Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,590 --> 00:00:14,760
Ty jsi kurva přežil.
2
00:00:14,960 --> 00:00:16,530
Žil jsem. Nechtěl bych
říkám, že jsem přežil.
3
00:00:16,730 --> 00:00:19,770
- Mám mluvit s Josephem.
- Je to tvůj pohřeb.
4
00:00:19,970 --> 00:00:21,930
Právě jsi našel tohle?
5
00:00:22,140 --> 00:00:24,016
Řekni té ženě, že jsme
postarám se o vazby,
6
00:00:24,040 --> 00:00:25,616
a že by měla jít
čekat na manžela.
7
00:00:25,640 --> 00:00:26,640
Pokud se nevrátí,
8
00:00:26,840 --> 00:00:29,010
měla by najít a
nové zasrané PSČ.
9
00:00:30,410 --> 00:00:32,290
Protože Milo přijde
hledá, co je jeho.
10
00:00:33,700 --> 00:00:34,710
Stěhují lidi, Miku.
11
00:00:34,910 --> 00:00:37,150
Tvůj kluk nás podělal.
12
00:00:37,350 --> 00:00:39,720
Máš nějaké
vzteklí sráči
13
00:00:39,920 --> 00:00:41,320
dívám se přímo na tebe.
14
00:00:41,520 --> 00:00:42,920
A DOJ zkurvenej tlak.
15
00:00:43,120 --> 00:00:44,966
Chtějí to spálit
celý zasraný dům dole,
16
00:00:44,990 --> 00:00:46,160
včetně mě.
17
00:00:46,360 --> 00:00:47,760
Tak mi odpusť, jestli ano
nedej se na hovno
18
00:00:47,790 --> 00:00:49,790
pokud pár ulic
zločinci mají nepříjemnosti.
19
00:00:49,830 --> 00:00:51,106
kdo myslíš
ty mluvíš?
20
00:00:51,130 --> 00:00:52,410
Ty nejsi
mi starosta, Miku.
21
00:00:52,600 --> 00:00:53,700
Nepracuji pro tebe.
22
00:00:53,900 --> 00:00:56,140
Ztratíš Bunny, ty
přijít o to zasrané vězení,
23
00:00:56,340 --> 00:00:57,740
a ztratíme zasraný Kingstown.
24
00:00:57,940 --> 00:00:59,216
Jste na
teď hodiny, Miku.
25
00:00:59,240 --> 00:01:01,390
Každou sekundu, každou minutu.
26
00:01:03,260 --> 00:01:05,360
Nějaká odplata se vám vrátí.
27
00:01:22,450 --> 00:01:24,530
Prostě ho vzali
z toho místa stanu
28
00:01:24,730 --> 00:01:26,470
uprostřed
ta zatracená noc,
29
00:01:26,670 --> 00:01:28,170
a teď nemám
představu, kde je.
30
00:01:28,370 --> 00:01:29,870
To je blbost!
Omluvte můj jazyk.
31
00:01:30,070 --> 00:01:32,110
Jeho zatracený právník
nemůžu ho najít!
32
00:01:32,310 --> 00:01:33,310
Prosím!
33
00:01:33,370 --> 00:01:34,840
Všichni, jen se posaďte.
34
00:01:35,040 --> 00:01:37,010
To ti slibuji
všichni budou vidět.
35
00:01:37,210 --> 00:01:38,210
Dobře?
36
00:01:38,410 --> 00:01:39,626
Někdo nechal Mrs.
Johnsone, posaďte se, prosím.
37
00:01:39,650 --> 00:01:41,086
Budu muset
promluvte si s Mikem McLuskym.
38
00:01:41,110 --> 00:01:42,830
Samozřejmě, pokud jen
počkej se zbytkem...
39
00:01:42,880 --> 00:01:44,330
Se zbytkem nečekám.
40
00:01:45,270 --> 00:01:47,640
Jdi to říct starostovi
Bunnyho bratranec je tady.
41
00:01:51,740 --> 00:01:53,980
Neztratil jsem ho. Dobře?
42
00:01:54,410 --> 00:01:56,750
Dobře, tak kde je?
43
00:01:57,150 --> 00:01:58,280
Je v systému.
44
00:01:58,650 --> 00:02:00,176
- A já hledám...
- Ztratil jsi ho.
45
00:02:00,200 --> 00:02:01,700
Ztratil jsi mého bratrance.
46
00:02:01,900 --> 00:02:02,700
A Rafael.
47
00:02:02,900 --> 00:02:04,440
A slyšel jsem o tobě všechno.
48
00:02:04,640 --> 00:02:07,520
Zkurvený bílý spasitel kecy.
Nezachraňuješ hovno.
49
00:02:08,120 --> 00:02:10,540
Nazvěte věc, starosto.
Řekni, že jsi ztratil mé lidi.
50
00:02:10,740 --> 00:02:13,410
To musíš pochopit
převezli všechny vězně
51
00:02:13,610 --> 00:02:14,750
ze stanového městečka
52
00:02:14,950 --> 00:02:16,370
na čtyři různá místa.
53
00:02:17,030 --> 00:02:19,770
Můj obchod bude zasažen
není pochyb, že Bunny zůstává uvnitř.
54
00:02:20,740 --> 00:02:22,100
Ten obchod je důležitý.
55
00:02:22,710 --> 00:02:23,840
Nám všem.
56
00:02:24,070 --> 00:02:25,090
Nikdo se nedívá ven.
57
00:02:25,290 --> 00:02:26,706
Nemyslíš, že oni
přijdu ke mně
58
00:02:26,730 --> 00:02:27,980
a vyhrožovat mým dveřím?
59
00:02:28,440 --> 00:02:29,980
nikomu to nevadí
sousedství.
60
00:02:30,250 --> 00:02:31,380
Nejlepší bude, když ho dostaneš ven.
61
00:02:32,080 --> 00:02:33,880
Nebo bude hrozba
jdi k tobě taky.
62
00:02:34,580 --> 00:02:37,690
Zajíček se o něj staral
svět. Vím, že.
63
00:02:39,190 --> 00:02:40,870
Musíš to vědět
Najdu ho.
64
00:02:41,070 --> 00:02:42,860
Dobře? A to vám slibuji.
65
00:02:43,730 --> 00:02:45,560
A dostanu ho kurva ven.
66
00:02:46,330 --> 00:02:47,500
Rozumíš?
67
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
Bude hotovo.
68
00:02:52,270 --> 00:02:53,770
Dobře.
69
00:03:10,340 --> 00:03:11,400
Do prdele!
70
00:03:15,140 --> 00:03:16,456
Co je
děje tam dole?
71
00:05:26,990 --> 00:05:28,020
Pojď.
72
00:05:31,110 --> 00:05:33,080
- Ahoj, Miku.
- Hej, máš 20 na Bunnyho?
73
00:05:33,280 --> 00:05:35,110
Nemám 20
můj vlastní zasraný zadek.
74
00:05:35,310 --> 00:05:36,980
Dostali tak tři
yardů tady, Miku.
75
00:05:37,180 --> 00:05:40,390
Budou inzerovat, co se dá
být celé zatracené vězení.
76
00:05:40,590 --> 00:05:42,150
No, dejte to najevo, dobře?
