar agora. 100 00:04:10,331 --> 00:04:11,057 Não, eu entendo. 101 00:04:11,256 --> 00:04:12,619 É como Hollywood, você sabe. 102 00:04:12,818 --> 00:04:14,350 Apresse-se e espere. 103 00:04:14,549 --> 00:04:15,733 Sim Sim, 104 00:04:15,932 --> 00:04:18,160 e por falar em indústria, 105 00:04:18,359 --> 00:04:20,756 meu, uh, professor de teatro do ensino médio, você sabe, 106 00:04:20,955 --> 00:04:22,487 ela me assistiu em Alice no País das Maravilhas 107 00:04:22,686 --> 00:04:23,870 e ela disse que eu seria uma estrela. 108 00:04:24,069 --> 00:04:25,740 One-Take Torres, ela costumava me chamar. 109 00:04:25,929 --> 00:04:27,292 Era assim que ela costumava me chamar, 110 00:04:27,491 --> 00:04:30,544 mas, uh, eu escolhi viver nas sombras 111 00:04:30,743 --> 00:04:33,270 em vez dos holofotes. 112 00:04:36,364 --> 00:04:37,995 Mm, alerta Bandium. 113 00:04:41,596 --> 00:04:43,267 Uau. Droga. 114 00:04:43,466 --> 00:04:44,919 Uh, temos certeza que 115 00:04:45,108 --> 00:04:46,321 queremos levar Chloe para isso? 116 00:04:46,520 --> 00:04:47,813 Para quê, um cadáver? 117 00:04:48,012 --> 00:04:49,892 Não, nenhum corpo. 118 00:04:50,091 --> 00:04:52,747 Oh, bom, mas só para você saber, eu me preparei mentalmente, 119 00:04:52,946 --> 00:04:54,936 como, apenas no caso de eu ter que ver sangue real. 120 00:04:55,135 --> 00:04:58,387 Espero que você esteja preparado para ver muito mais. 121 00:05:00,118 --> 00:05:01,640 Na verdade, menos. 122 00:05:08,912 --> 00:05:10,523 Pronto, a sessão de fotos acabou. 123 00:05:10,722 --> 00:05:11,498 Você pode tirar a cabeça do robô. 124 00:05:11,697 --> 00:05:13,289 Essa é uma nova combinação de palavras para mim. 125 00:05:13,338 --> 00:05:15,418 Ei, me dê uma mão aqui. Mm-mm. 126 00:05:15,616 --> 00:05:16,611 Basta levantar o balde. 127 00:05:16,760 --> 00:05:17,914 Tudo bem, isso eu posso lidar. 128 00:05:18,103 --> 00:05:20,670 Certo, a vítima é um homem de meia-idade. 129 00:05:20,869 --> 00:05:23,833 Cabeça cortada na vértebra C-3, 130 00:05:24,032 --> 00:05:25,136 laceração limpa. 131 00:05:25,335 --> 00:05:26,608 Rigor mortis na mandíbula sugere 132 00:05:26,678 --> 00:05:28,290 que ele morreu nas últimas 12 horas. 133 00:05:28,489 --> 00:05:30,369 Eu sei que todos nós temos que morrer de alguma forma, 134 00:05:30,568 --> 00:05:33,403 mas este é o pior dos de alguma forma. 135 00:05:33,602 --> 00:05:35,392 Abri a tampa e... 136 00:05:35,591 --> 00:05:37,123 Eu esperava que fosse uma cabeça falsa, 137 00:05:37,322 --> 00:05:38,685 você sabe, como uma piada de mau gosto. 138 00:05:38,884 --> 00:05:41,460 Infelizmente não. 139 00:05:41,649 --> 00:05:43,141 Imagino que você não o conheça? 140 00:05:43,340 --> 00:05:45,220 Não, embora nunca possa apagar 141 00:05:45,419 --> 00:05:47,130 seu rosto da minha mente. 142 00:05:47,329 --> 00:05:48,125 É aquele... 143 00:05:48,324 --> 00:05:51,129 Chloé Marlene? 144 00:05:51,328 --> 00:05:53,705 Quando você pensa que este dia não pode ficar mais estranho, 145 00:05:53,904 --> 00:05:56,521 uma grande estrela de cinema aparece? 146 00:05:56,719 --> 00:05:58,162 Ignorá-la. 147 00:05:58,361 --> 00:05:59,833 Você já notou um robô de 148 00:05:59,923 --> 00:06:00,679 entrega neste píer antes? 149 00:06:00,878 --> 00:06:02,021 Não Senhora. 150 00:06:02,220 --> 00:06:04,071 Nunca tive uma atriz famosa aqui também. 151 00:06:05,622 --> 00:06:07,284 OK. 152 00:06:07,483 --> 00:06:08,732 McGee, você pode assumir aqui? Sim. 153 00:06:08,756 --> 00:06:10,636 Ei, pessoal, pessoal, 154 00:06:10,835 --> 00:06:12,198 olhos aqui. Sim, 155 00:06:12,397 --> 00:06:13,666 a atenção nunca fica irritante? 156 00:06:13,690 --> 00:06:14,943 Ah, você se acostuma. 157 00:06:15,142 --> 00:06:16,217 Então, para onde vamos agora? 158 00:06:16,286 --> 00:06:17,480 Para a única coisa neste 159 00:06:17,669 --> 00:06:18,793 píer que não está chocada. 160 00:06:18,992 --> 00:06:20,205 Ah, eu reconheço esse modelo. 161 00:06:20,404 --> 00:06:21,847 Oh sim? Bem, eu não posso ir às compras 162 00:06:22,046 --> 00:06:24,334 em público mais, então eu peço tudo online 163 00:06:24,533 --> 00:06:26,433 e bots de entrega vêm à minha casa o tempo todo. 164 00:06:28,104 --> 00:06:30,372 Certo, Agente Marlene, diga-me o que sabe. 165 00:06:30,571 --> 00:06:31,565 Meu? Mm-hmm. 166 00:06:31,745 --> 00:06:32,978 OK. 167 00:06:33,177 --> 00:06:35,574 Tenho certeza que os bots têm câmeras 168 00:06:35,773 --> 00:06:38,429 e são operados remotamente por funcionários da empresa. 169 00:06:38,628 --> 00:06:40,071 Que significa? 170 00:06:40,270 --> 00:06:42,717 A empresa de entrega deve ter um registro 171 00:06:42,916 --> 00:06:47,133 do remetente e um vídeo de quem carregou a cabeça. 172 00:06:47,332 --> 00:06:48,516 Muito bom. 173 00:06:48,715 --> 00:06:49,994 Bem, já entramos em contato com a empresa, 174 00:06:50,018 --> 00:06:51,242 então estamos apenas esperando por eles 175 00:06:51,441 --> 00:06:53,201 para voltar a... 176 00:06:55,539 --> 00:06:56,971 Que diabos? 177 00:06:59,349 --> 00:07:00,592 Bombear! 178 00:07:00,791 --> 00:07:02,035 Todos corram! 179 00:07:02,681 --> 00:07:03,974 Mova-se, vá, vá! 180 00:07:04,173 --> 00:07:05,845 Você tem uma entrega. 181 00:07:10,609 --> 00:07:12,857 Você tem uma entrega. 182 00:07:34,463 --> 00:07:36,831 Bem, o esquadrão antibombas obviamente ainda está pescando 183 00:07:37,030 --> 00:07:38,174 peças do robô, 184 00:07:38,373 --> 00:07:39,686 mas Knight diz que foi uma bomba 185 00:07:39,885 --> 00:07:41,506 escondido sob o isolamento. 186 00:07:41,705 --> 00:07:44,968 Porque entregar uma cabeça decepada não era assustador o suficiente. 187 00:07:45,167 --> 00:07:47,564 Bem, alguém estava dirigindo esta coisa. Quem era? 188 00:07:47,763 --> 00:07:49,126 Bem, um indivíduo muito doente. 189 00:07:49,325 --> 00:07:50,320 Temos um nome? 190 00:07:50,489 --> 00:07:52,419 Não, a empresa de entrega diz que o robô 191 00:07:52,618 --> 00:07:53,692 não estava sob seu controle. 192 00:07:56,587 --> 00:07:59,153 Sim. Sabemos o que detonou a bomba? 193 00:07:59,352 --> 00:08:00,725 Bem, Knight está adivinhando 194 00:08:00,924 --> 00:08:02,531 que a contagem regressiva começou quando ela tocou o robô. 195 00:08:02,555 --> 00:08:04,624 Então por que o tenente não acionou primeiro? 196 00:08:04,823 --> 00:08:06,972 O técnico de bombas acha que havia um fio solto em algum lugar. 197 00:08:07,101 --> 00:08:09,687 Knight de alguma forma o reconectou acidentalmente. 198 00:08:11,359 --> 00:08:13,149 Um inferno de primeiro dia para a nossa estrela de cinema. 199 00:08:13,348 --> 00:08:14,860 Eu estou supondo que é o último dela. 200 00:08:16,412 --> 00:08:19,217 Ei, fodão, tudo bem? 201 00:08:19,416 --> 00:08:21,724 Meu? Eu vim para verificar você. 202 00:08:21,923 --> 00:08:24,022 Você parece estranhamente calmo pelo que acabou de acontecer. 203 00:08:24,221 --> 00:08:27,314 Meu treinador de atuação me ensinou uma técnica chamada dissociação. 204 00:08:27,513 --> 00:08:29,563 Gosta de se desconectar da realidade? 205 00:08:29,761 --> 00:08:31,592 Sim, estou fingindo que a cabeça e a bomba eram 206 00:08:31,642 --> 00:08:33,671 apenas adereços de filme e nunca estive em perigo. 207 00:08:33,870 --> 00:08:36,058 E isso funciona? 