All language subtitles for Lovers in Prague E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:08,542 -Will you stop doing something you'll regret? -I've already did. 2 00:00:12,646 --> 00:00:15,482 I'm marrying Young-woo. 3 00:00:27,528 --> 00:00:29,429 You're lying. 4 00:00:29,988 --> 00:00:33,467 Gap-dol and Gap-soon never do end up together. 5 00:00:34,535 --> 00:00:36,870 You're lying. 6 00:00:37,037 --> 00:00:42,176 Everyone has one or two painful memories of love. 7 00:00:42,376 --> 00:00:45,079 After all, Young-woo was my first love. 8 00:00:45,479 --> 00:00:46,747 You're lying. 9 00:00:46,780 --> 00:00:51,218 Don't ever meet women like Hae-joo or me again. 10 00:00:51,752 --> 00:00:53,754 Meet someone nice. 11 00:00:55,088 --> 00:00:57,624 If you do this, you'd be disappointing me. 12 00:00:57,758 --> 00:01:01,361 It also takes courage not to stop someone from leaving you. 13 00:01:01,395 --> 00:01:04,998 I've told you before that Yoon Jae-hee belongs to Choi Sang-hyeon. 14 00:01:05,032 --> 00:01:10,037 What do you mean by "belong"? I have learned you don't belong to anyone. 15 00:01:14,408 --> 00:01:18,979 I no longer belong to you. 16 00:01:58,452 --> 00:02:00,921 -What are you doing? -I gave you a chance. 17 00:02:01,154 --> 00:02:04,458 I gave you a chance to tell her yourself. 18 00:02:04,625 --> 00:02:07,327 So let her go. Let Jae-hee go! 19 00:02:13,267 --> 00:02:16,069 You told me to use all my power to take her away. 20 00:02:16,470 --> 00:02:20,007 So I risked my life to get her back. 21 00:02:20,140 --> 00:02:25,479 I've held back all this time because of your five years... because you risked your life. 22 00:02:26,855 --> 00:02:30,417 I held back because I never believed you were a coward. 23 00:02:33,205 --> 00:02:34,655 Hold what back? 24 00:02:34,988 --> 00:02:36,757 You don't think I caught on? 25 00:02:36,823 --> 00:02:38,992 You can hear. 26 00:02:39,026 --> 00:02:44,198 You can hear, but you held onto Jae-hee, saying you lost your hearing. 27 00:02:48,788 --> 00:02:49,837 So? 28 00:02:51,138 --> 00:02:52,473 What? 29 00:02:53,507 --> 00:02:57,105 When I've come back from the brink of death, I've realized there's nothing I can't do. 30 00:02:58,045 --> 00:03:00,714 Tell her if you want. 31 00:03:02,182 --> 00:03:07,487 Then she'll feel even sorrier for me to resort to lying. 32 00:03:08,956 --> 00:03:13,293 Loss of hearing doesn't mean much in the face of death. 33 00:03:13,627 --> 00:03:15,362 You jerk... 34 00:03:21,201 --> 00:03:23,170 Come to the wedding. 35 00:03:23,203 --> 00:03:24,738 Hey, you jerk! 36 00:03:27,374 --> 00:03:30,911 You must come, I'm begging you. 37 00:04:42,667 --> 00:04:49,500 This is Gap-soon Green Tea. 38 00:04:50,457 --> 00:04:52,726 This is... 39 00:04:54,962 --> 00:04:58,065 Gap-soon Green Tea. 40 00:05:03,637 --> 00:05:06,707 This is... 41 00:05:08,942 --> 00:05:10,944 Gap.... 42 00:05:15,582 --> 00:05:17,584 Gap... 43 00:05:50,017 --> 00:05:53,120 Will you repeat it again? 44 00:05:53,687 --> 00:05:56,023 I thought you'd be happy. 45 00:05:56,089 --> 00:06:00,727 I have to be sure of it first. 46 00:06:00,861 --> 00:06:02,629 You can be sure of it. 47 00:06:02,696 --> 00:06:05,732 I asked her to marry me, and she said yes. 48 00:06:05,866 --> 00:06:08,235 We're getting married. 