All language subtitles for Mayor.of.Kingstown.S02E05.WEB.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,590 --> 00:00:14,760 Ty jsi kurva přežil. 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,530 Žil jsem. Nechtěl bych říkám, že jsem přežil. 3 00:00:16,730 --> 00:00:19,770 - Mám mluvit s Josephem. - Je to tvůj pohřeb. 4 00:00:19,970 --> 00:00:21,930 Právě jsi našel tohle? 5 00:00:22,140 --> 00:00:24,016 Řekni té ženě, že jsme postarám se o vazby, 6 00:00:24,040 --> 00:00:25,616 a že by měla jít čekat na manžela. 7 00:00:25,640 --> 00:00:26,640 Pokud se nevrátí, 8 00:00:26,840 --> 00:00:29,010 měla by najít a nové zasrané PSČ. 9 00:00:30,410 --> 00:00:32,290 Protože Milo přijde hledá, co je jeho. 10 00:00:33,700 --> 00:00:34,710 Stěhují lidi, Miku. 11 00:00:34,910 --> 00:00:37,150 Tvůj kluk nás podělal. 12 00:00:37,350 --> 00:00:39,720 Máš nějaké vzteklí sráči 13 00:00:39,920 --> 00:00:41,320 dívám se přímo na tebe. 14 00:00:41,520 --> 00:00:42,920 A DOJ zkurvenej tlak. 15 00:00:43,120 --> 00:00:44,966 Chtějí to spálit celý zasraný dům dole, 16 00:00:44,990 --> 00:00:46,160 včetně mě. 17 00:00:46,360 --> 00:00:47,760 Tak mi odpusť, jestli ano nedej se na hovno 18 00:00:47,790 --> 00:00:49,790 pokud pár ulic zločinci mají nepříjemnosti. 19 00:00:49,830 --> 00:00:51,106 kdo myslíš ty mluvíš? 20 00:00:51,130 --> 00:00:52,410 Ty nejsi mi starosta, Miku. 21 00:00:52,600 --> 00:00:53,700 Nepracuji pro tebe. 22 00:00:53,900 --> 00:00:56,140 Ztratíš Bunny, ty přijít o to zasrané vězení, 23 00:00:56,340 --> 00:00:57,740 a ztratíme zasraný Kingstown. 24 00:00:57,940 --> 00:00:59,216 Jste na teď hodiny, Miku. 25 00:00:59,240 --> 00:01:01,390 Každou sekundu, každou minutu. 26 00:01:03,260 --> 00:01:05,360 Nějaká odplata se vám vrátí. 27 00:01:22,450 --> 00:01:24,530 Prostě ho vzali z toho místa stanu 28 00:01:24,730 --> 00:01:26,470 uprostřed ta zatracená noc, 29 00:01:26,670 --> 00:01:28,170 a teď nemám představu, kde je. 30 00:01:28,370 --> 00:01:29,870 To je blbost! Omluvte můj jazyk. 31 00:01:30,070 --> 00:01:32,110 Jeho zatracený právník nemůžu ho najít! 32 00:01:32,310 --> 00:01:33,310 Prosím! 33 00:01:33,370 --> 00:01:34,840 Všichni, jen se posaďte. 34 00:01:35,040 --> 00:01:37,010 To ti slibuji všichni budou vidět. 35 00:01:37,210 --> 00:01:38,210 Dobře? 36 00:01:38,410 --> 00:01:39,626 Někdo nechal Mrs. Johnsone, posaďte se, prosím. 37 00:01:39,650 --> 00:01:41,086 Budu muset promluvte si s Mikem McLuskym. 38 00:01:41,110 --> 00:01:42,830 Samozřejmě, pokud jen počkej se zbytkem... 39 00:01:42,880 --> 00:01:44,330 Se zbytkem nečekám. 40 00:01:45,270 --> 00:01:47,640 Jdi to říct starostovi Bunnyho bratranec je tady. 41 00:01:51,740 --> 00:01:53,980 Neztratil jsem ho. Dobře? 42 00:01:54,410 --> 00:01:56,750 Dobře, tak kde je? 43 00:01:57,150 --> 00:01:58,280 Je v systému. 44 00:01:58,650 --> 00:02:00,176 - A já hledám... - Ztratil jsi ho. 45 00:02:00,200 --> 00:02:01,700 Ztratil jsi mého bratrance. 46 00:02:01,900 --> 00:02:02,700 A Rafael. 47 00:02:02,900 --> 00:02:04,440 A slyšel jsem o tobě všechno. 48 00:02:04,640 --> 00:02:07,520 Zkurvený bílý spasitel kecy. Nezachraňuješ hovno. 49 00:02:08,120 --> 00:02:10,540 Nazvěte věc, starosto. Řekni, že jsi ztratil mé lidi. 50 00:02:10,740 --> 00:02:13,410 To musíš pochopit převezli všechny vězně 51 00:02:13,610 --> 00:02:14,750 ze stanového městečka 52 00:02:14,950 --> 00:02:16,370 na čtyři různá místa. 53 00:02:17,030 --> 00:02:19,770 Můj obchod bude zasažen není pochyb, že Bunny zůstává uvnitř. 54 00:02:20,740 --> 00:02:22,100 Ten obchod je důležitý. 55 00:02:22,710 --> 00:02:23,840 Nám všem. 56 00:02:24,070 --> 00:02:25,090 Nikdo se nedívá ven. 57 00:02:25,290 --> 00:02:26,706 Nemyslíš, že oni přijdu ke mně 58 00:02:26,730 --> 00:02:27,980 a vyhrožovat mým dveřím? 59 00:02:28,440 --> 00:02:29,980 nikomu to nevadí sousedství. 60 00:02:30,250 --> 00:02:31,380 Nejlepší bude, když ho dostaneš ven. 61 00:02:32,080 --> 00:02:33,880 Nebo bude hrozba jdi k tobě taky. 62 00:02:34,580 --> 00:02:37,690 Zajíček se o něj staral svět. Vím, že. 63 00:02:39,190 --> 00:02:40,870 Musíš to vědět Najdu ho. 64 00:02:41,070 --> 00:02:42,860 Dobře? A to vám slibuji. 65 00:02:43,730 --> 00:02:45,560 A dostanu ho kurva ven. 66 00:02:46,330 --> 00:02:47,500 Rozumíš? 67 00:02:49,160 --> 00:02:50,160 Bude hotovo. 68 00:02:52,270 --> 00:02:53,770 Dobře. 69 00:03:10,340 --> 00:03:11,400 Do prdele! 70 00:03:15,140 --> 00:03:16,456 Co je děje tam dole? 71 00:05:26,990 --> 00:05:28,020 Pojď. 72 00:05:31,110 --> 00:05:33,080 - Ahoj, Miku. - Hej, máš 20 na Bunnyho? 73 00:05:33,280 --> 00:05:35,110 Nemám 20 můj vlastní zasraný zadek. 74 00:05:35,310 --> 00:05:36,980 Dostali tak tři yardů tady, Miku. 75 00:05:37,180 --> 00:05:40,390 Budou inzerovat, co se dá být celé zatracené vězení. 