208 00:08:36,257 --> 00:08:37,580 Até agora tudo bem. 209 00:08:38,625 --> 00:08:40,212 Mesmo assim, acho que você deveria considerar ir para casa. 210 00:08:40,236 --> 00:08:41,251 Tem sido um dia louco. 211 00:08:41,450 --> 00:08:44,026 Estou no ramo do entretenimento. 212 00:08:44,225 --> 00:08:45,369 Todo dia é um dia louco. 213 00:08:45,568 --> 00:08:46,802 Olha, agradeço a preocupação, 214 00:08:46,861 --> 00:08:48,403 mas vou terminar o que comecei. 215 00:08:49,796 --> 00:08:51,696 Eu sou Cheyenne Fuentes. 216 00:08:53,257 --> 00:08:54,929 Ei, Jimmy! 217 00:08:55,128 --> 00:08:56,560 Ei, Nick. 218 00:08:56,759 --> 00:08:58,436 Cara, vamos, não me deixe sozinha com ele. 219 00:08:58,460 --> 00:09:00,002 Oh, ele é fascinante, não é? 220 00:09:00,191 --> 00:09:01,514 Bem, essa não é a palavra que eu usaria. 221 00:09:01,713 --> 00:09:03,225 Sim, quero mostrar-te uma coisa. 222 00:09:03,314 --> 00:09:04,806 Dê uma olhada nesta linha de corte. 223 00:09:05,005 --> 00:09:06,706 Quer dizer, estou aqui há 20 anos. 224 00:09:06,905 --> 00:09:10,128 Nunca vi uma fatia tão limpa. 225 00:09:10,327 --> 00:09:11,322 Ok, o que você quer dizer? 226 00:09:11,412 --> 00:09:13,053 Bem, qualquer que seja a lâmina separada 227 00:09:13,252 --> 00:09:15,042 esta cabeça de seu corpo era extremamente afiada 228 00:09:15,241 --> 00:09:16,883 e movendo-se a uma velocidade tremenda. 229 00:09:17,082 --> 00:09:20,086 Como uma espada? Em um filme da Chloe Marlene, talvez. 230 00:09:20,285 --> 00:09:21,598 Eca. 231 00:09:21,797 --> 00:09:23,096 Bem, só espero que ele já estivesse 232 00:09:23,120 --> 00:09:24,194 morto quando perdeu a cabeça. 233 00:09:24,393 --> 00:09:25,796 Temo que não. 234 00:09:25,995 --> 00:09:27,493 Aqui, dê uma olhada na traqueia aqui... 235 00:09:27,517 --> 00:09:28,836 Tudo bem, sim, ok, cara, isso é o suficiente. 236 00:09:28,859 --> 00:09:30,089 Tudo bem, você notou que ele 237 00:09:30,113 --> 00:09:31,217 tem olhos de duas cores diferentes? 238 00:09:31,406 --> 00:09:33,246 Chama-se heterocromia. 239 00:09:33,445 --> 00:09:34,440 Inglês, por favor. 240 00:09:34,569 --> 00:09:36,619 É uma condição rara, mas benigna 241 00:09:36,817 --> 00:09:39,135 que faz com que a íris de uma pessoa tenha duas cores diferentes. 242 00:09:39,334 --> 00:09:40,568 Então, algo com que ele nasceu? 243 00:09:40,767 --> 00:09:42,776 Sim, ou isso ou como resultado de 244 00:09:42,965 --> 00:09:43,960 algum tipo de ferimento na cabeça... 245 00:09:44,049 --> 00:09:45,502 Sem contar este. 246 00:09:45,701 --> 00:09:47,014 Você já tem alguma identificação dele? 247 00:09:47,213 --> 00:09:49,520 Não, Kasie está examinando um pouco do cabelo dele enquanto conversamos. 248 00:09:49,719 --> 00:09:52,127 Nossa vítima é Rosco Sanchez, 249 00:09:52,326 --> 00:09:53,440 um homem de 62 anos 250 00:09:53,639 --> 00:09:55,588 vendedor de tecnologia de Louisville, Kentucky. 251 00:09:55,787 --> 00:09:57,578 Ele foi dado como desaparecido por seu chefe na semana passada. 252 00:09:57,687 --> 00:09:58,682 Rastreie o celular dele. 253 00:09:58,861 --> 00:10:00,174 Talvez possamos encontrar o resto dele. 254 00:10:00,284 --> 00:10:01,652 Já fiz, não consegui nada, o que 255 00:10:01,676 --> 00:10:02,900 significa que a bateria dele acabou ou... 256 00:10:03,099 --> 00:10:04,740 Ou o assassino desligou o telefone. 257 00:10:04,939 --> 00:10:06,710 Oh, isso é ótimo. 258 00:10:06,909 --> 00:10:10,370 Sim, ainda nem cheguei na parte boa. 259 00:10:10,569 --> 00:10:12,638 Talvez eu tenha outra maneira de encontrar Sanchez. 260 00:10:12,837 --> 00:10:15,633 Eu mergulhei fundo em suas redes sociais e descobri 261 00:10:15,831 --> 00:10:16,627 ele tem marcapasso. 262 00:10:16,826 --> 00:10:18,060 E isso nos ajuda como? 263 00:10:18,259 --> 00:10:19,999 Novos marcapassos são equipados com GPS. 264 00:10:20,198 --> 00:10:22,466 O fabricante vai me enviar um e-mail quando tivermos uma localização. 265 00:10:22,665 --> 00:10:24,376 Uau, você é minucioso. 266 00:10:24,575 --> 00:10:26,326 Sim. 267 00:10:26,525 --> 00:10:28,922 Mais completo do que Bayous e Bridges, com certeza. 268 00:10:29,121 --> 00:10:30,564 Meu filme? 269 00:10:30,763 --> 00:10:33,558 Sim, agora não me entenda mal, eu amo seu personagem, 270 00:10:33,757 --> 00:10:35,826 mas fiquei ofendido quando o analista forense 271 00:10:36,025 --> 00:10:37,258 corte de cantos na ciência 272 00:10:37,457 --> 00:10:39,029 e ainda foi feito para ser o herói. 273 00:10:39,228 --> 00:10:41,048 O que quer dizer com "cortar cantos"? 274 00:10:41,247 --> 00:10:43,515 Bem, por exemplo, ele executou aquela amostra de sangue 275 00:10:43,714 --> 00:10:45,783 em ambiente não estéril. 276 00:10:45,982 --> 00:10:46,778 Kasie. E por dois, 277 00:10:46,977 --> 00:10:48,111 se você realmente... Kasie. 278 00:10:49,156 --> 00:10:50,548 Não, eu sinto muito. 279 00:10:50,747 --> 00:10:52,339 Eu só desejo uma vez 280 00:10:52,538 --> 00:10:54,746 que os filmes refletiam a vida real. 281 00:10:54,945 --> 00:10:57,521 Bem, é por isso que estou aqui. 282 00:10:57,710 --> 00:11:00,884 Sim, esse é um bom ponto. 283 00:11:03,739 --> 00:11:07,151 Hum, oh, temos um endereço no marca-passo. 284 00:11:07,349 --> 00:11:09,468 Ok, vou ligar para Torres. 285 00:11:16,471 --> 00:11:18,361 Deixe-me ver se entendi. 286 00:11:18,560 --> 00:11:20,749 Estamos procurando por um corpo sem cabeça, enquanto 287 00:11:20,938 --> 00:11:22,818 Knight está, uh, saindo com uma estrela de cinema? 288 00:11:23,017 --> 00:11:24,336 Bem, parece que alguém está com ciúmes. 289 00:11:24,360 --> 00:11:25,728 Não, só estou dizendo que você não 290 00:11:25,752 --> 00:11:27,026 prefere sair com a Chloe do que estar aqui? 291 00:11:27,175 --> 00:11:28,756 Não. É aqui que está a ação. 292 00:11:28,955 --> 00:11:30,696 Cuidado com a porcaria da vaca. 293 00:11:30,895 --> 00:11:33,123 Bem, parece que você e eu temos duas 294 00:11:33,153 --> 00:11:34,984 definições diferentes para a palavra "ação". 295 00:11:35,183 --> 00:11:36,844 Preparar? 296 00:11:37,043 --> 00:11:39,370 NCIS! Entrando! 297 00:11:45,478 --> 00:11:47,776 O que diabos é isso? 298 00:11:50,800 --> 00:11:53,257 Agora sabemos como nossa vítima foi decapitada. 299 00:11:53,456 --> 00:11:55,376 Nosso assassino ficou totalmente medieval. 300 00:11:55,575 --> 00:11:57,932 Você cheira isso? 301 00:11:58,131 --> 00:11:59,315 Sim. 302 00:11:59,514 --> 00:12:01,235 Oh Deus! 303 00:12:05,950 --> 00:12:08,238 Deve ser o resto de Sanchez. 304 00:12:08,437 --> 00:12:10,665 Bem, se for ele, 305 00:12:10,864 --> 00:12:12,625 quem são eles? 306 00:12:14,704 --> 00:12:16,614 Que diabos? 307 00:12:16,813 --> 00:12:18,772 Mais duas vítimas sem cabeça? 308 00:12:19,847 --> 00:12:22,493 O que significa que temos de encontrar mais duas cabeças. 309 00:12:27,297 --> 00:12:28,909 Encontrei-os. 310 00:12:29,108 --> 00:12:30,719 Oh... 311 00:12:37,901 --> 00:12:40,458 Agora temos um serial killer para encontrar. 312 00:12:56,314 --> 00:12:58,891 Ei, ei, ei, ei, ei, ei! 313 00:12:59,090 --> 00:13:00,970 Oi. 314 00:13:01,169 --> 00:13:03,486 Oi. 315 00:13:05,088 --> 00:13:06,938 Noite difícil? 316 00:13:07,137 --> 00:13:09,902 Isso é um eufemismo. 317 00:13:10,101 --> 00:13:12,061 Minha técnica de dissociação? 