49 00:06:09,870 --> 00:06:13,440 Jae-hee said yes? 50 00:06:15,375 --> 00:06:16,944 Yes. 51 00:06:22,850 --> 00:06:26,086 But it's not up to the two of you alone. 52 00:06:27,721 --> 00:06:29,890 What did her father say? 53 00:06:29,990 --> 00:06:32,759 Jae-hee said she'd persuade him. 54 00:06:32,893 --> 00:06:34,394 Jae-hee said that? 55 00:06:34,495 --> 00:06:35,997 Yes. 56 00:06:36,396 --> 00:06:40,233 That's why I'm handling all the wedding preparations. 57 00:06:44,938 --> 00:06:47,374 I want a big wedding. 58 00:06:48,108 --> 00:06:52,513 I want a big wedding. To make up for all the hard time we've had, I want to receive a lot of congratulations. 59 00:06:53,580 --> 00:06:56,083 I want the ceremony to be held at your hotel. 60 00:06:57,417 --> 00:06:59,186 Who would stop you? 61 00:06:59,253 --> 00:07:01,255 I made the reservation. 62 00:07:01,421 --> 00:07:03,924 The wedding will take place this month. 63 00:07:08,095 --> 00:07:10,264 It's a press release. 64 00:07:10,597 --> 00:07:13,934 I want the best of everything. 65 00:07:15,536 --> 00:07:18,972 I only have the best. 66 00:07:23,076 --> 00:07:24,912 I'll be leaving now. 67 00:07:25,946 --> 00:07:28,982 I guess coming back from the dead has its perks. 68 00:07:30,317 --> 00:07:35,689 Yes, coming back from the brink of death, I've realized there is nothing I can't do. 69 00:07:47,100 --> 00:07:50,537 We've overcome one hurdle. 70 00:07:52,005 --> 00:07:56,410 What has she been up to since she picked up the key? 71 00:07:56,810 --> 00:08:00,747 She hasn't set foot outside since that day. 72 00:08:01,348 --> 00:08:03,951 I don't believe she's made the decision yet. 73 00:08:04,151 --> 00:08:08,055 She already did when she accepted the key. 74 00:08:08,288 --> 00:08:14,161 She only needs to persuade herself. 75 00:09:09,550 --> 00:09:14,321 You may see the child anytime you want when you've completed this task. 76 00:09:15,856 --> 00:09:19,827 And I won't harm that detective anymore, either. 77 00:09:49,256 --> 00:09:51,859 He's grown up a lot since you've last seen him. 78 00:09:51,959 --> 00:09:54,394 Have a look. 79 00:09:54,528 --> 00:09:56,330 It's all right. 80 00:10:04,104 --> 00:10:06,707 Make sure he lacks nothing. 81 00:10:06,940 --> 00:10:09,877 You could hold him at least one time. 82 00:10:13,280 --> 00:10:22,022 You want to raise him as a son who can only say, "Not yet. I'm sorry" as well? 83 00:10:45,879 --> 00:10:51,919 -Have a good night. -Yes, you too. -Bye 84 00:10:56,223 --> 00:11:00,160 I'm at the park. Let's talk. 85 00:11:10,838 --> 00:11:14,241 I'm sorry, I have another engagement. 86 00:11:18,178 --> 00:11:21,848 I beg you. Come see me just for a minute. 87 00:11:34,027 --> 00:11:37,197 Don't wait for me. It's cold outside. 88 00:12:07,995 --> 00:12:08,996 Yes, Dal-ho. 89 00:12:09,062 --> 00:12:12,032 We have a bit of a problem. 90 00:12:12,065 --> 00:12:13,500 What is it? 91 00:12:13,767 --> 00:12:19,640 The officer called everyone he knows, but he couldn't find the vendor who sold the ring to that woman. 92 00:12:22,109 --> 00:12:26,847 Maybe he doesn't have any connections with legit businesses. 