76 00:05:40,590 --> 00:05:42,150 No, dejte to najevo, dobře? 77 00:05:42,350 --> 00:05:44,160 Potřebuji vědět kde vůdci přistáli. 78 00:05:44,360 --> 00:05:45,740 Jsem na tom, jsem na tom. 79 00:05:49,280 --> 00:05:50,280 Mám jeden z nich. 80 00:05:50,330 --> 00:05:52,430 Ten jednooký Krvavý sráč. 81 00:05:52,630 --> 00:05:53,400 Dobře. 82 00:05:53,600 --> 00:05:54,850 A... 83 00:05:55,380 --> 00:05:57,350 Taky jsem dostal AB kretén. 84 00:05:58,650 --> 00:05:59,870 V pořádku. 85 00:06:00,070 --> 00:06:01,346 Dobře, no, možná dejte je všechny na Anchor. 86 00:06:01,370 --> 00:06:03,240 Dobře? Tak udělejte a plazit se, najít zajíčka. 87 00:06:03,440 --> 00:06:04,440 Dobře? Slyšíš mě? 88 00:06:04,640 --> 00:06:05,640 Nemůžu to zvládnout 89 00:06:05,810 --> 00:06:07,126 když nevím kam vůdci jsou. 90 00:06:07,150 --> 00:06:08,150 Najděte Bunny! 91 00:06:15,420 --> 00:06:16,440 Ach můj! 92 00:06:17,740 --> 00:06:19,240 Dobře! 93 00:06:20,580 --> 00:06:21,840 Já to nemám! 94 00:06:31,320 --> 00:06:34,420 Miku, můj chlap ze zastavárny řekl mu, aby šel do prdele. 95 00:06:34,920 --> 00:06:37,030 No, jediný člověk zabije pro tyto vazby 96 00:06:37,390 --> 00:06:38,980 je člověk, který ví, jak je přehodit. 97 00:06:39,180 --> 00:06:40,480 Kluci z posrané banky, nějaký hovno? 98 00:06:40,680 --> 00:06:42,696 Spíš ten chlap, co kradl je na prvním místě. 99 00:06:42,720 --> 00:06:44,430 Říkáš Milo stále tam venku? 100 00:06:44,970 --> 00:06:46,220 Kdybych utekl z vězení, 101 00:06:46,420 --> 00:06:48,166 první věc, kterou dělám, je dostat se sakra z úskoku. 102 00:06:48,190 --> 00:06:50,286 Pokud tam není něco tady stojí za to zůstat. 103 00:06:50,310 --> 00:06:51,310 Přihlásil jsi je? 104 00:06:51,490 --> 00:06:52,490 Dluhopisy? 105 00:06:52,590 --> 00:06:53,590 To jo. 106 00:06:53,980 --> 00:06:55,740 Chick vešel bullpen byl plný, člověče. 107 00:06:56,110 --> 00:06:57,506 Nedalo se jen tak zahodit jsou v mém autě. 108 00:06:57,530 --> 00:06:59,400 Držte je mimo systému, dokud to půjde. 109 00:06:59,600 --> 00:07:00,600 Dobře? 110 00:07:00,630 --> 00:07:01,930 14 mil... 111 00:07:02,130 --> 00:07:04,190 Velmi dobrý důvod Milo, aby se držel. 112 00:07:05,590 --> 00:07:06,960 Dobře. Máme se dobře? 113 00:07:07,260 --> 00:07:08,670 - Spíš ne... - Jo, jsme v pohodě. 114 00:07:08,870 --> 00:07:10,416 - Oběd je na mně. - Máme se dobře, děkujeme. 115 00:07:10,440 --> 00:07:11,440 Musím přijmout tento hovor. 116 00:07:11,540 --> 00:07:12,856 - Jsi dobrý. - Uvidíme se. 117 00:07:12,880 --> 00:07:14,150 - Ahoj, Miku? - To jo. 118 00:07:14,350 --> 00:07:15,460 Počkejte chvíli. 119 00:07:16,300 --> 00:07:17,480 - Mike. - Co? 120 00:07:17,680 --> 00:07:18,820 Vydrž chvilku. 121 00:07:19,020 --> 00:07:21,540 Hej, proč dáváš a kecy o Milovi, vůbec? 122 00:07:22,370 --> 00:07:25,010 Chci říct... chci říct, do prdele, Mikeu. 123 00:07:25,310 --> 00:07:26,310 Víš? 124 00:07:26,490 --> 00:07:28,210 Ať má ty peníze, nech ho kurva jít. 125 00:07:28,260 --> 00:07:30,850 Víš, že jakmile bude vyplacen, už se nikdy nevrátí. 126 00:07:31,210 --> 00:07:34,120 Takže, prostě, jen nech má své zasrané peníze! 127 00:07:34,580 --> 00:07:36,420 Udělejme to, pojďme ty a já. 128 00:07:36,650 --> 00:07:38,740 Pojďme najít Bunnyho, ano? 129 00:07:38,940 --> 00:07:42,580 Vytáhneme mu prdel, pojďme pracovat společně, Miku. 130 00:07:42,780 --> 00:07:44,860 Vrať se do toho, jak to bylo. 131 00:07:45,630 --> 00:07:46,960 Sakra se musí dát do pořádku. 132 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 Kyle. 133 00:07:49,100 --> 00:07:51,370 Dáme to do pořádku. 134 00:07:52,500 --> 00:07:54,140 Ty a já. Dobře? 135 00:07:55,740 --> 00:07:57,010 Milo... 136 00:07:57,610 --> 00:07:58,940 něco rozbil. 137 00:07:59,210 --> 00:08:01,410 Vzal to a zlomil to. 138 00:08:02,980 --> 00:08:05,350 A proto jsme nenechat ho odejít. 139 00:08:06,750 --> 00:08:08,980 Ale musíš nechat hrát hovno. 140 00:08:09,620 --> 00:08:10,990 Jen ne... 141 00:08:11,450 --> 00:08:12,450 Neser s tím. 142 00:08:15,360 --> 00:08:16,360 Dobře? 143 00:08:16,530 --> 00:08:18,190 Miluju tě, člověče. Miluji tě. 144 00:09:12,680 --> 00:09:14,170 Co se děje, Big Hush? 145 00:09:14,370 --> 00:09:15,950 Co je to za slovo, pejsku? 146 00:09:17,590 --> 00:09:18,600 Zapojit se do hry, co? 147 00:09:18,800 --> 00:09:20,160 Není na výběr, člověče. 148 00:09:20,720 --> 00:09:21,820 Ty nelžeš. 149 00:09:22,120 --> 00:09:23,430 Viděl jsi moji posádku? 150 00:09:23,760 --> 00:09:24,790 kurva... 151 00:09:25,190 --> 00:09:27,160 Velký pes, teď my všichni vaše posádka. 152 00:09:27,830 --> 00:09:29,000 Věř tomu. 153 00:09:30,030 --> 00:09:32,230 Teď jsme všichni černoši, brácho. 154 00:09:33,840 --> 00:09:35,240 Kde je Raf? 155 00:09:35,640 --> 00:09:37,210 Cage, začínám otékat. 