318 00:13:13,016 --> 00:13:15,831 Parou de funcionar depois que o sol se pôs. 319 00:13:16,915 --> 00:13:19,000 Bem, se te faz sentir melhor, eu já estive lá. 320 00:13:19,024 --> 00:13:21,750 Como você aprendeu a deixar seu trabalho no escritório? 321 00:13:21,949 --> 00:13:24,068 Eu vou deixar você saber quando eu fizer. 322 00:13:25,709 --> 00:13:27,157 Bem, pelo lado positivo, você está me 323 00:13:27,181 --> 00:13:28,693 ajudando a encontrar Cheyenne Fuentes. 324 00:13:28,892 --> 00:13:30,623 E deixe-me dizer-lhe, 325 00:13:30,822 --> 00:13:33,766 ela é uma durona que não aceita merda de ninguém. 326 00:13:33,955 --> 00:13:35,398 Eu já gosto dela. 327 00:13:36,960 --> 00:13:38,999 OK. 328 00:13:40,839 --> 00:13:42,222 Tudo bem. 329 00:13:42,421 --> 00:13:44,400 Dia dois. Vamos fazer isso. 330 00:13:46,131 --> 00:13:47,395 Bom dia. 331 00:13:48,727 --> 00:13:49,871 Bem-vinda de volta, Chloé. 332 00:13:50,060 --> 00:13:51,941 Obrigado, Nick. 333 00:13:52,139 --> 00:13:54,795 Então... o que eu perdi? 334 00:14:00,127 --> 00:14:03,271 O que? Encontrou o corpo de Sanchez? 335 00:14:03,470 --> 00:14:04,783 Nós fizemos. 336 00:14:04,982 --> 00:14:06,126 Além de mais alguns. 337 00:14:06,325 --> 00:14:08,244 Uh, mais-mais o quê, corpos sem cabeça? 338 00:14:08,443 --> 00:14:10,731 Sim, mas se te faz sentir melhor, 339 00:14:10,930 --> 00:14:13,228 também encontramos suas cabeças. 340 00:14:13,427 --> 00:14:14,929 Oh meu Deus. 341 00:14:15,128 --> 00:14:16,839 Oh meu Deus... 342 00:14:17,038 --> 00:14:19,266 Que tipo de pessoa faria algo assim? 343 00:14:19,465 --> 00:14:20,191 Do tipo cuidadoso. 344 00:14:20,390 --> 00:14:22,032 Todos os três corpos foram limpos. 345 00:14:22,231 --> 00:14:23,812 Também não há impressões digitais na guilhotina. 346 00:14:24,011 --> 00:14:25,822 Desculpe, você disse "guilhotina"? 347 00:14:26,021 --> 00:14:28,567 Sim. LEOs locais acabaram de me dizer 348 00:14:28,766 --> 00:14:30,129 o dono do celeiro morreu anos atrás. 349 00:14:30,328 --> 00:14:31,886 Tanto quanto eles sabiam, o lugar estava vazio. 350 00:14:31,910 --> 00:14:34,138 Bem, quem-quem são essas pessoas? 351 00:14:34,337 --> 00:14:37,838 Temos Mikeala Greer de Delaware. 352 00:14:38,037 --> 00:14:39,390 Braxton Bell da Carolina do Norte. 353 00:14:39,589 --> 00:14:42,195 E você se lembra da nossa primeira vítima, Rosco Sanchez. 354 00:14:43,240 --> 00:14:45,020 Todos sequestrados na semana passada. 355 00:14:45,219 --> 00:14:46,930 E todos tinham olhos de duas cores diferentes. 356 00:14:47,060 --> 00:14:48,512 Chama-se heterocromia. 357 00:14:48,711 --> 00:14:50,302 Acho que nosso assassino não é fã. 358 00:14:50,501 --> 00:14:53,008 Mas por que alguém mataria alguém com base na cor dos olhos? 359 00:14:53,207 --> 00:14:56,559 Essa é uma pergunta muito boa. E-e por que enviar uma cabeça para o tenente Harlan, 360 00:14:56,758 --> 00:14:58,250 quem tem dois-dois olhos azuis? 361 00:14:58,449 --> 00:15:00,041 Sim, bem, essa é outra boa pergunta. 362 00:15:00,220 --> 00:15:01,818 Que tal respostas? Alguém tem um desses? 363 00:15:01,841 --> 00:15:03,294 Sim, talvez eu tenha um. 364 00:15:03,493 --> 00:15:06,149 Encontrei isso na página de mídia social do tenente. 365 00:15:06,348 --> 00:15:08,864 Dê uma olhada em seu marido, John. 366 00:15:12,028 --> 00:15:13,470 Dois olhos de cores diferentes. 367 00:15:13,669 --> 00:15:15,957 Você acha que a bomba era realmente para ele? 368 00:15:16,156 --> 00:15:18,444 Não vamos esperar e descobrir. Vá, leve McGee. 369 00:15:20,463 --> 00:15:22,681 Vance quer me ver. 370 00:15:23,806 --> 00:15:25,497 OK. 371 00:15:29,864 --> 00:15:31,773 É hora de ir para casa. 372 00:15:33,116 --> 00:15:34,728 Você sabe que eu estou certo. 373 00:15:34,917 --> 00:15:36,797 E não fique triste consigo mesmo. Você foi ótimo. 374 00:15:36,996 --> 00:15:39,164 Quero dizer, você me impressionou de várias maneiras. 375 00:15:39,363 --> 00:15:41,771 Honestamente, isso realmente significa muito vindo de você. 376 00:15:43,283 --> 00:15:45,024 E, quero dizer, eu aprendi uma tonelada. 377 00:15:45,222 --> 00:15:48,316 E acho que você será um ótimo falso agente federal. 378 00:15:48,515 --> 00:15:50,246 Obrigado. 379 00:15:50,445 --> 00:15:52,812 Ei, só me promete uma coisa? 380 00:15:53,767 --> 00:15:55,787 Pegue o monstro que fez isso. 381 00:15:55,986 --> 00:15:57,428 Vai fazer. 382 00:16:00,382 --> 00:16:01,994 Diretor, você tem algo para mim? 383 00:16:02,193 --> 00:16:04,540 Pedi ao Dr. Mallard para fazer uma avaliação psicológica do nosso serial killer. 384 00:16:04,710 --> 00:16:07,167 Que o Dr. Palmer concordou em apresentar. 385 00:16:07,366 --> 00:16:08,669 Ok, Jimmy, o que você tem? 386 00:16:08,868 --> 00:16:10,340 Bem, o que eu tenho é uma aula de história. 387 00:16:10,439 --> 00:16:11,912 Uh, na França do século 18, 388 00:16:12,111 --> 00:16:13,583 pessoas com olhos de duas cores 389 00:16:13,672 --> 00:16:15,025 diferentes eram vistas como possuídas. 390 00:16:15,224 --> 00:16:16,458 Eles foram provocados, 391 00:16:16,657 --> 00:16:18,964 eles foram condenados ao ostracismo, às vezes... 392 00:16:19,163 --> 00:16:20,307 eles foram até mortos. 393 00:16:20,506 --> 00:16:21,978 Esse é um tema comum ao longo do tempo. 394 00:16:22,177 --> 00:16:24,595 Sim, para tratar pessoas que pareciam ou agiam de forma diferente 395 00:16:24,794 --> 00:16:26,087 como espíritos malignos. 396 00:16:26,286 --> 00:16:27,957 Como as bruxas de Salem. 397 00:16:28,146 --> 00:16:30,702 Todos nós sabemos como eles foram punidos. Eles foram enforcados. 398 00:16:30,901 --> 00:16:34,055 Algum palpite sobre como eles trataram os heterocromáticos? 399 00:16:34,254 --> 00:16:35,984 Cortaram suas cabeças? 400 00:16:36,183 --> 00:16:37,477 A crença era 401 00:16:37,676 --> 00:16:39,466 que para vencer o demônio 402 00:16:39,665 --> 00:16:41,585 eles precisavam separar a cabeça de sua alma. 403 00:16:41,784 --> 00:16:44,012 Então a história está se repetindo. 404 00:16:44,211 --> 00:16:46,220 Por que? Só podemos adivinhar. 405 00:16:46,419 --> 00:16:48,280 Talvez o assassino tenha sofrido algum tipo 406 00:16:48,479 --> 00:16:50,006 de trauma nas mãos de uma pessoa heterocromática, 407 00:16:50,030 --> 00:16:51,483 e agora está em busca de vingança 408 00:16:51,682 --> 00:16:53,691 em qualquer um com dois olhos de cores diferentes. 409 00:16:53,890 --> 00:16:56,118 Isso não explica por que o tenente Harlan foi alvo. 410 00:16:56,317 --> 00:16:57,720 Acabamos de aprender 411 00:16:57,919 --> 00:17:00,087 que seu marido tem olhos de cores diferentes. 412 00:17:01,689 --> 00:17:03,837 Nossa teoria é que o assassino pegou o Harlan errado. 413 00:17:04,036 --> 00:17:05,051 Eu não penso assim. 414 00:17:05,250 --> 00:17:06,702 Nosso assassino tem sido cuidadoso até agora. 415 00:17:06,901 --> 00:17:08,300 Então você está pensando que há 416 00:17:08,324 --> 00:17:09,448 outra razão para ela ter sido o alvo? 417 00:17:09,647 --> 00:17:11,010 Talvez. 418 00:17:11,209 --> 00:17:13,108 Se você olhar de perto, 419 00:17:13,307 --> 00:17:15,078 há uma pessoa esperando para ser executada 420 00:17:15,277 --> 00:17:17,217 que não é heterocromático. 421 00:17:17,416 --> 00:17:18,410 Dois olhos castanhos. 