93 00:12:27,247 --> 00:12:29,983 And we can't get tied up on just this case, either. 94 00:12:30,050 --> 00:12:31,418 It's all right. 95 00:12:32,886 --> 00:12:36,490 Thanks. I'll take care of it. 96 00:12:36,757 --> 00:12:37,925 Bye. 97 00:13:26,306 --> 00:13:27,908 Dong-nam. 98 00:13:30,477 --> 00:13:32,312 I'm sorry, but... 99 00:13:32,479 --> 00:13:33,947 I understand. 100 00:13:49,663 --> 00:13:51,498 Will you step aside? 101 00:13:53,333 --> 00:13:55,502 Step aside. 102 00:13:56,670 --> 00:13:58,038 I'm sorry. 103 00:14:12,519 --> 00:14:14,621 I'm asking you 104 00:14:15,355 --> 00:14:17,224 to step aside. 105 00:14:17,424 --> 00:14:19,092 I'm sorry. 106 00:14:20,527 --> 00:14:22,196 Step aside. 107 00:14:25,199 --> 00:14:27,368 Step aside, punk! 108 00:16:00,460 --> 00:16:04,131 It seems you're about to say something very important. 109 00:16:11,138 --> 00:16:12,606 Dad. 110 00:16:12,639 --> 00:16:13,974 Yes. 111 00:16:17,311 --> 00:16:18,979 I'm sorry. 112 00:16:22,316 --> 00:16:24,718 I've decided to marry Young-woo. 113 00:16:24,818 --> 00:16:26,320 What? 114 00:16:27,421 --> 00:16:29,256 Do what? 115 00:16:30,491 --> 00:16:36,663 I know it must be hard to accept, but please give us your consent. 116 00:16:37,364 --> 00:16:40,701 How can you say something so absurd? 117 00:16:41,768 --> 00:16:43,804 I'm sorry. 118 00:16:45,205 --> 00:16:48,809 I never thought my daughter would be so foolish. 119 00:16:49,877 --> 00:16:53,247 Young-woo is having a very hard time because of me. 120 00:16:53,680 --> 00:16:56,183 And it's hard on me as well. 121 00:16:57,184 --> 00:16:59,186 I'm going to pretend I didn't hear this. 122 00:16:59,786 --> 00:17:05,425 This is the only way, or I'll have to live with the guilt for the rest of my life. 123 00:17:05,826 --> 00:17:10,164 How can I say yes, when the first thing you said was "sorry"? 124 00:17:10,364 --> 00:17:11,532 Dad. 125 00:17:11,665 --> 00:17:15,969 I can't approve of this marriage, even if it'll put your mind at ease. 126 00:17:16,470 --> 00:17:21,675 Only a fool would marry someone out of guilt. 127 00:17:23,877 --> 00:17:27,881 Since I hurt him, I have to help him get better. 128 00:17:31,518 --> 00:17:35,789 I can tolerate a bad daughter, but not an unhappy one. 129 00:17:35,989 --> 00:17:37,657 You're excused. 130 00:17:38,091 --> 00:17:39,426 Dad. 131 00:17:40,460 --> 00:17:42,863 I said you're excused. 132 00:18:15,262 --> 00:18:18,165 You remember Ji-yon? 133 00:18:21,768 --> 00:18:27,441 I woke up two weeks after the accident, and the first person I saw was Ji-yon. And you were next. 134 00:18:27,941 --> 00:18:28,942 Yoon-kyu. 135 00:18:28,942 --> 00:18:32,312 She came every day and cried. 136 00:18:32,946 --> 00:18:39,520 But after a month or two has passed, she would come every week, then every other week. 137 00:18:41,622 --> 00:18:43,891 Remember what you told me then? 138 00:18:46,460 --> 00:18:50,664 You've told me to let her go. You were serious and angry. 139 00:18:51,665 --> 00:18:54,067 I cried after you left that day. 140 00:18:56,637 --> 00:18:59,740 I know what you're trying to say, but we're different. 