77
00:05:42,350 --> 00:05:44,160
Potřebuji vědět kde
vůdci přistáli.
78
00:05:44,360 --> 00:05:45,740
Jsem na tom, jsem na tom.
79
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
Mám jeden z nich.
80
00:05:50,330 --> 00:05:52,430
Ten jednooký
Krvavý sráč.
81
00:05:52,630 --> 00:05:53,400
Dobře.
82
00:05:53,600 --> 00:05:54,850
A...
83
00:05:55,380 --> 00:05:57,350
Taky jsem dostal AB kretén.
84
00:05:58,650 --> 00:05:59,870
V pořádku.
85
00:06:00,070 --> 00:06:01,346
Dobře, no, možná
dejte je všechny na Anchor.
86
00:06:01,370 --> 00:06:03,240
Dobře? Tak udělejte a
plazit se, najít zajíčka.
87
00:06:03,440 --> 00:06:04,440
Dobře? Slyšíš mě?
88
00:06:04,640 --> 00:06:05,640
Nemůžu to zvládnout
89
00:06:05,810 --> 00:06:07,126
když nevím kam
vůdci jsou.
90
00:06:07,150 --> 00:06:08,150
Najděte Bunny!
91
00:06:15,420 --> 00:06:16,440
Ach můj!
92
00:06:17,740 --> 00:06:19,240
Dobře!
93
00:06:20,580 --> 00:06:21,840
Já to nemám!
94
00:06:31,320 --> 00:06:34,420
Miku, můj chlap ze zastavárny
řekl mu, aby šel do prdele.
95
00:06:34,920 --> 00:06:37,030
No, jediný člověk
zabije pro tyto vazby
96
00:06:37,390 --> 00:06:38,980
je člověk, který
ví, jak je přehodit.
97
00:06:39,180 --> 00:06:40,480
Kluci z posrané banky, nějaký hovno?
98
00:06:40,680 --> 00:06:42,696
Spíš ten chlap, co kradl
je na prvním místě.
99
00:06:42,720 --> 00:06:44,430
Říkáš Milo
stále tam venku?
100
00:06:44,970 --> 00:06:46,220
Kdybych utekl z vězení,
101
00:06:46,420 --> 00:06:48,166
první věc, kterou dělám, je
dostat se sakra z úskoku.
102
00:06:48,190 --> 00:06:50,286
Pokud tam není něco
tady stojí za to zůstat.
103
00:06:50,310 --> 00:06:51,310
Přihlásil jsi je?
104
00:06:51,490 --> 00:06:52,490
Dluhopisy?
105
00:06:52,590 --> 00:06:53,590
To jo.
106
00:06:53,980 --> 00:06:55,740
Chick vešel
bullpen byl plný, člověče.
107
00:06:56,110 --> 00:06:57,506
Nedalo se jen tak zahodit
jsou v mém autě.
108
00:06:57,530 --> 00:06:59,400
Držte je mimo
systému, dokud to půjde.
109
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
Dobře?
110
00:07:00,630 --> 00:07:01,930
14 mil...
111
00:07:02,130 --> 00:07:04,190
Velmi dobrý důvod
Milo, aby se držel.
112
00:07:05,590 --> 00:07:06,960
Dobře. Máme se dobře?
113
00:07:07,260 --> 00:07:08,670
- Spíš ne...
- Jo, jsme v pohodě.
114
00:07:08,870 --> 00:07:10,416
- Oběd je na mně.
- Máme se dobře, děkujeme.
115
00:07:10,440 --> 00:07:11,440
Musím přijmout tento hovor.
116
00:07:11,540 --> 00:07:12,856
- Jsi dobrý.
- Uvidíme se.
117
00:07:12,880 --> 00:07:14,150
- Ahoj, Miku?
- To jo.
118
00:07:14,350 --> 00:07:15,460
Počkejte chvíli.
119
00:07:16,300 --> 00:07:17,480
- Mike.
- Co?
120
00:07:17,680 --> 00:07:18,820
Vydrž chvilku.
121
00:07:19,020 --> 00:07:21,540
Hej, proč dáváš a
kecy o Milovi, vůbec?
122
00:07:22,370 --> 00:07:25,010
Chci říct... chci říct,
do prdele, Mikeu.
123
00:07:25,310 --> 00:07:26,310
Víš?
124
00:07:26,490 --> 00:07:28,210
Ať má ty peníze,
nech ho kurva jít.
125
00:07:28,260 --> 00:07:30,850
Víš, že jakmile bude vyplacen,
už se nikdy nevrátí.
126
00:07:31,210 --> 00:07:34,120
Takže, prostě, jen nech
má své zasrané peníze!
127
00:07:34,580 --> 00:07:36,420
Udělejme to, pojďme ty a já.
128
00:07:36,650 --> 00:07:38,740
Pojďme najít Bunnyho, ano?
129
00:07:38,940 --> 00:07:42,580
Vytáhneme mu prdel,
pojďme pracovat společně, Miku.
130
00:07:42,780 --> 00:07:44,860
Vrať se do toho, jak to bylo.
131
00:07:45,630 --> 00:07:46,960
Sakra se musí dát do pořádku.
132
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
Kyle.
133
00:07:49,100 --> 00:07:51,370
Dáme to do pořádku.
134
00:07:52,500 --> 00:07:54,140
Ty a já. Dobře?
135
00:07:55,740 --> 00:07:57,010
Milo...
136
00:07:57,610 --> 00:07:58,940
něco rozbil.
137
00:07:59,210 --> 00:08:01,410
Vzal to a zlomil to.
138
00:08:02,980 --> 00:08:05,350
A proto jsme
nenechat ho odejít.
139
00:08:06,750 --> 00:08:08,980
Ale musíš
nechat hrát hovno.
140
00:08:09,620 --> 00:08:10,990
Jen ne...
141
00:08:11,450 --> 00:08:12,450
Neser s tím.
142
00:08:15,360 --> 00:08:16,360
Dobře?
143
00:08:16,530 --> 00:08:18,190
Miluju tě, člověče. Miluji tě.
144
00:09:12,680 --> 00:09:14,170
Co se děje, Big Hush?
145
00:09:14,370 --> 00:09:15,950
Co je to za slovo, pejsku?
146
00:09:17,590 --> 00:09:18,600
Zapojit se do hry, co?
147
00:09:18,800 --> 00:09:20,160
Není na výběr, člověče.
148
00:09:20,720 --> 00:09:21,820
Ty nelžeš.
149
00:09:22,120 --> 00:09:23,430
Viděl jsi moji posádku?
150
00:09:23,760 --> 00:09:24,790
kurva...
151
00:09:25,190 --> 00:09:27,160
Velký pes, teď my všichni vaše posádka.
152
00:09:27,830 --> 00:09:29,000
Věř tomu.
153
00:09:30,030 --> 00:09:32,230
Teď jsme všichni černoši, brácho.
154
00:09:33,840 --> 00:09:35,240
Kde je Raf?
155
00:09:35,640 --> 00:09:37,210
Cage, začínám otékat.
156
00:09:38,340 --> 00:09:39,980
Dobře, chlape. já
vážím si tě, bratře.
157
00:09:40,060 --> 00:09:41,310
Ano, pane.
