Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,047 --> 00:00:04,897
Bem-vindos, todos e cada um...
2
00:00:05,096 --> 00:00:07,016
Ela é um marco histórico.
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,224
Você não apenas levanta
e move um museu flutuante.
4
00:00:09,423 --> 00:00:10,418
Precisamos de mais tempo.
5
00:00:10,567 --> 00:00:11,761
Bem, você está sem tempo, Sal.
6
00:00:11,930 --> 00:00:12,990
Precisamos deste cais limpo.
7
00:00:13,014 --> 00:00:14,486
Como eu disse, estamos trabalhando nisso.
8
00:00:14,685 --> 00:00:15,760
Bem, trabalhe mais rápido.
9
00:00:15,959 --> 00:00:17,351
Começamos a missão de
salvamento na sexta-feira.
10
00:00:17,471 --> 00:00:18,246
Sim, sim, capitão.
11
00:00:18,445 --> 00:00:19,440
Sexta-feira é.
12
00:00:19,550 --> 00:00:21,131
Esta não é a Ilha Gilligan,
13
00:00:21,330 --> 00:00:23,121
e eu sou um tenente.
14
00:00:23,320 --> 00:00:25,210
Você tem uma entrega.
15
00:00:26,861 --> 00:00:28,015
Você tem uma entrega.
16
00:00:28,214 --> 00:00:29,527
Esta coisa aqui
para algum de vocês?
17
00:00:29,686 --> 00:00:30,681
Não.
18
00:00:30,850 --> 00:00:32,123
Você tem uma entrega.
19
00:00:32,322 --> 00:00:33,377
Garoto persistente.
20
00:00:33,575 --> 00:00:35,197
Bem, eu não pedi nada.
21
00:00:35,396 --> 00:00:38,758
Desculpe, amigo, mas o
que você tem não é para mim.
22
00:00:40,061 --> 00:00:41,663
Acho que vai te
seguir até em casa.
23
00:00:43,046 --> 00:00:44,478
Você tem uma entrega.
24
00:00:47,850 --> 00:00:50,178
Ainda atrás de mim, hein?
25
00:00:50,377 --> 00:00:51,998
Você tem uma entrega.
26
00:00:52,197 --> 00:00:53,769
Ok, você venceu.
27
00:00:53,968 --> 00:00:55,460
Apenas cale a boca.
28
00:00:55,659 --> 00:00:56,773
Se for uma pizza, fico com metade.
29
00:00:56,873 --> 00:00:58,414
Você tem uma entrega.
30
00:01:37,508 --> 00:01:39,398
Diretor, você queria me ver?
31
00:01:39,597 --> 00:01:41,636
Agente Knight, sente-se.
32
00:01:41,835 --> 00:01:44,292
Senhor, a única razão pela
qual estacionei em sua vaga
33
00:01:44,491 --> 00:01:47,018
na sexta-feira foi ceca porque
eu sabia que você não estava aqui.
34
00:01:47,217 --> 00:01:48,490
Você estacionou na minha vaga na sexta-feira?
35
00:01:48,689 --> 00:01:49,942
Não.
36
00:01:50,141 --> 00:01:54,210
Qual é a sua opinião
sobre Chloe Marlene?
37
00:01:54,409 --> 00:01:56,110
A atriz? Mm-hmm.
38
00:01:56,309 --> 00:01:58,666
Seus filmes não são
realmente minha xícara de chá.
39
00:01:58,865 --> 00:02:00,357
Por que?
40
00:02:00,556 --> 00:02:02,625
A Sra. Marlene está atualmente
gravando um filme aqui em D.C.
41
00:02:02,725 --> 00:02:04,665
O que isso tem a ver comigo?
42
00:02:04,864 --> 00:02:07,370
Ela está interpretando uma
agente do NCIS REACT,
43
00:02:07,569 --> 00:02:10,096
e dar autenticidade
ao seu personagem,
44
00:02:10,295 --> 00:02:11,827
ela precisa de um tempo
com um especialista.
45
00:02:12,026 --> 00:02:13,558
Meu? Mm-hmm.
46
00:02:13,757 --> 00:02:15,985
Isso é uma piada, certo?
47
00:02:16,184 --> 00:02:17,417
Eu não poderia inventar isso.
48
00:02:17,616 --> 00:02:19,447
Uau.
49
00:02:19,646 --> 00:02:22,152
Estou lisonjeado, mas vou passar.
50
00:02:22,351 --> 00:02:24,579
Isso não é um pedido.
51
00:02:24,778 --> 00:02:26,688
Você está me mandando sair
com uma estrela de cinema?
52
00:02:26,877 --> 00:02:28,111
A ordem não vem de mim.
53
00:02:28,220 --> 00:02:29,275
É do SECNAV.
54
00:02:29,474 --> 00:02:30,269
Por que
55
00:02:30,468 --> 00:02:32,110
SECNAV se envolver?
56
00:02:32,309 --> 00:02:34,000
O filme é sobre a Marinha,
57
00:02:34,199 --> 00:02:36,506
e como Tom Cruise passou
um tempo com um piloto de caça
58
00:02:36,616 --> 00:02:40,535
para Top Gun,SECNAV quer
que a Sra. Marlene tenha acesso
59
00:02:40,734 --> 00:02:42,614
para o mesmo tipo de especialização.
60
00:02:42,813 --> 00:02:45,638
Então, estou fazendo isso para
ajudar a vender ingressos de cinema?
61
00:02:45,837 --> 00:02:47,916
Na verdade, acho que o
SECNAV está mais interessado
62
00:02:48,115 --> 00:02:49,667
no filme impulsionando
o recrutamento,
63
00:02:49,866 --> 00:02:51,577
mas de qualquer forma,
apenas tente fazer os
64
00:02:51,766 --> 00:02:54,601
próximos dois dias o
mais indolor possível.
65
00:02:54,800 --> 00:02:57,376
Dois dias?
66
00:02:57,575 --> 00:02:59,883
Aquela Chloe Marlene aqui?
67
00:03:00,082 --> 00:03:02,768
Acompanhando você
por dois dias inteiros?
68
00:03:02,967 --> 00:03:05,046
Praticamente resume tudo.
69
00:03:06,568 --> 00:03:07,811
OK.
70
00:03:08,010 --> 00:03:09,622
Bem, agora sabemos como ela é.
71
00:03:09,821 --> 00:03:11,492
Estou mais preocupado
com o que ela age.
72
00:03:11,681 --> 00:03:14,864
Ela é uma grande estrela, então
provavelmente precisa de muita manutenção.
73
00:03:15,063 --> 00:03:16,296
Sim, para não mencionar carente.
74
00:03:16,495 --> 00:03:18,113
Ah, vamos lá, vocês
nem a conhecem.
75
00:03:18,137 --> 00:03:19,131
Ah, e você?
76
00:03:19,171 --> 00:03:20,902
Não, mas ouvi dizer que ela é
77
00:03:21,101 --> 00:03:22,683
uma pessoa bastante espetacular.
78
00:03:22,882 --> 00:03:24,125
Nick Torres,
79
00:03:24,324 --> 00:03:26,642
você tem uma paixão
secreta por Chloe Marlene?
80
00:03:26,841 --> 00:03:28,373
Não, mas quando ela chega aqui?
81
00:03:28,572 --> 00:03:30,233
Oh, por que, você precisa
de tempo para se refrescar?
82
00:03:31,427 --> 00:03:33,744
Ah, tarde demais.
83
00:03:33,943 --> 00:03:37,116
Chloe Marlene, conheça os
Agentes Especiais Tim McGee,
84
00:03:37,315 --> 00:03:38,310
Nick Torres e... Jessica Knight.
85
00:03:40,300 --> 00:03:41,832
Formou-se na FLETC em 2007,
86
00:03:42,031 --> 00:03:44,179
Agente REACT por 11 anos,
87
00:03:44,368 --> 00:03:44,955
Medalha de Mérito em '20.
88
00:03:45,154 --> 00:03:46,214
É uma honra conhecê-lo.
89
00:03:46,238 --> 00:03:48,894
Uau, alguém veio preparado.
90
00:03:49,093 --> 00:03:50,754
Ah, é o mínimo que posso fazer.
91
00:03:50,953 --> 00:03:53,699
Quero dizer, você vai me ajudar
a encontrar Cheyenne Fuentes.
92
00:03:53,898 --> 00:03:55,131
Cheyenne está desaparecida?
93
00:03:57,270 --> 00:03:58,543
Não, Timóteo.
94
00:03:58,742 --> 00:04:00,413
É, uh, o novo
personagem de Chloe
95
00:04:00,603 --> 00:04:01,945
que ela vai interpretar
em seu novo filme.
96
00:04:02,144 --> 00:04:03,696
Eu também vim preparado.
97
00:04:03,895 --> 00:04:05,387
Oh.
98
00:04:05,586 --> 00:04:07,984
Bem, eu adoraria ajudá-lo,
99
00:04:08,182 --> 00:04:10,212
mas na verdade não temos
um caso para trabalhar agora.
100
00:04:10,331 --> 00:04:11,057
Não, eu entendo.
101
00:04:11,256 --> 00:04:12,619
É como Hollywood, você sabe.
102
00:04:12,818 --> 00:04:14,350
Apresse-se e espere.
103
00:04:14,549 --> 00:04:15,733
Sim Sim,
104
00:04:15,932 --> 00:04:18,160
e por falar em indústria,
105
00:04:18,359 --> 00:04:20,756
meu, uh, professor de teatro
do ensino médio, você sabe,
106
00:04:20,955 --> 00:04:22,487
ela me assistiu em Alice
no País das Maravilhas
107
00:04:22,686 --> 00:04:23,870
e ela disse que eu seria uma estrela.
108
00:04:24,069 --> 00:04:25,740
One-Take Torres, ela
costumava me chamar.
109
00:04:25,929 --> 00:04:27,292
Era assim que ela costumava me chamar,
110
00:04:27,491 --> 00:04:30,544
mas, uh, eu escolhi
viver nas sombras
111
00:04:30,743 --> 00:04:33,270
em vez dos holofotes.
112
00:04:36,364 --> 00:04:37,995
Mm, alerta Bandium.
113
00:04:41,596 --> 00:04:43,267
Uau. Droga.
114
00:04:43,466 --> 00:04:44,919
Uh, temos certeza que
115
00:04:45,108 --> 00:04:46,321
queremos levar Chloe para isso?
116
00:04:46,520 --> 00:04:47,813
Para quê, um cadáver?
117
00:04:48,012 --> 00:04:49,892
Não, nenhum corpo.
118
00:04:50,091 --> 00:04:52,747
Oh, bom, mas só para você
saber, eu me preparei mentalmente,
119
00:04:52,946 --> 00:04:54,936
como, apenas no caso de
eu ter que ver sangue real.
120
00:04:55,135 --> 00:04:58,387
Espero que você esteja
preparado para ver muito mais.
121
00:05:00,118 --> 00:05:01,640
Na verdade, menos.
122
00:05:08,912 --> 00:05:10,523
Pronto, a sessão de fotos acabou.