156 00:09:38,340 --> 00:09:39,980 Dobře, chlape. já vážím si tě, bratře. 157 00:09:40,060 --> 00:09:41,310 Ano, pane. 158 00:09:47,220 --> 00:09:48,700 Vím, že ne kdo si myslím, že to je. 159 00:09:48,900 --> 00:09:50,550 Sakra. Vy raději tomu věřte. 160 00:09:54,320 --> 00:09:57,460 Sakra, já tě neznám byl zpátky v bloku. 161 00:09:58,360 --> 00:10:00,180 Myslel jsem, že máš zadek už by bylo venku. 162 00:10:00,380 --> 00:10:01,510 Já také. 163 00:10:01,710 --> 00:10:02,710 Kdy jste se sem dostal? 164 00:10:02,850 --> 00:10:03,880 Dvě noci. 165 00:10:04,080 --> 00:10:05,570 Probudil mě ten skokan. 166 00:10:06,330 --> 00:10:07,940 Sakra je to v prdeli, člověče. 167 00:10:08,270 --> 00:10:09,550 Myslel jsem, že se otočím ven, víš, 168 00:10:09,650 --> 00:10:10,650 aby moje hovno cítit. 169 00:10:11,240 --> 00:10:12,540 Máš tady rodinu. 170 00:10:13,380 --> 00:10:15,540 Bál jsem se, že budou poslat svůj zadek ze státu. 171 00:10:16,710 --> 00:10:19,110 Vypadá to, že dali všechno generálové v tomto domě. 172 00:10:20,280 --> 00:10:22,950 Jo, nějaké musí být design k těmhle sračkám, člověče. 173 00:10:23,450 --> 00:10:25,010 Nebo jen oni hloupí sráči 174 00:10:25,190 --> 00:10:26,670 kteří neznají nic lepšího. 175 00:10:26,870 --> 00:10:29,960 Protože Mike nemůže ovládat chaos. 176 00:10:31,290 --> 00:10:33,380 Pravděpodobně nás drží blízko pro případ, že bychom museli strategizovat 177 00:10:33,580 --> 00:10:34,580 nebo nějaké sračky. 178 00:10:34,780 --> 00:10:36,740 Ten zvuk jako některé doufat kecy pro mě. 179 00:10:39,070 --> 00:10:40,770 No, je to tak, jak to je. 180 00:10:41,670 --> 00:10:43,560 Není to o okolnosti, člověče. 181 00:10:43,760 --> 00:10:45,000 Jde o to, co s tím uděláš. 182 00:10:45,340 --> 00:10:47,680 Podívej, člověče, všechno co říkám máme tady čísla. 183 00:10:48,310 --> 00:10:51,250 Zasraný cracker kruh trhne polovinu CO. 184 00:10:52,880 --> 00:10:54,450 Čára zde není rozmazaná. 185 00:10:54,780 --> 00:10:56,280 Linka neexistuje. 186 00:10:58,550 --> 00:11:01,370 Přísahám, jsou to ty AB mrchy nejhorší gang na dvoře. 187 00:11:01,570 --> 00:11:03,760 Mám je kurva kovbojové za nimi. 188 00:11:04,860 --> 00:11:06,060 Pro teď. 189 00:11:08,200 --> 00:11:09,560 Co se děje dál s klukem? 190 00:11:10,530 --> 00:11:11,770 Sakra. 191 00:11:14,190 --> 00:11:16,300 Hej, jděte dolů dvorek. Con dolů. 192 00:11:21,110 --> 00:11:22,230 Ne válčit, jen dolů. 193 00:11:22,430 --> 00:11:25,830 Pošlete lékařský tým pro extrakci ASAP. 194 00:11:51,320 --> 00:11:53,580 Dobře. Oceňuji, že. 195 00:11:55,210 --> 00:11:56,800 Dobře. Dík. 196 00:12:33,620 --> 00:12:34,850 Hovno. 197 00:12:35,350 --> 00:12:36,620 "Sakra", co? 198 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 Ahoj... 199 00:12:41,420 --> 00:12:42,890 Nic'. Prostě... 200 00:12:44,060 --> 00:12:45,130 Očistili mě. 201 00:12:45,590 --> 00:12:46,610 Co? 202 00:12:46,810 --> 00:12:49,760 Jo, kvůli povinnosti. Očistili mě. 203 00:12:50,300 --> 00:12:53,140 Právě jsem dostal hovor. 204 00:12:53,770 --> 00:12:56,670 Palubní kamera byla docela přesvědčivá. 205 00:12:57,670 --> 00:12:58,960 Mrtvý voják s rodinou, 206 00:12:59,160 --> 00:13:01,080 chtějí pohřbít ho bez mráčku. 207 00:13:02,740 --> 00:13:05,810 Vezmi mě zítra zpátky do KPD. 208 00:13:06,850 --> 00:13:08,680 To chceš? 209 00:13:13,290 --> 00:13:14,360 Nevím. 210 00:13:17,630 --> 00:13:19,190 Chceš pracovat s Mikem? 211 00:13:21,160 --> 00:13:22,260 já ne... 212 00:13:23,430 --> 00:13:26,200 víš to taky. já... 213 00:13:27,870 --> 00:13:31,620 sakra nevím cokoliv, Tracu. 214 00:13:31,820 --> 00:13:33,360 To je jako, kurva! 215 00:13:33,560 --> 00:13:34,980 Do prdele! 216 00:13:38,450 --> 00:13:40,420 Budu zatracený táta. 217 00:13:43,890 --> 00:13:45,170 Ne nejsi. 218 00:13:45,370 --> 00:13:46,750 Jo jsem. 219 00:13:47,460 --> 00:13:48,820 Příliš nadávat. 220 00:13:54,560 --> 00:13:55,960 Četl jsem tohle... 221 00:13:57,430 --> 00:13:59,100 Četl jsem tu věc, která říkala... 222 00:14:00,600 --> 00:14:02,750 nejdůležitější práce pro rodiče 223 00:14:02,960 --> 00:14:04,010 je být konzistentní 224 00:14:04,510 --> 00:14:08,230 a otisknout se na dítě co je správné a co špatné 225 00:14:08,430 --> 00:14:09,810 než jim bude osm. 226 00:14:14,280 --> 00:14:15,280 Je to jako... 227 00:14:16,080 --> 00:14:18,400 Nevím co je už kurva správně. 228 00:14:31,730 --> 00:14:33,740 Toto musí být naše rozhodnutí. 229 00:14:35,570 --> 00:14:36,970 Ty se mě ptáš? 230 00:14:38,240 --> 00:14:39,240 To jo. 231 00:14:42,010 --> 00:14:44,280 Myslím, že jsi a daleko od připravenosti. 232 00:14:47,980 --> 00:14:49,990 Je to méně než měsíc. 233 00:14:52,550 --> 00:14:54,760 Potřebuješ čas na uzdravení. 234 00:14:56,820 --> 00:14:58,830 To je vše, co vím, Tracu. 