158
00:09:47,220 --> 00:09:48,700
Vím, že ne
kdo si myslím, že to je.
159
00:09:48,900 --> 00:09:50,550
Sakra. Vy
raději tomu věřte.
160
00:09:54,320 --> 00:09:57,460
Sakra, já tě neznám
byl zpátky v bloku.
161
00:09:58,360 --> 00:10:00,180
Myslel jsem, že máš zadek
už by bylo venku.
162
00:10:00,380 --> 00:10:01,510
Já také.
163
00:10:01,710 --> 00:10:02,710
Kdy jste se sem dostal?
164
00:10:02,850 --> 00:10:03,880
Dvě noci.
165
00:10:04,080 --> 00:10:05,570
Probudil mě ten skokan.
166
00:10:06,330 --> 00:10:07,940
Sakra je to v prdeli, člověče.
167
00:10:08,270 --> 00:10:09,550
Myslel jsem, že se otočím
ven, víš,
168
00:10:09,650 --> 00:10:10,650
aby moje hovno cítit.
169
00:10:11,240 --> 00:10:12,540
Máš tady rodinu.
170
00:10:13,380 --> 00:10:15,540
Bál jsem se, že budou
poslat svůj zadek ze státu.
171
00:10:16,710 --> 00:10:19,110
Vypadá to, že dali všechno
generálové v tomto domě.
172
00:10:20,280 --> 00:10:22,950
Jo, nějaké musí být
design k těmhle sračkám, člověče.
173
00:10:23,450 --> 00:10:25,010
Nebo jen oni
hloupí sráči
174
00:10:25,190 --> 00:10:26,670
kteří neznají nic lepšího.
175
00:10:26,870 --> 00:10:29,960
Protože Mike nemůže
ovládat chaos.
176
00:10:31,290 --> 00:10:33,380
Pravděpodobně nás drží blízko
pro případ, že bychom museli strategizovat
177
00:10:33,580 --> 00:10:34,580
nebo nějaké sračky.
178
00:10:34,780 --> 00:10:36,740
Ten zvuk jako
některé doufat kecy pro mě.
179
00:10:39,070 --> 00:10:40,770
No, je to tak, jak to je.
180
00:10:41,670 --> 00:10:43,560
Není to o
okolnosti, člověče.
181
00:10:43,760 --> 00:10:45,000
Jde o to, co s tím uděláš.
182
00:10:45,340 --> 00:10:47,680
Podívej, člověče, všechno co říkám
máme tady čísla.
183
00:10:48,310 --> 00:10:51,250
Zasraný cracker
kruh trhne polovinu CO.
184
00:10:52,880 --> 00:10:54,450
Čára zde není rozmazaná.
185
00:10:54,780 --> 00:10:56,280
Linka neexistuje.
186
00:10:58,550 --> 00:11:01,370
Přísahám, jsou to ty AB mrchy
nejhorší gang na dvoře.
187
00:11:01,570 --> 00:11:03,760
Mám je kurva
kovbojové za nimi.
188
00:11:04,860 --> 00:11:06,060
Pro teď.
189
00:11:08,200 --> 00:11:09,560
Co se děje
dál s klukem?
190
00:11:10,530 --> 00:11:11,770
Sakra.
191
00:11:14,190 --> 00:11:16,300
Hej, jděte dolů
dvorek. Con dolů.
192
00:11:21,110 --> 00:11:22,230
Ne válčit, jen dolů.
193
00:11:22,430 --> 00:11:25,830
Pošlete lékařský tým
pro extrakci ASAP.
194
00:11:51,320 --> 00:11:53,580
Dobře. Oceňuji, že.
195
00:11:55,210 --> 00:11:56,800
Dobře. Dík.
196
00:12:33,620 --> 00:12:34,850
Hovno.
197
00:12:35,350 --> 00:12:36,620
"Sakra", co?
198
00:12:38,950 --> 00:12:39,950
Ahoj...
199
00:12:41,420 --> 00:12:42,890
Nic'. Prostě...
200
00:12:44,060 --> 00:12:45,130
Očistili mě.
201
00:12:45,590 --> 00:12:46,610
Co?
202
00:12:46,810 --> 00:12:49,760
Jo, kvůli povinnosti.
Očistili mě.
203
00:12:50,300 --> 00:12:53,140
Právě jsem dostal hovor.
204
00:12:53,770 --> 00:12:56,670
Palubní kamera byla docela přesvědčivá.
205
00:12:57,670 --> 00:12:58,960
Mrtvý voják s rodinou,
206
00:12:59,160 --> 00:13:01,080
chtějí pohřbít
ho bez mráčku.
207
00:13:02,740 --> 00:13:05,810
Vezmi mě zítra zpátky do KPD.
208
00:13:06,850 --> 00:13:08,680
To chceš?
209
00:13:13,290 --> 00:13:14,360
Nevím.
210
00:13:17,630 --> 00:13:19,190
Chceš pracovat s Mikem?
211
00:13:21,160 --> 00:13:22,260
já ne...
212
00:13:23,430 --> 00:13:26,200
víš to taky. já...
213
00:13:27,870 --> 00:13:31,620
sakra nevím
cokoliv, Tracu.
214
00:13:31,820 --> 00:13:33,360
To je jako, kurva!
215
00:13:33,560 --> 00:13:34,980
Do prdele!
216
00:13:38,450 --> 00:13:40,420
Budu zatracený táta.
217
00:13:43,890 --> 00:13:45,170
Ne nejsi.
218
00:13:45,370 --> 00:13:46,750
Jo jsem.
219
00:13:47,460 --> 00:13:48,820
Příliš nadávat.
220
00:13:54,560 --> 00:13:55,960
Četl jsem tohle...
221
00:13:57,430 --> 00:13:59,100
Četl jsem tu věc, která říkala...
222
00:14:00,600 --> 00:14:02,750
nejdůležitější
práce pro rodiče
223
00:14:02,960 --> 00:14:04,010
je být konzistentní
224
00:14:04,510 --> 00:14:08,230
a otisknout se na dítě
co je správné a co špatné
225
00:14:08,430 --> 00:14:09,810
než jim bude osm.
226
00:14:14,280 --> 00:14:15,280
Je to jako...
227
00:14:16,080 --> 00:14:18,400
Nevím co je
už kurva správně.
228
00:14:31,730 --> 00:14:33,740
Toto musí být naše rozhodnutí.
229
00:14:35,570 --> 00:14:36,970
Ty se mě ptáš?
230
00:14:38,240 --> 00:14:39,240
To jo.
231
00:14:42,010 --> 00:14:44,280
Myslím, že jsi a
daleko od připravenosti.
232
00:14:47,980 --> 00:14:49,990
Je to méně než měsíc.
233
00:14:52,550 --> 00:14:54,760
Potřebuješ čas na uzdravení.
234
00:14:56,820 --> 00:14:58,830
To je vše, co vím, Tracu.
235
00:15:03,300 --> 00:15:06,900
Víš mnohem víc
než být policistou.
236
00:15:08,970 --> 00:15:10,440
Víte, jak být...
237
00:15:11,870 --> 00:15:13,240
dobrý manžel.
238
00:15:13,740 --> 00:15:15,130
- Mm.