123
00:05:10,722 --> 00:05:11,498
Você pode tirar
a cabeça do robô.
124
00:05:11,697 --> 00:05:13,289
Essa é uma nova combinação
de palavras para mim.
125
00:05:13,338 --> 00:05:15,418
Ei, me dê uma mão aqui. Mm-mm.
126
00:05:15,616 --> 00:05:16,611
Basta levantar o balde.
127
00:05:16,760 --> 00:05:17,914
Tudo bem, isso eu posso lidar.
128
00:05:18,103 --> 00:05:20,670
Certo, a vítima é um
homem de meia-idade.
129
00:05:20,869 --> 00:05:23,833
Cabeça cortada na vértebra C-3,
130
00:05:24,032 --> 00:05:25,136
laceração limpa.
131
00:05:25,335 --> 00:05:26,608
Rigor mortis na mandíbula sugere
132
00:05:26,678 --> 00:05:28,290
que ele morreu nas
últimas 12 horas.
133
00:05:28,489 --> 00:05:30,369
Eu sei que todos nós temos
que morrer de alguma forma,
134
00:05:30,568 --> 00:05:33,403
mas este é o pior
dos de alguma forma.
135
00:05:33,602 --> 00:05:35,392
Abri a tampa e...
136
00:05:35,591 --> 00:05:37,123
Eu esperava que fosse uma cabeça falsa,
137
00:05:37,322 --> 00:05:38,685
você sabe, como uma piada de mau gosto.
138
00:05:38,884 --> 00:05:41,460
Infelizmente não.
139
00:05:41,649 --> 00:05:43,141
Imagino que você não o conheça?
140
00:05:43,340 --> 00:05:45,220
Não, embora nunca possa apagar
141
00:05:45,419 --> 00:05:47,130
seu rosto da minha mente.
142
00:05:47,329 --> 00:05:48,125
É aquele...
143
00:05:48,324 --> 00:05:51,129
Chloé Marlene?
144
00:05:51,328 --> 00:05:53,705
Quando você pensa que este
dia não pode ficar mais estranho,
145
00:05:53,904 --> 00:05:56,521
uma grande estrela de cinema aparece?
146
00:05:56,719 --> 00:05:58,162
Ignorá-la.
147
00:05:58,361 --> 00:05:59,833
Você já notou um robô de
148
00:05:59,923 --> 00:06:00,679
entrega neste píer antes?
149
00:06:00,878 --> 00:06:02,021
Não Senhora.
150
00:06:02,220 --> 00:06:04,071
Nunca tive uma atriz
famosa aqui também.
151
00:06:05,622 --> 00:06:07,284
OK.
152
00:06:07,483 --> 00:06:08,732
McGee, você pode
assumir aqui? Sim.
153
00:06:08,756 --> 00:06:10,636
Ei, pessoal, pessoal,
154
00:06:10,835 --> 00:06:12,198
olhos aqui. Sim,
155
00:06:12,397 --> 00:06:13,666
a atenção nunca fica irritante?
156
00:06:13,690 --> 00:06:14,943
Ah, você se acostuma.
157
00:06:15,142 --> 00:06:16,217
Então, para onde vamos agora?
158
00:06:16,286 --> 00:06:17,480
Para a única coisa neste
159
00:06:17,669 --> 00:06:18,793
píer que não está chocada.
160
00:06:18,992 --> 00:06:20,205
Ah, eu reconheço esse modelo.
161
00:06:20,404 --> 00:06:21,847
Oh sim? Bem, eu não
posso ir às compras
162
00:06:22,046 --> 00:06:24,334
em público mais, então
eu peço tudo online
163
00:06:24,533 --> 00:06:26,433
e bots de entrega vêm à
minha casa o tempo todo.
164
00:06:28,104 --> 00:06:30,372
Certo, Agente Marlene,
diga-me o que sabe.
165
00:06:30,571 --> 00:06:31,565
Meu? Mm-hmm.
166
00:06:31,745 --> 00:06:32,978
OK.
167
00:06:33,177 --> 00:06:35,574
Tenho certeza que
os bots têm câmeras
168
00:06:35,773 --> 00:06:38,429
e são operados remotamente
por funcionários da empresa.
169
00:06:38,628 --> 00:06:40,071
Que significa?
170
00:06:40,270 --> 00:06:42,717
A empresa de entrega
deve ter um registro
171
00:06:42,916 --> 00:06:47,133
do remetente e um vídeo
de quem carregou a cabeça.
172
00:06:47,332 --> 00:06:48,516
Muito bom.
173
00:06:48,715 --> 00:06:49,994
Bem, já entramos em
contato com a empresa,
174
00:06:50,018 --> 00:06:51,242
então estamos apenas
esperando por eles
175
00:06:51,441 --> 00:06:53,201
para voltar a...
176
00:06:55,539 --> 00:06:56,971
Que diabos?
177
00:06:59,349 --> 00:07:00,592
Bombear!
178
00:07:00,791 --> 00:07:02,035
Todos corram!
179
00:07:02,681 --> 00:07:03,974
Mova-se, vá, vá!
180
00:07:04,173 --> 00:07:05,845
Você tem uma entrega.
181
00:07:10,609 --> 00:07:12,857
Você tem uma entrega.
182
00:07:34,463 --> 00:07:36,831
Bem, o esquadrão antibombas
obviamente ainda está pescando
183
00:07:37,030 --> 00:07:38,174
peças do robô,
184
00:07:38,373 --> 00:07:39,686
mas Knight diz que foi uma bomba
185
00:07:39,885 --> 00:07:41,506
escondido sob o isolamento.
186
00:07:41,705 --> 00:07:44,968
Porque entregar uma cabeça
decepada não era assustador o suficiente.
187
00:07:45,167 --> 00:07:47,564
Bem, alguém estava dirigindo
esta coisa. Quem era?
188
00:07:47,763 --> 00:07:49,126
Bem, um indivíduo muito doente.
189
00:07:49,325 --> 00:07:50,320
Temos um nome?
190
00:07:50,489 --> 00:07:52,419
Não, a empresa de
entrega diz que o robô
191
00:07:52,618 --> 00:07:53,692
não estava sob seu controle.
192
00:07:56,587 --> 00:07:59,153
Sim. Sabemos o
que detonou a bomba?
193
00:07:59,352 --> 00:08:00,725
Bem, Knight está adivinhando
194
00:08:00,924 --> 00:08:02,531
que a contagem regressiva
começou quando ela tocou o robô.
195
00:08:02,555 --> 00:08:04,624
Então por que o tenente
não acionou primeiro?
196
00:08:04,823 --> 00:08:06,972
O técnico de bombas acha que
havia um fio solto em algum lugar.
197
00:08:07,101 --> 00:08:09,687
Knight de alguma forma o
reconectou acidentalmente.
198
00:08:11,359 --> 00:08:13,149
Um inferno de primeiro dia
para a nossa estrela de cinema.
199
00:08:13,348 --> 00:08:14,860
Eu estou supondo que é o último dela.
200
00:08:16,412 --> 00:08:19,217
Ei, fodão, tudo bem?
201
00:08:19,416 --> 00:08:21,724
Meu? Eu vim para verificar você.
202
00:08:21,923 --> 00:08:24,022
Você parece estranhamente
calmo pelo que acabou de acontecer.
203
00:08:24,221 --> 00:08:27,314
Meu treinador de atuação me ensinou
uma técnica chamada dissociação.
204
00:08:27,513 --> 00:08:29,563
Gosta de se desconectar da realidade?
205
00:08:29,761 --> 00:08:31,592
Sim, estou fingindo que
a cabeça e a bomba eram
206
00:08:31,642 --> 00:08:33,671
apenas adereços de filme
e nunca estive em perigo.
207
00:08:33,870 --> 00:08:36,058
E isso funciona?
208
00:08:36,257 --> 00:08:37,580
Até agora tudo bem.
209
00:08:38,625 --> 00:08:40,212
Mesmo assim, acho que você
deveria considerar ir para casa.
210
00:08:40,236 --> 00:08:41,251
Tem sido um dia louco.
211
00:08:41,450 --> 00:08:44,026
Estou no ramo do entretenimento.
212
00:08:44,225 --> 00:08:45,369
Todo dia é um dia louco.
213
00:08:45,568 --> 00:08:46,802
Olha, agradeço a preocupação,
214
00:08:46,861 --> 00:08:48,403
mas vou terminar o que comecei.
215
00:08:49,796 --> 00:08:51,696
Eu sou Cheyenne Fuentes.
216
00:08:53,257 --> 00:08:54,929
Ei, Jimmy!
217
00:08:55,128 --> 00:08:56,560
Ei, Nick.
218
00:08:56,759 --> 00:08:58,436
Cara, vamos, não me
deixe sozinha com ele.
219
00:08:58,460 --> 00:09:00,002
Oh, ele é fascinante, não é?
220
00:09:00,191 --> 00:09:01,514
Bem, essa não é a
palavra que eu usaria.
221
00:09:01,713 --> 00:09:03,225
Sim, quero mostrar-te uma coisa.
222
00:09:03,314 --> 00:09:04,806
Dê uma olhada nesta linha de corte.
223
00:09:05,005 --> 00:09:06,706
Quer dizer, estou
aqui há 20 anos.
224
00:09:06,905 --> 00:09:10,128
Nunca vi uma fatia tão limpa.
225
00:09:10,327 --> 00:09:11,322
Ok, o que você quer dizer?
226
00:09:11,412 --> 00:09:13,053
Bem, qualquer que seja a lâmina separada
227
00:09:13,252 --> 00:09:15,042
esta cabeça de seu corpo
era extremamente afiada
228
00:09:15,241 --> 00:09:16,883
e movendo-se a uma
velocidade tremenda.
229
00:09:17,082 --> 00:09:20,086
Como uma espada? Em um
filme da Chloe Marlene, talvez.
230
00:09:20,285 --> 00:09:21,598
Eca.
231
00:09:21,797 --> 00:09:23,096
Bem, só espero
que ele já estivesse
232
00:09:23,120 --> 00:09:24,194
morto quando perdeu a cabeça.
233
00:09:24,393 --> 00:09:25,796
Temo que não.
234
00:09:25,995 --> 00:09:27,493
Aqui, dê uma olhada
na traqueia aqui...
235
00:09:27,517 --> 00:09:28,836
Tudo bem, sim, ok,
cara, isso é o suficiente.
236
00:09:28,859 --> 00:09:30,089
Tudo bem, você notou que ele
237
00:09:30,113 --> 00:09:31,217
tem olhos de duas
cores diferentes?
238
00:09:31,406 --> 00:09:33,246
Chama-se heterocromia.
239
00:09:33,445 --> 00:09:34,440
Inglês, por favor.
240
00:09:34,569 --> 00:09:36,619
É uma condição rara, mas benigna
241
00:09:36,817 --> 00:09:39,135
que faz com que a íris de uma
pessoa tenha duas cores diferentes.
242
00:09:39,334 --> 00:09:40,568
Então, algo com que ele nasceu?
