All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,793 --> 00:00:20,620 JESSE [via communicatie]: Kai, wat zie je? 2 00:00:20,724 --> 00:00:22,551 Dat maakt tien. 3 00:00:24,413 --> 00:00:26,068 We hebben een vol huis. 4 00:00:26,172 --> 00:00:29,000 Oke. Laten we gaan. 5 00:00:31,931 --> 00:00:34,344 Houd gelijke tred, we maken binnenkomst in 30. 6 00:00:34,448 --> 00:00:36,000 DALIA [via communicatie]: Maak je geen zorgen over mijn tempo, Boone. 7 00:00:36,103 --> 00:00:38,172 Ik was all-state atletiek. 8 00:00:38,275 --> 00:00:39,793 Hoop maar dat je het haalt de moeite waard. 9 00:00:39,896 --> 00:00:41,172 De tip was anoniem, 10 00:00:41,275 --> 00:00:42,379 maar we weten het niet zeker Wat zit erin. 11 00:00:45,620 --> 00:00:47,758 Verpest dit niet zoals je de vorige keer deed. 12 00:00:47,862 --> 00:00:49,172 O ja. 13 00:00:49,275 --> 00:00:51,172 Naast een hele hoop van dealers en meth. 14 00:00:51,275 --> 00:00:54,724 Drugs op tafel, slechteriken binnen manchetten zijn de sleutel tot mijn hart. 15 00:00:54,827 --> 00:00:56,689 Klaar? 16 00:00:56,793 --> 00:00:57,827 DALIA: Klaar. 17 00:00:57,931 --> 00:00:59,206 Ga Ga Ga! 18 00:00:59,310 --> 00:01:01,827 Federale agenten! Huiszoekingsbevel! 19 00:01:01,931 --> 00:01:04,206 Niemand beweegt! [opgewonden geklets] 20 00:01:05,137 --> 00:01:07,034 Handen aan de muur, nu. 21 00:01:07,137 --> 00:01:08,689 Renner renner! We hebben een loper. 22 00:01:10,241 --> 00:01:11,620 [grommend] 23 00:01:12,793 --> 00:01:14,172 [gromt] 24 00:01:14,275 --> 00:01:15,586 Ga van mij af! 25 00:01:15,689 --> 00:01:17,068 Ik heb niets gedaan! 26 00:01:17,172 --> 00:01:20,482 Misdrijfgewicht in meth zegt anders. 27 00:01:21,724 --> 00:01:23,965 Herinnert me van de middelbare school wetenschap. 28 00:01:24,068 --> 00:01:26,137 [spot] Betwijfel of ze zo ver zijn gekomen. 29 00:01:27,758 --> 00:01:29,620 Wat heb je daar? 30 00:01:30,586 --> 00:01:31,827 [vonken] 31 00:01:31,931 --> 00:01:33,931 Opruimen. Iedereen opruimen! 32 00:01:34,033 --> 00:01:35,378 Opruimen! 33 00:01:50,723 --> 00:01:52,758 ♪ ♪ 34 00:02:07,586 --> 00:02:10,344 Tot zover een leuke, stille buste. 35 00:02:10,448 --> 00:02:12,448 Gaat het goed met jullie? Oh, ja. 36 00:02:12,551 --> 00:02:13,793 Perzik. 37 00:02:13,896 --> 00:02:15,827 Hij bedoelt geroosterd te zeggen. 38 00:02:15,931 --> 00:02:17,137 Is er iemand gewond geraakt? 39 00:02:17,241 --> 00:02:19,724 JESSE: Nee, maar we hebben verloren veel van het bewijs. 40 00:02:19,827 --> 00:02:21,551 Het blijkt methamfetamine te zijn is ongelooflijk vluchtig. 41 00:02:21,655 --> 00:02:24,310 Rechercheur Reed, enig idee wat veroorzaakte deze explosie? 42 00:02:24,413 --> 00:02:26,724 Gevaarlijke chemicaliën plus een onveilige omgeving 43 00:02:26,827 --> 00:02:27,896 staat gelijk aan grote hausse. 44 00:02:29,793 --> 00:02:30,724 Kai? 45 00:02:30,827 --> 00:02:32,103 Ja. 46 00:02:32,206 --> 00:02:34,758 Ik zag iets raars voor de explosie. 47 00:02:34,862 --> 00:02:37,103 Vreemder dan een volledig operationeel meth-lab 48 00:02:37,206 --> 00:02:39,724 midden in een buitenwijk buurt een mijl van Pearl? 49 00:02:41,310 --> 00:02:43,586 Begrepen. 50 00:02:43,689 --> 00:02:45,137 ik zag dit 51 00:02:45,241 --> 00:02:47,758 stroom ontvangen in de hoek. 52 00:02:47,862 --> 00:02:50,172 Ik denk niet dat het een onderdeel is van de laboratoriumopstelling. 53 00:02:50,275 --> 00:02:52,793 TENNANT: Dat is een IED.DALIA: En dat is een kleine ontvanger, 54 00:02:52,896 --> 00:02:56,034 wat waarschijnlijk betekent...Iemand heeft het apparaat geactiveerd. 55 00:02:56,137 --> 00:02:57,344 HUURDER: Dit was geen ongeluk. 56 00:02:57,448 --> 00:03:00,689 Deze plek was opgetuigd om te blazen. 57 00:03:00,793 --> 00:03:03,896 LUCY: Ik verveel me zo, Kate. Ik heb hier niets te doen. 58 00:03:04,000 --> 00:03:06,620 Ik ben in de war. Wil je meer criminaliteit? 59 00:03:06,724 --> 00:03:08,068 Ik wil iets. 60 00:03:08,172 --> 00:03:10,068 Van de commando-onderzoeker op calamiteitenverlof. 61 00:03:10,172 --> 00:03:11,758 Ik ga ook uit van haar caseload, 62 00:03:11,862 --> 00:03:15,068 en er is nog steeds niets te onderzoeken. 63 00:03:15,172 --> 00:03:16,586 Wel, is dat geen goede zaak? 64 00:03:16,689 --> 00:03:18,241 Ja natuurlijk. We houden niet van misdaad, 65 00:03:18,344 --> 00:03:20,344 maar toen ik solliciteerde aan Agent Drijvend, 66 00:03:20,448 --> 00:03:22,586 Ik dacht dat het interessant zou zijn. 67 00:03:22,689 --> 00:03:23,724 Je hebt je aangemeld voor Agent Drijvend vermijden 68 00:03:23,827 --> 00:03:25,000 omgaan met jouw gevoelens voor mij. 69 00:03:25,103 --> 00:03:28,310 Nee. Niet helemaal. 70 00:03:30,551 --> 00:03:32,379 Ik bedoel, ja, oké, een beetje, 71 00:03:32,482 --> 00:03:33,793 maar we zijn nu geweldig. 72 00:03:33,896 --> 00:03:36,241 Ik wil gewoon voelen nuttig hier. 73 00:03:36,344 --> 00:03:38,586 Hé, je bent erg handig. 74 00:03:39,586 --> 00:03:43,034 Het enige wat ik tot nu toe heb gedaan is helpen de scheepsveiligheidsdienst 75 00:03:43,137 --> 00:03:44,896 met een wc-papier grap, 76 00:03:45,000 --> 00:03:47,758 onderzoek iemand krijgen kortgesloten in de scheepswinkel 77 00:03:47,862 --> 00:03:50,724 en kijk naar de zaak van de vermiste hoed van de commandant. 78 00:03:50,827 --> 00:03:52,896 En je hebt ze allemaal opgelost. 79 00:03:53,000 --> 00:03:54,689 De commandant deed het niet eens zeg dankjewel. 80 00:03:54,793 --> 00:03:57,206 Had het moeten houden. Ik zie er geweldig uit met hoeden. 81 00:03:57,310 --> 00:04:00,586 [grinnikt] Ik mis je. 82 00:04:01,586 --> 00:04:03,310 Ik mis jou ook. 83 00:04:03,413 --> 00:04:06,310 En ik wil horen wat is er aan de hand met... [alarm gaat af] 84 00:04:06,413 --> 00:04:08,310 MAN: Medisch noodgeval. Medisch noodgeval. 85 00:04:08,413 --> 00:04:09,310 Wat is dat? 86 00:04:09,413 --> 00:04:10,862 [alarm gaat door] 87 00:04:10,965 --> 00:04:12,275 Eh, maak je geen zorgen, het is, uh... Gebeurt de hele tijd. 88 00:04:12,379 --> 00:04:13,413 Het is waarschijnlijk gewoon een oefening. 89 00:04:13,517 --> 00:04:14,620 MAN: Dit is geen oefening. 90 00:04:14,724 --> 00:04:17,000 NCIS-agent Lucy Tara, antwoord, 91 00:04:17,103 --> 00:04:20,034 doorgang bakboord 2-238- 92 00:04:20,137 --> 00:04:21,310 2-Lima. 93 00:04:21,413 --> 00:04:23,068 Nou, dat is nieuw. 94 00:04:23,172 --> 00:04:24,931 Ik, uh, ik bel je later wel. 95 00:04:25,034 --> 00:04:28,000 Oké, ga nuttig zijn en wees voorzichtig. 96 00:04:34,103 --> 00:04:36,103 LUCY: Wat is hier aan de hand? 97 00:04:36,206 --> 00:04:37,344 Ze is bewusteloos. 98 00:04:37,448 --> 00:04:40,172 Stootte haar hoofd, mevrouw. Oké, en jij bent? 99 00:04:40,275 --> 00:04:43,103 Uh, onderofficier Gattman. Ik heb haar gevonden. 100 00:04:43,206 --> 00:04:44,344 Weet je wie ze is? 101 00:04:44,448 --> 00:04:46,655 Uh, mevrouw Meadows. De leuke baas. 102 00:04:46,758 --> 00:04:48,620 Wat nu? Weet je, uh, 103 00:04:48,724 --> 00:04:51,241 doet sociale evenementen, feestjes, spelletjes. 104 00:04:51,344 --> 00:04:53,896 Leuke baas, begrepen. 105 00:04:55,034 --> 00:04:59,310 Komt het goed met haar? Ja. Verplaats haar zo snel mogelijk naar de ziekenboeg. 106 00:05:00,724 --> 00:05:02,689 Wanneer heb je haar gevonden? GATTMAN: Een paar minuten geleden. 107 00:05:02,793 --> 00:05:04,655 We waren verondersteld te ontmoeten. 108 00:05:04,758 --> 00:05:07,310 Ze had mijn bingowinsten. Het was een hele hoop geld. 109 00:05:07,413 --> 00:05:09,413 Definieer een heleboel. $ 32.000. 110 00:05:09,517 --> 00:05:11,137 Van bingo? 111 00:05:11,241 --> 00:05:12,620 Het is een progressieve jackpot. 112 00:05:12,724 --> 00:05:16,000 Toen mevrouw Meadows dat niet deed opdagen, ik ging kijken. 113 00:05:17,034 --> 00:05:18,344 Is dat de bingobox? 114 00:05:18,448 --> 00:05:20,413 Ja, en er zit niets in. 115 00:05:22,413 --> 00:05:24,758 Dan de leuke baas struikelde waarschijnlijk niet. 116 00:05:26,275 --> 00:05:27,689 Is dit bewijs? Ja, bewijs 117 00:05:27,793 --> 00:05:29,413 die je hebt toegevoegd je vingerafdrukken naar.Oh, 118 00:05:29,517 --> 00:05:31,862 juist, uh, dang. Sh-Moet ik het w-vegen? 119 00:05:31,965 --> 00:05:33,586 Je kunt het gewoon neerleggen. Ja. 120 00:05:33,689 --> 00:05:35,965 We kijken naar een potentieel aanranding en diefstal. 121 00:05:36,068 --> 00:05:37,000 Dit is een plaats delict. 