- Mm-hm.
239
00:15:15,330 --> 00:15:18,250
A dobrý... syn.
240
00:15:20,480 --> 00:15:23,050
A budeš
skvělý zasraný táta.
241
00:15:28,020 --> 00:15:29,390
Budeme v pořádku.
242
00:15:29,960 --> 00:15:31,290
My to vymyslíme.
243
00:15:44,310 --> 00:15:45,340
Tak...
244
00:15:46,470 --> 00:15:48,690
Četl jsi
nějaké knihy o výchově?
245
00:15:48,890 --> 00:15:50,310
Drž hubu.
246
00:15:51,180 --> 00:15:52,810
Četl jsem hovno.
247
00:16:01,190 --> 00:16:02,890
Dobře, jsem tady. Co?
248
00:16:05,730 --> 00:16:07,960
Máme hlídku
agitování všude.
249
00:16:12,670 --> 00:16:15,000
Sakra, musíme ty vazby přesunout.
250
00:16:15,540 --> 00:16:17,020
Dobře?
251
00:16:17,220 --> 00:16:19,096
Protože kdyby mluvila, která
Jsem si jistý, že to kurva udělala...
252
00:16:19,120 --> 00:16:20,330
jdou po nás.
253
00:16:20,530 --> 00:16:22,006
Oni se nevloupají
to zasraný PD, Miku.
254
00:16:22,030 --> 00:16:23,376
- Nemyslíš?
-Myslím, Mike...
255
00:16:23,400 --> 00:16:24,976
Sakra, on se nemýlí, to jo
pro ně nejbezpečnější místo.
256
00:16:25,000 --> 00:16:26,236
Jako, oni prostě
strhl tuto dámu
257
00:16:26,260 --> 00:16:27,540
uprostřed
ten zasraný den.
258
00:16:28,150 --> 00:16:30,070
Žádní svědci magicky, že?
259
00:16:30,270 --> 00:16:32,420
Myslíte si, že se nemohou zlomit
do svého malého Fort Knoxe?
260
00:16:33,020 --> 00:16:34,240
Chci říct, pojď!
261
00:16:34,440 --> 00:16:36,810
Musíme si je nechat
dluhopisy se pohybují, dobře?
262
00:16:37,010 --> 00:16:38,410
Dokud je nebudeme moci použít.
263
00:16:38,610 --> 00:16:39,630
Tak je odhlaste.
264
00:16:40,100 --> 00:16:41,380
Sakra, ať zmizí,
265
00:16:41,580 --> 00:16:43,126
co kurva musíš
udělat, dobře, jen...
266
00:16:43,150 --> 00:16:43,920
dostaň je kurva odtamtud.
267
00:16:44,120 --> 00:16:45,280
- Dobře, rozumíš?
- Mám to.
268
00:16:45,480 --> 00:16:46,480
Dobře.
269
00:16:46,580 --> 00:16:48,180
Oh, mimochodem, díky
za to, že jsi mě pozval
270
00:16:48,220 --> 00:16:49,350
tvůj zatracený strašidelný dům!
271
00:16:49,550 --> 00:16:51,390
Zůstanu vzhůru
noc, ty zasranej kreténe.
272
00:17:05,190 --> 00:17:07,610
Rád vás všechny vidím,
Děkuji, že jste přišli.
273
00:17:07,810 --> 00:17:08,840
Sakra, je to teď hovno?
274
00:17:09,040 --> 00:17:11,410
Jen trochu o
stavu unie.
275
00:17:11,610 --> 00:17:13,160
Tohle není tvůj dům.
276
00:17:13,960 --> 00:17:15,500
Jsem za tebe zodpovědný...
277
00:17:16,160 --> 00:17:20,690
bývalí vězni Tent City,
budoucí vězni Kingstown Pen.
278
00:17:20,890 --> 00:17:21,920
To nás nešuká.
279
00:17:22,120 --> 00:17:24,070
Co s tebou kurva
mluvíš o tom, člověče?
280
00:17:25,070 --> 00:17:26,670
Nevíme, co jsi.
281
00:17:27,010 --> 00:17:29,580
Nebo co budeš
být. Proto jsem tady.
282
00:17:32,280 --> 00:17:34,430
Myslel sis, že budeš
teď chodím po ulicích,
283
00:17:34,630 --> 00:17:35,630
se nestalo.
284
00:17:35,770 --> 00:17:37,050
Jo, žádný kurva.
285
00:17:37,790 --> 00:17:39,350
Nelze říci kdy
stane se to.
286
00:17:40,320 --> 00:17:42,420
Nebyla to moje dohoda, ale jsme tady.
287
00:17:42,890 --> 00:17:44,960
Dostaň sem zasraného McLuskyho.
288
00:17:45,490 --> 00:17:47,850
Nemyslíš, jestli Mike
McLusky by to mohl opravit,
289
00:17:48,050 --> 00:17:49,460
už by to opravil?
290
00:17:51,100 --> 00:17:52,670
Tady je to, co máme v práci.
291
00:17:53,540 --> 00:17:54,990
Nestarám se o tebe.
292
00:17:55,190 --> 00:17:58,020
Nemáme žádný vztah,
nemáme minulost ani budoucnost.
293
00:17:58,220 --> 00:17:59,390
Máme právě teď.
294
00:17:59,590 --> 00:18:02,230
Já nevím, jak
dlouho tu budeš,
295
00:18:02,430 --> 00:18:04,460
nebo jak dlouho budu
být vaší chůvou.
296
00:18:04,660 --> 00:18:06,130
Ale pojďme...
297
00:18:06,330 --> 00:18:07,900
Snaž se...
298
00:18:08,100 --> 00:18:11,390
aby to bylo bezbolestné
pro nás všechny, jak je to jen možné.
299
00:18:13,490 --> 00:18:14,690
Jebeš se mnou...
300
00:18:15,890 --> 00:18:17,190
Slibuji...
301
00:18:18,990 --> 00:18:22,200
Budu s tebou šukat deset
krát co přineseš.
302
00:18:24,730 --> 00:18:26,500
Vítejte ve vězení.
303
00:18:42,150 --> 00:18:44,950
Do prdele McLusky.
304
00:18:46,550 --> 00:18:48,090
S tou mrchou jsem skončil.
305
00:18:49,260 --> 00:18:51,480
Pojedeme do prdele
jako teď běžíme sračky.
306
00:19:34,520 --> 00:19:35,590
Ťuk ťuk.
307
00:19:35,790 --> 00:19:37,720
- Můžeme vám pomoci?
- Podívej, kdo to je.
308
00:19:37,920 --> 00:19:39,740
Zlato, tohle je
sám zatracený starosta.
309
00:19:40,510 --> 00:19:41,530
Máš pro mě nějaké novinky?
310
00:19:41,730 --> 00:19:43,210
Raději si nějaké dejte
pro mě dobrá zpráva.
311
00:19:43,260 --> 00:19:44,260
Právě se hlásím.
312
00:19:44,460 --> 00:19:45,700
Myslel jsem, že jste 5:0.
313
00:19:45,900 --> 00:19:47,350
Mm-mm, on není policie.
314
00:19:47,620 --> 00:19:48,780
Ani náhodou.