243
00:09:40,767 --> 00:09:42,776
Sim, ou isso ou
como resultado de
244
00:09:42,965 --> 00:09:43,960
algum tipo de
ferimento na cabeça...
245
00:09:44,049 --> 00:09:45,502
Sem contar este.
246
00:09:45,701 --> 00:09:47,014
Você já tem alguma identificação dele?
247
00:09:47,213 --> 00:09:49,520
Não, Kasie está examinando um pouco
do cabelo dele enquanto conversamos.
248
00:09:49,719 --> 00:09:52,127
Nossa vítima é Rosco Sanchez,
249
00:09:52,326 --> 00:09:53,440
um homem de 62 anos
250
00:09:53,639 --> 00:09:55,588
vendedor de tecnologia
de Louisville, Kentucky.
251
00:09:55,787 --> 00:09:57,578
Ele foi dado como desaparecido
por seu chefe na semana passada.
252
00:09:57,687 --> 00:09:58,682
Rastreie o celular dele.
253
00:09:58,861 --> 00:10:00,174
Talvez possamos
encontrar o resto dele.
254
00:10:00,284 --> 00:10:01,652
Já fiz, não consegui nada, o que
255
00:10:01,676 --> 00:10:02,900
significa que a bateria
dele acabou ou...
256
00:10:03,099 --> 00:10:04,740
Ou o assassino
desligou o telefone.
257
00:10:04,939 --> 00:10:06,710
Oh, isso é ótimo.
258
00:10:06,909 --> 00:10:10,370
Sim, ainda nem
cheguei na parte boa.
259
00:10:10,569 --> 00:10:12,638
Talvez eu tenha outra
maneira de encontrar Sanchez.
260
00:10:12,837 --> 00:10:15,633
Eu mergulhei fundo em
suas redes sociais e descobri
261
00:10:15,831 --> 00:10:16,627
ele tem marcapasso.
262
00:10:16,826 --> 00:10:18,060
E isso nos ajuda como?
263
00:10:18,259 --> 00:10:19,999
Novos marcapassos
são equipados com GPS.
264
00:10:20,198 --> 00:10:22,466
O fabricante vai me enviar um e-mail
quando tivermos uma localização.
265
00:10:22,665 --> 00:10:24,376
Uau, você é minucioso.
266
00:10:24,575 --> 00:10:26,326
Sim.
267
00:10:26,525 --> 00:10:28,922
Mais completo do que
Bayous e Bridges, com certeza.
268
00:10:29,121 --> 00:10:30,564
Meu filme?
269
00:10:30,763 --> 00:10:33,558
Sim, agora não me entenda
mal, eu amo seu personagem,
270
00:10:33,757 --> 00:10:35,826
mas fiquei ofendido
quando o analista forense
271
00:10:36,025 --> 00:10:37,258
corte de cantos na ciência
272
00:10:37,457 --> 00:10:39,029
e ainda foi feito
para ser o herói.
273
00:10:39,228 --> 00:10:41,048
O que quer dizer com "cortar cantos"?
274
00:10:41,247 --> 00:10:43,515
Bem, por exemplo, ele executou
aquela amostra de sangue
275
00:10:43,714 --> 00:10:45,783
em ambiente não estéril.
276
00:10:45,982 --> 00:10:46,778
Kasie. E por dois,
277
00:10:46,977 --> 00:10:48,111
se você realmente... Kasie.
278
00:10:49,156 --> 00:10:50,548
Não, eu sinto muito.
279
00:10:50,747 --> 00:10:52,339
Eu só desejo uma vez
280
00:10:52,538 --> 00:10:54,746
que os filmes refletiam a vida real.
281
00:10:54,945 --> 00:10:57,521
Bem, é por isso que estou aqui.
282
00:10:57,710 --> 00:11:00,884
Sim, esse é um bom ponto.
283
00:11:03,739 --> 00:11:07,151
Hum, oh, temos um
endereço no marca-passo.
284
00:11:07,349 --> 00:11:09,468
Ok, vou ligar para Torres.
285
00:11:16,471 --> 00:11:18,361
Deixe-me ver se entendi.
286
00:11:18,560 --> 00:11:20,749
Estamos procurando por um
corpo sem cabeça, enquanto
287
00:11:20,938 --> 00:11:22,818
Knight está, uh, saindo
com uma estrela de cinema?
288
00:11:23,017 --> 00:11:24,336
Bem, parece que
alguém está com ciúmes.
289
00:11:24,360 --> 00:11:25,728
Não, só estou
dizendo que você não
290
00:11:25,752 --> 00:11:27,026
prefere sair com a
Chloe do que estar aqui?
291
00:11:27,175 --> 00:11:28,756
Não. É aqui que está a ação.
292
00:11:28,955 --> 00:11:30,696
Cuidado com a porcaria da vaca.
293
00:11:30,895 --> 00:11:33,123
Bem, parece que
você e eu temos duas
294
00:11:33,153 --> 00:11:34,984
definições diferentes
para a palavra "ação".
295
00:11:35,183 --> 00:11:36,844
Preparar?
296
00:11:37,043 --> 00:11:39,370
NCIS! Entrando!
297
00:11:45,478 --> 00:11:47,776
O que diabos é isso?
298
00:11:50,800 --> 00:11:53,257
Agora sabemos como
nossa vítima foi decapitada.
299
00:11:53,456 --> 00:11:55,376
Nosso assassino ficou totalmente medieval.
300
00:11:55,575 --> 00:11:57,932
Você cheira isso?
301
00:11:58,131 --> 00:11:59,315
Sim.
302
00:11:59,514 --> 00:12:01,235
Oh Deus!
303
00:12:05,950 --> 00:12:08,238
Deve ser o resto de Sanchez.
304
00:12:08,437 --> 00:12:10,665
Bem, se for ele,
305
00:12:10,864 --> 00:12:12,625
quem são eles?
306
00:12:14,704 --> 00:12:16,614
Que diabos?
307
00:12:16,813 --> 00:12:18,772
Mais duas vítimas sem cabeça?
308
00:12:19,847 --> 00:12:22,493
O que significa que temos de
encontrar mais duas cabeças.
309
00:12:27,297 --> 00:12:28,909
Encontrei-os.
310
00:12:29,108 --> 00:12:30,719
Oh...
311
00:12:37,901 --> 00:12:40,458
Agora temos um serial
killer para encontrar.
312
00:12:56,314 --> 00:12:58,891
Ei, ei, ei, ei, ei, ei!
313
00:12:59,090 --> 00:13:00,970
Oi.
314
00:13:01,169 --> 00:13:03,486
Oi.
315
00:13:05,088 --> 00:13:06,938
Noite difícil?
316
00:13:07,137 --> 00:13:09,902
Isso é um eufemismo.
317
00:13:10,101 --> 00:13:12,061
Minha técnica de dissociação?
318
00:13:13,016 --> 00:13:15,831
Parou de funcionar
depois que o sol se pôs.
319
00:13:16,915 --> 00:13:19,000
Bem, se te faz sentir
melhor, eu já estive lá.
320
00:13:19,024 --> 00:13:21,750
Como você aprendeu a deixar
seu trabalho no escritório?
321
00:13:21,949 --> 00:13:24,068
Eu vou deixar você saber quando eu fizer.
322
00:13:25,709 --> 00:13:27,157
Bem, pelo lado
positivo, você está me
323
00:13:27,181 --> 00:13:28,693
ajudando a encontrar
Cheyenne Fuentes.
324
00:13:28,892 --> 00:13:30,623
E deixe-me dizer-lhe,
325
00:13:30,822 --> 00:13:33,766
ela é uma durona que não
aceita merda de ninguém.
326
00:13:33,955 --> 00:13:35,398
Eu já gosto dela.
327
00:13:36,960 --> 00:13:38,999
OK.
328
00:13:40,839 --> 00:13:42,222
Tudo bem.
329
00:13:42,421 --> 00:13:44,400
Dia dois. Vamos fazer isso.
330
00:13:46,131 --> 00:13:47,395
Bom dia.
331
00:13:48,727 --> 00:13:49,871
Bem-vinda de volta, Chloé.
332
00:13:50,060 --> 00:13:51,941
Obrigado, Nick.
333
00:13:52,139 --> 00:13:54,795
Então... o que eu perdi?
334
00:14:00,127 --> 00:14:03,271
O que? Encontrou
o corpo de Sanchez?
335
00:14:03,470 --> 00:14:04,783
Nós fizemos.
336
00:14:04,982 --> 00:14:06,126
Além de mais alguns.
337
00:14:06,325 --> 00:14:08,244
Uh, mais-mais o quê,
corpos sem cabeça?
338
00:14:08,443 --> 00:14:10,731
Sim, mas se te
faz sentir melhor,
339
00:14:10,930 --> 00:14:13,228
também encontramos suas cabeças.
340
00:14:13,427 --> 00:14:14,929
Oh meu Deus.
341
00:14:15,128 --> 00:14:16,839
Oh meu Deus...
342
00:14:17,038 --> 00:14:19,266
Que tipo de pessoa
faria algo assim?
343
00:14:19,465 --> 00:14:20,191
Do tipo cuidadoso.
344
00:14:20,390 --> 00:14:22,032
Todos os três
corpos foram limpos.
345
00:14:22,231 --> 00:14:23,812
Também não há impressões
digitais na guilhotina.
346
00:14:24,011 --> 00:14:25,822
Desculpe, você
disse "guilhotina"?
347
00:14:26,021 --> 00:14:28,567
Sim. LEOs locais acabaram de me dizer
348
00:14:28,766 --> 00:14:30,129
o dono do celeiro morreu anos atrás.
349
00:14:30,328 --> 00:14:31,886
Tanto quanto eles sabiam,
o lugar estava vazio.
350
00:14:31,910 --> 00:14:34,138
Bem, quem-quem são essas pessoas?
351
00:14:34,337 --> 00:14:37,838
Temos Mikeala Greer de Delaware.
352
00:14:38,037 --> 00:14:39,390
Braxton Bell da
Carolina do Norte.
353
00:14:39,589 --> 00:14:42,195
E você se lembra da nossa
primeira vítima, Rosco Sanchez.
354
00:14:43,240 --> 00:14:45,020
Todos sequestrados na semana passada.
355
00:14:45,219 --> 00:14:46,930
E todos tinham olhos
de duas cores diferentes.
356
00:14:47,060 --> 00:14:48,512
Chama-se heterocromia.
357
00:14:48,711 --> 00:14:50,302
Acho que nosso assassino não é fã.
358
00:14:50,501 --> 00:14:53,008
Mas por que alguém mataria
alguém com base na cor dos olhos?
359
00:14:53,207 --> 00:14:56,559
Essa é uma pergunta muito boa. E-e por que
enviar uma cabeça para o tenente Harlan,
360
00:14:56,758 --> 00:14:58,250
quem tem dois-dois olhos azuis?
361
00:14:58,449 --> 00:15:00,041
Sim, bem, essa é
outra boa pergunta.
362
00:15:00,220 --> 00:15:01,818
Que tal respostas?