122 00:05:37,103 --> 00:05:39,758 Laten we bij het begin beginnen. 123 00:05:39,862 --> 00:05:42,000 [deur gaat open] JESSE: Clayton Hickey, 124 00:05:42,103 --> 00:05:44,448 master meth-chef. 125 00:05:44,551 --> 00:05:46,379 Een ring bedienen dat handelt 126 00:05:46,482 --> 00:05:48,758 aan militair personeel. U wilt uitleggen waarom 127 00:05:48,862 --> 00:05:50,793 jouw kookhuis was opgetuigd om te ontploffen? 128 00:05:50,896 --> 00:05:52,862 Weet je wat, ik zal zijn heel eerlijk tegen jullie, oké? 129 00:05:52,965 --> 00:05:56,137 Dit is gewoon één grote miscommunicatie. 130 00:05:56,241 --> 00:05:57,724 Vertel het. Zie je, wat er is gebeurd is 131 00:05:57,827 --> 00:06:00,379 mijn neef, hij werkt in een lab. 132 00:06:00,482 --> 00:06:02,068 Hij heeft een zijproject. 133 00:06:02,172 --> 00:06:04,344 Hoe moest ik dat weten zou het op meth lijken? 134 00:06:04,448 --> 00:06:06,034 [spot]Of ontploffen. 135 00:06:06,137 --> 00:06:08,586 Ja! Ja. 136 00:06:11,103 --> 00:06:12,689 Waarom zijn jullie niet iets zeggen? 137 00:06:12,793 --> 00:06:14,379 Want je houdt je mond niet. 138 00:06:14,482 --> 00:06:15,724 Kijk. 139 00:06:16,965 --> 00:06:19,586 We weten dat het jouw operatie is, we weten dat de meth echt is, 140 00:06:19,689 --> 00:06:21,724 en dat weten we je vermoordde bijna 141 00:06:21,827 --> 00:06:22,689 meerdere wetshandhavers, 142 00:06:22,793 --> 00:06:24,448 waaronder mijn collega hier. 143 00:06:24,551 --> 00:06:26,379 Ja, en ik neem het is nogal persoonlijk. 144 00:06:26,482 --> 00:06:28,103 Ja. 145 00:06:28,206 --> 00:06:31,448 Maar jullie niet echt iets hebben, toch? 146 00:06:31,551 --> 00:06:32,655 'Omdat je het weet... 147 00:06:32,758 --> 00:06:35,689 [grinnikt] Het explodeerde allemaal. Fout. 148 00:06:35,793 --> 00:06:38,206 We hebben negen jongens bereid om tegen je te getuigen. 149 00:06:38,310 --> 00:06:40,068 Bevestig dat het jouw lab was, 150 00:06:40,172 --> 00:06:41,724 je meth en je bom. 151 00:06:41,827 --> 00:06:43,310 Oké, kijk, ik zweer bij God, Ik weet niet wat er gebeurde. 152 00:06:43,413 --> 00:06:45,517 Je weet niet hoe je huis is veranderd in een meth-lab? 153 00:06:45,620 --> 00:06:47,931 Nee! Ik bedoel, ja. Oké, kijk, 154 00:06:48,034 --> 00:06:51,551 Ik kook meth, prima, maar Ik heb niet geprobeerd om iemand te vermoorden. 155 00:06:51,655 --> 00:06:53,379 Soort van wat er gebeurt wanneer je het optuigt om te ontploffen. 156 00:06:53,482 --> 00:06:54,448 Dat is wat Ik probeer het je te vertellen. 157 00:06:54,551 --> 00:06:56,827 Ik heb niets opgetuigd. 158 00:06:56,931 --> 00:07:00,034 Dit zijn mijn spullen. ik ben als baal ervan zoals je bent. 159 00:07:00,137 --> 00:07:01,551 O, dat betwijfel ik. 160 00:07:01,655 --> 00:07:03,137 Ik weet niet eens hoe om een ​​broodrooster te repareren, maat. 161 00:07:03,241 --> 00:07:05,000 Maar... 162 00:07:05,103 --> 00:07:07,000 Ik weet het wel wie je zoekt. 163 00:07:08,965 --> 00:07:10,000 WHO? 164 00:07:11,517 --> 00:07:13,000 Angela. 165 00:07:14,000 --> 00:07:15,379 Mijn ex. 166 00:07:15,482 --> 00:07:18,724 Ze heeft geprobeerd te saboteren ik sinds we uit elkaar zijn. 167 00:07:18,827 --> 00:07:22,206 En ze is boos genoeg om je dood te willen? 168 00:07:22,310 --> 00:07:24,551 Dat meisje? Ze is psychopaat. 169 00:07:24,655 --> 00:07:27,275 Oké? Ze sneed mijn banden een maand geleden. 170 00:07:27,379 --> 00:07:30,137 Een week daarvoor schonk ze in bleekmiddel over mijn planten. 171 00:07:30,241 --> 00:07:31,724 Ik heb zelfs gezet camera's helemaal op 172 00:07:31,827 --> 00:07:33,758 zo over mijn huis Ik zou haar op heterdaad kunnen betrappen. 173 00:07:35,103 --> 00:07:37,517 Je hangt camera's op rondom je huis? 174 00:07:38,379 --> 00:07:40,655 Om jezelf op te nemen terwijl je meth maakt? 175 00:07:43,862 --> 00:07:46,551 We hebben die beelden nodig. 176 00:07:46,655 --> 00:07:48,965 ["Kom en haal me nu" door Dean McGinnes spelen] 177 00:07:50,827 --> 00:07:53,000 ♪ Kom me nu halen ♪ 178 00:07:55,896 --> 00:07:57,172 ♪ Kom en... ♪ 179 00:07:58,758 --> 00:08:00,448 Oh, hé. [muziek stopt] 180 00:08:00,551 --> 00:08:01,724 Dalia. 181 00:08:01,827 --> 00:08:04,517 Staat gewoon achter me. 182 00:08:04,620 --> 00:08:06,172 Het is helemaal niet onhandig. 183 00:08:06,275 --> 00:08:08,586 Ik wilde niet onderbreken de drumsolo. 184 00:08:08,689 --> 00:08:11,068 [zucht] Je bent hier voor... 185 00:08:11,172 --> 00:08:12,931 Meth lab-beelden. 186 00:08:13,034 --> 00:08:14,655 Benieuwd of onze crimineel meesterbrein 187 00:08:14,758 --> 00:08:16,344 had gelijk over zijn ex. Oh. 188 00:08:16,448 --> 00:08:18,551 Dus... verrassing, verrassing... 189 00:08:18,655 --> 00:08:20,689 Angela was niet onze gekke bommenwerper. 190 00:08:20,793 --> 00:08:22,793 Hoewel ze dat deed post van hem stelen 191 00:08:22,896 --> 00:08:26,068 en spuit wat nare woorden op zijn garagedeur. 192 00:08:26,172 --> 00:08:29,172 Niemand meer wraakzuchtig dan een afgewezen minnaar. 193 00:08:30,310 --> 00:08:31,344 Exclusief huidig ​​bedrijf. 194 00:08:31,448 --> 00:08:32,931 [zucht] 195 00:08:33,034 --> 00:08:34,413 Zo, we zijn terug naar vierkant. 196 00:08:34,517 --> 00:08:35,758 Niet precies. 197 00:08:35,861 --> 00:08:38,068 Ik begon te kammen via beeldmateriaal 198 00:08:38,172 --> 00:08:39,517 van het huis en... 199 00:08:39,620 --> 00:08:42,000 Kijk... Het spijt me. 200 00:08:42,102 --> 00:08:44,344 We moeten adresseren de olifant 201 00:08:44,448 --> 00:08:45,793 in de kamer.Ernie. 202 00:08:45,896 --> 00:08:47,724 We kunnen dit aan als volwassenen. 203 00:08:47,827 --> 00:08:49,689 Ik weet wanneer ik stopte met sms'en u en het terugbellen 204 00:08:49,793 --> 00:08:51,206 het was waarschijnlijk zoals ik was... 205 00:08:51,310 --> 00:08:54,655 Me volledig ghosting? Ja, maar in feite was ik... 206 00:08:54,758 --> 00:08:56,758 Gewoon een zijn egocentrische kont? 207 00:08:56,862 --> 00:08:59,310 Nou, ik zou het uitbeelden... 208 00:08:59,413 --> 00:09:02,413 Ernie, stop. Het is goed. 209 00:09:02,517 --> 00:09:04,896 ik ben eigenlijk iemand zien. 210 00:09:05,000 --> 00:09:06,896 Oh. 211 00:09:07,000 --> 00:09:09,103 Jij bent? 212 00:09:09,206 --> 00:09:11,689 Koel. 213 00:09:11,793 --> 00:09:14,344 Dus de beelden van het meth-lab? 214 00:09:14,448 --> 00:09:15,620 Oh, ja, ja, het spijt me. 215 00:09:15,724 --> 00:09:18,068 Ik heb de beelden doorzocht en... Het spijt me. 216 00:09:18,172 --> 00:09:20,068 Dit is gewoon een interessante verrassing. 217 00:09:20,172 --> 00:09:22,689 Ik bedoel, hoe lang is het geleden aan de gang met... Paul. 218 00:09:22,793 --> 00:09:25,655 Paul. Een paar maanden, niet lang. 219 00:09:25,758 --> 00:09:28,551 Maar hij is speciaal. 220 00:09:28,655 --> 00:09:30,068 En ik heb jou bedanken. 221 00:09:30,172 --> 00:09:31,965 Mij? Echt? 222 00:09:32,068 --> 00:09:33,724 Je hebt me wat geleerd niet om naar te zoeken. 223 00:09:33,827 --> 00:09:35,206 [deur piept] 224 00:09:35,310 --> 00:09:38,689 Hé, Ernie, even inchecken op die beelden en, uh... 225 00:09:38,793 --> 00:09:40,758 dit realiseren kan een slechte tijd zijn. 226 00:09:40,862 --> 00:09:41,896 Nee het is de perfecte tijd. 227 00:09:42,000 --> 00:09:43,310 We waren gewoon naar beneden boren 228 00:09:43,413 --> 00:09:44,827 op enkele kerngegevens. 229 00:09:44,931 --> 00:09:46,344 Belangrijkste casusgerelateerde gegevens? 230 00:09:46,448 --> 00:09:47,758 Zeker. Onze dealer 231 00:09:47,862 --> 00:09:49,137 zeker beschuldigde zichzelf, 232 00:09:49,241 --> 00:09:51,344 maar dat was hij niet de enige. 233 00:09:55,344 --> 00:09:57,965 Deze man stopte bij het huis een uur voor de inval, 234 00:09:58,068 --> 00:10:01,344 alles bekeken, gereden weg net zoals het kaboom ging. 235 00:10:01,448 --> 00:10:03,862 Ik heb hem eerder gezien. 236 00:10:03,965 --> 00:10:06,275 Bij de coffeeshop waar ik mijn ontbijt haal 237 00:10:06,379 --> 00:10:08,379 en mijn sportschool. 238 00:10:08,482 --> 00:10:10,137 Misschien de wasstraat? 239 00:10:10,241 --> 00:10:12,655 ERNIE: Eén plek is toeval. 240 00:10:12,758 --> 00:10:15,413 Twee kunnen een anomalie zijn, maar drie? 241 00:10:15,517 --> 00:10:18,034 Hij heeft je gevolgd. 242 00:10:19,655 --> 00:10:21,689 En ik was het doelwit voor die bom. 243 00:10:28,275 --> 00:10:30,241 Kai gaf me zijn overzicht routine van de laatste weken. 