315
00:19:49,350 --> 00:19:50,450
Je všechno v pořádku?
316
00:19:51,090 --> 00:19:53,290
Být poté mnohem lepší
můj bratranec je z té díry.
317
00:19:53,410 --> 00:19:54,440
Zjistil jsi, kde je?
318
00:19:54,640 --> 00:19:56,160
Jo, ne, já
upřely na něj všechny oči.
319
00:19:57,330 --> 00:19:59,130
Podívej, slíbil jsem ti to.
320
00:19:59,560 --> 00:20:01,160
Mám v plánu si to nechat,
mít nebo nemít rád.
321
00:20:01,900 --> 00:20:04,100
Řekl jsem, že se o to postarám
tvůj obchod, já to dělám.
322
00:20:04,770 --> 00:20:08,100
Řekl jsem, že dostanu
Zajíček ven, já to udělám taky.
323
00:20:08,470 --> 00:20:10,270
Tak tohle se díváš?
324
00:20:11,240 --> 00:20:12,390
Dovolte mi, abych vám něco řekl.
325
00:20:12,590 --> 00:20:13,930
Možná jsi tak hezká
326
00:20:14,130 --> 00:20:15,850
nikdy jsi nemusel
starat se o skutečné sračky.
327
00:20:16,240 --> 00:20:18,650
Ale ty se ukazuješ
a díváš se ven?
328
00:20:19,050 --> 00:20:20,580
Dvě velmi odlišné
zasrané věci.
329
00:20:21,120 --> 00:20:22,906
Tito buzeranti se rozhodnou
vstup do Bunnyho světa,
330
00:20:22,930 --> 00:20:24,546
ty nic neděláš
ale přidám další vak na tělo
331
00:20:24,570 --> 00:20:25,570
do hromady.
332
00:20:25,820 --> 00:20:28,020
Jako, pojď. Vážně?
333
00:20:28,560 --> 00:20:30,210
Opravdu si myslíš
ty něco děláš.
334
00:20:30,410 --> 00:20:31,480
Dívej se...
335
00:20:31,680 --> 00:20:33,880
Rhondo, ty ne
znáš mě velmi dobře.
336
00:20:34,080 --> 00:20:34,810
Dobře?
337
00:20:35,010 --> 00:20:37,200
Dovolte mi, abych vám to řekl.
338
00:20:37,870 --> 00:20:40,450
Když říkám, že něco dělám...
339
00:20:40,650 --> 00:20:42,070
ta věc se kurva udělá.
340
00:20:43,310 --> 00:20:45,670
Tak jo. Dívám se ven.
341
00:20:47,810 --> 00:20:50,310
Tady je moje číslo.
Nějaké problémy...
342
00:20:52,110 --> 00:20:53,110
Zavolej mi.
343
00:20:55,280 --> 00:20:56,350
Dobře.
344
00:20:57,520 --> 00:20:59,020
Měj hezký den.
345
00:21:03,020 --> 00:21:04,410
Proč ti věřil?
346
00:21:04,610 --> 00:21:05,610
co to je?
347
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
Zajíček nikomu nevěř,
348
00:21:06,780 --> 00:21:08,250
ale on ti věří
jemný bílý zadek.
349
00:21:08,450 --> 00:21:09,450
Proč?
350
00:21:10,600 --> 00:21:11,720
Nevím, Rhondo.
351
00:21:11,920 --> 00:21:13,700
Dobře, proč mu věříš?
352
00:21:16,140 --> 00:21:17,310
Měj krásný zbytek dne.
353
00:21:18,810 --> 00:21:20,380
Vrátím se.
354
00:21:39,940 --> 00:21:41,230
Čau, Kareem.
355
00:21:44,000 --> 00:21:47,670
Právě jsem šel do vaší kanceláře,
a řekli, že odcházíš.
356
00:21:48,240 --> 00:21:49,420
Což jsem udělal.
357
00:21:49,620 --> 00:21:50,810
Dobře.
358
00:21:51,710 --> 00:21:53,070
Máš vteřinku?
359
00:21:54,040 --> 00:21:55,910
Stojím tady
s tebou mluvím.
360
00:21:56,240 --> 00:21:57,410
Měli jsme vězně.
361
00:21:58,080 --> 00:22:01,470
Odvezli ho na ošetřovnu,
na dvoře dostal záchvat.
362
00:22:01,670 --> 00:22:02,930
Převod stanového městečka?
363
00:22:03,130 --> 00:22:04,130
To jo.
364
00:22:04,270 --> 00:22:07,560
Odvezli ho na JIP
pro průzkumnou operaci.
365
00:22:07,860 --> 00:22:09,260
Nebyl to OD?
366
00:22:10,290 --> 00:22:12,240
Můžeme to tak napsat
způsobem, chceme-li.
367
00:22:12,440 --> 00:22:13,580
No, proč bychom ne?
368
00:22:13,780 --> 00:22:17,010
Myslím, možná něco
praskl, když se křečí,
369
00:22:17,210 --> 00:22:19,520
možná kliky
požírá jeho střeva.
370
00:22:19,720 --> 00:22:21,290
Ale ty říkáš, že to není ono.
371
00:22:21,490 --> 00:22:24,260
Říkám, že politika je, že zemře...
372
00:22:24,460 --> 00:22:25,670
pitvají ho.
373
00:22:26,040 --> 00:22:28,230
Krátce na to,
doktoři, kteří ho vyšetřují,
374
00:22:28,430 --> 00:22:31,230
a najdou
zatracená tuna traumatu.
375
00:22:31,430 --> 00:22:33,720
Dobře, tak někdo dal
výprask na něj.
376
00:22:33,980 --> 00:22:36,030
Mexičané, černoši, jeho vlastní.
377
00:22:36,230 --> 00:22:37,840
Ano, můžeme si psát
je to taky tak.
378
00:22:38,040 --> 00:22:40,100
Jen se kurva
jasně, Carney!
379
00:22:40,300 --> 00:22:42,960
- Je jedním ze tří.
- Tři co?!
380
00:22:50,000 --> 00:22:52,230
A byl
od té doby teče.
381
00:22:53,400 --> 00:22:54,750
Neboj, mám tě.
382
00:22:54,950 --> 00:22:57,470
Jen chci, abys věděl,
v případě, víš...
383
00:23:00,140 --> 00:23:01,280
Mám tě.
384
00:23:02,280 --> 00:23:02,990
Děkuji.
385
00:23:34,510 --> 00:23:36,440
On tě hledá.
386
00:23:38,780 --> 00:23:39,500
Co?
387
00:23:39,700 --> 00:23:41,520
Požádal mě, abych tě k němu přivedl.
388
00:23:42,920 --> 00:23:44,320
Pojedu sám.
389
00:23:45,090 --> 00:23:46,620
Chce, abych tě řídil.
390
00:23:47,090 --> 00:23:50,290
Speciální jízda. Pro VIP.
391
00:24:27,190 --> 00:24:28,960
Zabil jsi ho.
392
00:24:40,880 --> 00:24:41,940
já...
393
00:24:43,610 --> 00:24:45,480
snažil se ho přimět mluvit.
394
00:24:47,480 --> 00:24:48,880
Neřekl nic.