422 00:17:18,480 --> 00:17:20,181 Observe mais alguma coisa sobre ela? 423 00:17:22,728 --> 00:17:24,041 Ela está grávida. 424 00:17:24,240 --> 00:17:26,359 Historicamente, as mulheres que engravidavam 425 00:17:26,557 --> 00:17:28,477 por homens heterocromáticos também foram visados, 426 00:17:28,676 --> 00:17:30,248 porque a característica é hereditária. 427 00:17:30,447 --> 00:17:32,804 Então, se a Tenente estiver grávida, 428 00:17:33,003 --> 00:17:34,193 seu filho provavelmente também teria. 429 00:17:34,217 --> 00:17:36,008 E já que você não pode cortar 430 00:17:36,207 --> 00:17:37,500 a cabeça de um nascituro... 431 00:17:37,699 --> 00:17:39,270 Em vez disso, você explode a mãe. 432 00:17:40,484 --> 00:17:42,633 Precisamos colocar os Harlan sob custódia protetora. 433 00:17:42,832 --> 00:17:45,507 McGee e Torres estão a caminho de casa agora. 434 00:17:45,706 --> 00:17:47,049 Ei, McGee, o que você tem? 435 00:17:47,248 --> 00:17:48,846 Eu tenho uma casa de hóspedes na parte de trás. 436 00:17:48,870 --> 00:17:50,451 Uma janela quebrada. 437 00:17:50,650 --> 00:17:52,242 E uma câmera de segurança quebrada. 438 00:17:52,441 --> 00:17:54,361 Tudo bem, vou limpar a casa de hóspedes. 439 00:17:54,560 --> 00:17:56,589 Vou limpar a casa principal. 440 00:18:00,568 --> 00:18:03,681 NCIS! 441 00:18:05,502 --> 00:18:07,710 Alguém em casa? 442 00:18:09,182 --> 00:18:10,655 Tudo bem, a pousada está vazia. 443 00:18:10,844 --> 00:18:13,907 Ei, McGee, houve uma briga aqui. 444 00:18:16,713 --> 00:18:18,712 E parece que os Harlans perderam. 445 00:18:19,926 --> 00:18:21,925 Você acha que eles poderiam ter sido levados? 446 00:18:22,124 --> 00:18:24,124 Eu faço. 447 00:18:32,221 --> 00:18:34,638 Jimmy estava certo. A tenente está grávida. 448 00:18:36,458 --> 00:18:39,632 Sim, 32 polegadas de largura, 27 polegadas no lado mais longo. 449 00:18:39,831 --> 00:18:42,656 Isso é correto. Irreal. 450 00:18:42,855 --> 00:18:45,769 Ótimo. Ok, obrigado pela informação. 451 00:18:47,062 --> 00:18:49,758 Que tipo de psicopata constrói sua própria guilhotina? 452 00:18:49,957 --> 00:18:53,051 Uh, bem, eu realmente encontrei um guia de instruções online. 453 00:18:53,250 --> 00:18:55,388 Expôs todo o processo passo a passo. 454 00:18:55,587 --> 00:18:57,527 Obrigado, Internet. 455 00:18:57,726 --> 00:18:59,676 Eles são realmente muito fáceis de construir. Você 456 00:18:59,785 --> 00:19:02,073 pode obter todos os materiais na loja de ferragens. 457 00:19:02,272 --> 00:19:03,506 Exceto a lâmina. 458 00:19:03,705 --> 00:19:05,207 Isso é um item de especialidade. 459 00:19:06,331 --> 00:19:08,400 Então, onde fazer D.I.Y. assassinos em série 460 00:19:08,599 --> 00:19:10,608 obter suas lâminas de guilhotina? 461 00:19:10,807 --> 00:19:12,468 Minha pergunta exatamente. Acontece que 462 00:19:12,667 --> 00:19:14,806 há apenas um fabricante industrial 463 00:19:15,005 --> 00:19:16,473 na área dos três estados que os fabrica. 464 00:19:16,497 --> 00:19:17,681 Eles venderam uma lâmina 465 00:19:17,880 --> 00:19:19,849 com essas dimensões exatas no mês passado. 466 00:19:20,048 --> 00:19:21,600 Deram-lhe o nome do comprador? 467 00:19:21,670 --> 00:19:22,903 Não. Ele pagou em dinheiro. 468 00:19:23,102 --> 00:19:24,789 Eles se lembram de como ele é? Talvez 469 00:19:24,813 --> 00:19:26,474 possamos fazer um esboço. Não há necessidade. 470 00:19:26,673 --> 00:19:28,593 Ele acabou de encomendar uma nova lâmina. 471 00:19:28,792 --> 00:19:30,026 Porque pegamos a guilhotina dele, e agora 472 00:19:30,065 --> 00:19:32,493 o psicopata precisa construir uma nova. 473 00:19:32,692 --> 00:19:34,830 Precisamos detê-lo. Bem, é melhor você se apressar. 474 00:19:35,029 --> 00:19:37,407 Porque ele está pegando a lâmina esta manhã. 475 00:19:38,471 --> 00:19:40,610 Não se o apanharmos primeiro. 476 00:19:45,902 --> 00:19:47,533 Tudo bem, estamos todos prontos. 477 00:19:47,732 --> 00:19:49,284 O gerente da loja conversou com nosso cara. 478 00:19:49,483 --> 00:19:51,363 Ele está cinco minutos fora, dirigindo uma van azul. 479 00:19:51,562 --> 00:19:53,830 Por que esses caras doentes estão sempre dirigindo uma van? 480 00:19:54,029 --> 00:19:56,605 Bem, estou mais preocupado com o que está dentro daquela van. 481 00:19:56,804 --> 00:19:58,684 Você não acha que ele foi burro o suficiente para trazer 482 00:19:58,883 --> 00:20:00,276 os Harlans em uma missão, certo? 483 00:20:00,455 --> 00:20:01,609 Esse cara acredita que pessoas com 484 00:20:01,798 --> 00:20:03,728 olhos de duas cores diferentes têm demônios 485 00:20:03,927 --> 00:20:06,782 vivendo dentro deles. "Bobo o suficiente" não é uma pergunta. 486 00:20:06,981 --> 00:20:09,189 Bom ponto. 487 00:20:10,144 --> 00:20:12,491 Ei, você sabe que Chloe tem um filme 488 00:20:12,690 --> 00:20:14,421 onde ela está fazendo uma vigilância como esta. 489 00:20:14,620 --> 00:20:16,978 Exceto que seu parceiro é um pastor alemão. Sim. 490 00:20:17,167 --> 00:20:18,420 Eu vi Paw and Order. 491 00:20:18,619 --> 00:20:20,589 90 minutos da minha vida eu nunca vou voltar. 492 00:20:20,788 --> 00:20:22,618 Mas você tem que admitir, Chloe foi incrível 493 00:20:22,717 --> 00:20:25,065 salvando aquele cachorro da escavadeira. 494 00:20:25,264 --> 00:20:27,552 Parece que alguém está com saudades da namorada. 495 00:20:28,676 --> 00:20:30,974 Uh, provavelmente foi bom que ela saiu quando ela saiu. 496 00:20:31,173 --> 00:20:32,327 Houve faíscas entre nós. 497 00:20:32,366 --> 00:20:34,157 Oh sim? Ela sabia disso? 498 00:20:34,356 --> 00:20:36,326 Acho que ela estava descobrindo. 499 00:20:36,525 --> 00:20:39,141 É uma pena que ela tenha ido embora antes que eu pudesse mostrar a ela meu vídeo. 500 00:20:39,340 --> 00:20:40,543 Que vídeo? 501 00:20:40,742 --> 00:20:42,990 Oh, você não acha que minha mãe gravou historicamente 502 00:20:43,189 --> 00:20:44,701 minha representação do Chapeleiro Maluco? 503 00:20:44,900 --> 00:20:47,546 Ah, eu tenho que ver isso. Oh, teremos uma exibição especial. 504 00:20:52,271 --> 00:20:54,430 Aqui vamos nós. 505 00:20:56,857 --> 00:20:59,453 Janelas escurecidas. 506 00:21:02,139 --> 00:21:04,049 Você está vendo o que eu estou vendo? 507 00:21:06,258 --> 00:21:07,730 Esse é o turista do cais. 508 00:21:07,929 --> 00:21:10,237 Ele não estava lá para passear. 509 00:21:14,086 --> 00:21:15,300 NCIS! 510 00:21:16,643 --> 00:21:18,473 No chão. No chão agora! 511 00:21:18,672 --> 00:21:21,358 Está bem, está bem. 512 00:21:23,357 --> 00:21:25,347 Vá em frente, eu peguei ele. 513 00:21:28,033 --> 00:21:31,653 Receio que você ficará desapontado. 514 00:21:31,852 --> 00:21:34,568 Eles não estão lá atrás. 515 00:21:40,407 --> 00:21:42,188 Te disse. 516 00:21:43,183 --> 00:21:44,645 Onde eles estão? 517 00:21:58,512 --> 00:22:00,054 Quem é ele? 518 00:22:00,252 --> 00:22:02,630 Sam Novak, 35, desempregado, 519 00:22:02,829 --> 00:22:04,470 ex-professor da faculdade de... 520 00:22:04,669 --> 00:22:05,873 Espere por isso... 521 00:22:06,072 --> 00:22:07,236 História Francesa. 522 00:22:07,435 --> 00:22:09,862 Explica seu fascínio pelas guilhotinas. 523 00:22:10,061 --> 00:22:11,632 Por que ele parou de ensinar? 524 00:22:11,831 --> 00:22:13,940 Destruiu o carro há alguns anos e quebrou a cabeça. 