235 00:15:03,300 --> 00:15:06,900 Víš mnohem víc než být policistou. 236 00:15:08,970 --> 00:15:10,440 Víte, jak být... 237 00:15:11,870 --> 00:15:13,240 dobrý manžel. 238 00:15:13,740 --> 00:15:15,130 - Mm. - Mm-hm. 239 00:15:15,330 --> 00:15:18,250 A dobrý... syn. 240 00:15:20,480 --> 00:15:23,050 A budeš skvělý zasraný táta. 241 00:15:28,020 --> 00:15:29,390 Budeme v pořádku. 242 00:15:29,960 --> 00:15:31,290 My to vymyslíme. 243 00:15:44,310 --> 00:15:45,340 Tak... 244 00:15:46,470 --> 00:15:48,690 Četl jsi nějaké knihy o výchově? 245 00:15:48,890 --> 00:15:50,310 Drž hubu. 246 00:15:51,180 --> 00:15:52,810 Četl jsem hovno. 247 00:16:01,190 --> 00:16:02,890 Dobře, jsem tady. Co? 248 00:16:05,730 --> 00:16:07,960 Máme hlídku agitování všude. 249 00:16:12,670 --> 00:16:15,000 Sakra, musíme ty vazby přesunout. 250 00:16:15,540 --> 00:16:17,020 Dobře? 251 00:16:17,220 --> 00:16:19,096 Protože kdyby mluvila, která Jsem si jistý, že to kurva udělala... 252 00:16:19,120 --> 00:16:20,330 jdou po nás. 253 00:16:20,530 --> 00:16:22,006 Oni se nevloupají to zasraný PD, Miku. 254 00:16:22,030 --> 00:16:23,376 - Nemyslíš? -Myslím, Mike... 255 00:16:23,400 --> 00:16:24,976 Sakra, on se nemýlí, to jo pro ně nejbezpečnější místo. 256 00:16:25,000 --> 00:16:26,236 Jako, oni prostě strhl tuto dámu 257 00:16:26,260 --> 00:16:27,540 uprostřed ten zasraný den. 258 00:16:28,150 --> 00:16:30,070 Žádní svědci magicky, že? 259 00:16:30,270 --> 00:16:32,420 Myslíte si, že se nemohou zlomit do svého malého Fort Knoxe? 260 00:16:33,020 --> 00:16:34,240 Chci říct, pojď! 261 00:16:34,440 --> 00:16:36,810 Musíme si je nechat dluhopisy se pohybují, dobře? 262 00:16:37,010 --> 00:16:38,410 Dokud je nebudeme moci použít. 263 00:16:38,610 --> 00:16:39,630 Tak je odhlaste. 264 00:16:40,100 --> 00:16:41,380 Sakra, ať zmizí, 265 00:16:41,580 --> 00:16:43,126 co kurva musíš udělat, dobře, jen... 266 00:16:43,150 --> 00:16:43,920 dostaň je kurva odtamtud. 267 00:16:44,120 --> 00:16:45,280 - Dobře, rozumíš? - Mám to. 268 00:16:45,480 --> 00:16:46,480 Dobře. 269 00:16:46,580 --> 00:16:48,180 Oh, mimochodem, díky za to, že jsi mě pozval 270 00:16:48,220 --> 00:16:49,350 tvůj zatracený strašidelný dům! 271 00:16:49,550 --> 00:16:51,390 Zůstanu vzhůru noc, ty zasranej kreténe. 272 00:17:05,190 --> 00:17:07,610 Rád vás všechny vidím, Děkuji, že jste přišli. 273 00:17:07,810 --> 00:17:08,840 Sakra, je to teď hovno? 274 00:17:09,040 --> 00:17:11,410 Jen trochu o stavu unie. 275 00:17:11,610 --> 00:17:13,160 Tohle není tvůj dům. 276 00:17:13,960 --> 00:17:15,500 Jsem za tebe zodpovědný... 277 00:17:16,160 --> 00:17:20,690 bývalí vězni Tent City, budoucí vězni Kingstown Pen. 278 00:17:20,890 --> 00:17:21,920 To nás nešuká. 279 00:17:22,120 --> 00:17:24,070 Co s tebou kurva mluvíš o tom, člověče? 280 00:17:25,070 --> 00:17:26,670 Nevíme, co jsi. 281 00:17:27,010 --> 00:17:29,580 Nebo co budeš být. Proto jsem tady. 282 00:17:32,280 --> 00:17:34,430 Myslel sis, že budeš teď chodím po ulicích, 283 00:17:34,630 --> 00:17:35,630 se nestalo. 284 00:17:35,770 --> 00:17:37,050 Jo, žádný kurva. 285 00:17:37,790 --> 00:17:39,350 Nelze říci kdy stane se to. 286 00:17:40,320 --> 00:17:42,420 Nebyla to moje dohoda, ale jsme tady. 287 00:17:42,890 --> 00:17:44,960 Dostaň sem zasraného McLuskyho. 288 00:17:45,490 --> 00:17:47,850 Nemyslíš, jestli Mike McLusky by to mohl opravit, 289 00:17:48,050 --> 00:17:49,460 už by to opravil? 290 00:17:51,100 --> 00:17:52,670 Tady je to, co máme v práci. 291 00:17:53,540 --> 00:17:54,990 Nestarám se o tebe. 292 00:17:55,190 --> 00:17:58,020 Nemáme žádný vztah, nemáme minulost ani budoucnost. 293 00:17:58,220 --> 00:17:59,390 Máme právě teď. 294 00:17:59,590 --> 00:18:02,230 Já nevím, jak dlouho tu budeš, 295 00:18:02,430 --> 00:18:04,460 nebo jak dlouho budu být vaší chůvou. 296 00:18:04,660 --> 00:18:06,130 Ale pojďme... 297 00:18:06,330 --> 00:18:07,900 Snaž se... 298 00:18:08,100 --> 00:18:11,390 aby to bylo bezbolestné pro nás všechny, jak je to jen možné. 299 00:18:13,490 --> 00:18:14,690 Jebeš se mnou... 300 00:18:15,890 --> 00:18:17,190 Slibuji... 301 00:18:18,990 --> 00:18:22,200 Budu s tebou šukat deset krát co přineseš. 302 00:18:24,730 --> 00:18:26,500 Vítejte ve vězení. 303 00:18:42,150 --> 00:18:44,950 Do prdele McLusky. 304 00:18:46,550 --> 00:18:48,090 S tou mrchou jsem skončil. 305 00:18:49,260 --> 00:18:51,480 Pojedeme do prdele jako teď běžíme sračky. 306 00:19:34,520 --> 00:19:35,590 Ťuk ťuk. 307 00:19:35,790 --> 00:19:37,720 - Můžeme vám pomoci? - Podívej, kdo to je. 308 00:19:37,920 --> 00:19:39,740 Zlato, tohle je sám zatracený starosta. 309 00:19:40,510 --> 00:19:41,530 Máš pro mě nějaké novinky? 310 00:19:41,730 --> 00:19:43,210 Raději si nějaké dejte pro mě dobrá zpráva. 311 00:19:43,260 --> 00:19:44,260 Právě se hlásím. 