395
00:24:50,820 --> 00:24:53,450
A poté, co jsi ho zabil,
opravdu nic neřekl.
396
00:24:56,360 --> 00:24:57,930
Teď neříkej nic.
397
00:24:59,060 --> 00:25:02,860
Zkusil jsem. Pro tebe jsem to zkusil.
398
00:25:03,430 --> 00:25:04,630
Se vám nepodařilo.
399
00:25:06,270 --> 00:25:09,040
Pro mě. A žena?
400
00:25:10,670 --> 00:25:13,840
Ona také nemluvila,
tak jsi ji zabil.
401
00:25:15,040 --> 00:25:16,040
To jo.
402
00:25:16,130 --> 00:25:17,130
Co?
403
00:25:18,110 --> 00:25:19,110
Omlouvám se.
404
00:25:22,820 --> 00:25:25,450
Kdybys mohl
přimět tohoto muže mluvit...
405
00:25:27,250 --> 00:25:28,960
Kdybys našel moje peníze...
406
00:25:31,160 --> 00:25:32,860
Přinesl bys mi to.
407
00:25:35,960 --> 00:25:37,770
Ano, ano, samozřejmě.
408
00:25:45,670 --> 00:25:48,010
Chci ti odpustit, Josephe.
409
00:25:49,140 --> 00:25:50,180
Dělám.
410
00:25:52,480 --> 00:25:54,080
Prosím, Milo...
411
00:25:55,020 --> 00:25:56,200
Nech mě to opravit.
412
00:25:56,400 --> 00:25:58,250
Ne, ne.
413
00:25:58,550 --> 00:26:00,100
Teď je to na mně.
414
00:26:04,540 --> 00:26:06,160
já to opravím.
415
00:26:44,100 --> 00:26:45,420
Králíček.
416
00:26:45,620 --> 00:26:47,130
Zajíček.
417
00:26:50,440 --> 00:26:51,940
Vezmi si ten zasranej telefon.
418
00:26:55,440 --> 00:26:57,440
- Ahoj.
- Máš pro mě novinky?
419
00:26:57,850 --> 00:26:59,100
Snažili jsme se tě najít.
420
00:26:59,300 --> 00:27:00,980
Ano, dobře,
teď jsi mě našel, Miku.
421
00:27:01,070 --> 00:27:02,670
- Sakra, co uděláš?
- Jo...
422
00:27:03,120 --> 00:27:05,950
No, tvůj bratranec přišel
navštivte mě dnes v kanceláři.
423
00:27:07,820 --> 00:27:09,060
Sakra.
424
00:27:09,660 --> 00:27:10,660
Teď jsi odešel a udělal to.
425
00:27:10,810 --> 00:27:11,810
Jo, tak poslouchej.
426
00:27:11,980 --> 00:27:14,130
Dostanu tě ven, ano?
427
00:27:14,730 --> 00:27:16,510
Mám úhel pohledu,
na, na něčem,
428
00:27:16,710 --> 00:27:17,950
Tady se to vyplatí.
429
00:27:18,150 --> 00:27:19,790
Bude mi to trvat
minutu, takže mezitím,
430
00:27:19,920 --> 00:27:21,360
dostanu tě
nastavit vydělávat uvnitř.
431
00:27:21,390 --> 00:27:23,630
Dobře, takže se můžete postarat
svou rodinu navenek.
432
00:27:23,820 --> 00:27:26,390
To je to nejmenší, co můžeš udělat, Miku.
To není žádná kurva laskavost.
433
00:27:26,590 --> 00:27:27,590
- Já vím.- Zajíček!
434
00:27:27,760 --> 00:27:29,090
- Ano...- Zajíček!
435
00:27:29,290 --> 00:27:30,330
Dej mi ten zasranej telefon.
436
00:27:30,390 --> 00:27:31,630
Hej, hej, hej...
437
00:27:31,830 --> 00:27:34,130
Dej to správně
Nyní. Dejte mi to!
438
00:28:56,000 --> 00:28:58,620
Jak jsou sakra pryč?!
439
00:28:58,820 --> 00:28:59,980
Jak se to stane?!
440
00:29:00,180 --> 00:29:02,226
Dnes ráno jsem šel podepsat
vypadnou a jsou pryč.
441
00:29:02,250 --> 00:29:03,466
Kde, kde udělal
jdeš dnes ráno?
442
00:29:03,490 --> 00:29:04,736
Proč jsi to neudělal?
jdi včera,
443
00:29:04,760 --> 00:29:05,560
když jsme o tom mluvili?
444
00:29:05,760 --> 00:29:07,120
- Co?
- Hej, hej.
445
00:29:07,320 --> 00:29:08,736
Odpoledne chlap
je zasranej hajzl.
446
00:29:08,760 --> 00:29:09,960
- Ježíši Kriste...
- Dobře?
447
00:29:10,090 --> 00:29:11,336
Myslel jsem, že oni
prostě chtěli...
448
00:29:11,360 --> 00:29:12,500
Jsou tam kamery?
449
00:29:12,700 --> 00:29:13,700
Ano.
450
00:29:13,800 --> 00:29:14,400
Dobře. Jdi, hned!
451
00:29:14,600 --> 00:29:15,670
Rozumíš mi? Nyní!
452
00:29:15,870 --> 00:29:16,900
Ne později.
453
00:29:17,100 --> 00:29:19,000
Ne kurva zítra
ráno! Že jo?
454
00:29:19,200 --> 00:29:20,960
Jdi hned a zjisti
kdo je sakra vzal.
455
00:29:21,040 --> 00:29:22,040
Dobře, sakra.
456
00:29:22,170 --> 00:29:23,170
- Rozumíte?
- Dobře!
457
00:29:23,210 --> 00:29:24,380
Ví o tom ještě někdo?
458
00:29:24,580 --> 00:29:26,980
Ne, jen jsem řekl, že jsem
hledám výpověď, člověče.
459
00:29:27,180 --> 00:29:28,250
Dobře, dobře.
460
00:29:28,450 --> 00:29:30,050
Získejte tu nahrávku,
zjistit, kdo to vzal,
461
00:29:30,260 --> 00:29:31,720
a nechat ty pásky zmizet.
462
00:29:31,920 --> 00:29:33,320
- Rozumíš mi?
- Mike!
463
00:29:33,520 --> 00:29:34,626
Rozumíš? Můžete to udělat.
464
00:29:34,650 --> 00:29:36,026
- Mike, jak se mám...?
- Hej, hej.
465
00:29:36,050 --> 00:29:37,840
Pojď, Stevie. Opravdu?
466
00:29:38,040 --> 00:29:39,040
Udělej to.
467
00:29:39,120 --> 00:29:40,120
- Dobře.
- Skvělé.
468
00:29:40,260 --> 00:29:41,730
Úžasný. Děkuji.
469
00:29:41,930 --> 00:29:42,930
Do prdele!
470
00:29:47,060 --> 00:29:49,176
Charlie Pickings
říká, že má informace
471
00:29:49,200 --> 00:29:51,440
bude jen sdílet
s vámi, detektive.
472
00:29:51,640 --> 00:29:53,190
OTEVŘENO.
473
00:29:57,310 --> 00:29:58,630
Co je?
s jídlem?