525 00:22:14,060 --> 00:22:16,159 Depois disso, ele informou à universidade que estava 526 00:22:16,357 --> 00:22:18,188 não serve mais para ensinar. Bem, nenhum argumento aqui. 527 00:22:18,238 --> 00:22:20,118 Não temos acesso aos seus registros médicos, 528 00:22:20,317 --> 00:22:22,266 mas não é exagero imaginar que ele sofreu 529 00:22:22,435 --> 00:22:24,146 uma lesão cerebral traumática no acidente. 530 00:22:24,345 --> 00:22:26,464 Podemos ligá-lo às decapitações? 531 00:22:26,663 --> 00:22:28,519 Ele estava no píer na hora da explosão, e acabamos 532 00:22:28,543 --> 00:22:31,328 de pegá-lo comprando uma lâmina para guilhotina. 533 00:22:31,527 --> 00:22:32,890 Este é o nosso cara. 534 00:22:33,089 --> 00:22:35,099 E o que nosso cara fez com os Harlans? 535 00:22:35,297 --> 00:22:37,048 Ele não vai dizer. Nós olhamos em seu apartamento 536 00:22:37,247 --> 00:22:39,316 e o celeiro onde encontramos os corpos... nada. 537 00:22:39,515 --> 00:22:41,077 Registros de impostos prediais mostram que ele possui 538 00:22:41,276 --> 00:22:42,937 uma cabana cerca de uma hora a oeste daqui. 539 00:22:43,136 --> 00:22:44,668 Torres está a caminho agora. 540 00:22:44,867 --> 00:22:45,878 E se os Harlans não estiverem lá? 541 00:22:45,901 --> 00:22:47,503 Bem, de alguma forma temos que pegá-lo 542 00:22:47,702 --> 00:22:49,075 para nos dizer onde eles estão. 543 00:22:51,283 --> 00:22:53,481 Bem, seja bem-vindo. 544 00:22:53,680 --> 00:22:55,740 Por favor, entre, sente-se. 545 00:22:57,948 --> 00:22:59,997 Sr. Novak, sabe por que está aqui? 546 00:23:00,196 --> 00:23:02,544 Porque... 547 00:23:02,743 --> 00:23:04,951 assassinato é contra a lei. 548 00:23:05,150 --> 00:23:07,308 Então você está admitindo decapitar pessoas? 549 00:23:07,507 --> 00:23:08,990 Sim. 550 00:23:10,551 --> 00:23:12,193 Ah. 551 00:23:13,277 --> 00:23:15,213 Oh, vamos, não me olhe com esses olhares de julgamento. 552 00:23:15,237 --> 00:23:17,594 Você deveria estar me agradecendo. Para que? 553 00:23:17,793 --> 00:23:20,638 E-Erradicar o mal do nosso planeta. 554 00:23:22,150 --> 00:23:24,478 Bem, ter uma condição ocular genética 555 00:23:24,677 --> 00:23:26,189 não torna alguém mau. 556 00:23:26,388 --> 00:23:29,173 Então você não é apenas crítico, você é ignorante. 557 00:23:29,372 --> 00:23:30,536 É uma combinação ruim. 558 00:23:30,735 --> 00:23:32,505 Assim como sequestros e assassinatos. 559 00:23:32,704 --> 00:23:34,147 Você está enfrentando a pena de morte. 560 00:23:34,346 --> 00:23:35,410 Olho por olho. 561 00:23:35,609 --> 00:23:37,509 Que perfeitamente bárbaro. 562 00:23:37,708 --> 00:23:40,215 Podemos ser capazes de tomar a pena de morte 563 00:23:40,414 --> 00:23:43,239 fora da mesa se os Harlans ainda estiverem vivos. 564 00:23:43,438 --> 00:23:44,243 Ah, eles estão vivos. 565 00:23:44,432 --> 00:23:46,034 Por agora. 566 00:23:46,233 --> 00:23:47,228 Onde eles estão? 567 00:23:47,337 --> 00:23:49,436 Isso é... 568 00:23:49,635 --> 00:23:52,291 não é algo que estou pronto para divulgar. 569 00:23:52,490 --> 00:23:54,370 Para qualquer um de vocês. 570 00:23:54,569 --> 00:23:57,474 Gostaria de falar com o agente que vi no cais ontem. 571 00:24:00,249 --> 00:24:04,278 Agente Especial Chloe Marlene. 572 00:24:07,302 --> 00:24:09,351 Bem, ela não é uma agente. 573 00:24:09,550 --> 00:24:11,082 Mas acho que você já sabe disso. 574 00:24:11,281 --> 00:24:14,006 Então por que você a trouxe para a minha cena do crime? 575 00:24:14,205 --> 00:24:15,757 Tudo bem. 576 00:24:15,956 --> 00:24:17,100 Chega de jogos. 577 00:24:17,299 --> 00:24:19,179 Onde estão os Harlans? 578 00:24:19,378 --> 00:24:21,467 Você não está me ouvindo? 579 00:24:21,666 --> 00:24:23,506 Se você quiser salvar aquele casal feliz, 580 00:24:23,705 --> 00:24:25,386 Traga a Chloe para me interrogar. 581 00:24:25,585 --> 00:24:26,974 Deixe-a, deixe-a terminar o que começou. 582 00:24:26,998 --> 00:24:29,176 Isso não está acontecendo. Então terminamos aqui. 583 00:24:29,375 --> 00:24:31,474 Novak, escute... Não. 584 00:24:31,673 --> 00:24:33,414 Você escuta. 585 00:24:34,926 --> 00:24:36,597 Você traz Chloe aqui, 586 00:24:36,796 --> 00:24:38,805 Vou dizer a ela exatamente onde o casal está. 587 00:24:39,004 --> 00:24:41,461 Se você não fizer isso, eles morrem. 588 00:24:48,783 --> 00:24:50,175 Que raio foi aquilo? 589 00:24:50,374 --> 00:24:51,190 Isso era loucura ser louco. 590 00:24:51,389 --> 00:24:52,941 Ele definitivamente está jogando. 591 00:24:53,140 --> 00:24:54,453 Ele acha que tem toda a vantagem. 592 00:24:54,592 --> 00:24:55,891 Ele não sabe que sabemos sobre sua cabana. 593 00:24:55,915 --> 00:24:57,188 Alguma notícia de Torres? 594 00:24:57,367 --> 00:24:59,297 Ele apenas mandou uma mensagem. Quase lá. 595 00:25:00,690 --> 00:25:01,903 Oi, Parker. 596 00:25:02,102 --> 00:25:03,485 Diga-me que encontrou os Harlans. 597 00:25:03,684 --> 00:25:05,783 Não, mas encontrei o que Novak queria que encontrássemos. 598 00:25:05,982 --> 00:25:08,747 Uma foto dos Harlans acorrentados a uma parede em algum lugar. 599 00:25:08,946 --> 00:25:10,677 Caramba! 600 00:25:10,876 --> 00:25:12,318 Ele devia saber que estávamos vindo. 601 00:25:12,517 --> 00:25:14,596 Sim, e fica pior. Ele nos deixou um cronômetro. 602 00:25:14,785 --> 00:25:16,815 Ele lê duas horas e 42 minutos e está passando. 603 00:25:16,994 --> 00:25:20,008 Knight disse que encontrou um cronômetro 604 00:25:20,197 --> 00:25:21,997 preso à bomba no robô. Sim, e parece 605 00:25:22,196 --> 00:25:23,665 há uma bomba perto dos Harlans. 606 00:25:23,688 --> 00:25:24,988 Tudo bem, envie-me essa foto imediatamente. 607 00:25:25,011 --> 00:25:26,235 Eu vou. Mas não há nenhuma pista 608 00:25:26,434 --> 00:25:28,334 para a sua localização nesta imagem. 609 00:25:28,533 --> 00:25:30,463 Pode haver outra maneira de encontrá-los, mas, uh, 610 00:25:30,662 --> 00:25:32,641 Tenho que fazer Vance assinar primeiro. 611 00:25:32,840 --> 00:25:36,759 Você está me pedindo para permitir que uma estrela de cinema interrogue 612 00:25:36,958 --> 00:25:38,988 um serial killer? Sim. 613 00:25:39,187 --> 00:25:40,287 E você acha que é uma boa ideia? 614 00:25:40,311 --> 00:25:43,096 Não. Mas é a melhor má ideia que temos. 615 00:25:43,295 --> 00:25:45,175 Vá fazer outra corrida em Novak. 616 00:25:45,374 --> 00:25:47,304 Eu já tentei. Ele não vai falar conosco. 617 00:25:47,503 --> 00:25:49,791 Ele diz que é Chloe Marlene ou ninguém. 618 00:25:49,990 --> 00:25:51,711 Por que? O que, o que ele está ganhando com isso? 619 00:25:51,909 --> 00:25:53,079 Eu só me importo com o que ganhamos com isso. 620 00:25:53,103 --> 00:25:54,486 Precisamos encontrar essas pessoas. 621 00:25:54,685 --> 00:25:55,998 O tempo está passando. 622 00:25:56,197 --> 00:25:57,689 Então a arma preferida desse cara 623 00:25:57,888 --> 00:25:59,877 é uma guilhotina ou uma bomba. 624 00:26:00,076 --> 00:26:01,286 Acho que ele é um serial killer versátil. 625 00:26:01,310 --> 00:26:04,095 A grande maioria das bombas de contato próximo 626 00:26:04,294 --> 00:26:06,154 decapitar a vítima. Agora, esse cara é 627 00:26:06,353 --> 00:26:07,951 já detonou um esta semana, Diretor. 628 00:26:07,975 --> 00:26:10,054 E temos menos de três horas 629 00:26:10,253 --> 00:26:11,993 para impedi-lo de detonar outro. 