244 00:10:30,344 --> 00:10:32,310 Ik heb alles gecompileerd de locaties waar hij is geweest 245 00:10:32,413 --> 00:10:35,551 en synchroniseerde ze met camerabeelden in de buurt. 246 00:10:35,655 --> 00:10:38,034 Onze verdachte is geweest Kai een tijdje achtervolgen. 247 00:10:38,137 --> 00:10:40,655 Coffeeshop en de sportschool, zoals je zei, 248 00:10:40,758 --> 00:10:43,793 maar ook de supermarkt mani-pedi spa. 249 00:10:43,896 --> 00:10:46,413 Hou vol. Mani-pedi spa? [lacht] 250 00:10:46,517 --> 00:10:49,034 Verzorg je voeten en je voeten zullen voor je zorgen. 251 00:10:49,137 --> 00:10:50,310 Jongens. 252 00:10:50,413 --> 00:10:52,103 Onze verdachte is geweest helemaal over jou, Kai. 253 00:10:52,206 --> 00:10:54,793 We kregen een anonieme tip over het meth-huis. 254 00:10:54,896 --> 00:10:56,448 Verdachte zou het hebben geplant. 255 00:10:56,551 --> 00:10:58,103 We hebben beeldmateriaal van dezelfde man 256 00:10:58,206 --> 00:11:01,620 in een hoodie die hetzelfde binnenkomt meth huis een paar dagen geleden. 257 00:11:01,724 --> 00:11:05,275 Hij heeft het gebouw opgetuigd om op te blazen, deed het op een ongeluk lijken. 258 00:11:05,379 --> 00:11:07,068 Je hebt een identiteitsbewijs op de man, Ernie? 259 00:11:07,172 --> 00:11:09,655 Paora Tasi. 260 00:11:09,758 --> 00:11:11,137 Verantwoordelijk voor afpersing, 261 00:11:11,241 --> 00:11:12,931 gewapende overval, en twee tellen 262 00:11:13,034 --> 00:11:15,862 van zware mishandeling, en tot een paar maanden geleden, 263 00:11:15,965 --> 00:11:18,172 hij werkte voor de Koa Brothers. 264 00:11:18,275 --> 00:11:20,586 JESSE: Koa Brothers? Wij haalde die jongens neer. 265 00:11:20,689 --> 00:11:21,965 Ze zijn geschoren in de gevangenis. 266 00:11:22,068 --> 00:11:23,344 ERNIE: Nou, misschien zijn ze weg, 267 00:11:23,448 --> 00:11:25,172 maar hun organisatie stoffelijk overschot. 268 00:11:25,275 --> 00:11:27,103 Het is eigenlijk gegroeid, van wat ik heb ontdekt. 269 00:11:27,206 --> 00:11:29,275 Omdat het wordt uitgevoerd door AJ Hale. 270 00:11:31,551 --> 00:11:32,620 Dat is je oude vriend, toch? 271 00:11:33,724 --> 00:11:34,655 Was. 272 00:11:34,758 --> 00:11:36,068 Kijk, ik gaf de informatie 273 00:11:36,172 --> 00:11:38,034 op AJ aan de FBI maanden geleden. 274 00:11:38,137 --> 00:11:40,000 Dat horen ze te zijn een RICO-zaak bouwen. 275 00:11:40,103 --> 00:11:42,310 Als AJ het weet, hij zou achter je aan kunnen gaan. 276 00:11:42,413 --> 00:11:44,206 TENNANT: Oké, laten we ons concentreren bij het vinden van Paora. 277 00:11:44,310 --> 00:11:46,379 Jesse, vind zijn bekende medewerkers. 278 00:11:46,482 --> 00:11:48,413 Ernie, kijk of je kunt graaf onbekende op. 279 00:11:48,517 --> 00:11:50,689 Ik bel Whistler. 280 00:11:50,793 --> 00:11:53,000 AJ Hale is officieel ons geval weer. 281 00:11:54,448 --> 00:11:55,620 [klop op de deur] 282 00:11:55,724 --> 00:11:56,724 U wilde me zien, mevrouw? 283 00:11:56,827 --> 00:11:58,586 Ja, kom binnen. 284 00:11:58,689 --> 00:12:00,275 Hoopte er overheen te gaan nogmaals je stelling. 285 00:12:00,379 --> 00:12:02,344 Ben je gebeurd 286 00:12:02,448 --> 00:12:04,827 om iemand anders onderweg te zien om mevrouw Meadows te vinden? 287 00:12:04,931 --> 00:12:06,000 Ja mevrouw. 288 00:12:06,103 --> 00:12:08,068 Doet iemand verdacht? 289 00:12:08,172 --> 00:12:09,551 Niet zeker. 290 00:12:09,655 --> 00:12:12,344 Ik weet het niet zeker, want dat kan niet weet je nog of heb je het niet gezien? 291 00:12:12,448 --> 00:12:13,413 Het spijt me Ik... 292 00:12:13,517 --> 00:12:14,965 Ik heb gewoon, eh... 293 00:12:16,448 --> 00:12:18,206 Je denkt dat er een kans is Ik ga dat geld zien? 294 00:12:18,310 --> 00:12:20,275 Nou, dat is het niet voor mij, weet je. 295 00:12:20,379 --> 00:12:23,517 Ik hoopte de winst te gebruiken om mijn moeder te helpen. 296 00:12:23,620 --> 00:12:25,379 Haar auto ging kapot, en 297 00:12:25,482 --> 00:12:27,551 Ik wil haar niet hebben gebruik de bus om te werken. 298 00:12:27,655 --> 00:12:29,241 Als we dat geld willen vinden, 299 00:12:29,344 --> 00:12:31,068 we gaan moeten samenwerken. 300 00:12:31,172 --> 00:12:32,379 Dus denk terug 301 00:12:32,482 --> 00:12:33,793 weer naar die doorgang. 302 00:12:33,896 --> 00:12:36,448 De matrozen dat jij ging voorbij. 303 00:12:36,551 --> 00:12:38,137 Merk je iets af? 304 00:12:38,241 --> 00:12:40,241 Iemand, misschien, wie had er niet mogen zijn? 305 00:12:40,344 --> 00:12:41,931 Je weet wel... Nou, het lijkt meer op mevrouw Meadows 306 00:12:42,034 --> 00:12:43,310 had er niet mogen zijn. 307 00:12:43,413 --> 00:12:45,655 Het uitbetalingsbureau is stuurboord. 308 00:12:45,758 --> 00:12:47,241 We werden verondersteld daar ontmoeten. 309 00:12:47,344 --> 00:12:49,206 Dus, wat was ze aan het doen aan de andere kant van het schip? 310 00:12:52,241 --> 00:12:53,103 Zoals je was. 311 00:12:53,206 --> 00:12:56,448 Doe Maar. Doorgaan. 312 00:12:56,551 --> 00:12:59,862 Ik, eh... Ja, meneer. Eh... 313 00:12:59,965 --> 00:13:02,517 We halen elkaar later wel in. 314 00:13:02,620 --> 00:13:04,448 Je bent erg behulpzaam geweest. 315 00:13:06,137 --> 00:13:08,551 XO Ramírez, wat kan ik voor je doen? 316 00:13:08,655 --> 00:13:10,034 De kapitein is diep verontrust 317 00:13:10,137 --> 00:13:11,896 deze gewelddadige aanval gebeurde tijdens zijn wacht, 318 00:13:12,000 --> 00:13:13,965 en hij wil sturen een sterke boodschap aan de bemanning 319 00:13:14,068 --> 00:13:15,758 en hij is bevoegd een volledige inch-by-inch zoekopdracht 320 00:13:15,862 --> 00:13:17,862 van deze vervoerder. 321 00:13:19,655 --> 00:13:21,517 Uh, zeker, dat zouden we kunnen doen, 322 00:13:21,620 --> 00:13:25,137 maar ik maak me een beetje zorgen verdachte kan er lucht van krijgen. 323 00:13:25,241 --> 00:13:28,241 Gooi het geld overboord en we zullen ze nooit identificeren. 324 00:13:28,344 --> 00:13:30,000 Nou, dat heb je nog een suggestie? 325 00:13:31,206 --> 00:13:33,758 Truc of twee uit mijn mouw. 326 00:13:33,862 --> 00:13:35,758 Ik weet dat je boos bent. 327 00:13:35,862 --> 00:13:37,655 AJ probeerde op te blazen ons hele team. 328 00:13:37,758 --> 00:13:39,034 Boos niet dek het behoorlijk af. 329 00:13:39,137 --> 00:13:40,724 Weet het niet zeker het was AZ. 330 00:13:40,827 --> 00:13:43,137 JESSE: We weten dat onze verdachte werkte voor de Koas en AJ nam het over 331 00:13:43,241 --> 00:13:45,034 hun hele operatie, dus... 332 00:13:45,137 --> 00:13:47,068 Hoe dichtbij is de FBI zaak maken? 333 00:13:47,172 --> 00:13:49,103 We hebben het afgebouwd de info die we van Kai hebben ontvangen 334 00:13:49,206 --> 00:13:51,172 en de getuigen die hij heeft meegebracht. 335 00:13:51,275 --> 00:13:53,172 Waaronder mijn vader. Ja. 336 00:13:53,275 --> 00:13:55,517 En deze organisatie heeft AJ opgebouwd is groter dan we dachten. 337 00:13:55,620 --> 00:13:57,793 AJ's witwasprogramma's zijn zeer verfijnd. 338 00:13:57,896 --> 00:14:00,103 LLC's stromen over in LLC's, parkeergeld in het buitenland. 339 00:14:00,206 --> 00:14:01,965 Wat niet beantwoord de vraag. 340 00:14:02,068 --> 00:14:03,517 Kun je een zaak maken? 341 00:14:04,793 --> 00:14:06,379 Niet een die blijft plakken, nog niet. 342 00:14:06,482 --> 00:14:08,862 JESSE: Waarom niet? WHISTLER: Omdat dat zo is een ontwikkeling. 343 00:14:08,965 --> 00:14:10,689 Een aantal mensen in de organisatie van AJ 344 00:14:10,793 --> 00:14:13,793 zijn vermoord. Meerdere andere zullen we misschien nooit vinden. 345 00:14:13,896 --> 00:14:15,827 AJ kent die van de FBI hem onderzoeken, 346 00:14:15,931 --> 00:14:16,862 dus hij is het huis aan het schoonmaken. 347 00:14:16,965 --> 00:14:18,413 Misschien. [spot] 348 00:14:18,517 --> 00:14:20,655 Fluiter, kom op, het is geen misschien. Het is zeker. 349 00:14:20,758 --> 00:14:23,068 Ik zeg alleen... Dat je neemt je lieve tijd 350 00:14:23,172 --> 00:14:24,620 terwijl mijn vader zou de volgende kunnen zijn? 351 00:14:24,724 --> 00:14:27,896 Kai. Schikken. 352 00:14:28,000 --> 00:14:29,689 Whistler is aan onze kant, weet je nog? 353 00:14:29,793 --> 00:14:31,482 Kijk, we moeten dit hebben opgelost voor meer mensen 354 00:14:31,586 --> 00:14:33,275 gewond raken. Waar zijn we bij het vinden van Paora? 355 00:14:33,379 --> 00:14:35,689 HPD vond zijn auto aan de noordkust, maar 356 00:14:35,793 --> 00:14:38,448 het spoor werd koud. En ik heb een dozijn agenten proberen hem op te sporen. 