474
00:29:58,740 --> 00:30:00,530
Budu obchodovat
hamburgery pro těla.
475
00:30:09,900 --> 00:30:10,940
Děkuji.
476
00:30:12,170 --> 00:30:13,570
Charlie, jak se držíš?
477
00:30:14,840 --> 00:30:18,030
Zkoušel číst
více, psal si deník.
478
00:30:18,230 --> 00:30:19,780
Mm-hm. Dobrý.
479
00:30:21,920 --> 00:30:23,220
Nepiju mléčné výrobky.
480
00:30:23,520 --> 00:30:25,750
Oh, ne, to je pro mě.
481
00:30:27,960 --> 00:30:29,070
Vegetariánský burger?
482
00:30:29,270 --> 00:30:30,286
100 procent. já
vědět, co se ti líbí.
483
00:30:30,310 --> 00:30:31,330
Žádná cibule, že?
484
00:30:34,560 --> 00:30:36,780
A Charlie, omlouvám se,
byly by teplejší.
485
00:30:36,980 --> 00:30:38,180
Jel jsem tak rychle, jak jsem mohl.
486
00:30:38,380 --> 00:30:40,150
To je opravdu dobré.
487
00:30:40,350 --> 00:30:41,620
To je dobré.
488
00:30:41,820 --> 00:30:42,870
Mm.
489
00:30:48,710 --> 00:30:49,760
Je tam...
490
00:30:49,960 --> 00:30:51,310
jeden v Ohiu.
491
00:30:52,180 --> 00:30:53,550
Je to v pořádku?
492
00:30:56,220 --> 00:30:58,620
Jo, Charlie. Dívej se...
493
00:31:00,290 --> 00:31:01,720
Mají policajty v Ohiu.
494
00:31:02,560 --> 00:31:05,030
Uděláme a
pár hovorů. Dobře?
495
00:31:05,390 --> 00:31:06,940
- Musím jít?
- Ne.
496
00:31:07,140 --> 00:31:08,140
Ne.
497
00:31:08,430 --> 00:31:10,730
Sepíšeme přiznání.
498
00:31:11,670 --> 00:31:13,026
Přijdou k vám
pro specifika.
499
00:31:13,050 --> 00:31:15,210
Podívej, co tady děláš,
Charlie, to je dobrá věc.
500
00:31:15,290 --> 00:31:16,970
Je to opravdu dobré
věc. Je to důležité.
501
00:31:18,170 --> 00:31:19,170
Víš, nacházíš,
502
00:31:19,320 --> 00:31:20,740
nacházíš
uzavření pro sebe.
503
00:31:21,480 --> 00:31:23,010
A pro rodiny.
504
00:31:25,310 --> 00:31:26,750
To bylo...
505
00:31:27,380 --> 00:31:28,880
opravdu špatný.
506
00:31:30,080 --> 00:31:31,350
On je...
507
00:31:32,220 --> 00:31:34,390
na několika různých místech.
508
00:31:53,340 --> 00:31:54,680
Správce?
509
00:31:56,910 --> 00:31:59,480
Jsem Kingstown. Tento
muž je Anchor Bay.
510
00:31:59,950 --> 00:32:02,650
Byl jedním z mých
vězni ve stanech.
511
00:32:04,150 --> 00:32:05,150
Dobrý kluk.
512
00:32:05,990 --> 00:32:06,990
Když to říkáš.
513
00:32:08,160 --> 00:32:09,610
Všichni jsme tady zašití.
514
00:32:09,810 --> 00:32:12,530
Doktor nebude riskovat
pomluva nebo pomluva, ale...
515
00:32:12,760 --> 00:32:14,060
Měl bys tomu předcházet.
516
00:32:14,630 --> 00:32:16,900
Už jsem to informoval
správce v Anchor, ale...
517
00:32:17,430 --> 00:32:19,020
Říká, že je tvůj.
518
00:32:40,350 --> 00:32:42,090
Sedět.
519
00:32:53,930 --> 00:32:55,050
Zvednout telefon?
520
00:32:55,250 --> 00:32:57,090
Ne.
521
00:32:57,290 --> 00:32:58,390
Zvedněte telefon.
522
00:32:58,590 --> 00:32:59,950
Vyzvednout
ten zasraný telefon.
523
00:33:02,110 --> 00:33:03,610
Ježíši Kriste, králíčku.
524
00:33:08,280 --> 00:33:10,950
Raději bys mi přinesl a
dort s pilníkem na nehty.
525
00:33:11,290 --> 00:33:13,170
To jo. Zkouším, Bunny.
526
00:33:13,370 --> 00:33:14,650
Jo, vidím, jak to funguje, Miku.
527
00:33:14,760 --> 00:33:16,490
Budu muset
do prdele můj způsob.
528
00:33:17,090 --> 00:33:18,260
Ne, poslouchej.
529
00:33:18,890 --> 00:33:20,980
něco mám
nabídnout DA.
530
00:33:21,180 --> 00:33:22,180
Dobře?
531
00:33:22,350 --> 00:33:23,710
A dostanu
jsi odsud.
532
00:33:23,910 --> 00:33:25,770
Řekl bys jen zbytek?
533
00:33:27,570 --> 00:33:29,550
Zbytek není takový
otevřený, Miku.
534
00:33:29,750 --> 00:33:30,866
Dobře, děláme to.
535
00:33:30,890 --> 00:33:32,670
Nepochybuji, že si to myslíš.
536
00:33:35,540 --> 00:33:38,110
Ale já, já nemůžu
počkej, Miku.
537
00:33:42,220 --> 00:33:43,450
Co se děje?
538
00:33:44,990 --> 00:33:46,150
Králíček?
539
00:33:47,850 --> 00:33:50,940
Neser to.
Nezačínej dělat sračky.
540
00:33:51,140 --> 00:33:52,240
Je to všechno dobré.
541
00:33:52,440 --> 00:33:53,440
- To jo.
- To jo.
542
00:33:53,540 --> 00:33:54,880
Myslíš?
543
00:33:55,080 --> 00:33:57,360
Hele, nezabere to celý den
abych poznal západ slunce, Miku.
544
00:33:58,270 --> 00:34:01,900
Zajíčku, jsme tak kurva
zavřít. Rozumíš mi?
545
00:34:02,670 --> 00:34:03,720
Jen zůstaň v kurzu.
546
00:34:03,920 --> 00:34:06,270
Co kurva
Samozřejmě, Miku? co?
547
00:34:06,540 --> 00:34:09,090
Nemáš hovno!
548
00:34:09,290 --> 00:34:10,340
Nic'!
549
00:34:10,880 --> 00:34:13,560
Jediný kurz, který vidím
je ten, který dělám.
550
00:34:13,760 --> 00:34:15,120
Co to sakra znamená?
551
00:34:15,550 --> 00:34:17,330
Ne, nedělej, nedělej
udělat něco hloupého.
552
00:34:17,530 --> 00:34:18,600
Jsi dobrý.
553
00:34:18,800 --> 00:34:20,080
Nedělej nic hloupého.
554
00:34:20,140 --> 00:34:21,386
Ve skutečnosti ne
dělat kurva cokoliv.