Alguém tem um desses?
363
00:15:01,841 --> 00:15:03,294
Sim, talvez eu tenha um.
364
00:15:03,493 --> 00:15:06,149
Encontrei isso na página
de mídia social do tenente.
365
00:15:06,348 --> 00:15:08,864
Dê uma olhada em
seu marido, John.
366
00:15:12,028 --> 00:15:13,470
Dois olhos de cores diferentes.
367
00:15:13,669 --> 00:15:15,957
Você acha que a bomba
era realmente para ele?
368
00:15:16,156 --> 00:15:18,444
Não vamos esperar e
descobrir. Vá, leve McGee.
369
00:15:20,463 --> 00:15:22,681
Vance quer me ver.
370
00:15:23,806 --> 00:15:25,497
OK.
371
00:15:29,864 --> 00:15:31,773
É hora de ir para casa.
372
00:15:33,116 --> 00:15:34,728
Você sabe que eu estou certo.
373
00:15:34,917 --> 00:15:36,797
E não fique triste consigo
mesmo. Você foi ótimo.
374
00:15:36,996 --> 00:15:39,164
Quero dizer, você me
impressionou de várias maneiras.
375
00:15:39,363 --> 00:15:41,771
Honestamente, isso realmente
significa muito vindo de você.
376
00:15:43,283 --> 00:15:45,024
E, quero dizer, eu aprendi uma tonelada.
377
00:15:45,222 --> 00:15:48,316
E acho que você será um
ótimo falso agente federal.
378
00:15:48,515 --> 00:15:50,246
Obrigado.
379
00:15:50,445 --> 00:15:52,812
Ei, só me promete uma coisa?
380
00:15:53,767 --> 00:15:55,787
Pegue o monstro que fez isso.
381
00:15:55,986 --> 00:15:57,428
Vai fazer.
382
00:16:00,382 --> 00:16:01,994
Diretor, você tem algo para mim?
383
00:16:02,193 --> 00:16:04,540
Pedi ao Dr. Mallard para fazer uma avaliação
psicológica do nosso serial killer.
384
00:16:04,710 --> 00:16:07,167
Que o Dr. Palmer
concordou em apresentar.
385
00:16:07,366 --> 00:16:08,669
Ok, Jimmy, o que você tem?
386
00:16:08,868 --> 00:16:10,340
Bem, o que eu tenho
é uma aula de história.
387
00:16:10,439 --> 00:16:11,912
Uh, na França do século 18,
388
00:16:12,111 --> 00:16:13,583
pessoas com olhos de duas cores
389
00:16:13,672 --> 00:16:15,025
diferentes eram
vistas como possuídas.
390
00:16:15,224 --> 00:16:16,458
Eles foram provocados,
391
00:16:16,657 --> 00:16:18,964
eles foram condenados
ao ostracismo, às vezes...
392
00:16:19,163 --> 00:16:20,307
eles foram até mortos.
393
00:16:20,506 --> 00:16:21,978
Esse é um tema comum
ao longo do tempo.
394
00:16:22,177 --> 00:16:24,595
Sim, para tratar pessoas que
pareciam ou agiam de forma diferente
395
00:16:24,794 --> 00:16:26,087
como espíritos malignos.
396
00:16:26,286 --> 00:16:27,957
Como as bruxas de Salem.
397
00:16:28,146 --> 00:16:30,702
Todos nós sabemos como eles
foram punidos. Eles foram enforcados.
398
00:16:30,901 --> 00:16:34,055
Algum palpite sobre como eles
trataram os heterocromáticos?
399
00:16:34,254 --> 00:16:35,984
Cortaram suas cabeças?
400
00:16:36,183 --> 00:16:37,477
A crença era
401
00:16:37,676 --> 00:16:39,466
que para vencer o demônio
402
00:16:39,665 --> 00:16:41,585
eles precisavam separar
a cabeça de sua alma.
403
00:16:41,784 --> 00:16:44,012
Então a história
está se repetindo.
404
00:16:44,211 --> 00:16:46,220
Por que? Só podemos adivinhar.
405
00:16:46,419 --> 00:16:48,280
Talvez o assassino
tenha sofrido algum tipo
406
00:16:48,479 --> 00:16:50,006
de trauma nas mãos de
uma pessoa heterocromática,
407
00:16:50,030 --> 00:16:51,483
e agora está em
busca de vingança
408
00:16:51,682 --> 00:16:53,691
em qualquer um com dois
olhos de cores diferentes.
409
00:16:53,890 --> 00:16:56,118
Isso não explica por que
o tenente Harlan foi alvo.
410
00:16:56,317 --> 00:16:57,720
Acabamos de aprender
411
00:16:57,919 --> 00:17:00,087
que seu marido tem
olhos de cores diferentes.
412
00:17:01,689 --> 00:17:03,837
Nossa teoria é que o
assassino pegou o Harlan errado.
413
00:17:04,036 --> 00:17:05,051
Eu não penso assim.
414
00:17:05,250 --> 00:17:06,702
Nosso assassino tem
sido cuidadoso até agora.
415
00:17:06,901 --> 00:17:08,300
Então você está pensando que há
416
00:17:08,324 --> 00:17:09,448
outra razão para
ela ter sido o alvo?
417
00:17:09,647 --> 00:17:11,010
Talvez.
418
00:17:11,209 --> 00:17:13,108
Se você olhar de perto,
419
00:17:13,307 --> 00:17:15,078
há uma pessoa esperando
para ser executada
420
00:17:15,277 --> 00:17:17,217
que não é heterocromático.
421
00:17:17,416 --> 00:17:18,410
Dois olhos castanhos.
422
00:17:18,480 --> 00:17:20,181
Observe mais alguma coisa sobre ela?
423
00:17:22,728 --> 00:17:24,041
Ela está grávida.
424
00:17:24,240 --> 00:17:26,359
Historicamente, as
mulheres que engravidavam
425
00:17:26,557 --> 00:17:28,477
por homens heterocromáticos
também foram visados,
426
00:17:28,676 --> 00:17:30,248
porque a característica é hereditária.
427
00:17:30,447 --> 00:17:32,804
Então, se a Tenente
estiver grávida,
428
00:17:33,003 --> 00:17:34,193
seu filho provavelmente
também teria.
429
00:17:34,217 --> 00:17:36,008
E já que você não pode cortar
430
00:17:36,207 --> 00:17:37,500
a cabeça de um nascituro...
431
00:17:37,699 --> 00:17:39,270
Em vez disso, você explode a mãe.
432
00:17:40,484 --> 00:17:42,633
Precisamos colocar os
Harlan sob custódia protetora.
433
00:17:42,832 --> 00:17:45,507
McGee e Torres estão a
caminho de casa agora.
434
00:17:45,706 --> 00:17:47,049
Ei, McGee, o que você tem?
435
00:17:47,248 --> 00:17:48,846
Eu tenho uma casa de
hóspedes na parte de trás.
436
00:17:48,870 --> 00:17:50,451
Uma janela quebrada.
437
00:17:50,650 --> 00:17:52,242
E uma câmera de segurança quebrada.
438
00:17:52,441 --> 00:17:54,361
Tudo bem, vou limpar
a casa de hóspedes.
439
00:17:54,560 --> 00:17:56,589
Vou limpar a casa principal.
440
00:18:00,568 --> 00:18:03,681
NCIS!
441
00:18:05,502 --> 00:18:07,710
Alguém em casa?
442
00:18:09,182 --> 00:18:10,655
Tudo bem, a pousada está vazia.
443
00:18:10,844 --> 00:18:13,907
Ei, McGee, houve uma briga aqui.
444
00:18:16,713 --> 00:18:18,712
E parece que os
Harlans perderam.
445
00:18:19,926 --> 00:18:21,925
Você acha que eles
poderiam ter sido levados?
446
00:18:22,124 --> 00:18:24,124
Eu faço.
447
00:18:32,221 --> 00:18:34,638
Jimmy estava certo.
A tenente está grávida.
448
00:18:36,458 --> 00:18:39,632
Sim, 32 polegadas de largura,
27 polegadas no lado mais longo.
449
00:18:39,831 --> 00:18:42,656
Isso é correto. Irreal.
450
00:18:42,855 --> 00:18:45,769
Ótimo. Ok, obrigado
pela informação.
451
00:18:47,062 --> 00:18:49,758
Que tipo de psicopata
constrói sua própria guilhotina?
452
00:18:49,957 --> 00:18:53,051
Uh, bem, eu realmente encontrei
um guia de instruções online.
453
00:18:53,250 --> 00:18:55,388
Expôs todo o processo
passo a passo.
454
00:18:55,587 --> 00:18:57,527
Obrigado, Internet.
455
00:18:57,726 --> 00:18:59,676
Eles são realmente muito
fáceis de construir. Você
456
00:18:59,785 --> 00:19:02,073
pode obter todos os
materiais na loja de ferragens.
457
00:19:02,272 --> 00:19:03,506
Exceto a lâmina.
458
00:19:03,705 --> 00:19:05,207
Isso é um item de especialidade.
459
00:19:06,331 --> 00:19:08,400
Então, onde fazer D.I.Y.
assassinos em série
460
00:19:08,599 --> 00:19:10,608
obter suas lâminas de guilhotina?
461
00:19:10,807 --> 00:19:12,468
Minha pergunta exatamente.
Acontece que
462
00:19:12,667 --> 00:19:14,806
há apenas um
fabricante industrial
463
00:19:15,005 --> 00:19:16,473
na área dos três
estados que os fabrica.
464
00:19:16,497 --> 00:19:17,681
Eles venderam uma lâmina
465
00:19:17,880 --> 00:19:19,849
com essas dimensões
exatas no mês passado.
466
00:19:20,048 --> 00:19:21,600
Deram-lhe o nome do comprador?
467
00:19:21,670 --> 00:19:22,903
Não. Ele pagou em dinheiro.
468
00:19:23,102 --> 00:19:24,789
Eles se lembram de
como ele é? Talvez
469
00:19:24,813 --> 00:19:26,474
possamos fazer um
esboço. Não há necessidade.
470
00:19:26,673 --> 00:19:28,593
Ele acabou de encomendar uma nova lâmina.
471
00:19:28,792 --> 00:19:30,026
Porque pegamos a
guilhotina dele, e agora
472
00:19:30,065 --> 00:19:32,493
o psicopata precisa
construir uma nova.
473
00:19:32,692 --> 00:19:34,830
Precisamos detê-lo.
Bem, é melhor você se apressar.
474
00:19:35,029 --> 00:19:37,407
Porque ele está pegando
a lâmina esta manhã.
475
00:19:38,471 --> 00:19:40,610
Não se o apanharmos primeiro.
476
00:19:45,902 --> 00:19:47,533
Tudo bem, estamos todos prontos.
477
00:19:47,732 --> 00:19:49,284
O gerente da loja conversou com nosso cara.
478
00:19:49,483 --> 00:19:51,363
Ele está cinco minutos
fora, dirigindo uma van azul.
479
00:19:51,562 --> 00:19:53,830
Por que esses caras doentes
estão sempre dirigindo uma van?