357 00:14:38,551 --> 00:14:40,655 We zullen hem vinden. Of we halen AJ gewoon op. 358 00:14:40,758 --> 00:14:43,413 We weten waar hij is.NCIS zal alle overgeblevenen plaatsen mankracht om Paora te vinden. 359 00:14:43,517 --> 00:14:45,965 Wij brengen hem binnen, we zorgen ervoor dat hij AJ omdraait. 360 00:14:46,068 --> 00:14:48,034 Dat is ons pad. 361 00:14:49,068 --> 00:14:49,965 [deur gaat open] 362 00:14:50,068 --> 00:14:51,379 Baas... Kai, 363 00:14:51,482 --> 00:14:53,827 een woord. 364 00:14:54,931 --> 00:14:56,482 [deur sluit] 365 00:14:56,586 --> 00:14:58,758 Ik weet dat je je zorgen maakt vader zou een doelwit kunnen zijn. 366 00:14:58,862 --> 00:15:01,068 Omdat hij dat is. Maar als je dat niet kunt Beheers jezelf, 367 00:15:01,172 --> 00:15:03,068 het kan nodig zijn om afstand te nemen. 368 00:15:03,172 --> 00:15:04,586 Ik was degene die bracht deze zaak aan de FBI. 369 00:15:04,689 --> 00:15:08,275 Ik... Ik heb Paps en zijn vrienden aan het woord. 370 00:15:08,379 --> 00:15:10,172 Wat van onschatbare waarde is geweest aan het onderzoek. 371 00:15:10,275 --> 00:15:12,241 Welk onderzoek? Er is niets gebeurd. 372 00:15:12,344 --> 00:15:13,689 En nu vermoordt AJ mensen. 373 00:15:13,793 --> 00:15:15,724 Kijk, ik moet dit oplossen. 374 00:15:15,827 --> 00:15:16,931 Ga gewoon naar AJ. 375 00:15:17,034 --> 00:15:19,206 Jij bent slimmer dan dat, Kai. 376 00:15:20,413 --> 00:15:21,931 Je weet het zal niet goed aflopen. 377 00:15:22,034 --> 00:15:23,931 Je hebt het niet nodig om iets te repareren. 378 00:15:24,034 --> 00:15:25,724 Wat AJ ook is geworden, het gebeurde 379 00:15:25,827 --> 00:15:27,620 toen ik weg was van het eiland. 380 00:15:31,068 --> 00:15:32,931 Als... als ik in de buurt was geweest... 381 00:15:33,034 --> 00:15:35,551 Jij bent niet verantwoordelijk voor AJ Hale. 382 00:15:35,655 --> 00:15:38,206 Toen niet, nu niet. 383 00:15:42,000 --> 00:15:43,517 [zucht] 384 00:15:43,620 --> 00:15:47,620 Ik zet mijn familie en het team in gevaar. 385 00:15:47,724 --> 00:15:49,862 Ik moet iets doen. 386 00:15:49,965 --> 00:15:51,931 Je werkt hier aan de zaak. 387 00:15:52,034 --> 00:15:53,413 Laat Jesse en Whistler maar Paora vinden. 388 00:15:53,517 --> 00:15:54,896 Ik zal meer gedaan krijgen in het veld. 389 00:15:55,000 --> 00:15:56,517 Of je krijgt zelf gedood. 390 00:15:57,689 --> 00:16:01,586 Totdat dit is opgelost, je verblijft in Pearl. 391 00:16:01,689 --> 00:16:04,275 Laat mij tenminste ga bij mijn vader kijken. 392 00:16:05,931 --> 00:16:07,241 Maak het snel. 393 00:16:11,931 --> 00:16:15,448 Ik vervoerde de kluis. 394 00:16:15,551 --> 00:16:18,241 Ik voelde een duw. 395 00:16:18,344 --> 00:16:21,310 Voor ik het weet, ben ik hier. 396 00:16:21,413 --> 00:16:22,862 En je zag niemand 397 00:16:22,965 --> 00:16:25,620 of hoor geen voetstappen of stemmen? 398 00:16:25,724 --> 00:16:28,275 Ik wou dat ik meer hulp kon zijn. 399 00:16:28,379 --> 00:16:30,793 Je doet je best. 400 00:16:30,896 --> 00:16:32,448 Ik heb wel een vraag. 401 00:16:32,551 --> 00:16:34,551 Waarom was je op de bakboordzijde van het schip? 402 00:16:34,655 --> 00:16:36,206 Wat bedoel je? 403 00:16:36,310 --> 00:16:39,034 Het uitbetalingsbureau is ingeschakeld de stuurboordzijde, 404 00:16:39,137 --> 00:16:42,034 zo ook de vertrekken van Gattman. Lijkt gewoon vreemd. 405 00:16:43,206 --> 00:16:46,275 Ik draai me soms om. 406 00:16:48,241 --> 00:16:50,241 Weet je, eh... 407 00:16:50,344 --> 00:16:52,517 aanpassen aan drager het leven kan hard zijn, 408 00:16:52,620 --> 00:16:55,482 voor mij tenminste. Jij misschien ook. 409 00:16:55,586 --> 00:16:58,275 Het is eenzaam zijn een van de weinige niet-zeilers 410 00:16:58,379 --> 00:17:00,551 op een schip van 5.000. 411 00:17:02,241 --> 00:17:04,792 Als een misvormd puzzelstukje. Precies. 412 00:17:04,896 --> 00:17:08,068 Wat doe je als je dat niet bent toezicht houden op al het plezier... 413 00:17:08,172 --> 00:17:09,619 heb je vrienden gemaakt? 414 00:17:10,964 --> 00:17:13,137 Tracy, ik kijk niet om iemand op te sluiten. 415 00:17:13,241 --> 00:17:15,241 Het kan me niet schelen hoe je besteedt je tijd 416 00:17:15,344 --> 00:17:17,448 of met wie je het doorbrengt. 417 00:17:17,550 --> 00:17:20,550 Maar ik moet het wel uitzoeken wie heeft dit jou aangedaan. 418 00:17:22,413 --> 00:17:26,205 Waarom was je aan bakboord? van het schip, Tracy? 419 00:17:27,689 --> 00:17:28,758 Ik heb een vriend. 420 00:17:29,965 --> 00:17:33,241 Calvijn. Een zeiler. 421 00:17:33,344 --> 00:17:36,137 Relaties tussen burger en zeeman 422 00:17:36,241 --> 00:17:37,896 zijn toegestaan ​​op schepen, waarom zou je het verbergen? 423 00:17:38,000 --> 00:17:39,965 Het is gecompliceerd. 424 00:17:40,068 --> 00:17:42,000 Hij gaat door een scheiding. 425 00:17:42,103 --> 00:17:43,206 En jij was bij Calvijn voor afleveren 426 00:17:43,310 --> 00:17:45,172 de kluis gisterochtend? 427 00:17:47,000 --> 00:17:49,034 Niemand anders wist dat je daar was? Nee, maar, 428 00:17:49,137 --> 00:17:51,344 Ik zweer het, hij is een goede vent. 429 00:17:51,448 --> 00:17:54,344 Ik ben er zeker van. 430 00:17:54,448 --> 00:17:57,517 Ik heb het nodig toch zijn achternaam en tarief. 431 00:18:01,724 --> 00:18:02,827 Hoezo, Kai? 432 00:18:02,931 --> 00:18:04,206 Hé, waar is papa? 433 00:18:04,310 --> 00:18:06,000 We moeten allemaal praten. Oh, het is nooit een 434 00:18:06,103 --> 00:18:07,931 "Goed. Hoe gaat het", is het? Hina. 435 00:18:08,034 --> 00:18:09,482 Nu. 436 00:18:13,724 --> 00:18:14,724 [zucht] 437 00:18:14,827 --> 00:18:17,206 Waarom je moet komen in de spits? 438 00:18:17,310 --> 00:18:18,896 Luister, we hebben een situatie met AJ. 439 00:18:19,000 --> 00:18:20,103 Oké, Hina. 440 00:18:20,206 --> 00:18:22,310 Jullie moeten allebei een tijdje laag liggen. 441 00:18:22,413 --> 00:18:23,724 Wat bedoel je, laag liggen? 442 00:18:23,827 --> 00:18:25,793 We hebben werk. 443 00:18:25,896 --> 00:18:29,517 Misschien doe je het een tijdje niet, is wat ik zeg. 444 00:18:29,620 --> 00:18:31,206 Oké? Wij hebben nodig afsluiten. 445 00:18:31,310 --> 00:18:33,931 NCIS zal bescherming bieden. [Deur gaat open] 446 00:18:34,034 --> 00:18:35,482 Bescherming? Waar gaat dit allemaal over? 447 00:18:35,586 --> 00:18:38,034 Hoi. Pops, Let op. 448 00:18:38,137 --> 00:18:39,275 Dit is serieus. Kijk. 449 00:18:39,379 --> 00:18:41,620 Houd je stem zacht, zoon. 450 00:18:43,034 --> 00:18:45,482 Waarom is AJ hier? 451 00:18:53,172 --> 00:18:54,758 Wat doe jij hier? 452 00:18:54,862 --> 00:18:56,275 Aloha voor jou ook, Kai. 453 00:18:56,379 --> 00:18:57,896 Er is geen aloha tussen ons. 454 00:18:58,000 --> 00:19:00,275 Koel af, bah. Gewoon hier om te eten. 455 00:19:00,379 --> 00:19:01,620 Heb je daarom die spier meegebracht? 456 00:19:01,724 --> 00:19:03,413 AJ: Roy is een medewerker. 457 00:19:03,517 --> 00:19:05,344 Uitstulping in zijn jas is een pistool. 458 00:19:05,448 --> 00:19:06,586 Hoi. 459 00:19:06,689 --> 00:19:08,206 Je denkt echt dat je hier kunt komen 460 00:19:08,310 --> 00:19:09,896 na alles wat je hebt gedaan? 461 00:19:10,000 --> 00:19:12,137 Altijd wat ik deed. 462 00:19:12,241 --> 00:19:13,827 Het enige wat ik ooit heb gedaan 463 00:19:13,931 --> 00:19:15,068 was je vader geven 464 00:19:15,172 --> 00:19:17,655 geld, neem voor hem zorgen, 465 00:19:17,758 --> 00:19:19,448 en jij betaalt me ​​terug door me op te sluiten. 466 00:19:19,551 --> 00:19:21,827 Omdat je een crimineel bent, AJ. 467 00:19:22,758 --> 00:19:25,482 En jij bent een schande aan deze hele gemeenschap. 468 00:19:28,172 --> 00:19:29,379 Kerel die vertrokken is 469 00:19:29,482 --> 00:19:32,551 mij vertellen Ik ben een schande? 470 00:19:32,655 --> 00:19:34,137 U profiteert van uw volk 471 00:19:34,241 --> 00:19:35,724 en dan wanneer ze komen op jouw manier vermoord je ze. 472 00:19:35,827 --> 00:19:37,793 Je denkt dat je weet iets? 473 00:19:37,896 --> 00:19:39,793 Doe iets over het. 474 00:19:39,896 --> 00:19:41,206 [lacht] 475 00:19:41,310 --> 00:19:43,206 Je bent altijd een stap voor, ben jij niet? 476 00:19:43,310 --> 00:19:44,586 Dus, wat ik ga doen, 477 00:19:44,689 --> 00:19:46,103 Ik ga jullie allebei schoppen nu uit. 478 00:19:46,206 --> 00:19:47,517 Oh, wil je dat ik ga? Doe het zelf. Ja. 479 00:19:47,620 --> 00:19:49,551 Graag gedaan. Nee, nee, nee, nee, nee. 480 00:19:49,655 --> 00:19:51,000 Niemand gaat iets doen. 481 00:19:51,103 --> 00:19:52,517 Jullie gaan allebei achteruit, 482 00:19:52,620 --> 00:19:53,517 nu, gezien als 483 00:19:53,620 --> 00:19:55,379 jullie hebben allemaal een publiek. 