141 00:18:59,773 --> 00:19:05,479 No, we're the same situation. Even love can change, so how can you live with someone out of pity? 142 00:19:05,579 --> 00:19:07,648 You don't have to add to my troubles. 143 00:19:07,748 --> 00:19:11,585 Because suffering once now will be better than a lifetime of pain. 144 00:19:14,154 --> 00:19:18,158 Young-woo was your old love, he's the object of your pity now, 145 00:19:18,358 --> 00:19:24,164 and he'll be an object of spite for you later. 146 00:19:28,001 --> 00:19:32,239 I'm begging you, let's drop it. 147 00:19:42,349 --> 00:19:44,084 Let's talk. 148 00:19:49,690 --> 00:19:51,025 I'm busy. 149 00:19:51,358 --> 00:19:53,861 Then shall we talk here? 150 00:20:17,384 --> 00:20:19,953 Why are you doing this? 151 00:20:19,987 --> 00:20:23,090 Why are you making this so difficult for me? 152 00:20:28,228 --> 00:20:33,767 Since when has my wanting to see you become difficult for you? 153 00:20:35,736 --> 00:20:41,408 If I thought this was going to change anything, I wouldn't have asked to break up. 154 00:20:45,879 --> 00:20:52,686 If Prosecutor Ji is not suffering from hearing loss, 155 00:20:53,187 --> 00:21:01,228 if he can hear perfectly well, if he just had an accident without the hearing loss, 156 00:21:02,596 --> 00:21:05,933 are you still going to marry him? 157 00:21:07,534 --> 00:21:17,544 Whether Young-woo can hear or not, it doesn't change anything. 158 00:21:22,716 --> 00:21:30,691 The pain that I gave him is much worse than the hearing loss. 159 00:21:31,625 --> 00:21:36,296 What about me? What about the pain you're causing me? 160 00:21:38,165 --> 00:21:39,867 I am sorry. 161 00:21:42,202 --> 00:21:50,277 If you were going to do this, if you were going to be this cruel, why did you do what you did? 162 00:21:50,811 --> 00:21:53,647 Why did you make my heart flutter? 163 00:21:53,981 --> 00:21:56,850 Why did you tenaciously bulldoze into my heart? 164 00:21:56,917 --> 00:22:00,988 What good does it do to talk about the past? I've told you I'm sorry. 165 00:22:01,021 --> 00:22:03,023 I am sorry. 166 00:22:06,093 --> 00:22:10,631 I didn't realize.... how cruel you can be. 167 00:22:10,664 --> 00:22:14,835 You told me you would understand. You told me to waver. I wavered... 168 00:22:15,235 --> 00:22:20,174 to Young-woo's side. Why are you so persistent? Why do you only think about your feelings? 169 00:22:20,674 --> 00:22:25,145 You want me to live my whole life feeling guilty? 170 00:22:27,014 --> 00:22:34,655 After killing Young-woo the way I did, how happy do you think we'll be? 171 00:22:35,522 --> 00:22:40,894 Well, I am not sure about that. 172 00:22:42,196 --> 00:22:47,935 But can you live like that? Can you live without me? 173 00:22:51,138 --> 00:22:56,009 Because with just the thought of not seeing you, I have a hard time breathing. 174 00:22:59,379 --> 00:23:02,483 Can you live without me? 175 00:23:07,721 --> 00:23:14,461 If something like that can cause me to stop breathing, then I would already be dead five years ago. 176 00:23:58,605 --> 00:24:01,441 Okay. 177 00:24:02,342 --> 00:24:04,678 Go. 178 00:24:06,113 --> 00:24:11,819 Go and be with Ji Young-woo. 179 00:24:16,390 --> 00:24:17,725 You� 180 00:24:20,794 --> 00:24:23,931 must not be my woman. 