630 00:26:15,197 --> 00:26:17,096 Vá buscá-la. 631 00:26:23,194 --> 00:26:24,945 DIRETOR: E ação! 632 00:26:25,144 --> 00:26:27,412 Sabe por que a Marinha interceptou sua embarcação? 633 00:26:27,611 --> 00:26:29,402 Não, senhora, estávamos apenas em uma viagem de pesca. 634 00:26:29,531 --> 00:26:30,963 Oh sério? 635 00:26:31,162 --> 00:26:32,455 Você tem um barco de pesca cheio 636 00:26:32,654 --> 00:26:35,728 com granadas M67 roubadas? 637 00:26:35,917 --> 00:26:38,802 Corte! HOMEM: Cortando. 638 00:26:38,991 --> 00:26:40,469 Quem diabos é você? 639 00:26:40,493 --> 00:26:42,194 Agentes do NCIS. 640 00:26:42,393 --> 00:26:44,054 reais. 641 00:26:44,253 --> 00:26:45,367 Jéssica? 642 00:26:46,929 --> 00:26:48,716 Quero dizer, quando eu disse que vocês poderiam visitar o set, 643 00:26:48,739 --> 00:26:49,903 E-eu não quis dizer assim. 644 00:26:50,102 --> 00:26:53,216 Sim, desculpe, Chloe, só precisamos de você agora. 645 00:26:53,415 --> 00:26:54,877 Para que? 646 00:26:55,076 --> 00:26:57,881 Hora de interpretar um agente federal na vida real. 647 00:27:04,984 --> 00:27:06,724 Ele não pode ver aqui? 648 00:27:06,923 --> 00:27:07,918 Não. 649 00:27:08,087 --> 00:27:10,037 Então por que ele está olhando diretamente para mim? 650 00:27:10,236 --> 00:27:12,076 Esse é o seu rosto psicótico em repouso. 651 00:27:13,250 --> 00:27:15,588 Por que eu tenho que ir lá sozinha? 652 00:27:17,319 --> 00:27:19,626 É a única maneira que ele vai falar. 653 00:27:19,825 --> 00:27:21,765 Então você vai lá, deixa ele falar. 654 00:27:21,964 --> 00:27:24,033 Descubra onde os Harlans estão, e então saia. 655 00:27:24,083 --> 00:27:25,645 Você não estará em perigo. 656 00:27:25,844 --> 00:27:27,674 Ele está algemado e com grilhões nas pernas. 657 00:27:27,873 --> 00:27:30,439 E só por precaução, estaremos bem aqui. 658 00:27:31,862 --> 00:27:33,394 É normal sentir medo. Mm-hmm. 659 00:27:33,593 --> 00:27:36,159 Bom. Porque estou apavorado. 660 00:27:36,358 --> 00:27:38,974 Quero dizer, não dele. 661 00:27:39,173 --> 00:27:40,466 Quer dizer, estou com medo de falhar. 662 00:27:40,665 --> 00:27:42,118 Se eu falhar no set, recebo outra tomada. 663 00:27:42,307 --> 00:27:43,735 Mas se eu falhar lá, duas pessoas morrem. 664 00:27:43,759 --> 00:27:45,102 Não, me escute. 665 00:27:45,301 --> 00:27:47,101 Você não vai falhar. 666 00:27:49,230 --> 00:27:50,702 Você tem minhas falas? 667 00:27:50,901 --> 00:27:52,602 OK. 668 00:27:53,726 --> 00:27:55,596 Você se lembra de sua técnica de dissociação. 669 00:27:55,795 --> 00:27:58,173 Imagine que ele é apenas um personagem 670 00:27:58,372 --> 00:28:00,013 em outra de suas cenas. Ok. 671 00:28:00,212 --> 00:28:02,029 E lembre-se, ele vai tentar mexer com você. 672 00:28:02,052 --> 00:28:03,435 Não morda a isca. 673 00:28:05,126 --> 00:28:06,638 Ok, deixe-me ver isso. 674 00:28:06,837 --> 00:28:08,787 Esta pronto? Não. 675 00:28:08,976 --> 00:28:10,398 Mas eu vou entrar lá. 676 00:28:20,694 --> 00:28:22,723 Como tá indo? 677 00:28:22,922 --> 00:28:24,474 Sam, certo? 678 00:28:24,673 --> 00:28:27,190 Olá, Chloé. Obrigado por ter vindo. 679 00:28:29,667 --> 00:28:32,352 Uh, você é, você é muito mais bonita pessoalmente. 680 00:28:32,551 --> 00:28:33,805 Obrigado. 681 00:28:34,004 --> 00:28:36,073 Se importa se eu sentar? 682 00:28:47,970 --> 00:28:49,950 Não fique nervoso. Eu não vou morder. 683 00:28:50,148 --> 00:28:52,466 Desculpe. 684 00:28:52,665 --> 00:28:55,639 É apenas um pouco estranho, você olhando assim. 685 00:28:57,629 --> 00:28:59,996 Hum... 686 00:29:00,195 --> 00:29:03,030 Bem, olhe, aqui estou eu. 687 00:29:03,229 --> 00:29:05,259 Como você perguntou. 688 00:29:05,458 --> 00:29:07,383 Então, por favor, diga-me onde estão os Harlans? 689 00:29:07,407 --> 00:29:09,158 Oh, nós vamos chegar a isso. 690 00:29:09,357 --> 00:29:12,640 Primeiro eu queria educá-lo sobre o "mau-olhado". 691 00:29:12,839 --> 00:29:14,281 Não, nós... 692 00:29:14,480 --> 00:29:16,121 hum, realmente não tenho tempo. 693 00:29:16,320 --> 00:29:18,121 Quem não tem tempo? 694 00:29:18,310 --> 00:29:21,314 Temos todo o tempo do mundo. 695 00:29:24,467 --> 00:29:26,516 Hum... Ah. 696 00:29:26,715 --> 00:29:27,989 Você quer dizer os Harlans. 697 00:29:28,188 --> 00:29:30,923 Sim, eles estão ficando sem tempo. 698 00:29:31,699 --> 00:29:34,116 Sim, nós sabemos. 699 00:29:34,315 --> 00:29:35,847 NCIS encontrou seu pequeno, uh, 700 00:29:36,046 --> 00:29:37,469 mensagem em sua cabine. 701 00:29:37,668 --> 00:29:39,369 Tive a sensação de que sim. 702 00:29:41,050 --> 00:29:43,159 Por que passar por todos os problemas? 703 00:29:43,358 --> 00:29:45,496 Eu não tive escolha. 704 00:29:45,695 --> 00:29:49,246 Seus amigos atrás do vidro confiscaram minha guilhotina. 705 00:29:49,445 --> 00:29:52,231 Eu tive que construir um. Eu sabia que pegar o segundo 706 00:29:52,430 --> 00:29:54,330 lâmina seria arriscado. 707 00:29:54,529 --> 00:29:57,970 Então, no caso de eu ser pego, 708 00:29:58,169 --> 00:30:01,581 minha bomba era meu plano reserva, entende? 709 00:30:01,780 --> 00:30:04,068 Estou sempre pensando à frente. 710 00:30:04,267 --> 00:30:06,774 Matar pessoas não é algo para se orgulhar. 711 00:30:06,973 --> 00:30:08,545 Matar as pessoas certas é. 712 00:30:10,494 --> 00:30:12,742 Você está doente, cara. 713 00:30:13,956 --> 00:30:17,070 Então me diga onde estão os Harlans ou vou embora. 714 00:30:18,930 --> 00:30:21,874 Bem, foi divertido enquanto durou. 715 00:30:25,037 --> 00:30:27,684 Nós dois sabemos que você não vai a lugar nenhum. 716 00:30:29,235 --> 00:30:32,230 Honestamente, pensei que você fosse um ator melhor do que isso. 717 00:30:37,203 --> 00:30:39,053 Ok, isso é exatamente o que eu estava com medo. 718 00:30:39,252 --> 00:30:40,725 Apenas dê a ela um minuto. Ela está nervosa. 719 00:30:40,894 --> 00:30:42,615 Que faz de nós dois. 720 00:30:44,992 --> 00:30:47,121 Bem, talvez você e eu possamos nos ajudar. 721 00:30:49,886 --> 00:30:53,517 Tenho mais de três milhões de seguidores nas redes sociais. 722 00:30:53,706 --> 00:30:55,725 Você me diz onde estão os Harlans, 723 00:30:55,914 --> 00:30:58,620 Vou postar qualquer coisa que você quiser sobre o "mau-olhado". 724 00:31:00,809 --> 00:31:02,689 Isso é um monte de seguidores. 725 00:31:02,888 --> 00:31:05,991 Aposto que Nancy ficaria orgulhosa, onde quer que ela esteja. 726 00:31:08,160 --> 00:31:10,060 Quem é Nancy? 727 00:31:11,273 --> 00:31:12,616 Essa é a mãe dela. 728 00:31:14,914 --> 00:31:16,307 Boa sorte em encontrá-la. 729 00:31:16,506 --> 00:31:19,410 Oh, você quer dizer porque ela não está listada? 730 00:31:20,584 --> 00:31:21,589 Isso provavelmente é inteligente, 731 00:31:21,788 --> 00:31:25,170 ser mãe de uma grande estrela. 732 00:31:26,861 --> 00:31:29,059 Mas, ah... 733 00:31:29,258 --> 00:31:33,665 Eu tenho um talento especial para encontrar pessoas. 734 00:31:33,864 --> 00:31:36,003 Onde estão os Harlans? 735 00:31:36,202 --> 00:31:37,734 Você vê, o segredo 736 00:31:37,933 --> 00:31:39,723 é paciência. 737 00:31:39,922 --> 00:31:41,504 Eu iria para Toledo, 738 00:31:41,703 --> 00:31:43,563 onde sua mãe mora, 739 00:31:43,762 --> 00:31:45,533 e eu apenas esperaria. 