484 00:20:04,103 --> 00:20:06,172 Ja, dat is Kai. 485 00:20:06,275 --> 00:20:08,689 Allemaal gepraat, nee volgen. 486 00:20:16,862 --> 00:20:18,000 Luister, baas. Ja? 487 00:20:18,103 --> 00:20:19,482 Het liep uit de hand. Dat zeg je niet. 488 00:20:19,586 --> 00:20:21,103 Ik verloor mijn geduld. Je raakte het onderwerp 489 00:20:21,206 --> 00:20:22,344 van een lopende RICO-zaak in het openbaar, 490 00:20:22,448 --> 00:20:24,482 bijna zijn kaak breken. Het spijt me. 491 00:20:24,586 --> 00:20:26,379 Je hebt geluk dat AJ doet geen aanklacht. 492 00:20:26,482 --> 00:20:28,448 Kijk, hij had het komt eraan. Ik... Stop. 493 00:20:37,448 --> 00:20:39,448 Ik weet dat het dom was. 494 00:20:39,551 --> 00:20:41,965 Maar AJ, hij bedreigde mijn familie. 495 00:20:42,068 --> 00:20:44,034 Hij huurde iemand in om me te vermoorden. 496 00:20:44,137 --> 00:20:46,172 Naar verluidt, Kai. 497 00:20:52,413 --> 00:20:54,448 We moeten het bewijzen. 498 00:20:54,551 --> 00:20:56,896 En dat heb je net gemaakt exponentieel moeilijker. 499 00:20:58,448 --> 00:20:59,758 Hoe gaan we verder? 500 00:20:59,862 --> 00:21:02,103 Jij gaat nergens heen. Je zit op de bank. 501 00:21:02,206 --> 00:21:04,551 De rest van ons gaat door op zoek naar onze bomverdachte. 502 00:21:04,655 --> 00:21:06,034 Probeer hem aan AJ te binden. 503 00:21:06,137 --> 00:21:07,413 Ik kan nog steeds helpen. 504 00:21:08,275 --> 00:21:09,758 Bij Parel. 505 00:21:09,862 --> 00:21:13,172 AJ, hij weet het we sluiten hem in. 506 00:21:13,275 --> 00:21:15,172 Hij wordt emotioneel. 507 00:21:15,275 --> 00:21:16,931 Foutief. 508 00:21:17,034 --> 00:21:20,758 Dan moeten we zoeken zijn breekpunt. 509 00:21:20,862 --> 00:21:22,827 Zorg dat hij uitglijdt. 510 00:21:22,931 --> 00:21:25,344 LUCY: Ik moet het gewoon vragen een paar vragen, 511 00:21:25,448 --> 00:21:27,413 Onderofficier Lynch. Ja, mevrouw. 512 00:21:27,517 --> 00:21:29,344 Wat is je relatie naar Tracy Meadows? 513 00:21:29,448 --> 00:21:32,655 [fladderend geluid hierboven] Uh... we zijn bevriend. 514 00:21:33,517 --> 00:21:35,517 Wij zeggen hallo als we elkaar passeren. 515 00:21:35,620 --> 00:21:37,310 Misschien een kop koffie drinken. 516 00:21:38,310 --> 00:21:39,586 Wat is dat geluid? 517 00:21:39,689 --> 00:21:42,068 Het is de, uh, A/C vent, meneer. 518 00:21:42,172 --> 00:21:44,206 Ga al de hele dag zo. 519 00:21:44,310 --> 00:21:45,517 Ik zal techniek hebben bekijken. 520 00:21:45,620 --> 00:21:49,206 Ja, maar eerst... mevrouw Meadows. 521 00:21:52,034 --> 00:21:53,586 Soms praten we. 522 00:21:53,689 --> 00:21:56,344 Zijn jij en mevrouw Meadows binnen? een seksuele relatie, matroos? 523 00:21:56,448 --> 00:21:58,896 XO Ramirez, kan ik even praten? 524 00:22:05,758 --> 00:22:08,206 Luister, ik moet je eraan herinneren dat ik de onderzoeker ben. 525 00:22:08,310 --> 00:22:09,379 Je bent een waarnemer. 526 00:22:09,482 --> 00:22:10,965 Je bent aan het maken Lynn nerveus. 527 00:22:11,068 --> 00:22:12,413 Goed. Hij moet het begrijpen 528 00:22:12,517 --> 00:22:14,034 hij zou in serieuze problemen kunnen zitten. 529 00:22:14,137 --> 00:22:15,344 maar als hij denkt hij zit in de problemen, 530 00:22:15,448 --> 00:22:17,103 hij gaat niet open, dat is wat ik hoop 531 00:22:17,206 --> 00:22:19,172 hem te laten doen. Zie je wat ik bedoel? 532 00:22:19,275 --> 00:22:21,310 Met andere woorden, laat je je werk doen. 533 00:22:21,413 --> 00:22:23,724 Respectvol. 534 00:22:25,517 --> 00:22:27,310 Bedankt. 535 00:22:30,482 --> 00:22:32,137 Ik ben niet je XO 536 00:22:32,241 --> 00:22:33,620 of uw C.O., 537 00:22:33,724 --> 00:22:35,724 Ik probeer het gewoon te begrijpen wat is er met Tracy gebeurd, 538 00:22:35,827 --> 00:22:37,586 en ik denk dat je wilt ook weten. 539 00:22:38,793 --> 00:22:41,448 Dus jullie waren samen voordat de aanval plaatsvond? 540 00:22:41,551 --> 00:22:43,241 Ja ze was hier bij mij. 541 00:22:43,344 --> 00:22:44,862 [klapperend geluid gaat door]En, uh, 542 00:22:44,965 --> 00:22:47,172 waar was je wanneer de aanval plaatsvond? 543 00:22:47,275 --> 00:22:49,068 Op weg naar de mess decks om mijn maatjes te ontmoeten. 544 00:22:49,172 --> 00:22:50,896 Eh... 545 00:22:51,000 --> 00:22:53,068 vind je het erg hun naam opschrijven? 546 00:22:53,172 --> 00:22:54,965 Helemaal niet. 547 00:23:21,482 --> 00:23:23,827 Ik ben zo terug. 548 00:23:23,931 --> 00:23:26,344 [schraapt keel] Alles klaar? 549 00:23:26,448 --> 00:23:28,448 Nee, maar we moeten het halen techniek hier nu. 550 00:23:28,551 --> 00:23:29,793 En waarom is dat? 551 00:23:29,896 --> 00:23:31,620 Want dit kwam net uit van de ontluchter 552 00:23:31,724 --> 00:23:34,482 naast onderofficier Lynch's rek. 553 00:23:35,965 --> 00:23:38,344 Dus we verwijderen de ventilatieopening, en er is, zoals, 554 00:23:38,448 --> 00:23:40,655 2k gevuld binnen, onder het bloed, 555 00:23:40,758 --> 00:23:42,379 en verdachte staat daar met zijn mond open, 556 00:23:42,482 --> 00:23:44,413 geschokt dat we hem hebben gepakt. Props voor jou. 557 00:23:44,517 --> 00:23:46,793 Agent Float allerlei drijvende. 558 00:23:46,896 --> 00:23:48,620 Wat betekent dat eigenlijk? Ik weet het niet. 559 00:23:48,724 --> 00:23:50,482 Ik luister maar half. Ernie. 560 00:23:50,586 --> 00:23:52,965 Ik heb net mijn eerste opgelost echt geval alleen. 561 00:23:53,068 --> 00:23:55,310 En toch lijk je niet al dat opgewonden. 562 00:23:55,413 --> 00:23:56,827 Nou, ik ben... super opgewonden. 563 00:23:56,931 --> 00:23:58,931 Nee, super opgewonden Lucy is alles, "Yee-haw" 564 00:23:59,034 --> 00:24:00,000 en "Weet je wat?" 565 00:24:00,103 --> 00:24:02,241 Oké, dat is Lucy op het land. 566 00:24:02,344 --> 00:24:05,448 Zeeman Lucy is gereserveerder. 567 00:24:06,965 --> 00:24:08,965 Ik weet het niet, het is echter raar. 568 00:24:09,068 --> 00:24:11,137 Waarom zou Lynch gewoon blijven dat geld boven zijn bed? 569 00:24:11,241 --> 00:24:12,758 Hij wist dat we dat zouden doen kom met hem praten. 570 00:24:12,862 --> 00:24:14,413 En waar is de rest? 571 00:24:14,517 --> 00:24:16,586 Zeelieden verdienen tonnen van domme beslissingen. 572 00:24:16,689 --> 00:24:18,413 Boten laten crashen, tanks stelen, 573 00:24:18,517 --> 00:24:20,172 hoeden dragen naar het theater. 574 00:24:20,275 --> 00:24:21,620 En toen ik Meadows vertelde, 575 00:24:21,724 --> 00:24:23,517 ze vroeg het niet eens wat gebeurt er met Lynch, 576 00:24:23,620 --> 00:24:26,103 alleen dat ze klaar is met 'slechte relaties'. 577 00:24:26,206 --> 00:24:28,137 [telefoon gaat af] 578 00:24:30,137 --> 00:24:32,586 [zucht] Dat is gewoon te veel. 579 00:24:32,689 --> 00:24:33,793 Ik weet. Ik mis iets. 580 00:24:33,896 --> 00:24:35,965 Wat? O, dat ben je waarschijnlijk. 581 00:24:36,068 --> 00:24:37,758 Ik had het over deze melding. 582 00:24:37,862 --> 00:24:41,103 Dalia plaatste foto's van haar avondje uit in Salsamor. 583 00:24:41,206 --> 00:24:43,103 Oh, Dalia is weer in beeld? 584 00:24:43,206 --> 00:24:44,344 Ja. 585 00:24:44,448 --> 00:24:47,206 Maar niet met mij. Een man genaamd Paul. 586 00:24:47,310 --> 00:24:48,448 En op basis van wat ik kan zien, 587 00:24:48,551 --> 00:24:50,931 zijn dansmoves 588 00:24:51,034 --> 00:24:52,413 zijn slordig. 589 00:24:52,517 --> 00:24:54,827 Ben je jaloers? 590 00:24:54,931 --> 00:24:56,517 Wat? Nee. 591 00:24:56,620 --> 00:24:58,137 Jaloezie zou vereisen als ik daar om geef 592 00:24:58,241 --> 00:24:59,413 Dalia heeft een andere kerel gevonden 593 00:24:59,517 --> 00:25:00,517 en niet langer heeft gevoelens voor mij, 594 00:25:00,620 --> 00:25:01,689 maar het kan me niet schelen. 595 00:25:01,793 --> 00:25:03,103 Daarom heb je je telefoon ingesteld 596 00:25:03,206 --> 00:25:04,758 om meldingen te krijgen als ze post 597 00:25:04,862 --> 00:25:06,758 vanwege al het niet schelen. Ik weet het niet. 598 00:25:06,862 --> 00:25:08,862 Ernie, we zijn familie. 599 00:25:08,965 --> 00:25:11,793 Wat je ook voelt, Ik kan het vasthouden. 600 00:25:13,551 --> 00:25:14,758 Oh Allemachtig. 