181 00:24:50,824 --> 00:24:54,127 This has no meaning for me now. 182 00:24:55,329 --> 00:24:58,866 I bought it for you, 183 00:24:59,500 --> 00:25:01,969 so you throw it away. 184 00:26:35,929 --> 00:26:43,604 "First Daughter to Marry Tae-sung Group Heir" 185 00:26:51,612 --> 00:26:54,148 It's not our ring. 186 00:26:55,883 --> 00:26:59,186 Thank You. 187 00:27:12,299 --> 00:27:14,434 It's not our ring. 188 00:27:14,935 --> 00:27:18,405 I'm not sure. Try another place. 189 00:27:19,039 --> 00:27:25,779 We never sold a ring like this. But why are you asking? Are you a detective? 190 00:27:26,113 --> 00:27:28,982 We're busy. Come back later. 191 00:27:37,825 --> 00:27:39,459 Kwang-ja. 192 00:27:40,994 --> 00:27:43,130 There you go again. 193 00:27:43,297 --> 00:27:46,033 I told you to leave it to us. 194 00:27:46,066 --> 00:27:50,103 Leave what to you? You're too busy with other cases to work on this. 195 00:27:50,370 --> 00:27:55,442 I can't sit on the sidelines, and watch Sang-hyeon take the rap. 196 00:27:55,509 --> 00:27:58,979 I've just been scouring all the jewelry shops in the area. 197 00:27:59,246 --> 00:28:02,182 I've been out in the cold all day without a meal. 198 00:28:02,282 --> 00:28:05,519 What? Are you saying you're here for a meal? 199 00:28:05,586 --> 00:28:09,857 You can eat while Sang-hyeon is knee-deep in trouble? 200 00:28:10,023 --> 00:28:15,696 Look, Kwang-ja. Don't say that. You think I'd only come here for a meal? 201 00:28:15,762 --> 00:28:20,567 I was so worried... never mind. 202 00:28:20,868 --> 00:28:22,370 Just enjoy these. 203 00:28:22,536 --> 00:28:24,438 Where do you think you're...? 204 00:28:25,005 --> 00:28:27,641 Your hands are frozen. 205 00:28:27,708 --> 00:28:32,646 You've already hurt me badly with your words, so what's the big idea of holding my hands? 206 00:28:33,013 --> 00:28:35,682 That's because I'm grateful and apologetic. 207 00:28:35,716 --> 00:28:40,354 Kwang-ja is not the only one worrying about Sang-hyeon. How do you think I feel? 208 00:28:40,654 --> 00:28:42,723 You think I don't know that? 209 00:28:42,789 --> 00:28:45,759 It just upsets me every time I see him. 210 00:28:45,893 --> 00:28:48,262 That big-foreheaded, awful twerp... 211 00:28:48,328 --> 00:28:53,000 How can she set a date to marry so soon after the breakup? I should just... 212 00:28:53,033 --> 00:28:55,068 Now, why do you bring that up? 213 00:28:55,169 --> 00:28:58,372 Please don't ever say that when Sang-hyeon is around. 214 00:29:02,676 --> 00:29:04,778 This is our ring. 215 00:29:08,749 --> 00:29:11,919 It is? You sold this ring? 216 00:29:12,019 --> 00:29:17,324 Yes, it was sold last spring. But what is this about? 217 00:29:30,270 --> 00:29:31,505 What happened? 218 00:29:31,572 --> 00:29:33,240 You hit the target right on the spot. 219 00:29:33,307 --> 00:29:38,345 Just like the diamond ring, expensive fur coats, premium golf clubs, massage memberships, and even cash 220 00:29:38,412 --> 00:29:42,716 were all provided by the wives of those awaiting promotions for over 3 years. 221 00:29:42,783 --> 00:29:45,919 That's why only thing showing on the record is the salary. 222 00:29:58,632 --> 00:30:00,501 Dal-ho, my badge. 