740 00:31:45,731 --> 00:31:49,054 Pelo tempo que for preciso. 741 00:31:49,253 --> 00:31:50,681 Bem, pena que vais apodrecer 742 00:31:50,705 --> 00:31:51,740 aqui para o resto da tua vida. 743 00:31:51,879 --> 00:31:54,177 Foi isso que o NCIS te disse? 744 00:31:56,256 --> 00:31:57,589 Eles mentiram para você. 745 00:31:57,788 --> 00:31:59,250 estou saindo. 746 00:31:59,449 --> 00:32:00,683 E quando eu faço, 747 00:32:00,881 --> 00:32:02,672 a primeira viagem que vou fazer 748 00:32:02,871 --> 00:32:04,701 é para Nancy. 749 00:32:07,208 --> 00:32:08,302 O que está acontecendo? 750 00:32:11,804 --> 00:32:14,350 Cheyenne Fuentes não chora. 751 00:32:22,627 --> 00:32:25,342 Sinto muito. 752 00:32:25,531 --> 00:32:27,153 Não posso. Não posso. Eu não posso. Está tudo bem. 753 00:32:27,352 --> 00:32:28,585 Sinto muito. Está bem. 754 00:32:28,784 --> 00:32:30,356 Está bem. 755 00:32:30,555 --> 00:32:31,814 Não, não está tudo bem. Não está tudo bem. 756 00:32:31,838 --> 00:32:33,499 Acabei de matar duas pessoas. 757 00:32:33,698 --> 00:32:35,350 Oh meu Deus. 758 00:32:49,465 --> 00:32:50,897 Tudo bem, temos menos de uma hora 759 00:32:51,096 --> 00:32:52,569 até esta bomba explodir. Ideias? 760 00:32:52,768 --> 00:32:54,687 Eu tenho um mandado para o celular de Novak 761 00:32:54,886 --> 00:32:56,050 para refazer seus movimentos. 762 00:32:56,249 --> 00:32:57,568 Mas está desligado há uma semana. 763 00:32:57,592 --> 00:32:59,194 Falei com o vizinho dos Harlans. 764 00:32:59,393 --> 00:33:00,692 Ele se lembra de ter visto a van azul na garagem, 765 00:33:00,716 --> 00:33:02,854 mas não se lembra em que direção ela partiu. 766 00:33:03,053 --> 00:33:05,839 Examinei as câmeras de trânsito do centro desta manhã. Nenhuma van azul. 767 00:33:06,037 --> 00:33:07,400 O que nos traz de volta a Novak. 768 00:33:07,599 --> 00:33:09,455 Ele é a única maneira de encontrarmos os Harlans. 769 00:33:09,479 --> 00:33:12,115 Mas como? Ele nunca contaria nada a Chloe. 770 00:33:12,314 --> 00:33:14,045 Quer dizer, ele só estava brincando com a cabeça dela 771 00:33:14,244 --> 00:33:15,563 para que ele pudesse esperar a explosão da bomba. 772 00:33:15,587 --> 00:33:17,895 Porque tudo o que Novak faz é jogar jogos mentais. 773 00:33:18,094 --> 00:33:19,954 Então, vamos jogar um jogo mental contra ele. 774 00:33:20,153 --> 00:33:21,347 Como? Ele nem vai falar com a gente. 775 00:33:21,536 --> 00:33:24,341 Bem, o que a avaliação psicológica de Ducky diz sobre ele? 776 00:33:24,540 --> 00:33:26,858 Que ele é um maníaco por controle narcisista 777 00:33:27,057 --> 00:33:30,210 que tem uma necessidade constante de mostrar a todos o quão inteligente ele é. 778 00:33:30,409 --> 00:33:31,752 Exatamente. 779 00:33:31,951 --> 00:33:32,727 Então, vamos mostrar a ele como ele é inteligente. 780 00:33:32,926 --> 00:33:33,592 Fazendo o quê? 781 00:33:33,791 --> 00:33:35,094 Deixando-o vencer. 782 00:33:37,173 --> 00:33:39,998 Nick, se o deixarmos vencer, isso significa que os Harlans morrerão. 783 00:33:40,197 --> 00:33:42,575 Bem, não necessariamente. 784 00:33:42,774 --> 00:33:43,549 Você sabe onde a Chloe está? 785 00:33:43,748 --> 00:33:44,962 Sim. 786 00:33:48,344 --> 00:33:49,767 Ei. 787 00:33:52,064 --> 00:33:55,009 Olha, uh, se você não se importa, eu prefiro ficar sozinho. 788 00:33:56,790 --> 00:33:59,346 Chloe, eu sei que isso é uma merda, 789 00:33:59,545 --> 00:34:02,121 mas não temos tempo para sentir pena de nós mesmos agora. 790 00:34:02,320 --> 00:34:03,699 O que, esta é a sua versão de uma conversa estimulante? 791 00:34:03,723 --> 00:34:05,454 Não. É uma sessão de estratégia. 792 00:34:05,653 --> 00:34:08,349 Vais fazer o Novak dizer-nos onde estão os Harlans. 793 00:34:08,547 --> 00:34:09,960 Acabamos de fazer isso, Jess. 794 00:34:10,149 --> 00:34:12,139 Eu tentei tudo o que você disse para fazer. 795 00:34:12,337 --> 00:34:13,840 Não funcionou. 796 00:34:15,232 --> 00:34:16,645 Não significa que desistimos. 797 00:34:16,844 --> 00:34:19,042 Enquanto houver tempo sobrando naquele cronômetro, 798 00:34:19,241 --> 00:34:21,171 temos que fazer tudo o que pudermos para salvá-los. 799 00:34:21,370 --> 00:34:23,877 Eu sei. Mas, neste ponto, estou apenas atrapalhando. 800 00:34:24,075 --> 00:34:26,493 Honestamente, você está melhor sem mim. 801 00:34:26,692 --> 00:34:28,164 Você sabe que ele só vai falar com você. 802 00:34:28,363 --> 00:34:30,472 Você é a única chance que temos nisso. 803 00:34:30,671 --> 00:34:32,143 O que mais eu posso fazer? 804 00:34:32,342 --> 00:34:33,486 Eu vou te contar ao longo do caminho. 805 00:34:33,685 --> 00:34:35,704 Ao longo do caminho onde? 806 00:34:37,266 --> 00:34:38,609 Não. 807 00:34:39,295 --> 00:34:40,568 Não. 808 00:34:40,757 --> 00:34:42,339 E-eu não posso voltar para aquele quarto. 809 00:34:42,538 --> 00:34:44,289 Sim você pode. 810 00:34:44,488 --> 00:34:45,781 Porque você sabe o que está em jogo. 811 00:34:45,980 --> 00:34:48,158 Você queria experimentar ser um agente. 812 00:34:48,357 --> 00:34:50,347 Vamos dar-lhe tudo o que puder mastigar. 813 00:34:50,526 --> 00:34:53,053 Isso é o que um agente faz. 814 00:34:53,251 --> 00:34:55,042 Batemos em uma parede, passamos por cima dela. 815 00:34:55,241 --> 00:34:56,236 Ou ao seu redor. 816 00:34:56,305 --> 00:34:57,320 Ou se preciso for, 817 00:34:57,519 --> 00:34:59,160 nós arrebentamos a maldita coisa. 818 00:34:59,359 --> 00:35:01,727 Você está pronto para ser nossa marreta? 819 00:35:20,169 --> 00:35:21,363 Ah, Chloé. 820 00:35:21,562 --> 00:35:22,557 Que surpresa agradável. 821 00:35:22,756 --> 00:35:24,178 Achei que tinha visto você pela última vez. 822 00:35:24,377 --> 00:35:26,357 Você e eu. 823 00:35:27,351 --> 00:35:28,903 Eu realmente odeio esse cara. 824 00:35:29,102 --> 00:35:31,599 Sim. Ele é muito odiável. 825 00:35:34,325 --> 00:35:36,931 Mm, eu cheiro um plano de jogo. 826 00:35:37,130 --> 00:35:38,702 O que vocês andaram cozinhando? 827 00:35:38,900 --> 00:35:41,069 Não há plano de jogo. 828 00:35:41,268 --> 00:35:42,671 Eles apenas enviaram você para dizer oi? 829 00:35:42,869 --> 00:35:44,590 Oi. 830 00:35:44,789 --> 00:35:46,102 Não. 831 00:35:47,396 --> 00:35:50,042 Eu vim aqui para dizer que, uh... 832 00:35:51,733 --> 00:35:52,907 você ganhou. 833 00:35:58,656 --> 00:36:01,392 Uau. O tempo passa rapido quando você se diverte. 834 00:36:01,591 --> 00:36:02,645 Acabou. 835 00:36:02,844 --> 00:36:04,097 Você ganha. 836 00:36:04,296 --> 00:36:06,873 Não não. 837 00:36:07,062 --> 00:36:10,225 S-Sociedade vence. 838 00:36:10,424 --> 00:36:12,414 Tudo o que tenho feito é me sacrificar 839 00:36:12,612 --> 00:36:14,592 para um bem maior. Você realmente não pensa 840 00:36:14,791 --> 00:36:17,586 que pessoas com olhos de cores diferentes são más. 841 00:36:17,785 --> 00:36:19,317 Eu não acho isso. Eu sei isso. 842 00:36:19,516 --> 00:36:22,669 Bem, eu odeio dizer isso a você, mas... 843 00:36:22,868 --> 00:36:24,987 isso é apenas alguma teoria da conspiração. 844 00:36:25,186 --> 00:36:26,867 E nem é bom. 845 00:36:27,066 --> 00:36:28,707 E aqui está você, 846 00:36:28,906 --> 00:36:30,607 matando pessoas inocentes. 847 00:36:32,209 --> 00:36:34,835 Eu sei que eles não são inocentes. 