480
00:19:54,029 --> 00:19:56,605
Bem, estou mais preocupado
com o que está dentro daquela van.
481
00:19:56,804 --> 00:19:58,684
Você não acha que ele foi
burro o suficiente para trazer
482
00:19:58,883 --> 00:20:00,276
os Harlans em uma missão, certo?
483
00:20:00,455 --> 00:20:01,609
Esse cara acredita
que pessoas com
484
00:20:01,798 --> 00:20:03,728
olhos de duas cores
diferentes têm demônios
485
00:20:03,927 --> 00:20:06,782
vivendo dentro deles. "Bobo o
suficiente" não é uma pergunta.
486
00:20:06,981 --> 00:20:09,189
Bom ponto.
487
00:20:10,144 --> 00:20:12,491
Ei, você sabe que Chloe tem um filme
488
00:20:12,690 --> 00:20:14,421
onde ela está fazendo
uma vigilância como esta.
489
00:20:14,620 --> 00:20:16,978
Exceto que seu parceiro
é um pastor alemão. Sim.
490
00:20:17,167 --> 00:20:18,420
Eu vi Paw and Order.
491
00:20:18,619 --> 00:20:20,589
90 minutos da minha
vida eu nunca vou voltar.
492
00:20:20,788 --> 00:20:22,618
Mas você tem que
admitir, Chloe foi incrível
493
00:20:22,717 --> 00:20:25,065
salvando aquele
cachorro da escavadeira.
494
00:20:25,264 --> 00:20:27,552
Parece que alguém está
com saudades da namorada.
495
00:20:28,676 --> 00:20:30,974
Uh, provavelmente foi bom
que ela saiu quando ela saiu.
496
00:20:31,173 --> 00:20:32,327
Houve faíscas entre nós.
497
00:20:32,366 --> 00:20:34,157
Oh sim? Ela sabia disso?
498
00:20:34,356 --> 00:20:36,326
Acho que ela estava descobrindo.
499
00:20:36,525 --> 00:20:39,141
É uma pena que ela tenha ido embora antes
que eu pudesse mostrar a ela meu vídeo.
500
00:20:39,340 --> 00:20:40,543
Que vídeo?
501
00:20:40,742 --> 00:20:42,990
Oh, você não acha que minha
mãe gravou historicamente
502
00:20:43,189 --> 00:20:44,701
minha representação do Chapeleiro Maluco?
503
00:20:44,900 --> 00:20:47,546
Ah, eu tenho que ver isso. Oh,
teremos uma exibição especial.
504
00:20:52,271 --> 00:20:54,430
Aqui vamos nós.
505
00:20:56,857 --> 00:20:59,453
Janelas escurecidas.
506
00:21:02,139 --> 00:21:04,049
Você está vendo o que eu estou vendo?
507
00:21:06,258 --> 00:21:07,730
Esse é o turista do cais.
508
00:21:07,929 --> 00:21:10,237
Ele não estava lá para passear.
509
00:21:14,086 --> 00:21:15,300
NCIS!
510
00:21:16,643 --> 00:21:18,473
No chão. No chão agora!
511
00:21:18,672 --> 00:21:21,358
Está bem, está bem.
512
00:21:23,357 --> 00:21:25,347
Vá em frente, eu peguei ele.
513
00:21:28,033 --> 00:21:31,653
Receio que você
ficará desapontado.
514
00:21:31,852 --> 00:21:34,568
Eles não estão lá atrás.
515
00:21:40,407 --> 00:21:42,188
Te disse.
516
00:21:43,183 --> 00:21:44,645
Onde eles estão?
517
00:21:58,512 --> 00:22:00,054
Quem é ele?
518
00:22:00,252 --> 00:22:02,630
Sam Novak, 35, desempregado,
519
00:22:02,829 --> 00:22:04,470
ex-professor da faculdade de...
520
00:22:04,669 --> 00:22:05,873
Espere por isso...
521
00:22:06,072 --> 00:22:07,236
História Francesa.
522
00:22:07,435 --> 00:22:09,862
Explica seu fascínio
pelas guilhotinas.
523
00:22:10,061 --> 00:22:11,632
Por que ele parou de ensinar?
524
00:22:11,831 --> 00:22:13,940
Destruiu o carro há alguns
anos e quebrou a cabeça.
525
00:22:14,060 --> 00:22:16,159
Depois disso, ele informou
à universidade que estava
526
00:22:16,357 --> 00:22:18,188
não serve mais para ensinar.
Bem, nenhum argumento aqui.
527
00:22:18,238 --> 00:22:20,118
Não temos acesso aos
seus registros médicos,
528
00:22:20,317 --> 00:22:22,266
mas não é exagero
imaginar que ele sofreu
529
00:22:22,435 --> 00:22:24,146
uma lesão cerebral
traumática no acidente.
530
00:22:24,345 --> 00:22:26,464
Podemos ligá-lo às decapitações?
531
00:22:26,663 --> 00:22:28,519
Ele estava no píer na hora
da explosão, e acabamos
532
00:22:28,543 --> 00:22:31,328
de pegá-lo comprando
uma lâmina para guilhotina.
533
00:22:31,527 --> 00:22:32,890
Este é o nosso cara.
534
00:22:33,089 --> 00:22:35,099
E o que nosso cara
fez com os Harlans?
535
00:22:35,297 --> 00:22:37,048
Ele não vai dizer. Nós
olhamos em seu apartamento
536
00:22:37,247 --> 00:22:39,316
e o celeiro onde
encontramos os corpos... nada.
537
00:22:39,515 --> 00:22:41,077
Registros de impostos
prediais mostram que ele possui
538
00:22:41,276 --> 00:22:42,937
uma cabana cerca de
uma hora a oeste daqui.
539
00:22:43,136 --> 00:22:44,668
Torres está a caminho agora.
540
00:22:44,867 --> 00:22:45,878
E se os Harlans não estiverem lá?
541
00:22:45,901 --> 00:22:47,503
Bem, de alguma forma temos que pegá-lo
542
00:22:47,702 --> 00:22:49,075
para nos dizer onde eles estão.
543
00:22:51,283 --> 00:22:53,481
Bem, seja bem-vindo.
544
00:22:53,680 --> 00:22:55,740
Por favor, entre, sente-se.
545
00:22:57,948 --> 00:22:59,997
Sr. Novak, sabe
por que está aqui?
546
00:23:00,196 --> 00:23:02,544
Porque...
547
00:23:02,743 --> 00:23:04,951
assassinato é contra a lei.
548
00:23:05,150 --> 00:23:07,308
Então você está admitindo
decapitar pessoas?
549
00:23:07,507 --> 00:23:08,990
Sim.
550
00:23:10,551 --> 00:23:12,193
Ah.
551
00:23:13,277 --> 00:23:15,213
Oh, vamos, não me olhe com
esses olhares de julgamento.
552
00:23:15,237 --> 00:23:17,594
Você deveria estar me
agradecendo. Para que?
553
00:23:17,793 --> 00:23:20,638
E-Erradicar o mal
do nosso planeta.
554
00:23:22,150 --> 00:23:24,478
Bem, ter uma
condição ocular genética
555
00:23:24,677 --> 00:23:26,189
não torna alguém mau.
556
00:23:26,388 --> 00:23:29,173
Então você não é apenas
crítico, você é ignorante.
557
00:23:29,372 --> 00:23:30,536
É uma combinação ruim.
558
00:23:30,735 --> 00:23:32,505
Assim como sequestros e assassinatos.
559
00:23:32,704 --> 00:23:34,147
Você está enfrentando a pena de morte.
560
00:23:34,346 --> 00:23:35,410
Olho por olho.
561
00:23:35,609 --> 00:23:37,509
Que perfeitamente bárbaro.
562
00:23:37,708 --> 00:23:40,215
Podemos ser capazes
de tomar a pena de morte
563
00:23:40,414 --> 00:23:43,239
fora da mesa se os Harlans
ainda estiverem vivos.
564
00:23:43,438 --> 00:23:44,243
Ah, eles estão vivos.
565
00:23:44,432 --> 00:23:46,034
Por agora.
566
00:23:46,233 --> 00:23:47,228
Onde eles estão?
567
00:23:47,337 --> 00:23:49,436
Isso é...
568
00:23:49,635 --> 00:23:52,291
não é algo que estou
pronto para divulgar.
569
00:23:52,490 --> 00:23:54,370
Para qualquer um de vocês.
570
00:23:54,569 --> 00:23:57,474
Gostaria de falar com o
agente que vi no cais ontem.
571
00:24:00,249 --> 00:24:04,278
Agente Especial Chloe Marlene.
572
00:24:07,302 --> 00:24:09,351
Bem, ela não é uma agente.
573
00:24:09,550 --> 00:24:11,082
Mas acho que você já sabe disso.
574
00:24:11,281 --> 00:24:14,006
Então por que você a trouxe
para a minha cena do crime?
575
00:24:14,205 --> 00:24:15,757
Tudo bem.
576
00:24:15,956 --> 00:24:17,100
Chega de jogos.
577
00:24:17,299 --> 00:24:19,179
Onde estão os Harlans?
578
00:24:19,378 --> 00:24:21,467
Você não está me ouvindo?
579
00:24:21,666 --> 00:24:23,506
Se você quiser salvar
aquele casal feliz,
580
00:24:23,705 --> 00:24:25,386
Traga a Chloe
para me interrogar.
581
00:24:25,585 --> 00:24:26,974
Deixe-a, deixe-a
terminar o que começou.
582
00:24:26,998 --> 00:24:29,176
Isso não está acontecendo.
Então terminamos aqui.
583
00:24:29,375 --> 00:24:31,474
Novak, escute... Não.
584
00:24:31,673 --> 00:24:33,414
Você escuta.
585
00:24:34,926 --> 00:24:36,597
Você traz Chloe aqui,
586
00:24:36,796 --> 00:24:38,805
Vou dizer a ela exatamente
onde o casal está.
587
00:24:39,004 --> 00:24:41,461
Se você não fizer isso, eles morrem.
588
00:24:48,783 --> 00:24:50,175
Que raio foi aquilo?
589
00:24:50,374 --> 00:24:51,190
Isso era loucura ser louco.
590
00:24:51,389 --> 00:24:52,941
Ele definitivamente está jogando.
591
00:24:53,140 --> 00:24:54,453
Ele acha que tem
toda a vantagem.
592
00:24:54,592 --> 00:24:55,891
Ele não sabe que
sabemos sobre sua cabana.
593
00:24:55,915 --> 00:24:57,188
Alguma notícia de Torres?
594
00:24:57,367 --> 00:24:59,297
Ele apenas mandou uma mensagem. Quase lá.
595
00:25:00,690 --> 00:25:01,903
Oi, Parker.
596
00:25:02,102 --> 00:25:03,485
Diga-me que encontrou os Harlans.
597
00:25:03,684 --> 00:25:05,783
Não, mas encontrei o que
Novak queria que encontrássemos.
598
00:25:05,982 --> 00:25:08,747
Uma foto dos Harlans acorrentados
a uma parede em algum lugar.