312 00:19:44,460 --> 00:19:45,700 Myslel jsem, že jste 5:0. 313 00:19:45,900 --> 00:19:47,350 Mm-mm, on není policie. 314 00:19:47,620 --> 00:19:48,780 Ani náhodou. 315 00:19:49,350 --> 00:19:50,450 Je všechno v pořádku? 316 00:19:51,090 --> 00:19:53,290 Být poté mnohem lepší můj bratranec je z té díry. 317 00:19:53,410 --> 00:19:54,440 Zjistil jsi, kde je? 318 00:19:54,640 --> 00:19:56,160 Jo, ne, já upřely na něj všechny oči. 319 00:19:57,330 --> 00:19:59,130 Podívej, slíbil jsem ti to. 320 00:19:59,560 --> 00:20:01,160 Mám v plánu si to nechat, mít nebo nemít rád. 321 00:20:01,900 --> 00:20:04,100 Řekl jsem, že se o to postarám tvůj obchod, já to dělám. 322 00:20:04,770 --> 00:20:08,100 Řekl jsem, že dostanu Zajíček ven, já to udělám taky. 323 00:20:08,470 --> 00:20:10,270 Tak tohle se díváš? 324 00:20:11,240 --> 00:20:12,390 Dovolte mi, abych vám něco řekl. 325 00:20:12,590 --> 00:20:13,930 Možná jsi tak hezká 326 00:20:14,130 --> 00:20:15,850 nikdy jsi nemusel starat se o skutečné sračky. 327 00:20:16,240 --> 00:20:18,650 Ale ty se ukazuješ a díváš se ven? 328 00:20:19,050 --> 00:20:20,580 Dvě velmi odlišné zasrané věci. 329 00:20:21,120 --> 00:20:22,906 Tito buzeranti se rozhodnou vstup do Bunnyho světa, 330 00:20:22,930 --> 00:20:24,546 ty nic neděláš ale přidám další vak na tělo 331 00:20:24,570 --> 00:20:25,570 do hromady. 332 00:20:25,820 --> 00:20:28,020 Jako, pojď. Vážně? 333 00:20:28,560 --> 00:20:30,210 Opravdu si myslíš ty něco děláš. 334 00:20:30,410 --> 00:20:31,480 Dívej se... 335 00:20:31,680 --> 00:20:33,880 Rhondo, ty ne znáš mě velmi dobře. 336 00:20:34,080 --> 00:20:34,810 Dobře? 337 00:20:35,010 --> 00:20:37,200 Dovolte mi, abych vám to řekl. 338 00:20:37,870 --> 00:20:40,450 Když říkám, že něco dělám... 339 00:20:40,650 --> 00:20:42,070 ta věc se kurva udělá. 340 00:20:43,310 --> 00:20:45,670 Tak jo. Dívám se ven. 341 00:20:47,810 --> 00:20:50,310 Tady je moje číslo. Nějaké problémy... 342 00:20:52,110 --> 00:20:53,110 Zavolej mi. 343 00:20:55,280 --> 00:20:56,350 Dobře. 344 00:20:57,520 --> 00:20:59,020 Měj hezký den. 345 00:21:03,020 --> 00:21:04,410 Proč ti věřil? 346 00:21:04,610 --> 00:21:05,610 co to je? 347 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Zajíček nikomu nevěř, 348 00:21:06,780 --> 00:21:08,250 ale on ti věří jemný bílý zadek. 349 00:21:08,450 --> 00:21:09,450 Proč? 350 00:21:10,600 --> 00:21:11,720 Nevím, Rhondo. 351 00:21:11,920 --> 00:21:13,700 Dobře, proč mu věříš? 352 00:21:16,140 --> 00:21:17,310 Měj krásný zbytek dne. 353 00:21:18,810 --> 00:21:20,380 Vrátím se. 354 00:21:39,940 --> 00:21:41,230 Čau, Kareem. 355 00:21:44,000 --> 00:21:47,670 Právě jsem šel do vaší kanceláře, a řekli, že odcházíš. 356 00:21:48,240 --> 00:21:49,420 Což jsem udělal. 357 00:21:49,620 --> 00:21:50,810 Dobře. 358 00:21:51,710 --> 00:21:53,070 Máš vteřinku? 359 00:21:54,040 --> 00:21:55,910 Stojím tady s tebou mluvím. 360 00:21:56,240 --> 00:21:57,410 Měli jsme vězně. 361 00:21:58,080 --> 00:22:01,470 Odvezli ho na ošetřovnu, na dvoře dostal záchvat. 362 00:22:01,670 --> 00:22:02,930 Převod stanového městečka? 363 00:22:03,130 --> 00:22:04,130 To jo. 364 00:22:04,270 --> 00:22:07,560 Odvezli ho na JIP pro průzkumnou operaci. 365 00:22:07,860 --> 00:22:09,260 Nebyl to OD? 366 00:22:10,290 --> 00:22:12,240 Můžeme to tak napsat způsobem, chceme-li. 367 00:22:12,440 --> 00:22:13,580 No, proč bychom ne? 368 00:22:13,780 --> 00:22:17,010 Myslím, možná něco praskl, když se křečí, 369 00:22:17,210 --> 00:22:19,520 možná kliky požírá jeho střeva. 370 00:22:19,720 --> 00:22:21,290 Ale ty říkáš, že to není ono. 371 00:22:21,490 --> 00:22:24,260 Říkám, že politika je, že zemře... 372 00:22:24,460 --> 00:22:25,670 pitvají ho. 373 00:22:26,040 --> 00:22:28,230 Krátce na to, doktoři, kteří ho vyšetřují, 374 00:22:28,430 --> 00:22:31,230 a najdou zatracená tuna traumatu. 375 00:22:31,430 --> 00:22:33,720 Dobře, tak někdo dal výprask na něj. 376 00:22:33,980 --> 00:22:36,030 Mexičané, černoši, jeho vlastní. 377 00:22:36,230 --> 00:22:37,840 Ano, můžeme si psát je to taky tak. 378 00:22:38,040 --> 00:22:40,100 Jen se kurva jasně, Carney! 379 00:22:40,300 --> 00:22:42,960 - Je jedním ze tří. - Tři co?! 380 00:22:50,000 --> 00:22:52,230 A byl od té doby teče. 381 00:22:53,400 --> 00:22:54,750 Neboj, mám tě. 382 00:22:54,950 --> 00:22:57,470 Jen chci, abys věděl, v případě, víš... 383 00:23:00,140 --> 00:23:01,280 Mám tě. 384 00:23:02,280 --> 00:23:02,990 Děkuji. 385 00:23:34,510 --> 00:23:36,440 On tě hledá. 386 00:23:38,780 --> 00:23:39,500 Co? 387 00:23:39,700 --> 00:23:41,520 Požádal mě, abych tě k němu přivedl. 388 00:23:42,920 --> 00:23:44,320 Pojedu sám. 389 00:23:45,090 --> 00:23:46,620 Chce, abych tě řídil. 