223 00:30:00,801 --> 00:30:02,236 Okay. 224 00:30:02,302 --> 00:30:03,971 Here. 225 00:30:06,473 --> 00:30:08,876 You're very tenacious, aren't you? 226 00:30:08,976 --> 00:30:12,179 I've heard you turned in your badge. What brings you here? 227 00:30:12,412 --> 00:30:15,315 Now, I don't want your apologies. 228 00:30:16,517 --> 00:30:19,353 I'm Lt. Choi Sang-hyeon from the Jongro Precinct. 229 00:30:22,055 --> 00:30:27,427 You've accepted fur coats, diamond rings, and golf clubs whenever your husband's subordinates were promoted, right? 230 00:30:27,494 --> 00:30:30,297 What? What are you saying? 231 00:30:30,330 --> 00:30:35,169 You're under arrest for accepting bribes and for libel under the clause 129 and 126 of the law. 232 00:30:35,202 --> 00:30:39,540 -Dal-ho, handcuffs. -Yes, I have those right here too. 233 00:30:41,675 --> 00:30:44,211 Hey! You'd better let me go. 234 00:30:44,244 --> 00:30:47,047 Mr. Jung! Mr. Jung! 235 00:30:47,080 --> 00:30:49,483 It's been a while since I said this. 236 00:30:49,550 --> 00:30:54,354 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 237 00:30:54,421 --> 00:30:57,524 You'd better get me out of this. Do you have a death wish? 238 00:30:57,591 --> 00:31:00,527 Anything you say can and will be used against you. 239 00:31:00,627 --> 00:31:02,162 Do you understand? 240 00:31:04,364 --> 00:31:07,701 -There here. -Let's go. 241 00:31:11,371 --> 00:31:15,375 Yes, this is Choi Sang-hyeon. Oh my! It's been a long time. 242 00:31:21,048 --> 00:31:23,784 Do we have to meet at a place like this in this cold weather? 243 00:31:23,884 --> 00:31:26,487 This is nice with the cool breeze. 244 00:31:27,888 --> 00:31:33,961 It's hard for me come out here on my own. I'm using this as an opportunity to enjoy the breeze. 245 00:31:34,061 --> 00:31:36,230 It's not cool. It's freezing. 246 00:31:37,564 --> 00:31:41,935 Don't you have a razor at home? You look terrible. 247 00:31:42,035 --> 00:31:45,572 Are you trying to advertise to the world on how you're suffering? 248 00:31:45,873 --> 00:31:48,375 Is there a rule that says I can't? 249 00:31:48,509 --> 00:31:51,478 If you're going to be like this, you shouldn't have sent her away. 250 00:31:52,012 --> 00:31:57,417 You have a peculiar personality. Why do you insist on causing grief to someone who is doing fine? 251 00:31:57,518 --> 00:32:01,021 If you were doing fine, I wouldn't have called you. 252 00:32:01,188 --> 00:32:06,093 How can you be fine when a certain who and who's marriage is causing a national headline? 253 00:32:10,764 --> 00:32:14,668 Did you know that Jae-hee is getting married in two days? 254 00:32:16,436 --> 00:32:20,440 Do you think some people live without reading newspaper? 255 00:32:20,607 --> 00:32:23,744 There are some stories that you can't find in the newspapers. 256 00:32:25,445 --> 00:32:31,285 Tomorrow night, there will be a wedding rehearsal. I guess people with money do that sort of thing. 257 00:32:34,254 --> 00:32:37,858 I wonder if she looks good in a wedding dress. 258 00:32:37,925 --> 00:32:41,695 She's lost a lot of weight, so she said she has to alter the gown. 259 00:32:44,765 --> 00:32:48,435 You can see her tomorrow if you go. 260 00:32:49,036 --> 00:32:51,205 You know which hotel, right? 