599
00:25:08,946 --> 00:25:10,677
Caramba!
600
00:25:10,876 --> 00:25:12,318
Ele devia saber que estávamos vindo.
601
00:25:12,517 --> 00:25:14,596
Sim, e fica pior.
Ele nos deixou um cronômetro.
602
00:25:14,785 --> 00:25:16,815
Ele lê duas horas e 42
minutos e está passando.
603
00:25:16,994 --> 00:25:20,008
Knight disse que
encontrou um cronômetro
604
00:25:20,197 --> 00:25:21,997
preso à bomba no
robô. Sim, e parece
605
00:25:22,196 --> 00:25:23,665
há uma bomba perto dos Harlans.
606
00:25:23,688 --> 00:25:24,988
Tudo bem, envie-me
essa foto imediatamente.
607
00:25:25,011 --> 00:25:26,235
Eu vou. Mas não há nenhuma pista
608
00:25:26,434 --> 00:25:28,334
para a sua localização
nesta imagem.
609
00:25:28,533 --> 00:25:30,463
Pode haver outra maneira
de encontrá-los, mas, uh,
610
00:25:30,662 --> 00:25:32,641
Tenho que fazer
Vance assinar primeiro.
611
00:25:32,840 --> 00:25:36,759
Você está me pedindo para permitir
que uma estrela de cinema interrogue
612
00:25:36,958 --> 00:25:38,988
um serial killer? Sim.
613
00:25:39,187 --> 00:25:40,287
E você acha que é uma boa ideia?
614
00:25:40,311 --> 00:25:43,096
Não. Mas é a melhor
má ideia que temos.
615
00:25:43,295 --> 00:25:45,175
Vá fazer outra corrida em Novak.
616
00:25:45,374 --> 00:25:47,304
Eu já tentei. Ele
não vai falar conosco.
617
00:25:47,503 --> 00:25:49,791
Ele diz que é Chloe
Marlene ou ninguém.
618
00:25:49,990 --> 00:25:51,711
Por que? O que, o que
ele está ganhando com isso?
619
00:25:51,909 --> 00:25:53,079
Eu só me importo com o
que ganhamos com isso.
620
00:25:53,103 --> 00:25:54,486
Precisamos encontrar essas pessoas.
621
00:25:54,685 --> 00:25:55,998
O tempo está passando.
622
00:25:56,197 --> 00:25:57,689
Então a arma
preferida desse cara
623
00:25:57,888 --> 00:25:59,877
é uma guilhotina ou uma bomba.
624
00:26:00,076 --> 00:26:01,286
Acho que ele é um
serial killer versátil.
625
00:26:01,310 --> 00:26:04,095
A grande maioria das
bombas de contato próximo
626
00:26:04,294 --> 00:26:06,154
decapitar a vítima.
Agora, esse cara é
627
00:26:06,353 --> 00:26:07,951
já detonou um esta
semana, Diretor.
628
00:26:07,975 --> 00:26:10,054
E temos menos de três horas
629
00:26:10,253 --> 00:26:11,993
para impedi-lo de detonar outro.
630
00:26:15,197 --> 00:26:17,096
Vá buscá-la.
631
00:26:23,194 --> 00:26:24,945
DIRETOR: E ação!
632
00:26:25,144 --> 00:26:27,412
Sabe por que a Marinha
interceptou sua embarcação?
633
00:26:27,611 --> 00:26:29,402
Não, senhora, estávamos
apenas em uma viagem de pesca.
634
00:26:29,531 --> 00:26:30,963
Oh sério?
635
00:26:31,162 --> 00:26:32,455
Você tem um barco de pesca cheio
636
00:26:32,654 --> 00:26:35,728
com granadas M67 roubadas?
637
00:26:35,917 --> 00:26:38,802
Corte! HOMEM: Cortando.
638
00:26:38,991 --> 00:26:40,469
Quem diabos é você?
639
00:26:40,493 --> 00:26:42,194
Agentes do NCIS.
640
00:26:42,393 --> 00:26:44,054
reais.
641
00:26:44,253 --> 00:26:45,367
Jéssica?
642
00:26:46,929 --> 00:26:48,716
Quero dizer, quando eu disse
que vocês poderiam visitar o set,
643
00:26:48,739 --> 00:26:49,903
E-eu não quis dizer assim.
644
00:26:50,102 --> 00:26:53,216
Sim, desculpe, Chloe, só
precisamos de você agora.
645
00:26:53,415 --> 00:26:54,877
Para que?
646
00:26:55,076 --> 00:26:57,881
Hora de interpretar um
agente federal na vida real.
647
00:27:04,984 --> 00:27:06,724
Ele não pode ver aqui?
648
00:27:06,923 --> 00:27:07,918
Não.
649
00:27:08,087 --> 00:27:10,037
Então por que ele está
olhando diretamente para mim?
650
00:27:10,236 --> 00:27:12,076
Esse é o seu rosto psicótico em repouso.
651
00:27:13,250 --> 00:27:15,588
Por que eu tenho
que ir lá sozinha?
652
00:27:17,319 --> 00:27:19,626
É a única maneira
que ele vai falar.
653
00:27:19,825 --> 00:27:21,765
Então você vai
lá, deixa ele falar.
654
00:27:21,964 --> 00:27:24,033
Descubra onde os
Harlans estão, e então saia.
655
00:27:24,083 --> 00:27:25,645
Você não estará em perigo.
656
00:27:25,844 --> 00:27:27,674
Ele está algemado e
com grilhões nas pernas.
657
00:27:27,873 --> 00:27:30,439
E só por precaução,
estaremos bem aqui.
658
00:27:31,862 --> 00:27:33,394
É normal sentir medo. Mm-hmm.
659
00:27:33,593 --> 00:27:36,159
Bom. Porque estou apavorado.
660
00:27:36,358 --> 00:27:38,974
Quero dizer, não dele.
661
00:27:39,173 --> 00:27:40,466
Quer dizer, estou com medo de falhar.
662
00:27:40,665 --> 00:27:42,118
Se eu falhar no set,
recebo outra tomada.
663
00:27:42,307 --> 00:27:43,735
Mas se eu falhar lá,
duas pessoas morrem.
664
00:27:43,759 --> 00:27:45,102
Não, me escute.
665
00:27:45,301 --> 00:27:47,101
Você não vai falhar.
666
00:27:49,230 --> 00:27:50,702
Você tem minhas falas?
667
00:27:50,901 --> 00:27:52,602
OK.
668
00:27:53,726 --> 00:27:55,596
Você se lembra de sua
técnica de dissociação.
669
00:27:55,795 --> 00:27:58,173
Imagine que ele é
apenas um personagem
670
00:27:58,372 --> 00:28:00,013
em outra de suas cenas. Ok.
671
00:28:00,212 --> 00:28:02,029
E lembre-se, ele vai
tentar mexer com você.
672
00:28:02,052 --> 00:28:03,435
Não morda a isca.
673
00:28:05,126 --> 00:28:06,638
Ok, deixe-me ver isso.
674
00:28:06,837 --> 00:28:08,787
Esta pronto? Não.
675
00:28:08,976 --> 00:28:10,398
Mas eu vou entrar lá.
676
00:28:20,694 --> 00:28:22,723
Como tá indo?
677
00:28:22,922 --> 00:28:24,474
Sam, certo?
678
00:28:24,673 --> 00:28:27,190
Olá, Chloé. Obrigado
por ter vindo.
679
00:28:29,667 --> 00:28:32,352
Uh, você é, você é muito
mais bonita pessoalmente.
680
00:28:32,551 --> 00:28:33,805
Obrigado.
681
00:28:34,004 --> 00:28:36,073
Se importa se eu sentar?
682
00:28:47,970 --> 00:28:49,950
Não fique nervoso. Eu não vou morder.
683
00:28:50,148 --> 00:28:52,466
Desculpe.
684
00:28:52,665 --> 00:28:55,639
É apenas um pouco
estranho, você olhando assim.
685
00:28:57,629 --> 00:28:59,996
Hum...
686
00:29:00,195 --> 00:29:03,030
Bem, olhe, aqui estou eu.
687
00:29:03,229 --> 00:29:05,259
Como você perguntou.
688
00:29:05,458 --> 00:29:07,383
Então, por favor, diga-me
onde estão os Harlans?
689
00:29:07,407 --> 00:29:09,158
Oh, nós vamos chegar a isso.
690
00:29:09,357 --> 00:29:12,640
Primeiro eu queria educá-lo
sobre o "mau-olhado".
691
00:29:12,839 --> 00:29:14,281
Não, nós...
692
00:29:14,480 --> 00:29:16,121
hum, realmente não tenho tempo.
693
00:29:16,320 --> 00:29:18,121
Quem não tem tempo?
694
00:29:18,310 --> 00:29:21,314
Temos todo o tempo do mundo.
695
00:29:24,467 --> 00:29:26,516
Hum... Ah.
696
00:29:26,715 --> 00:29:27,989
Você quer dizer os Harlans.
697
00:29:28,188 --> 00:29:30,923
Sim, eles estão
ficando sem tempo.
698
00:29:31,699 --> 00:29:34,116
Sim, nós sabemos.
699
00:29:34,315 --> 00:29:35,847
NCIS encontrou seu pequeno, uh,
700
00:29:36,046 --> 00:29:37,469
mensagem em sua cabine.
701
00:29:37,668 --> 00:29:39,369
Tive a sensação de que sim.
702
00:29:41,050 --> 00:29:43,159
Por que passar por todos os problemas?
703
00:29:43,358 --> 00:29:45,496
Eu não tive escolha.
704
00:29:45,695 --> 00:29:49,246
Seus amigos atrás do vidro
confiscaram minha guilhotina.
705
00:29:49,445 --> 00:29:52,231
Eu tive que construir um.
Eu sabia que pegar o segundo
706
00:29:52,430 --> 00:29:54,330
lâmina seria arriscado.
707
00:29:54,529 --> 00:29:57,970
Então, no caso de eu ser pego,
708
00:29:58,169 --> 00:30:01,581
minha bomba era meu
plano reserva, entende?
709
00:30:01,780 --> 00:30:04,068
Estou sempre pensando à frente.
710
00:30:04,267 --> 00:30:06,774
Matar pessoas não é
algo para se orgulhar.
711
00:30:06,973 --> 00:30:08,545
Matar as pessoas certas é.
712
00:30:10,494 --> 00:30:12,742
Você está doente, cara.
713
00:30:13,956 --> 00:30:17,070
Então me diga onde estão
os Harlans ou vou embora.
714
00:30:18,930 --> 00:30:21,874
Bem, foi divertido
enquanto durou.
715
00:30:25,037 --> 00:30:27,684
Nós dois sabemos que
você não vai a lugar nenhum.
716
00:30:29,235 --> 00:30:32,230
Honestamente, pensei que você
fosse um ator melhor do que isso.
717
00:30:37,203 --> 00:30:39,053
Ok, isso é exatamente o
que eu estava com medo.