390 00:23:47,090 --> 00:23:50,290 Speciální jízda. Pro VIP. 391 00:24:27,190 --> 00:24:28,960 Zabil jsi ho. 392 00:24:40,880 --> 00:24:41,940 já... 393 00:24:43,610 --> 00:24:45,480 snažil se ho přimět mluvit. 394 00:24:47,480 --> 00:24:48,880 Neřekl nic. 395 00:24:50,820 --> 00:24:53,450 A poté, co jsi ho zabil, opravdu nic neřekl. 396 00:24:56,360 --> 00:24:57,930 Teď neříkej nic. 397 00:24:59,060 --> 00:25:02,860 Zkusil jsem. Pro tebe jsem to zkusil. 398 00:25:03,430 --> 00:25:04,630 Se vám nepodařilo. 399 00:25:06,270 --> 00:25:09,040 Pro mě. A žena? 400 00:25:10,670 --> 00:25:13,840 Ona také nemluvila, tak jsi ji zabil. 401 00:25:15,040 --> 00:25:16,040 To jo. 402 00:25:16,130 --> 00:25:17,130 Co? 403 00:25:18,110 --> 00:25:19,110 Omlouvám se. 404 00:25:22,820 --> 00:25:25,450 Kdybys mohl přimět tohoto muže mluvit... 405 00:25:27,250 --> 00:25:28,960 Kdybys našel moje peníze... 406 00:25:31,160 --> 00:25:32,860 Přinesl bys mi to. 407 00:25:35,960 --> 00:25:37,770 Ano, ano, samozřejmě. 408 00:25:45,670 --> 00:25:48,010 Chci ti odpustit, Josephe. 409 00:25:49,140 --> 00:25:50,180 Dělám. 410 00:25:52,480 --> 00:25:54,080 Prosím, Milo... 411 00:25:55,020 --> 00:25:56,200 Nech mě to opravit. 412 00:25:56,400 --> 00:25:58,250 Ne, ne. 413 00:25:58,550 --> 00:26:00,100 Teď je to na mně. 414 00:26:04,540 --> 00:26:06,160 já to opravím. 415 00:26:44,100 --> 00:26:45,420 Králíček. 416 00:26:45,620 --> 00:26:47,130 Zajíček. 417 00:26:50,440 --> 00:26:51,940 Vezmi si ten zasranej telefon. 418 00:26:55,440 --> 00:26:57,440 - Ahoj. - Máš pro mě novinky? 419 00:26:57,850 --> 00:26:59,100 Snažili jsme se tě najít. 420 00:26:59,300 --> 00:27:00,980 Ano, dobře, teď jsi mě našel, Miku. 421 00:27:01,070 --> 00:27:02,670 - Sakra, co uděláš? - Jo... 422 00:27:03,120 --> 00:27:05,950 No, tvůj bratranec přišel navštivte mě dnes v kanceláři. 423 00:27:07,820 --> 00:27:09,060 Sakra. 424 00:27:09,660 --> 00:27:10,660 Teď jsi odešel a udělal to. 425 00:27:10,810 --> 00:27:11,810 Jo, tak poslouchej. 426 00:27:11,980 --> 00:27:14,130 Dostanu tě ven, ano? 427 00:27:14,730 --> 00:27:16,510 Mám úhel pohledu, na, na něčem, 428 00:27:16,710 --> 00:27:17,950 Tady se to vyplatí. 429 00:27:18,150 --> 00:27:19,790 Bude mi to trvat minutu, takže mezitím, 430 00:27:19,920 --> 00:27:21,360 dostanu tě nastavit vydělávat uvnitř. 431 00:27:21,390 --> 00:27:23,630 Dobře, takže se můžete postarat svou rodinu navenek. 432 00:27:23,820 --> 00:27:26,390 To je to nejmenší, co můžeš udělat, Miku. To není žádná kurva laskavost. 433 00:27:26,590 --> 00:27:27,590 - Já vím. - Zajíček! 434 00:27:27,760 --> 00:27:29,090 - Ano... - Zajíček! 435 00:27:29,290 --> 00:27:30,330 Dej mi ten zasranej telefon. 436 00:27:30,390 --> 00:27:31,630 Hej, hej, hej... 437 00:27:31,830 --> 00:27:34,130 Dej to správně Nyní. Dejte mi to! 438 00:28:56,000 --> 00:28:58,620 Jak jsou sakra pryč?! 439 00:28:58,820 --> 00:28:59,980 Jak se to stane?! 440 00:29:00,180 --> 00:29:02,226 Dnes ráno jsem šel podepsat vypadnou a jsou pryč. 441 00:29:02,250 --> 00:29:03,466 Kde, kde udělal jdeš dnes ráno? 442 00:29:03,490 --> 00:29:04,736 Proč jsi to neudělal? jdi včera, 443 00:29:04,760 --> 00:29:05,560 když jsme o tom mluvili? 444 00:29:05,760 --> 00:29:07,120 - Co? - Hej, hej. 445 00:29:07,320 --> 00:29:08,736 Odpoledne chlap je zasranej hajzl. 446 00:29:08,760 --> 00:29:09,960 - Ježíši Kriste... - Dobře? 447 00:29:10,090 --> 00:29:11,336 Myslel jsem, že oni prostě chtěli... 448 00:29:11,360 --> 00:29:12,500 Jsou tam kamery? 449 00:29:12,700 --> 00:29:13,700 Ano. 450 00:29:13,800 --> 00:29:14,400 Dobře. Jdi, hned! 451 00:29:14,600 --> 00:29:15,670 Rozumíš mi? Nyní! 452 00:29:15,870 --> 00:29:16,900 Ne později. 453 00:29:17,100 --> 00:29:19,000 Ne kurva zítra ráno! Že jo? 454 00:29:19,200 --> 00:29:20,960 Jdi hned a zjisti kdo je sakra vzal. 455 00:29:21,040 --> 00:29:22,040 Dobře, sakra. 456 00:29:22,170 --> 00:29:23,170 - Rozumíte? - Dobře! 457 00:29:23,210 --> 00:29:24,380 Ví o tom ještě někdo? 458 00:29:24,580 --> 00:29:26,980 Ne, jen jsem řekl, že jsem hledám výpověď, člověče. 459 00:29:27,180 --> 00:29:28,250 Dobře, dobře. 460 00:29:28,450 --> 00:29:30,050 Získejte tu nahrávku, zjistit, kdo to vzal, 461 00:29:30,260 --> 00:29:31,720 a nechat ty pásky zmizet. 462 00:29:31,920 --> 00:29:33,320 - Rozumíš mi? - Mike! 463 00:29:33,520 --> 00:29:34,626 Rozumíš? Můžete to udělat. 464 00:29:34,650 --> 00:29:36,026 - Mike, jak se mám...? - Hej, hej. 465 00:29:36,050 --> 00:29:37,840 Pojď, Stevie. Opravdu? 466 00:29:38,040 --> 00:29:39,040 Udělej to. 467 00:29:39,120 --> 00:29:40,120 - Dobře. - Skvělé. 468 00:29:40,260 --> 00:29:41,730 Úžasný. Děkuji. 469 00:29:41,930 --> 00:29:42,930 Do prdele! 470 00:29:47,060 --> 00:29:49,176 Charlie Pickings říká, že má informace 471 00:29:49,200 --> 00:29:51,440 bude jen sdílet s vámi, detektive. 