601 00:25:14,862 --> 00:25:16,965 Lucy, je hebt zo gelijk. 602 00:25:17,068 --> 00:25:18,344 Weet niet waarom Daar heb ik niet aan gedacht. 603 00:25:18,448 --> 00:25:19,862 Bedankt. 604 00:25:19,965 --> 00:25:22,655 Uh, graag gedaan? [deur gaat open, sluit] 605 00:25:22,758 --> 00:25:25,655 Oh goed. Jullie zijn allebei hier. 606 00:25:25,758 --> 00:25:28,724 Ik heb het ontbrekende stuk gevonden. 607 00:25:28,827 --> 00:25:30,241 Kun je AJ aan Paora binden? 608 00:25:30,344 --> 00:25:31,275 Wat? Nee. 609 00:25:31,379 --> 00:25:32,310 Je hebt bewijs 610 00:25:32,413 --> 00:25:33,344 dat AJ achter Kai aan gaat? 611 00:25:33,448 --> 00:25:34,517 Dat ook niet. 612 00:25:34,620 --> 00:25:36,103 Wat dan? 613 00:25:38,103 --> 00:25:40,931 Shell-maatschappijen. Een ton van hen. 614 00:25:41,034 --> 00:25:42,482 Allemaal gebruikt om AJ te houden van betrokken zijn 615 00:25:42,586 --> 00:25:44,068 bij illegale activiteiten. 616 00:25:44,172 --> 00:25:45,310 We weten dit. 617 00:25:45,413 --> 00:25:46,862 En ik wist dat het zo was verbinden met iemand. 618 00:25:46,965 --> 00:25:48,482 En ik zette al mijn indrukwekkende vaardigheden 619 00:25:48,586 --> 00:25:50,068 aan het kijken voor de vingerafdrukken van AJ. 620 00:25:50,172 --> 00:25:52,724 Maar toen bracht Lucy me op een idee. JESSE: Wacht. 621 00:25:52,827 --> 00:25:53,827 Heb je met Lucy gepraat? 622 00:25:53,931 --> 00:25:55,689 Ja, we waren aan het videochatten. 623 00:25:55,793 --> 00:25:57,344 Hoe komt het dat ze videochat ik niet? 624 00:25:57,448 --> 00:25:59,068 Het is duidelijk dat ze mij het leukst vindt. 625 00:25:59,172 --> 00:26:01,000 En het idee? 626 00:26:03,413 --> 00:26:04,689 Wauw. 627 00:26:05,517 --> 00:26:07,758 ERNIE:Als je niet kunt wachten op iets zelf, 628 00:26:07,862 --> 00:26:10,000 jij geeft het aan iemand anders. 629 00:26:10,103 --> 00:26:12,000 Ernie... 630 00:26:12,103 --> 00:26:14,000 je bent een genie. 631 00:26:14,103 --> 00:26:15,620 Ik weet. 632 00:26:15,724 --> 00:26:18,172 ["Hawaiiaanse huurmoordenaar" door Pohaku spelen] 633 00:26:25,551 --> 00:26:27,103 Gemeen, Kalani. 634 00:26:30,965 --> 00:26:33,275 Hoi. We zijn net begonnen. 635 00:26:33,379 --> 00:26:35,517 Ik ga er nog een gooien hamburger op de grill. 636 00:26:35,620 --> 00:26:37,586 Misschien nog een dozijn. 637 00:26:37,689 --> 00:26:39,034 We hebben geen honger, meneer Hale. 638 00:26:39,137 --> 00:26:41,034 Nou, tenzij je hier bent mijn verklaring opnemen 639 00:26:41,137 --> 00:26:43,517 over Kai Holman die me aanviel, 640 00:26:43,620 --> 00:26:44,965 Ik heb niets te zeggen. 641 00:26:45,068 --> 00:26:47,482 Je hebt het niet nodig om een ​​woord te zeggen. 642 00:26:47,586 --> 00:26:49,517 Oké. 643 00:26:49,620 --> 00:26:51,241 Is dit hoe het is? 644 00:26:58,137 --> 00:27:00,241 Laten we het doen. 645 00:27:00,344 --> 00:27:02,551 Wat is er aan de hand? 646 00:27:02,655 --> 00:27:04,000 AJ: Maak je geen zorgen, Alan. 647 00:27:04,103 --> 00:27:05,310 Ik zal terug komen voordat de laulau klaar is. 648 00:27:05,413 --> 00:27:07,310 Alan Hale, Ik ben speciaal agent Whistler, FBI. 649 00:27:07,413 --> 00:27:09,482 Dit is speciaal Agent Boone, NCIS. 650 00:27:09,586 --> 00:27:10,620 En je staat onder arrest. 651 00:27:10,724 --> 00:27:11,827 ALANA: Wat? 652 00:27:11,931 --> 00:27:13,896 Wat bedoel je, Ik sta onder arrest? 653 00:27:14,000 --> 00:27:15,965 JESSE: Je hebt het recht om te blijven stil. Alles wat je zegt 654 00:27:16,068 --> 00:27:18,344 kan en zal tegen u worden gebruikt in een rechtbank.AJ? 655 00:27:18,448 --> 00:27:19,793 AJ! 656 00:27:29,413 --> 00:27:31,137 Ik wil met mijn man praten. 657 00:27:31,241 --> 00:27:33,793 Je man is de reden je bent nu in deze kamer. 658 00:27:34,620 --> 00:27:36,655 Dus waarom jij niet eerst met ons praten? 659 00:27:36,758 --> 00:27:39,000 Waarover? Wel, 660 00:27:39,103 --> 00:27:40,551 Laten we beginnen met het netwerk van lege vennootschappen 661 00:27:40,655 --> 00:27:42,379 en nepbedrijven dat je miljoenen rent 662 00:27:42,482 --> 00:27:43,689 in bloedgeld door. 663 00:27:43,793 --> 00:27:44,931 Bloedgeld? 664 00:27:45,034 --> 00:27:46,620 Van drugs, gestolen goederen, afpersing. 665 00:27:46,724 --> 00:27:49,724 Ik bedoel, ik kan doorgaan. 666 00:27:50,551 --> 00:27:52,241 Jij bent Kai, toch? 667 00:27:52,344 --> 00:27:54,793 AJ heeft me over jou verteld. 668 00:27:54,896 --> 00:27:57,275 Jullie waren als broers. 669 00:27:57,379 --> 00:27:59,310 Dat was lang geleden. 670 00:27:59,413 --> 00:28:02,827 Hij was er toen voor je het ging slecht met je moeder. 671 00:28:02,931 --> 00:28:06,241 Hij zat bij jou aan haar bed. 672 00:28:06,344 --> 00:28:08,620 Hij zorgde voor je, 673 00:28:08,724 --> 00:28:10,724 zoals een broer hoort te doen. 674 00:28:10,827 --> 00:28:13,103 En op de een of andere manier, na dat alles, 675 00:28:13,206 --> 00:28:17,000 de eerste keer Ik zie dat je gezicht nu is. 676 00:28:17,103 --> 00:28:20,000 Agent Holman niet het probleem hier. 677 00:28:20,103 --> 00:28:24,655 Uw man heeft uw hele familie in de vuurlinie. 678 00:28:24,758 --> 00:28:26,689 Dat is niet waar. 679 00:28:26,793 --> 00:28:28,310 Mijn man is zakenman. 680 00:28:28,413 --> 00:28:29,758 Hij is een koningspin. 681 00:28:30,724 --> 00:28:32,862 Het runnen van een crimineel onderneming. 682 00:28:32,965 --> 00:28:34,827 Nee. Ja. 683 00:28:34,931 --> 00:28:36,758 Het is er allemaal, Alana. 684 00:28:36,862 --> 00:28:39,620 Al deze bedrijven hij rent... het zijn fronten. 685 00:28:39,724 --> 00:28:41,103 En geen van hen staan ​​op zijn naam. 686 00:28:41,206 --> 00:28:43,310 Het is jouw naam op het papierwerk. 687 00:28:43,413 --> 00:28:45,482 En je tantes, 688 00:28:45,586 --> 00:28:48,310 je ooms, je neven, 689 00:28:48,413 --> 00:28:49,965 je hele gezin. 690 00:28:50,068 --> 00:28:52,827 Nee, dit klopt niet. 691 00:28:53,827 --> 00:28:56,034 Heb je die niet allemaal ondertekend? 692 00:28:56,137 --> 00:28:58,586 Ik-Het was voor een familiefonds. 693 00:28:58,689 --> 00:29:00,275 Dus er zou voor ons gezorgd worden 694 00:29:00,379 --> 00:29:02,827 als er ooit iets met AJ.Alana is gebeurd, 695 00:29:02,931 --> 00:29:04,827 hij heeft tegen je gelogen. 696 00:29:04,931 --> 00:29:07,172 Hij beschermt de familie niet. 697 00:29:07,275 --> 00:29:09,172 Hij betrekt ze bij tientallen 698 00:29:09,275 --> 00:29:10,931 van misdrijven, inclusief moord. 699 00:29:11,034 --> 00:29:13,275 De gebroeders Koa, verschillende anderen. 700 00:29:13,379 --> 00:29:15,206 Mijn man niet daartoe in staat. 701 00:29:15,310 --> 00:29:17,551 Denk er gewoon over na. Hij is veranderd, toch? 702 00:29:17,655 --> 00:29:19,413 De lijfwachten, de lagen van bescherming. 703 00:29:19,517 --> 00:29:21,931 Het is niet voor jouw gezin. Het is voor hem. 704 00:29:22,034 --> 00:29:23,965 Ieder van jullie zal het doen belanden in de gevangenis 705 00:29:24,068 --> 00:29:26,758 vanwege wat hij heeft gedaan tenzij je helpt. 706 00:29:26,862 --> 00:29:28,379 HUURDER: Praat tegen ons. 707 00:29:28,482 --> 00:29:31,448 Je moet nadenken wat goed is voor uw gezin. 708 00:29:36,689 --> 00:29:38,793 Hé, die van Alana samenwerken. 709 00:29:38,896 --> 00:29:40,724 Ze zal haar overtuigen familie ook. 710 00:29:40,827 --> 00:29:41,965 HUURDER: Ze kunnen ons documenten bezorgen 711 00:29:42,068 --> 00:29:43,482 tot stand brengen van een directe verbinding 712 00:29:43,586 --> 00:29:45,206 tussen AJ en al van zijn lege vennootschappen. 713 00:29:45,310 --> 00:29:47,482 Dat is het balspel. We kunnen hem nu binnenhalen. 714 00:29:47,586 --> 00:29:49,965 HUURDER: Coördineren tussen NCIS en de FBI 715 00:29:50,068 --> 00:29:51,758 aan al zijn bekende locaties tegelijk. 716 00:29:51,862 --> 00:29:54,241 Kai. Ik weet het. 717 00:29:54,344 --> 00:29:56,068 Jij snapt hem. 718 00:29:56,172 --> 00:29:57,965 ik zal ervoor zorgen Ik breng mijn gezin naar een veilige plek. 719 00:29:58,068 --> 00:30:00,344 Alsjeblieft en bedankt. 720 00:30:02,827 --> 00:30:03,862 Federale agenten! Huiszoekingsbevel! 721 00:30:03,965 --> 00:30:05,103 Handen omhoog. JESSE: Handen! 722 00:30:05,206 --> 00:30:06,689 Handen! Ik wil je handen zien. 723 00:30:06,793 --> 00:30:08,448 Ga tegen de muur staan. 724 00:30:09,551 --> 00:30:11,034 Handen omhoog. Beweeg niet. 725 00:30:11,137 --> 00:30:13,241 Tegen de muur. Tegen de muur. 726 00:30:23,931 --> 00:30:26,137 Iets? 727 00:30:27,137 --> 00:30:29,137 Niets. 