718
00:30:39,252 --> 00:30:40,725
Apenas dê a ela um
minuto. Ela está nervosa.
719
00:30:40,894 --> 00:30:42,615
Que faz de nós dois.
720
00:30:44,992 --> 00:30:47,121
Bem, talvez você e eu
possamos nos ajudar.
721
00:30:49,886 --> 00:30:53,517
Tenho mais de três milhões
de seguidores nas redes sociais.
722
00:30:53,706 --> 00:30:55,725
Você me diz onde
estão os Harlans,
723
00:30:55,914 --> 00:30:58,620
Vou postar qualquer coisa que
você quiser sobre o "mau-olhado".
724
00:31:00,809 --> 00:31:02,689
Isso é um monte de seguidores.
725
00:31:02,888 --> 00:31:05,991
Aposto que Nancy ficaria
orgulhosa, onde quer que ela esteja.
726
00:31:08,160 --> 00:31:10,060
Quem é Nancy?
727
00:31:11,273 --> 00:31:12,616
Essa é a mãe dela.
728
00:31:14,914 --> 00:31:16,307
Boa sorte em encontrá-la.
729
00:31:16,506 --> 00:31:19,410
Oh, você quer dizer
porque ela não está listada?
730
00:31:20,584 --> 00:31:21,589
Isso provavelmente é inteligente,
731
00:31:21,788 --> 00:31:25,170
ser mãe de uma grande estrela.
732
00:31:26,861 --> 00:31:29,059
Mas, ah...
733
00:31:29,258 --> 00:31:33,665
Eu tenho um talento especial
para encontrar pessoas.
734
00:31:33,864 --> 00:31:36,003
Onde estão os Harlans?
735
00:31:36,202 --> 00:31:37,734
Você vê, o segredo
736
00:31:37,933 --> 00:31:39,723
é paciência.
737
00:31:39,922 --> 00:31:41,504
Eu iria para Toledo,
738
00:31:41,703 --> 00:31:43,563
onde sua mãe mora,
739
00:31:43,762 --> 00:31:45,533
e eu apenas esperaria.
740
00:31:45,731 --> 00:31:49,054
Pelo tempo que for preciso.
741
00:31:49,253 --> 00:31:50,681
Bem, pena que vais apodrecer
742
00:31:50,705 --> 00:31:51,740
aqui para o resto da tua vida.
743
00:31:51,879 --> 00:31:54,177
Foi isso que o NCIS te disse?
744
00:31:56,256 --> 00:31:57,589
Eles mentiram para você.
745
00:31:57,788 --> 00:31:59,250
estou saindo.
746
00:31:59,449 --> 00:32:00,683
E quando eu faço,
747
00:32:00,881 --> 00:32:02,672
a primeira viagem que vou fazer
748
00:32:02,871 --> 00:32:04,701
é para Nancy.
749
00:32:07,208 --> 00:32:08,302
O que está acontecendo?
750
00:32:11,804 --> 00:32:14,350
Cheyenne Fuentes não chora.
751
00:32:22,627 --> 00:32:25,342
Sinto muito.
752
00:32:25,531 --> 00:32:27,153
Não posso. Não posso.
Eu não posso. Está tudo bem.
753
00:32:27,352 --> 00:32:28,585
Sinto muito. Está bem.
754
00:32:28,784 --> 00:32:30,356
Está bem.
755
00:32:30,555 --> 00:32:31,814
Não, não está tudo bem.
Não está tudo bem.
756
00:32:31,838 --> 00:32:33,499
Acabei de matar duas pessoas.
757
00:32:33,698 --> 00:32:35,350
Oh meu Deus.
758
00:32:49,465 --> 00:32:50,897
Tudo bem, temos
menos de uma hora
759
00:32:51,096 --> 00:32:52,569
até esta bomba explodir. Ideias?
760
00:32:52,768 --> 00:32:54,687
Eu tenho um mandado
para o celular de Novak
761
00:32:54,886 --> 00:32:56,050
para refazer seus movimentos.
762
00:32:56,249 --> 00:32:57,568
Mas está desligado
há uma semana.
763
00:32:57,592 --> 00:32:59,194
Falei com o vizinho dos Harlans.
764
00:32:59,393 --> 00:33:00,692
Ele se lembra de ter visto
a van azul na garagem,
765
00:33:00,716 --> 00:33:02,854
mas não se lembra em
que direção ela partiu.
766
00:33:03,053 --> 00:33:05,839
Examinei as câmeras de trânsito do
centro desta manhã. Nenhuma van azul.
767
00:33:06,037 --> 00:33:07,400
O que nos traz de volta a Novak.
768
00:33:07,599 --> 00:33:09,455
Ele é a única maneira de
encontrarmos os Harlans.
769
00:33:09,479 --> 00:33:12,115
Mas como? Ele nunca
contaria nada a Chloe.
770
00:33:12,314 --> 00:33:14,045
Quer dizer, ele só estava
brincando com a cabeça dela
771
00:33:14,244 --> 00:33:15,563
para que ele pudesse
esperar a explosão da bomba.
772
00:33:15,587 --> 00:33:17,895
Porque tudo o que Novak
faz é jogar jogos mentais.
773
00:33:18,094 --> 00:33:19,954
Então, vamos jogar um
jogo mental contra ele.
774
00:33:20,153 --> 00:33:21,347
Como? Ele nem vai falar com a gente.
775
00:33:21,536 --> 00:33:24,341
Bem, o que a avaliação
psicológica de Ducky diz sobre ele?
776
00:33:24,540 --> 00:33:26,858
Que ele é um maníaco
por controle narcisista
777
00:33:27,057 --> 00:33:30,210
que tem uma necessidade constante de
mostrar a todos o quão inteligente ele é.
778
00:33:30,409 --> 00:33:31,752
Exatamente.
779
00:33:31,951 --> 00:33:32,727
Então, vamos mostrar a
ele como ele é inteligente.
780
00:33:32,926 --> 00:33:33,592
Fazendo o quê?
781
00:33:33,791 --> 00:33:35,094
Deixando-o vencer.
782
00:33:37,173 --> 00:33:39,998
Nick, se o deixarmos vencer, isso
significa que os Harlans morrerão.
783
00:33:40,197 --> 00:33:42,575
Bem, não necessariamente.
784
00:33:42,774 --> 00:33:43,549
Você sabe onde a Chloe está?
785
00:33:43,748 --> 00:33:44,962
Sim.
786
00:33:48,344 --> 00:33:49,767
Ei.
787
00:33:52,064 --> 00:33:55,009
Olha, uh, se você não se
importa, eu prefiro ficar sozinho.
788
00:33:56,790 --> 00:33:59,346
Chloe, eu sei que isso é uma merda,
789
00:33:59,545 --> 00:34:02,121
mas não temos tempo para
sentir pena de nós mesmos agora.
790
00:34:02,320 --> 00:34:03,699
O que, esta é a sua versão
de uma conversa estimulante?
791
00:34:03,723 --> 00:34:05,454
Não. É uma sessão de estratégia.
792
00:34:05,653 --> 00:34:08,349
Vais fazer o Novak dizer-nos
onde estão os Harlans.
793
00:34:08,547 --> 00:34:09,960
Acabamos de fazer isso, Jess.
794
00:34:10,149 --> 00:34:12,139
Eu tentei tudo o que
você disse para fazer.
795
00:34:12,337 --> 00:34:13,840
Não funcionou.
796
00:34:15,232 --> 00:34:16,645
Não significa que desistimos.
797
00:34:16,844 --> 00:34:19,042
Enquanto houver tempo
sobrando naquele cronômetro,
798
00:34:19,241 --> 00:34:21,171
temos que fazer tudo o
que pudermos para salvá-los.
799
00:34:21,370 --> 00:34:23,877
Eu sei. Mas, neste ponto,
estou apenas atrapalhando.
800
00:34:24,075 --> 00:34:26,493
Honestamente, você
está melhor sem mim.
801
00:34:26,692 --> 00:34:28,164
Você sabe que ele
só vai falar com você.
802
00:34:28,363 --> 00:34:30,472
Você é a única chance
que temos nisso.
803
00:34:30,671 --> 00:34:32,143
O que mais eu posso fazer?
804
00:34:32,342 --> 00:34:33,486
Eu vou te contar ao longo do caminho.
805
00:34:33,685 --> 00:34:35,704
Ao longo do caminho onde?
806
00:34:37,266 --> 00:34:38,609
Não.
807
00:34:39,295 --> 00:34:40,568
Não.
808
00:34:40,757 --> 00:34:42,339
E-eu não posso voltar para aquele quarto.
809
00:34:42,538 --> 00:34:44,289
Sim você pode.
810
00:34:44,488 --> 00:34:45,781
Porque você sabe
o que está em jogo.
811
00:34:45,980 --> 00:34:48,158
Você queria experimentar
ser um agente.
812
00:34:48,357 --> 00:34:50,347
Vamos dar-lhe tudo
o que puder mastigar.
813
00:34:50,526 --> 00:34:53,053
Isso é o que um agente faz.
814
00:34:53,251 --> 00:34:55,042
Batemos em uma parede, passamos por cima dela.
815
00:34:55,241 --> 00:34:56,236
Ou ao seu redor.
816
00:34:56,305 --> 00:34:57,320
Ou se preciso for,
817
00:34:57,519 --> 00:34:59,160
nós arrebentamos a maldita coisa.
818
00:34:59,359 --> 00:35:01,727
Você está pronto para
ser nossa marreta?
819
00:35:20,169 --> 00:35:21,363
Ah, Chloé.
820
00:35:21,562 --> 00:35:22,557
Que surpresa agradável.
821
00:35:22,756 --> 00:35:24,178
Achei que tinha visto
você pela última vez.
822
00:35:24,377 --> 00:35:26,357
Você e eu.
823
00:35:27,351 --> 00:35:28,903
Eu realmente odeio esse cara.
824
00:35:29,102 --> 00:35:31,599
Sim. Ele é muito odiável.
825
00:35:34,325 --> 00:35:36,931
Mm, eu cheiro um plano de jogo.
826
00:35:37,130 --> 00:35:38,702
O que vocês andaram cozinhando?
827
00:35:38,900 --> 00:35:41,069
Não há plano de jogo.
828
00:35:41,268 --> 00:35:42,671
Eles apenas enviaram você para dizer oi?
829
00:35:42,869 --> 00:35:44,590
Oi.
830
00:35:44,789 --> 00:35:46,102
Não.
831
00:35:47,396 --> 00:35:50,042
Eu vim aqui para
dizer que, uh...
832
00:35:51,733 --> 00:35:52,907
você ganhou.
833
00:35:58,656 --> 00:36:01,392
Uau. O tempo passa rapido
quando você se diverte.
834
00:36:01,591 --> 00:36:02,645
Acabou.
835
00:36:02,844 --> 00:36:04,097
Você ganha.
836
00:36:04,296 --> 00:36:06,873
Não não.
837
00:36:07,062 --> 00:36:10,225
S-Sociedade vence.