472 00:29:51,640 --> 00:29:53,190 OTEVŘENO. 473 00:29:57,310 --> 00:29:58,630 Co je? s jídlem? 474 00:29:58,740 --> 00:30:00,530 Budu obchodovat hamburgery pro těla. 475 00:30:09,900 --> 00:30:10,940 Děkuji. 476 00:30:12,170 --> 00:30:13,570 Charlie, jak se držíš? 477 00:30:14,840 --> 00:30:18,030 Zkoušel číst více, psal si deník. 478 00:30:18,230 --> 00:30:19,780 Mm-hm. Dobrý. 479 00:30:21,920 --> 00:30:23,220 Nepiju mléčné výrobky. 480 00:30:23,520 --> 00:30:25,750 Oh, ne, to je pro mě. 481 00:30:27,960 --> 00:30:29,070 Vegetariánský burger? 482 00:30:29,270 --> 00:30:30,286 100 procent. já vědět, co se ti líbí. 483 00:30:30,310 --> 00:30:31,330 Žádná cibule, že? 484 00:30:34,560 --> 00:30:36,780 A Charlie, omlouvám se, byly by teplejší. 485 00:30:36,980 --> 00:30:38,180 Jel jsem tak rychle, jak jsem mohl. 486 00:30:38,380 --> 00:30:40,150 To je opravdu dobré. 487 00:30:40,350 --> 00:30:41,620 To je dobré. 488 00:30:41,820 --> 00:30:42,870 Mm. 489 00:30:48,710 --> 00:30:49,760 Je tam... 490 00:30:49,960 --> 00:30:51,310 jeden v Ohiu. 491 00:30:52,180 --> 00:30:53,550 Je to v pořádku? 492 00:30:56,220 --> 00:30:58,620 Jo, Charlie. Dívej se... 493 00:31:00,290 --> 00:31:01,720 Mají policajty v Ohiu. 494 00:31:02,560 --> 00:31:05,030 Uděláme a pár hovorů. Dobře? 495 00:31:05,390 --> 00:31:06,940 - Musím jít? - Ne. 496 00:31:07,140 --> 00:31:08,140 Ne. 497 00:31:08,430 --> 00:31:10,730 Sepíšeme přiznání. 498 00:31:11,670 --> 00:31:13,026 Přijdou k vám pro specifika. 499 00:31:13,050 --> 00:31:15,210 Podívej, co tady děláš, Charlie, to je dobrá věc. 500 00:31:15,290 --> 00:31:16,970 Je to opravdu dobré věc. Je to důležité. 501 00:31:18,170 --> 00:31:19,170 Víš, nacházíš, 502 00:31:19,320 --> 00:31:20,740 nacházíš uzavření pro sebe. 503 00:31:21,480 --> 00:31:23,010 A pro rodiny. 504 00:31:25,310 --> 00:31:26,750 To bylo... 505 00:31:27,380 --> 00:31:28,880 opravdu špatný. 506 00:31:30,080 --> 00:31:31,350 On je... 507 00:31:32,220 --> 00:31:34,390 na několika různých místech. 508 00:31:53,340 --> 00:31:54,680 Správce? 509 00:31:56,910 --> 00:31:59,480 Jsem Kingstown. Tento muž je Anchor Bay. 510 00:31:59,950 --> 00:32:02,650 Byl jedním z mých vězni ve stanech. 511 00:32:04,150 --> 00:32:05,150 Dobrý kluk. 512 00:32:05,990 --> 00:32:06,990 Když to říkáš. 513 00:32:08,160 --> 00:32:09,610 Všichni jsme tady zašití. 514 00:32:09,810 --> 00:32:12,530 Doktor nebude riskovat pomluva nebo pomluva, ale... 515 00:32:12,760 --> 00:32:14,060 Měl bys tomu předcházet. 516 00:32:14,630 --> 00:32:16,900 Už jsem to informoval správce v Anchor, ale... 517 00:32:17,430 --> 00:32:19,020 Říká, že je tvůj. 518 00:32:40,350 --> 00:32:42,090 Sedět. 519 00:32:53,930 --> 00:32:55,050 Zvednout telefon? 520 00:32:55,250 --> 00:32:57,090 Ne. 521 00:32:57,290 --> 00:32:58,390 Zvedněte telefon. 522 00:32:58,590 --> 00:32:59,950 Vyzvednout ten zasraný telefon. 523 00:33:02,110 --> 00:33:03,610 Ježíši Kriste, králíčku. 524 00:33:08,280 --> 00:33:10,950 Raději bys mi přinesl a dort s pilníkem na nehty. 525 00:33:11,290 --> 00:33:13,170 To jo. Zkouším, Bunny. 526 00:33:13,370 --> 00:33:14,650 Jo, vidím, jak to funguje, Miku. 527 00:33:14,760 --> 00:33:16,490 Budu muset do prdele můj způsob. 528 00:33:17,090 --> 00:33:18,260 Ne, poslouchej. 529 00:33:18,890 --> 00:33:20,980 něco mám nabídnout DA. 530 00:33:21,180 --> 00:33:22,180 Dobře? 531 00:33:22,350 --> 00:33:23,710 A dostanu jsi odsud. 532 00:33:23,910 --> 00:33:25,770 Řekl bys jen zbytek? 533 00:33:27,570 --> 00:33:29,550 Zbytek není takový otevřený, Miku. 534 00:33:29,750 --> 00:33:30,866 Dobře, děláme to. 535 00:33:30,890 --> 00:33:32,670 Nepochybuji, že si to myslíš. 536 00:33:35,540 --> 00:33:38,110 Ale já, já nemůžu počkej, Miku. 537 00:33:42,220 --> 00:33:43,450 Co se děje? 538 00:33:44,990 --> 00:33:46,150 Králíček? 539 00:33:47,850 --> 00:33:50,940 Neser to. Nezačínej dělat sračky. 540 00:33:51,140 --> 00:33:52,240 Je to všechno dobré. 541 00:33:52,440 --> 00:33:53,440 - To jo. - To jo. 542 00:33:53,540 --> 00:33:54,880 Myslíš? 543 00:33:55,080 --> 00:33:57,360 Hele, nezabere to celý den abych poznal západ slunce, Miku. 544 00:33:58,270 --> 00:34:01,900 Zajíčku, jsme tak kurva zavřít. Rozumíš mi? 545 00:34:02,670 --> 00:34:03,720 Jen zůstaň v kurzu. 546 00:34:03,920 --> 00:34:06,270 Co kurva Samozřejmě, Miku? co? 547 00:34:06,540 --> 00:34:09,090 Nemáš hovno! 548 00:34:09,290 --> 00:34:10,340 Nic'! 549 00:34:10,880 --> 00:34:13,560 Jediný kurz, který vidím je ten, který dělám. 550 00:34:13,760 --> 00:34:15,120 Co to sakra znamená? 551 00:34:15,550 --> 00:34:17,330 Ne, nedělej, nedělej udělat něco hloupého. 552 00:34:17,530 --> 00:34:18,600 Jsi dobrý. 553 00:34:18,800 --> 00:34:20,080 Nedělej nic hloupého. 554 00:34:20,140 --> 00:34:21,386 Ve skutečnosti ne dělat kurva cokoliv. 