728 00:30:30,172 --> 00:30:32,862 We gingen naar AJ's kantoor, thuis en bouwplaats. 729 00:30:32,965 --> 00:30:34,103 Laat staan elk lokaal bedrijf 730 00:30:34,206 --> 00:30:35,758 hij is mede-eigenaar. Hij is nergens. 731 00:30:35,862 --> 00:30:38,172 Moet van het net verdwenen zijn toen we zijn vrouw binnenbrachten. 732 00:30:38,275 --> 00:30:40,137 Houd agenten op elke locatie totdat hij opduikt. 733 00:30:40,241 --> 00:30:41,896 JESSE: Kopiëren, baas. 734 00:30:42,000 --> 00:30:43,517 En we hebben Kai hier nu nodig. 735 00:30:43,620 --> 00:30:44,931 AJ is een in het nauw gedreven dier. 736 00:30:45,034 --> 00:30:47,206 Niet vertellen wat zijn volgende stap zou kunnen zijn. 737 00:30:49,241 --> 00:30:51,000 Hé, ik dacht dat dit ging gebeuren wees snel. Wat ben je aan het doen? 738 00:30:51,103 --> 00:30:53,517 De bonnetjes van gisteravond in evenwicht brengen. 739 00:30:53,620 --> 00:30:55,655 Nu? Met een doelwit op je rug? 740 00:30:55,758 --> 00:30:58,724 De boeken kunnen nooit wachten, vooral als de FBI houdt 741 00:30:58,827 --> 00:31:00,241 ze bekijken. [telefoon trilt] 742 00:31:00,344 --> 00:31:02,000 Oke. 743 00:31:03,689 --> 00:31:05,655 We moeten vertrekken. Nu. 744 00:31:05,758 --> 00:31:08,206 Dus ga. Neem Hina. Ik zit hier goed. 745 00:31:09,724 --> 00:31:12,034 Oh, ik denk dat we allemaal genaaid zijn. 746 00:31:14,620 --> 00:31:18,000 Dit eindigt nu. 747 00:31:26,827 --> 00:31:28,827 Leg het pistool neer, AJ. 748 00:31:28,931 --> 00:31:31,793 Nee. Nee, je gaat luisteren. 749 00:31:31,896 --> 00:31:33,482 Voor een keer. 750 00:31:33,586 --> 00:31:35,896 Dit wil je niet, jongen. Ontspannen. Je wilt niemand pijn doen. 751 00:31:36,000 --> 00:31:38,103 Mensen zijn al gekwetst. Ja, door jou. 752 00:31:38,206 --> 00:31:39,448 Nee, bah. 753 00:31:39,551 --> 00:31:40,965 Door jou! 754 00:31:41,068 --> 00:31:42,965 Waarom ben je probeer je me te vernietigen? 755 00:31:43,068 --> 00:31:45,724 Wat er ook tussen ons aan de hand was stond tussen ons. 756 00:31:45,827 --> 00:31:47,586 Het is nu groter dan dat, oké? 757 00:31:47,689 --> 00:31:49,137 Mijn familie, jouw familie-- 758 00:31:49,241 --> 00:31:51,241 iedereen is in gevaar vanwege jouw keuzes. 759 00:31:51,344 --> 00:31:53,862 ik doe wat ik doe 760 00:31:53,965 --> 00:31:55,379 voor iedereen. 761 00:31:55,482 --> 00:31:58,275 Ik probeer iets op te bouwen. Ja? 762 00:31:58,379 --> 00:32:02,172 Door de Koa's te doden? Door hun zaken over te nemen? 763 00:32:02,275 --> 00:32:03,862 Je luistert niet! Niet... 764 00:32:03,965 --> 00:32:06,137 Stop met bewegen! Oké, oké. Hoi. 765 00:32:06,241 --> 00:32:08,586 Dat pistool heeft een haartrekker. 766 00:32:08,689 --> 00:32:09,896 Eén beweging en het gaat af. 767 00:32:10,000 --> 00:32:12,137 Zwijg! AJ, kijk. 768 00:32:12,241 --> 00:32:14,482 Hé, Kai is een eikel, maar... 769 00:32:14,586 --> 00:32:17,310 het is een goed advies, vind je niet? 770 00:32:19,586 --> 00:32:21,103 Waarom laat je me dit doen? 771 00:32:21,206 --> 00:32:23,827 Je nam mijn vrouw in de boeien. 772 00:32:23,931 --> 00:32:25,862 Ik weet dat het een puinhoop is. 773 00:32:25,965 --> 00:32:29,586 Ik weet. Alana is in orde. 774 00:32:29,689 --> 00:32:31,034 Ik heb met haar gepraat, 775 00:32:31,137 --> 00:32:32,482 en ze herinnerde me eraan van de vriend die je was 776 00:32:32,586 --> 00:32:34,068 toen mama ziek werd. 777 00:32:35,206 --> 00:32:36,896 Je was er voor mij. 778 00:32:37,000 --> 00:32:39,517 En kijk hoe ik word terugbetaald. Ik weet het. 779 00:32:39,620 --> 00:32:42,000 Maar ik ben er voor jou nu, maat. 780 00:32:42,103 --> 00:32:43,724 Want er zijn maar twee manieren hieruit. 781 00:32:43,827 --> 00:32:45,724 Op de een of andere manier haal je die trekker over, 782 00:32:45,827 --> 00:32:47,241 dit hele ding eindigt in bloed. 783 00:32:47,344 --> 00:32:49,103 Of andersom, je legt het pistool neer... 784 00:32:49,206 --> 00:32:52,034 leg het gewoon neer-- en we werken dit samen uit. 785 00:32:52,137 --> 00:32:54,517 Het zal niet gemakkelijk zijn, maar het is een pad. 786 00:33:06,862 --> 00:33:08,586 Alana had hier geen aandeel in. 787 00:33:08,689 --> 00:33:10,655 KAI: Niks gebeurt tegen haar, ik zweer het. 788 00:33:11,551 --> 00:33:13,000 En ik? Je moet antwoorden 789 00:33:13,103 --> 00:33:14,068 voor alles. 790 00:33:14,172 --> 00:33:15,448 Het witwassen van geld. 791 00:33:15,551 --> 00:33:17,000 De moorden van de Koas, meenemen 792 00:33:17,103 --> 00:33:18,034 je voormalige collega's, 793 00:33:18,137 --> 00:33:19,689 probeert me te vermoorden. 794 00:33:19,793 --> 00:33:21,206 Waar heb je het over? 795 00:33:21,310 --> 00:33:23,896 Ik heb niet geprobeerd om eruit te halen eventuele medewerkers, en-en ik nooit 796 00:33:24,000 --> 00:33:26,551 probeerde je ook uit te schakelen. Stop met liegen. Stop gewoon met liegen. 797 00:33:26,655 --> 00:33:28,793 We weten van Paora Tasi. Hij is je huurmoordenaar. 798 00:33:28,896 --> 00:33:31,068 Paora? Brah, hij is neef en nicht 799 00:33:31,172 --> 00:33:32,586 met de Koas. 800 00:33:32,689 --> 00:33:33,896 Hij heeft een hekel aan me. 801 00:33:34,000 --> 00:33:35,517 [banden gieren] 802 00:33:35,620 --> 00:33:38,103 Iedereen naar beneden! 803 00:33:38,206 --> 00:33:40,137 [snel geweervuur] 804 00:33:43,310 --> 00:33:45,241 AJ! 805 00:33:45,344 --> 00:33:47,172 Gaat het? Ja. 806 00:33:47,275 --> 00:33:49,034 Bel 911. Blijf hier weg. 807 00:33:49,137 --> 00:33:50,413 Maak je geen zorgen. 808 00:33:53,482 --> 00:33:55,586 Wat denk je ben je aan het doen? Ik moet hier weg. 809 00:33:55,689 --> 00:33:57,379 Beweeg, beweeg, beweeg! 810 00:33:59,827 --> 00:34:01,862 Wat zie je? 811 00:34:01,965 --> 00:34:04,448 Paora en minstens drie anderen. 812 00:34:04,551 --> 00:34:06,103 Laat me helpen. 813 00:34:06,206 --> 00:34:08,034 Ik trek ze weg. 814 00:34:08,137 --> 00:34:12,034 Jij gaat weer naar binnen, oké? Bescherm Pops en Hina. Hoi. 815 00:34:12,137 --> 00:34:14,379 Als je me neerschiet, vermoord ik je. 816 00:34:16,655 --> 00:34:18,482 Gaan! 817 00:34:36,724 --> 00:34:38,000 AJ, naar beneden! Bukken! 818 00:34:48,172 --> 00:34:51,068 Zet het neer. Zeg dat verrader naar buiten te komen. 819 00:34:51,172 --> 00:34:53,379 Misschien heb ik je familie laten leven. 820 00:34:53,482 --> 00:34:56,482 Hoe zit het eigenlijk leg jij de jouwe neer? 821 00:34:57,379 --> 00:34:59,344 Misschien laten we je leven. 822 00:34:59,448 --> 00:35:00,379 Wij wie? 823 00:35:00,482 --> 00:35:03,137 Mijn baas, vlak achter je. 824 00:35:05,379 --> 00:35:07,655 [sirene loeit in de verte] 825 00:35:08,965 --> 00:35:10,896 [gromt] Bedankt baas. 826 00:35:11,000 --> 00:35:12,931 Je moest laag blijven. 827 00:35:13,034 --> 00:35:16,137 Ik weet. Ik weet. 828 00:35:17,068 --> 00:35:18,793 Gaat het goed met jullie? 829 00:35:18,896 --> 00:35:22,172 Ik ben niet in orde, sukkel. Ze schoten op ons. 830 00:35:22,275 --> 00:35:23,931 En het restaurant is een puinhoop. 831 00:35:24,034 --> 00:35:25,965 Wie gaat dit allemaal opruimen op tijd voor de ontbijtdrukte? 832 00:35:26,068 --> 00:35:27,965 We zullen eraan werken, pap, oké? 833 00:35:28,068 --> 00:35:29,448 Het gaat prima met ze. 834 00:35:29,551 --> 00:35:32,034 AJ, ik heb je nodig om me het wapen te geven. 835 00:35:34,551 --> 00:35:36,724 Onthoud dat dit de enige weg is. 836 00:35:36,827 --> 00:35:39,137 Geef me het pistool. 837 00:35:50,275 --> 00:35:52,655 Zorg voor mijn gezin, oké? 838 00:35:52,758 --> 00:35:55,103 Ja. 839 00:36:02,724 --> 00:36:04,482 Oh. Ergens heen gaan? 840 00:36:04,586 --> 00:36:07,137 Het verlaten van het schip in de volgende haven. 841 00:36:07,241 --> 00:36:09,068 Een pauze nodig van het plezier. 842 00:36:09,172 --> 00:36:12,655 Ja. Deze van jou? 843 00:36:12,758 --> 00:36:15,896 Ja. Alles wat het schip had was een schaakspel met te veel torens 844 00:36:16,000 --> 00:36:18,172 en een pak kaarten. Moest iets doen. 845 00:36:18,275 --> 00:36:20,379 Wil een spel spelen voordat je weggaat? 846 00:36:20,482 --> 00:36:23,137 Niet echt. Kom op. 847 00:36:23,241 --> 00:36:25,000 Nog een laatste poging tot leuke baas? 848 00:36:25,103 --> 00:36:27,275 Waar gaat dit over? 849 00:36:27,379 --> 00:36:29,793 Man, uw inzet aan deze baan is indrukwekkend. 