555
00:34:21,410 --> 00:34:22,040
- Jakto?
- Jsi dobrý, Miku.
556
00:34:22,240 --> 00:34:23,370
Dobře?
557
00:34:23,570 --> 00:34:24,886
- Mám tě.
- Ne Bunny, ten obličej znám.
558
00:34:24,910 --> 00:34:26,586
Pracuješ na svém
konec, budu pracovat na svém.
559
00:34:26,610 --> 00:34:28,360
- Pojď Pojď.
- Je to všechno dobré.
560
00:34:28,660 --> 00:34:30,050
Hotovo, kukuřičná stopka. Pojďme.
561
00:34:46,250 --> 00:34:47,400
Sakra je tohle?
562
00:34:47,600 --> 00:34:49,020
Jo, vezmeme ho zpátky.
563
00:34:49,480 --> 00:34:51,190
Vyřídil jsem to, CO.
564
00:34:52,350 --> 00:34:54,390
Je mi jedno jak
mnoho let máte s DOC,
565
00:34:54,540 --> 00:34:56,010
jsi tady nová zasraná ryba.
566
00:34:56,210 --> 00:34:57,210
Rozumíš?
567
00:34:58,130 --> 00:34:59,440
Velký chlapec.
568
00:34:59,640 --> 00:35:01,286
Bereme vás v klidu nebo my
vzít tě na nosítka.
569
00:35:01,310 --> 00:35:02,470
Kam mě sakra vedeš?
570
00:35:02,580 --> 00:35:04,300
No, máš starosti
pro vaši bezpečnost, že?
571
00:35:04,430 --> 00:35:05,950
Sakra?
572
00:35:06,150 --> 00:35:07,756
Někde to mám napsané
bojíš se o svou bezpečnost,
573
00:35:07,780 --> 00:35:08,820
a to je pro reklamní segment.
574
00:35:09,020 --> 00:35:10,466
- Hovadina.
- Mám hlášení!
575
00:35:10,490 --> 00:35:12,036
- Tohle je můj zasranej vězeň!
- Sakra zpátky!
576
00:35:12,060 --> 00:35:13,540
Jo, do prdele,
do prdele, do prdele všechny...
577
00:35:13,620 --> 00:35:15,540
Ach, kurva!
578
00:35:16,280 --> 00:35:17,660
- Králíček!
- Co to sakra?!
579
00:35:17,860 --> 00:35:19,420
Zajíčku, jdi s nimi,
já to vyřídím.
580
00:35:19,880 --> 00:35:21,370
Sakra, ty pitomče...
581
00:35:21,570 --> 00:35:23,770
Ahoj! Nebyl
kurva odolávat, CO!
582
00:35:23,970 --> 00:35:25,840
Vy s ACLU, Carney?
583
00:35:26,040 --> 00:35:27,240
Přísahám Bohu!
584
00:35:27,440 --> 00:35:28,540
Vypadni mi kurva z obličeje.
585
00:35:28,740 --> 00:35:30,610
Vypadni do prdele
já, ty hloupá svině!
586
00:35:30,810 --> 00:35:32,830
Hýbejte se, svině!
587
00:35:35,250 --> 00:35:37,600
My tě dostaneme
nějaký čas o samotě, synu.
588
00:35:43,840 --> 00:35:45,490
Kde sakra jsi
bereš mě?! Člověče, ne!
589
00:35:45,690 --> 00:35:49,490
Ne, do prdele, do prdele,
do prdele všechny tyhle sračky, člověče!
590
00:35:49,690 --> 00:35:51,576
To je ta kurva
zabíjet box, do kterého jsi mě dal!
591
00:35:51,600 --> 00:35:52,660
Já tam nejdu!
592
00:35:56,730 --> 00:35:58,490
Gunner tě chce pryč
podlahu pro tento pohyb.
593
00:35:58,670 --> 00:36:00,770
Nedává to smysl
já, ale je to jeho dvůr.
594
00:36:00,970 --> 00:36:02,790
Hádám, že je v pořádku
tohle je Oreo dům.
595
00:36:04,690 --> 00:36:06,540
Beatdown byl pro mě bonus.
596
00:36:06,740 --> 00:36:09,330
Do prdele! Ne! Do prdele!
597
00:36:10,430 --> 00:36:12,200
Do prdele!
598
00:36:15,770 --> 00:36:17,770
Sedět
těsné, drahé.
599
00:36:32,150 --> 00:36:33,340
Právě jsem s tebou mluvil.
600
00:36:33,540 --> 00:36:36,140
Sakra šel kurva stranou.
601
00:36:36,340 --> 00:36:37,510
Pár idiotských CO
602
00:36:37,710 --> 00:36:40,410
právě ze mě sundal Bunnyho a
zbili ho.
603
00:36:40,610 --> 00:36:42,110
Miku, vzali jeho
zadkem na samotu.
604
00:36:42,310 --> 00:36:44,450
- Dostaň ho kurva ven.
- To není můj úkol, Miku.
605
00:36:44,650 --> 00:36:45,980
Podívej, dobře. Nevadí.
606
00:36:46,180 --> 00:36:47,180
Mike...
607
00:36:54,810 --> 00:36:56,530
Tohle je
Kareem, zanech zprávu.
608
00:36:56,560 --> 00:36:57,830
Ozvu se vám.
609
00:36:57,960 --> 00:36:59,830
VYDRŽ JEŠTĚ PREVIEW NA DALŠÍ DÍL
610
00:37:23,340 --> 00:37:24,840
Co to sakra?!
611
00:38:25,900 --> 00:38:28,020
Chci jen chvilku
svého času, ehm,
612
00:38:28,220 --> 00:38:29,490
mluvit o našem uspořádání.
613
00:38:29,690 --> 00:38:31,266
Tito lidé jsou přítomni
pro společnost.
614
00:38:31,290 --> 00:38:32,490
Proč bych je měl uvolňovat?
615
00:38:32,560 --> 00:38:33,896
Protože jste udělali a
kurva se s nimi vypořádej.
616
00:38:33,920 --> 00:38:36,090
Obchody se uzavírají a porušují
celou dobu, pane McLusky.
617
00:38:36,290 --> 00:38:38,230
- Dostal jsem infarkt
dopis. Zatracený DA.
618
00:38:38,430 --> 00:38:39,936
- Jdou pro mě.
- Nejdou po tobě
619
00:38:39,960 --> 00:38:42,000
kvůli vězni
svědectví. Někdo se odvalil.
620
00:38:42,200 --> 00:38:44,400
Kdo dá kurva, když
vypadá to podezřele
621
00:38:44,600 --> 00:38:46,370
dokud ne
vrátit se k nám?
622
00:38:46,570 --> 00:38:48,416
Neděláš pro mě, takže
Teď musím zvýšit hlas.
623
00:38:48,440 --> 00:38:49,800
Cokoli to je
říkám, ne.
624
00:38:49,840 --> 00:38:52,790
Dovolte mi pomoci, bratře Miku.
625
00:38:52,990 --> 00:38:54,790
vydržel jsi až sem? tak nenadávej :-)
626
00:38:55,140 --> 00:38:56,790
redhrad
627
00:38:56,990 --> 00:38:59,898
dobrou noc skřítku :-) *
43341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.