555 00:34:21,410 --> 00:34:22,040 - Jakto? - Jsi dobrý, Miku. 556 00:34:22,240 --> 00:34:23,370 Dobře? 557 00:34:23,570 --> 00:34:24,886 - Mám tě. - Ne Bunny, ten obličej znám. 558 00:34:24,910 --> 00:34:26,586 Pracuješ na svém konec, budu pracovat na svém. 559 00:34:26,610 --> 00:34:28,360 - Pojď Pojď. - Je to všechno dobré. 560 00:34:28,660 --> 00:34:30,050 Hotovo, kukuřičná stopka. Pojďme. 561 00:34:46,250 --> 00:34:47,400 Sakra je tohle? 562 00:34:47,600 --> 00:34:49,020 Jo, vezmeme ho zpátky. 563 00:34:49,480 --> 00:34:51,190 Vyřídil jsem to, CO. 564 00:34:52,350 --> 00:34:54,390 Je mi jedno jak mnoho let máte s DOC, 565 00:34:54,540 --> 00:34:56,010 jsi tady nová zasraná ryba. 566 00:34:56,210 --> 00:34:57,210 Rozumíš? 567 00:34:58,130 --> 00:34:59,440 Velký chlapec. 568 00:34:59,640 --> 00:35:01,286 Bereme vás v klidu nebo my vzít tě na nosítka. 569 00:35:01,310 --> 00:35:02,470 Kam mě sakra vedeš? 570 00:35:02,580 --> 00:35:04,300 No, máš starosti pro vaši bezpečnost, že? 571 00:35:04,430 --> 00:35:05,950 Sakra? 572 00:35:06,150 --> 00:35:07,756 Někde to mám napsané bojíš se o svou bezpečnost, 573 00:35:07,780 --> 00:35:08,820 a to je pro reklamní segment. 574 00:35:09,020 --> 00:35:10,466 - Hovadina. - Mám hlášení! 575 00:35:10,490 --> 00:35:12,036 - Tohle je můj zasranej vězeň! - Sakra zpátky! 576 00:35:12,060 --> 00:35:13,540 Jo, do prdele, do prdele, do prdele všechny... 577 00:35:13,620 --> 00:35:15,540 Ach, kurva! 578 00:35:16,280 --> 00:35:17,660 - Králíček! - Co to sakra?! 579 00:35:17,860 --> 00:35:19,420 Zajíčku, jdi s nimi, já to vyřídím. 580 00:35:19,880 --> 00:35:21,370 Sakra, ty pitomče... 581 00:35:21,570 --> 00:35:23,770 Ahoj! Nebyl kurva odolávat, CO! 582 00:35:23,970 --> 00:35:25,840 Vy s ACLU, Carney? 583 00:35:26,040 --> 00:35:27,240 Přísahám Bohu! 584 00:35:27,440 --> 00:35:28,540 Vypadni mi kurva z obličeje. 585 00:35:28,740 --> 00:35:30,610 Vypadni do prdele já, ty hloupá svině! 586 00:35:30,810 --> 00:35:32,830 Hýbejte se, svině! 587 00:35:35,250 --> 00:35:37,600 My tě dostaneme nějaký čas o samotě, synu. 588 00:35:43,840 --> 00:35:45,490 Kde sakra jsi bereš mě?! Člověče, ne! 589 00:35:45,690 --> 00:35:49,490 Ne, do prdele, do prdele, do prdele všechny tyhle sračky, člověče! 590 00:35:49,690 --> 00:35:51,576 To je ta kurva zabíjet box, do kterého jsi mě dal! 591 00:35:51,600 --> 00:35:52,660 Já tam nejdu! 592 00:35:56,730 --> 00:35:58,490 Gunner tě chce pryč podlahu pro tento pohyb. 593 00:35:58,670 --> 00:36:00,770 Nedává to smysl já, ale je to jeho dvůr. 594 00:36:00,970 --> 00:36:02,790 Hádám, že je v pořádku tohle je Oreo dům. 595 00:36:04,690 --> 00:36:06,540 Beatdown byl pro mě bonus. 596 00:36:06,740 --> 00:36:09,330 Do prdele! Ne! Do prdele! 597 00:36:10,430 --> 00:36:12,200 Do prdele! 598 00:36:15,770 --> 00:36:17,770 Sedět těsné, drahé. 599 00:36:32,150 --> 00:36:33,340 Právě jsem s tebou mluvil. 600 00:36:33,540 --> 00:36:36,140 Sakra šel kurva stranou. 601 00:36:36,340 --> 00:36:37,510 Pár idiotských CO 602 00:36:37,710 --> 00:36:40,410 právě ze mě sundal Bunnyho a zbili ho. 603 00:36:40,610 --> 00:36:42,110 Miku, vzali jeho zadkem na samotu. 604 00:36:42,310 --> 00:36:44,450 - Dostaň ho kurva ven. - To není můj úkol, Miku. 605 00:36:44,650 --> 00:36:45,980 Podívej, dobře. Nevadí. 606 00:36:46,180 --> 00:36:47,180 Mike... 607 00:36:54,810 --> 00:36:56,530 Tohle je Kareem, zanech zprávu. 608 00:36:56,560 --> 00:36:57,830 Ozvu se vám. 609 00:36:57,960 --> 00:36:59,830 VYDRŽ JEŠTĚ PREVIEW NA DALŠÍ DÍL 610 00:37:23,340 --> 00:37:24,840 Co to sakra?! 611 00:38:25,900 --> 00:38:28,020 Chci jen chvilku svého času, ehm, 612 00:38:28,220 --> 00:38:29,490 mluvit o našem uspořádání. 613 00:38:29,690 --> 00:38:31,266 Tito lidé jsou přítomni pro společnost. 614 00:38:31,290 --> 00:38:32,490 Proč bych je měl uvolňovat? 615 00:38:32,560 --> 00:38:33,896 Protože jste udělali a kurva se s nimi vypořádej. 616 00:38:33,920 --> 00:38:36,090 Obchody se uzavírají a porušují celou dobu, pane McLusky. 617 00:38:36,290 --> 00:38:38,230 - Dostal jsem infarkt dopis. Zatracený DA. 618 00:38:38,430 --> 00:38:39,936 - Jdou pro mě. - Nejdou po tobě 619 00:38:39,960 --> 00:38:42,000 kvůli vězni svědectví. Někdo se odvalil. 620 00:38:42,200 --> 00:38:44,400 Kdo dá kurva, když vypadá to podezřele 621 00:38:44,600 --> 00:38:46,370 dokud ne vrátit se k nám? 622 00:38:46,570 --> 00:38:48,416 Neděláš pro mě, takže Teď musím zvýšit hlas. 623 00:38:48,440 --> 00:38:49,800 Cokoli to je říkám, ne. 624 00:38:49,840 --> 00:38:52,790 Dovolte mi pomoci, bratře Miku. 625 00:38:52,990 --> 00:38:54,790 vydržel jsi až sem? tak nenadávej :-) 626 00:38:55,140 --> 00:38:56,790 redhrad 627 00:38:56,990 --> 00:38:59,898 dobrou noc skřítku :-) * 43341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.