850 00:36:29,896 --> 00:36:32,172 Het zou mij niet moeten verbazen sinds je vroeger was 851 00:36:32,275 --> 00:36:33,655 een accountmanager in Silicon Valley. 852 00:36:33,758 --> 00:36:35,482 Ik heb je gelezen personeelsdossier. 853 00:36:35,586 --> 00:36:38,379 Nou, ik ga iets doen, doe het goed. 854 00:36:38,482 --> 00:36:39,793 Maar waarom zou je het überhaupt doen? 855 00:36:39,896 --> 00:36:42,000 Ga uit van een salaris van zes cijfers hierop? 856 00:36:42,103 --> 00:36:43,896 Het was gewoon tijd voor verandering. 857 00:36:44,000 --> 00:36:45,275 Hm. 858 00:36:45,379 --> 00:36:47,655 Was niet jouw keuze, hoewel, was het? 859 00:36:48,655 --> 00:36:50,000 Heb je me gecontroleerd? 860 00:36:50,103 --> 00:36:51,344 Weet je wat? 861 00:36:51,448 --> 00:36:53,344 Ja. Ja, dat heb ik. 862 00:36:53,448 --> 00:36:56,310 Vanwege deze hele overval had geen zin. 863 00:36:56,413 --> 00:36:59,275 Ik bedoel, onderofficier Lynch is geen crimineel. 864 00:36:59,379 --> 00:37:01,931 Misschien een beetje naïef, maar, uh, 865 00:37:02,034 --> 00:37:03,862 jij, Tracy Meadows... 866 00:37:03,965 --> 00:37:06,103 je hebt dit eerder meegemaakt. 867 00:37:06,931 --> 00:37:08,551 Ik weet niet wat je bedoelt. Wel, 868 00:37:08,655 --> 00:37:11,655 je ex, terug in San Jose, Ontslagen 869 00:37:11,758 --> 00:37:14,206 en gearresteerd voor $ 200.000 verduisteren 870 00:37:14,310 --> 00:37:16,241 dat is nooit meer teruggevonden. 871 00:37:16,344 --> 00:37:18,448 Een paar weken later, 872 00:37:18,551 --> 00:37:21,310 je hebt hetzelfde bedrijf verlaten, nam een ​​baan bij de marine. 873 00:37:21,413 --> 00:37:24,517 Ik ben degene die hier met haar hoofd is ingeslagen. 874 00:37:24,620 --> 00:37:26,379 Ik ga iets doen, doe het goed. 875 00:37:26,482 --> 00:37:29,034 Oké. Dit is belachelijk. 876 00:37:29,137 --> 00:37:32,137 Ik zei het je Ik heb pech met mannen. 877 00:37:32,241 --> 00:37:34,793 Ik zou zeggen pech in het algemeen. 878 00:37:48,137 --> 00:37:50,655 Speciaal agent Tara. 879 00:37:51,482 --> 00:37:53,000 Goed gedaan. 880 00:37:53,103 --> 00:37:56,275 [lacht] Bedankt, XO. 881 00:37:56,379 --> 00:37:58,448 Gewoon blij die onderofficier Gattmans moeder zal dat niet hebben 882 00:37:58,551 --> 00:37:59,965 de bus nemen om meer te werken. 883 00:38:00,068 --> 00:38:04,103 Ik weet niet wat dat betekent, maar ik ben ook blij. 884 00:38:04,965 --> 00:38:08,310 Luister, de kapitein is zeer tevreden. 885 00:38:08,413 --> 00:38:11,034 Wil je uitnodigen voor een etentje met de afdelingshoofden 886 00:38:11,137 --> 00:38:12,896 vanavond in zijn havenhut. 887 00:38:13,896 --> 00:38:16,827 Wauw. Zeker. 888 00:38:16,931 --> 00:38:19,758 Gevoelige zaak om te bespreken. Iemand heeft gestolen 889 00:38:19,862 --> 00:38:22,000 bevroren aardbeien uit de puinhoop van de chef. 890 00:38:22,103 --> 00:38:24,551 Echt niet. 891 00:38:24,655 --> 00:38:28,344 Het is gewoon wat, uh, wat scheepshumor. 892 00:38:28,448 --> 00:38:31,517 Nee, de kapitein wil je bedanken om voor onze matrozen te zorgen. 893 00:38:32,931 --> 00:38:34,827 En ik ook. 894 00:38:34,931 --> 00:38:36,413 [de telefoon gaat] 895 00:38:36,517 --> 00:38:38,758 Kom hongerig. 896 00:38:40,034 --> 00:38:41,620 Hé, Kate. 897 00:38:41,724 --> 00:38:43,931 Hoe gaat het op het schip? 898 00:38:44,931 --> 00:38:47,965 Uh... echt geweldig, eigenlijk. 899 00:38:48,068 --> 00:38:51,241 O ja? Vertel me alles. 900 00:38:57,586 --> 00:39:00,068 Wat ben je aan het doen, Ernie? Wat? 901 00:39:01,758 --> 00:39:03,413 Wie, ik? [deur gaat dicht] 902 00:39:03,517 --> 00:39:07,620 Uh, ik archiveer gewoon bestanden van AJ's operatie voor de FBI. 903 00:39:07,724 --> 00:39:10,103 Alleen, die jongens zijn daar zo bazig. Echt waar? 904 00:39:10,206 --> 00:39:11,965 Want van waar ik sta, het leek er een beetje op 905 00:39:12,068 --> 00:39:14,310 je was aan het stalken Dalia's sociale media. 906 00:39:15,137 --> 00:39:16,551 Wat? 907 00:39:19,379 --> 00:39:22,000 Ik weet. Ik was. 908 00:39:22,103 --> 00:39:23,482 [zucht] 909 00:39:23,586 --> 00:39:25,827 Ik schaam me zo. 910 00:39:25,931 --> 00:39:27,620 Kerel, schaam je niet, Okee? 911 00:39:27,724 --> 00:39:29,413 Ze heeft je hart gebroken. We hebben het allemaal weleens meegemaakt. 912 00:39:29,517 --> 00:39:32,413 Nee, nee, nee, daar gaat het om. Ze heeft mijn hart niet gebroken, Jess. 913 00:39:32,517 --> 00:39:33,724 Ik niet dacht aan haar 914 00:39:33,827 --> 00:39:35,655 één keer in de afgelopen acht maanden. 915 00:39:35,758 --> 00:39:38,103 Oké. Verandert er iets? Ja. 916 00:39:38,206 --> 00:39:39,862 Ze heeft een man gevonden. Ah. 917 00:39:39,965 --> 00:39:41,620 En nu besef je het hoeveel je geeft. 918 00:39:41,724 --> 00:39:44,068 Nee nee. Het kan me niet schelen. 919 00:39:44,172 --> 00:39:46,034 Ik denk dat ik jaloers voelen, 920 00:39:46,137 --> 00:39:48,517 maar niet van hem. 921 00:39:48,620 --> 00:39:50,241 Oké. Wie dan wel? 922 00:39:50,344 --> 00:39:53,448 Haar, Jess. Haar. 923 00:39:53,551 --> 00:39:55,000 ik voel me jaloers van haar omdat 924 00:39:55,103 --> 00:39:56,965 ze heeft iemand gevonden waar ze mee kan dansen 925 00:39:57,068 --> 00:39:59,172 en ga naar buiten mee uit eten gaan, en... 926 00:39:59,275 --> 00:40:01,620 Ik ben hier nog steeds met... 927 00:40:01,724 --> 00:40:03,172 Jij. 928 00:40:03,275 --> 00:40:05,862 [zucht] Bedankt man. 929 00:40:07,689 --> 00:40:09,724 Ik kom al deze tegen geweldige vrouwen. 930 00:40:09,827 --> 00:40:13,586 Ik bedoel, echt geweldig, maar geen van hen blijft hangen. 931 00:40:13,689 --> 00:40:16,172 Ik dacht altijd dat ze waren het probleem. 932 00:40:16,275 --> 00:40:18,827 Wat als ik het ben? 933 00:40:22,655 --> 00:40:25,310 Wat als ik niet plakkerig ben? 934 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Ernie, je hebt problemen. 935 00:40:30,000 --> 00:40:32,241 Veel. Maar... 936 00:40:32,344 --> 00:40:34,517 Ik kan eerlijk zeggen 937 00:40:34,620 --> 00:40:37,931 jij bent de plakkerigste man die ik ken. 938 00:40:38,931 --> 00:40:40,000 Je meent het? 939 00:40:40,103 --> 00:40:42,620 Betekende nooit meer iets. 940 00:40:44,827 --> 00:40:46,862 Bedankt. 941 00:40:51,896 --> 00:40:54,103 [kloppen] 942 00:40:54,206 --> 00:40:55,931 Mijn rapport afgemaakt. Oh. 943 00:40:56,034 --> 00:40:58,034 In een recordtijd, zie ik. De zaak duurde even. 944 00:40:58,137 --> 00:41:01,482 Even voor de zekerheid Ik ben niet de bottleneck. 945 00:41:01,586 --> 00:41:03,000 Hoe gaat het met je? 946 00:41:04,000 --> 00:41:05,379 Eh... 947 00:41:06,241 --> 00:41:08,172 AJ zit vast. 948 00:41:08,275 --> 00:41:10,310 Hina en Pops zijn veilig. 949 00:41:10,413 --> 00:41:12,310 Hij eigenlijk, eh, opende het restaurant 950 00:41:12,413 --> 00:41:14,000 voor ontbijt vanmorgen dus... 951 00:41:15,827 --> 00:41:18,068 Je hebt mijn vraag niet beantwoord. 952 00:41:19,103 --> 00:41:21,517 Het gaat goed met me. 953 00:41:22,379 --> 00:41:24,034 Het is oké als je dat niet bent. 954 00:41:25,896 --> 00:41:27,758 Je hebt net genomen een vriend neer. 955 00:41:27,862 --> 00:41:30,137 En wat hij ook deed, 956 00:41:30,241 --> 00:41:32,413 dat is moeilijk. 957 00:41:33,620 --> 00:41:36,000 Ik blijf denken terug naar school. 958 00:41:36,103 --> 00:41:37,172 Deze kinderen-- 959 00:41:37,275 --> 00:41:39,172 ze maakten het me moeilijk. 960 00:41:39,275 --> 00:41:41,689 Ik was toen super verlegen. 961 00:41:42,931 --> 00:41:44,724 AJ komt tussenbeide en hij maakt het duidelijk 962 00:41:44,827 --> 00:41:46,034 als ze problemen willen veroorzaken, 963 00:41:46,137 --> 00:41:48,034 ze beginnen problemen ook met hem. 964 00:41:49,655 --> 00:41:51,517 Ik kende hem niet eens en hij was bereid 965 00:41:51,620 --> 00:41:53,379 om voor mij te vechten. 966 00:41:57,517 --> 00:41:59,827 Wat moet ik nu doen? 967 00:41:59,931 --> 00:42:02,000 Je hebt een zitplaats. 968 00:42:07,827 --> 00:42:10,448 En we drinken wat. 969 00:42:17,758 --> 00:42:19,586 Kai, ik wil dat je weet... 970 00:42:20,965 --> 00:42:23,793 ...dat er nog steeds mensen zijn die voor je zal vechten. 971 00:42:34,172 --> 00:42:35,586 Bedankt baas. 972 00:42:41,655 --> 00:42:44,517 Onderschrift gesponsord door CBS 973 00:42:44,620 --> 00:42:47,379 en TOYOTA. 974 00:42:47,482 --> 00:42:50,862 Ondertiteld door Media Access Group bij WGBH toegang.wgbh.org 71441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.