838
00:36:10,424 --> 00:36:12,414
Tudo o que tenho
feito é me sacrificar
839
00:36:12,612 --> 00:36:14,592
para um bem maior.
Você realmente não pensa
840
00:36:14,791 --> 00:36:17,586
que pessoas com olhos
de cores diferentes são más.
841
00:36:17,785 --> 00:36:19,317
Eu não acho isso. Eu sei isso.
842
00:36:19,516 --> 00:36:22,669
Bem, eu odeio dizer
isso a você, mas...
843
00:36:22,868 --> 00:36:24,987
isso é apenas alguma
teoria da conspiração.
844
00:36:25,186 --> 00:36:26,867
E nem é bom.
845
00:36:27,066 --> 00:36:28,707
E aqui está você,
846
00:36:28,906 --> 00:36:30,607
matando pessoas inocentes.
847
00:36:32,209 --> 00:36:34,835
Eu sei que eles
não são inocentes.
848
00:36:35,034 --> 00:36:35,810
Eles são maus.
849
00:36:36,009 --> 00:36:38,058
O que te dá tanta certeza?
850
00:36:38,257 --> 00:36:40,575
Porque...
851
00:36:40,774 --> 00:36:42,206
Eu sou mau.
852
00:36:49,756 --> 00:36:51,547
Eu não estava esperando isso.
853
00:36:51,746 --> 00:36:53,208
Nem Chloe.
854
00:36:55,456 --> 00:36:56,630
Ela está assustada.
855
00:36:56,829 --> 00:36:58,102
Não sei se ela pode fazer isso.
856
00:36:58,132 --> 00:36:59,515
Ela tem que.
857
00:37:10,298 --> 00:37:12,287
Acabou o tempo.
858
00:37:12,486 --> 00:37:14,158
Kaboom.
859
00:37:18,007 --> 00:37:19,649
Agente Knight.
860
00:37:19,838 --> 00:37:21,260
Você veio para comemorar?
861
00:37:22,255 --> 00:37:24,692
Seu filho da puta doente.
862
00:37:24,891 --> 00:37:27,069
Essas pessoas não mereciam isso!
863
00:37:27,268 --> 00:37:29,099
Discordo respeitosamente.
864
00:37:30,093 --> 00:37:33,824
Tire esse sorriso do seu
rosto ou farei isso por você.
865
00:37:35,236 --> 00:37:37,027
Chloe, enxugue suas lágrimas.
866
00:37:37,226 --> 00:37:38,559
Isto é uma coisa boa.
867
00:37:38,758 --> 00:37:39,842
Seu idiota sem coração.
868
00:37:40,041 --> 00:37:41,463
Essas pessoas têm famílias.
869
00:37:43,284 --> 00:37:44,796
Ah.
870
00:37:44,995 --> 00:37:47,591
Eu vejo o que
esta visita foi tudo.
871
00:37:47,790 --> 00:37:49,431
Quer saber onde
encontrar os corpos?
872
00:37:49,630 --> 00:37:50,953
O que resta deles.
873
00:38:06,153 --> 00:38:09,257
7517 Palm Avenue em Alexandria.
874
00:38:11,107 --> 00:38:12,311
Ver?
875
00:38:12,509 --> 00:38:15,464
E-eu não sou tão insensível
quanto você pensa.
876
00:38:19,483 --> 00:38:21,174
E você não é tão
inteligente quanto pensa.
877
00:38:22,825 --> 00:38:25,123
Redefinimos o cronômetro
878
00:38:25,322 --> 00:38:26,983
50 minutos à frente.
879
00:38:27,182 --> 00:38:29,689
Eu não pensei que você seria
estúpido o suficiente para cair nessa,
880
00:38:29,888 --> 00:38:31,479
mas você provou que eu estava errado.
881
00:38:33,598 --> 00:38:36,801
E você disse que eu era um péssimo ator.
882
00:38:40,134 --> 00:38:41,486
NCIS!
883
00:38:41,685 --> 00:38:43,476
Vocês dois estão bem? Por
favor, despacha-te! Há uma bomba!
884
00:38:44,511 --> 00:38:46,122
23 segundos.
885
00:38:46,321 --> 00:38:48,356
Tudo bem, não se preocupe.
Nós vamos tirar você daqui.
886
00:38:48,380 --> 00:38:49,803
18 segundos.
887
00:38:50,002 --> 00:38:51,991
Afaste as mãos o
máximo que puder.
888
00:38:52,697 --> 00:38:53,483
Fique completamente imóvel.
889
00:38:53,682 --> 00:38:55,164
OK. Feche seus
olhos. Não perca!
890
00:38:56,069 --> 00:38:57,880
Dez segundos! Vamos!
Mover! Vai! Vai! Vai.
891
00:38:58,079 --> 00:38:59,806
Tudo bem, vá. Vamos!
Vamos. Vai, vai, vai, vai, vai!
892
00:38:59,830 --> 00:39:01,123
Mover!
893
00:39:09,230 --> 00:39:11,011
Belo truque, lenhador.
894
00:39:12,085 --> 00:39:13,637
E você estava com medo de errar.
895
00:39:13,816 --> 00:39:15,427
Você era?
896
00:39:19,973 --> 00:39:21,127
Obrigado. Ótimo trabalho.
897
00:39:21,326 --> 00:39:22,530
Vejo você amanhã.
898
00:39:22,729 --> 00:39:24,022
Então, boas notícias...
899
00:39:24,221 --> 00:39:25,236
Tenente Harlan
900
00:39:25,434 --> 00:39:26,578
e seu marido estão bem.
901
00:39:26,777 --> 00:39:28,160
Oh! Graças a deus.
902
00:39:28,359 --> 00:39:30,796
Ei, então quem acabou,
uh, balançando o machado?
903
00:39:31,791 --> 00:39:32,786
McGee.
904
00:39:32,965 --> 00:39:34,954
Oh vamos lá.
905
00:39:35,153 --> 00:39:36,168
Você ama isso.
906
00:39:36,367 --> 00:39:37,839
Mm-hmm. Obrigado.
907
00:39:38,038 --> 00:39:40,177
Mais importante,
todos saíram inteiros.
908
00:39:40,376 --> 00:39:42,385
Vocês conseguiram.
909
00:39:42,584 --> 00:39:43,937
Nós conseguimos.
910
00:39:44,136 --> 00:39:46,344
Jess me disse que o
cronômetro foi ideia sua.
911
00:39:46,543 --> 00:39:49,458
Oh não. Você sabe, mais
um esforço de equipe. Uh...
912
00:39:49,657 --> 00:39:50,890
Eu apenas fiz uma grande parte.
913
00:39:53,566 --> 00:39:55,605
E aí, o que o time costuma
fazer para comemorar?
914
00:39:55,804 --> 00:39:57,227
Uh...
915
00:39:57,426 --> 00:39:58,599
vamos para casa.
916
00:39:58,798 --> 00:40:00,310
Sim, e tipo de fazê-lo
novamente amanhã.
917
00:40:00,350 --> 00:40:02,041
Não há descanso para os cansados.
918
00:40:02,230 --> 00:40:04,846
Eu entendo você. Tenho uma chamada
às 6:00 da manhã amanhã de manhã.
919
00:40:05,045 --> 00:40:06,816
Mas eu sei exatamente
920
00:40:07,015 --> 00:40:08,985
como jogar Cheyenne Fuentes,
921
00:40:09,183 --> 00:40:10,755
graças ao meu excelente
parceiro de cena.
922
00:40:11,830 --> 00:40:13,013
Obrigado.
923
00:40:13,212 --> 00:40:14,466
Ainda bem que pude ajudar.
924
00:40:14,665 --> 00:40:16,863
E por falar em
parceiros de cena, Nick,
925
00:40:17,062 --> 00:40:18,455
como você se sentiria
sobre tirar a poeira
926
00:40:18,494 --> 00:40:20,504
daquelas habilidades de
atuação do ensino médio?
927
00:40:20,703 --> 00:40:22,642
Ah, eu não...
928
00:40:22,841 --> 00:40:23,836
Seriamente?
929
00:40:23,946 --> 00:40:25,179
Sim, um cara teve que desistir.
930
00:40:25,269 --> 00:40:27,387
Acho que o papel
seria perfeito para você.
931
00:40:27,586 --> 00:40:30,153
Não sei. Eu sinto que minhas
habilidades estão um pouco enferrujadas,
932
00:40:30,352 --> 00:40:32,222
e eu sinto que isso
é tudo de última hora.
933
00:40:32,341 --> 00:40:33,336
OK. Sem pressão.
934
00:40:33,475 --> 00:40:34,470
Eu farei.
935
00:40:35,475 --> 00:40:36,499
Ótimo.
936
00:40:36,698 --> 00:40:37,822
E ação.
937
00:40:38,021 --> 00:40:40,070
Desculpe.
938
00:40:40,269 --> 00:40:43,343
Onde está o mestre de armas?
939
00:40:43,542 --> 00:40:45,094
Oh, você queria
me ver, Suboficial?
940
00:40:45,164 --> 00:40:46,178
Sim, Agente Fuentes.
941
00:40:46,377 --> 00:40:48,038
Fizemos uma descoberta terrível
942
00:40:48,237 --> 00:40:49,511
quando abrimos uma das caixas.
943
00:40:49,710 --> 00:40:50,764
O que você achou?
944
00:40:50,963 --> 00:40:52,445
Um corpo.
945
00:40:59,279 --> 00:41:02,154
E é por isso que você não
deve contrabandear armas.
946
00:41:02,353 --> 00:41:03,596
E corte!
947
00:41:03,795 --> 00:41:05,009
Maravilhoso!
948
00:41:05,208 --> 00:41:07,167
Se movendo.
949
00:41:08,590 --> 00:41:10,937
Bom trabalho, Daniel
Day-Torres. Sim.
950
00:41:11,136 --> 00:41:12,887
Você viu meus olhos se movendo?
951
00:41:13,086 --> 00:41:14,180
Não não. De jeito nenhum. Não?
952
00:41:14,379 --> 00:41:15,523
Não, você foi ótimo.
953
00:41:15,722 --> 00:41:17,314
Ei, tem certeza que só
precisa de uma tomada?
954
00:41:17,393 --> 00:41:19,622
Porque, uh, acho que
quero tentar algo diferente.
955
00:41:19,731 --> 00:41:21,333
Não, nós somos bons.
956
00:41:21,532 --> 00:41:23,537
Bem, quero dizer, você está
morto. Só há uma maneira.
957
00:41:23,561 --> 00:41:25,292
Mas, não, tipo, sério,
não se preocupe.
958
00:41:25,491 --> 00:41:26,485
Você acertou em cheio.
959
00:41:26,545 --> 00:41:27,987
OK.
960
00:41:31,549 --> 00:41:33,389
Eu te disse... One-Take Torres.
961
00:41:35,667 --> 00:41:37,457
Legendagem patrocinada pela CBS
962
00:41:37,656 --> 00:41:40,511
e TOYOTA.
963
00:41:40,710 --> 00:41:43,575
Legendado por Media Access
Group em WGBH access.wgbh.org
70468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.