848 00:36:35,034 --> 00:36:35,810 Eles são maus. 849 00:36:36,009 --> 00:36:38,058 O que te dá tanta certeza? 850 00:36:38,257 --> 00:36:40,575 Porque... 851 00:36:40,774 --> 00:36:42,206 Eu sou mau. 852 00:36:49,756 --> 00:36:51,547 Eu não estava esperando isso. 853 00:36:51,746 --> 00:36:53,208 Nem Chloe. 854 00:36:55,456 --> 00:36:56,630 Ela está assustada. 855 00:36:56,829 --> 00:36:58,102 Não sei se ela pode fazer isso. 856 00:36:58,132 --> 00:36:59,515 Ela tem que. 857 00:37:10,298 --> 00:37:12,287 Acabou o tempo. 858 00:37:12,486 --> 00:37:14,158 Kaboom. 859 00:37:18,007 --> 00:37:19,649 Agente Knight. 860 00:37:19,838 --> 00:37:21,260 Você veio para comemorar? 861 00:37:22,255 --> 00:37:24,692 Seu filho da puta doente. 862 00:37:24,891 --> 00:37:27,069 Essas pessoas não mereciam isso! 863 00:37:27,268 --> 00:37:29,099 Discordo respeitosamente. 864 00:37:30,093 --> 00:37:33,824 Tire esse sorriso do seu rosto ou farei isso por você. 865 00:37:35,236 --> 00:37:37,027 Chloe, enxugue suas lágrimas. 866 00:37:37,226 --> 00:37:38,559 Isto é uma coisa boa. 867 00:37:38,758 --> 00:37:39,842 Seu idiota sem coração. 868 00:37:40,041 --> 00:37:41,463 Essas pessoas têm famílias. 869 00:37:43,284 --> 00:37:44,796 Ah. 870 00:37:44,995 --> 00:37:47,591 Eu vejo o que esta visita foi tudo. 871 00:37:47,790 --> 00:37:49,431 Quer saber onde encontrar os corpos? 872 00:37:49,630 --> 00:37:50,953 O que resta deles. 873 00:38:06,153 --> 00:38:09,257 7517 Palm Avenue em Alexandria. 874 00:38:11,107 --> 00:38:12,311 Ver? 875 00:38:12,509 --> 00:38:15,464 E-eu não sou tão insensível quanto você pensa. 876 00:38:19,483 --> 00:38:21,174 E você não é tão inteligente quanto pensa. 877 00:38:22,825 --> 00:38:25,123 Redefinimos o cronômetro 878 00:38:25,322 --> 00:38:26,983 50 minutos à frente. 879 00:38:27,182 --> 00:38:29,689 Eu não pensei que você seria estúpido o suficiente para cair nessa, 880 00:38:29,888 --> 00:38:31,479 mas você provou que eu estava errado. 881 00:38:33,598 --> 00:38:36,801 E você disse que eu era um péssimo ator. 882 00:38:40,134 --> 00:38:41,486 NCIS! 883 00:38:41,685 --> 00:38:43,476 Vocês dois estão bem? Por favor, despacha-te! Há uma bomba! 884 00:38:44,511 --> 00:38:46,122 23 segundos. 885 00:38:46,321 --> 00:38:48,356 Tudo bem, não se preocupe. Nós vamos tirar você daqui. 886 00:38:48,380 --> 00:38:49,803 18 segundos. 887 00:38:50,002 --> 00:38:51,991 Afaste as mãos o máximo que puder. 888 00:38:52,697 --> 00:38:53,483 Fique completamente imóvel. 889 00:38:53,682 --> 00:38:55,164 OK. Feche seus olhos. Não perca! 890 00:38:56,069 --> 00:38:57,880 Dez segundos! Vamos! Mover! Vai! Vai! Vai. 891 00:38:58,079 --> 00:38:59,806 Tudo bem, vá. Vamos! Vamos. Vai, vai, vai, vai, vai! 892 00:38:59,830 --> 00:39:01,123 Mover! 893 00:39:09,230 --> 00:39:11,011 Belo truque, lenhador. 894 00:39:12,085 --> 00:39:13,637 E você estava com medo de errar. 895 00:39:13,816 --> 00:39:15,427 Você era? 896 00:39:19,973 --> 00:39:21,127 Obrigado. Ótimo trabalho. 897 00:39:21,326 --> 00:39:22,530 Vejo você amanhã. 898 00:39:22,729 --> 00:39:24,022 Então, boas notícias... 899 00:39:24,221 --> 00:39:25,236 Tenente Harlan 900 00:39:25,434 --> 00:39:26,578 e seu marido estão bem. 901 00:39:26,777 --> 00:39:28,160 Oh! Graças a deus. 902 00:39:28,359 --> 00:39:30,796 Ei, então quem acabou, uh, balançando o machado? 903 00:39:31,791 --> 00:39:32,786 McGee. 904 00:39:32,965 --> 00:39:34,954 Oh vamos lá. 905 00:39:35,153 --> 00:39:36,168 Você ama isso. 906 00:39:36,367 --> 00:39:37,839 Mm-hmm. Obrigado. 907 00:39:38,038 --> 00:39:40,177 Mais importante, todos saíram inteiros. 908 00:39:40,376 --> 00:39:42,385 Vocês conseguiram. 909 00:39:42,584 --> 00:39:43,937 Nós conseguimos. 910 00:39:44,136 --> 00:39:46,344 Jess me disse que o cronômetro foi ideia sua. 911 00:39:46,543 --> 00:39:49,458 Oh não. Você sabe, mais um esforço de equipe. Uh... 912 00:39:49,657 --> 00:39:50,890 Eu apenas fiz uma grande parte. 913 00:39:53,566 --> 00:39:55,605 E aí, o que o time costuma fazer para comemorar? 914 00:39:55,804 --> 00:39:57,227 Uh... 915 00:39:57,426 --> 00:39:58,599 vamos para casa. 916 00:39:58,798 --> 00:40:00,310 Sim, e tipo de fazê-lo novamente amanhã. 917 00:40:00,350 --> 00:40:02,041 Não há descanso para os cansados. 918 00:40:02,230 --> 00:40:04,846 Eu entendo você. Tenho uma chamada às 6:00 da manhã amanhã de manhã. 919 00:40:05,045 --> 00:40:06,816 Mas eu sei exatamente 920 00:40:07,015 --> 00:40:08,985 como jogar Cheyenne Fuentes, 921 00:40:09,183 --> 00:40:10,755 graças ao meu excelente parceiro de cena. 922 00:40:11,830 --> 00:40:13,013 Obrigado. 923 00:40:13,212 --> 00:40:14,466 Ainda bem que pude ajudar. 924 00:40:14,665 --> 00:40:16,863 E por falar em parceiros de cena, Nick, 925 00:40:17,062 --> 00:40:18,455 como você se sentiria sobre tirar a poeira 926 00:40:18,494 --> 00:40:20,504 daquelas habilidades de atuação do ensino médio? 927 00:40:20,703 --> 00:40:22,642 Ah, eu não... 928 00:40:22,841 --> 00:40:23,836 Seriamente? 929 00:40:23,946 --> 00:40:25,179 Sim, um cara teve que desistir. 930 00:40:25,269 --> 00:40:27,387 Acho que o papel seria perfeito para você. 931 00:40:27,586 --> 00:40:30,153 Não sei. Eu sinto que minhas habilidades estão um pouco enferrujadas, 932 00:40:30,352 --> 00:40:32,222 e eu sinto que isso é tudo de última hora. 933 00:40:32,341 --> 00:40:33,336 OK. Sem pressão. 934 00:40:33,475 --> 00:40:34,470 Eu farei. 935 00:40:35,475 --> 00:40:36,499 Ótimo. 936 00:40:36,698 --> 00:40:37,822 E ação. 937 00:40:38,021 --> 00:40:40,070 Desculpe. 938 00:40:40,269 --> 00:40:43,343 Onde está o mestre de armas? 939 00:40:43,542 --> 00:40:45,094 Oh, você queria me ver, Suboficial? 940 00:40:45,164 --> 00:40:46,178 Sim, Agente Fuentes. 941 00:40:46,377 --> 00:40:48,038 Fizemos uma descoberta terrível 942 00:40:48,237 --> 00:40:49,511 quando abrimos uma das caixas. 943 00:40:49,710 --> 00:40:50,764 O que você achou? 944 00:40:50,963 --> 00:40:52,445 Um corpo. 945 00:40:59,279 --> 00:41:02,154 E é por isso que você não deve contrabandear armas. 946 00:41:02,353 --> 00:41:03,596 E corte! 947 00:41:03,795 --> 00:41:05,009 Maravilhoso! 948 00:41:05,208 --> 00:41:07,167 Se movendo. 949 00:41:08,590 --> 00:41:10,937 Bom trabalho, Daniel Day-Torres. Sim. 950 00:41:11,136 --> 00:41:12,887 Você viu meus olhos se movendo? 951 00:41:13,086 --> 00:41:14,180 Não não. De jeito nenhum. Não? 952 00:41:14,379 --> 00:41:15,523 Não, você foi ótimo. 953 00:41:15,722 --> 00:41:17,314 Ei, tem certeza que só precisa de uma tomada? 954 00:41:17,393 --> 00:41:19,622 Porque, uh, acho que quero tentar algo diferente. 955 00:41:19,731 --> 00:41:21,333 Não, nós somos bons. 956 00:41:21,532 --> 00:41:23,537 Bem, quero dizer, você está morto. Só há uma maneira. 957 00:41:23,561 --> 00:41:25,292 Mas, não, tipo, sério, não se preocupe. 958 00:41:25,491 --> 00:41:26,485 Você acertou em cheio. 959 00:41:26,545 --> 00:41:27,987 OK. 960 00:41:31,549 --> 00:41:33,389 Eu te disse... One-Take Torres. 961 00:41:35,667 --> 00:41:37,457 Legendagem patrocinada pela CBS 962 00:41:37,656 --> 00:41:40,511 e TOYOTA. 963 00:41:40,710 --> 00:41:43,575 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org 70468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.