261 00:32:54,274 --> 00:32:57,544 -By any chance� -Did Jae-hee put me up to this? 262 00:32:58,111 --> 00:33:01,915 No, Jae-hee didn't say anything. 263 00:33:09,490 --> 00:33:12,759 The rehearsal starts at 7:00 pm. 264 00:33:12,793 --> 00:33:14,628 Try not to be late. 265 00:33:16,296 --> 00:33:22,102 No. Why should I go there? Whether it's a rehearsal or a wedding, 266 00:33:22,169 --> 00:33:25,873 I am not a bit curious about someone who has left me. 267 00:33:25,939 --> 00:33:30,344 So, from now on, don't call me with something worthless like that. 268 00:33:32,179 --> 00:33:34,515 Choi Sang-hyeon. 269 00:33:39,853 --> 00:33:43,690 Did you know that mixed rice can also swell? 270 00:33:44,358 --> 00:33:47,828 Do you know how to make a ring out of a beer bottle cap? 271 00:33:48,195 --> 00:33:52,199 Do you know of a man who's hundred times more difficult to get than the diplomat entrance exam? 272 00:33:52,366 --> 00:33:55,903 Do you know why Gap-dol and Gap-soon never ended up together? 273 00:33:56,036 --> 00:34:00,974 Did you know that the so-called selfish woman cries herself to sleep every night? 274 00:34:07,047 --> 00:34:14,087 Because lately, I have been paying the tab when Jae-hee drinks. 275 00:34:55,562 --> 00:34:59,099 "Never turn your back first." 276 00:37:25,579 --> 00:37:31,018 Green diamonds are found near the center of the earth. 277 00:37:32,252 --> 00:37:36,690 They withstand the heat for 250 million years. 278 00:37:36,924 --> 00:37:45,999 And just as the breaking point is reached, they say the color changes... into this beautiful green color. 279 00:37:50,704 --> 00:38:01,715 That's why green diamonds came to mean "I'll love you till the end of time." 280 00:38:06,954 --> 00:38:09,556 It's my wedding present to you. 281 00:38:16,263 --> 00:38:18,432 I want you to be happy... 282 00:38:21,468 --> 00:38:23,303 Jae-hee. 283 00:39:40,881 --> 00:39:42,382 Young-woo. 284 00:40:24,224 --> 00:40:26,059 I'm sorry. 285 00:40:28,896 --> 00:40:31,532 I'm really sorry, but... 286 00:40:36,036 --> 00:40:43,343 Right at this moment.. I'm glad you can't hear me. 287 00:40:46,447 --> 00:40:52,186 Because, I'm about to say something very difficult. 288 00:40:56,957 --> 00:40:59,493 I'm sorry, Young-woo. 289 00:41:01,795 --> 00:41:03,630 I... 290 00:41:12,639 --> 00:41:15,142 I can't accept this. 291 00:41:22,449 --> 00:41:27,087 I can't do this no matter how much I think about it. 292 00:41:28,822 --> 00:41:34,128 I'll take the full responsibility. Let's call this wedding off. 293 00:41:39,833 --> 00:41:44,371 I'm already... 294 00:41:46,340 --> 00:41:49,710 wearing a ring from someone else. 295 00:41:59,686 --> 00:42:05,325 Miss, your evening gown is here. 296 00:42:09,196 --> 00:42:10,831 Miss. 297 00:42:19,540 --> 00:42:21,709 She's calling you. 298 00:42:25,212 --> 00:42:27,481 She's calling for you. 299 00:42:27,548 --> 00:42:30,884 She said your evening gown is here. 300 00:42:33,554 --> 00:42:34,855 What? 301 00:42:38,892 --> 00:42:41,028 I can hear her... 302 00:42:41,895 --> 00:42:44,431 but you can't? 303 00:42:45,532 --> 00:42:47,200 Young-woo. 304 00:42:48,035 --> 00:42:49,470 Thank you. 305 00:42:50,571 --> 00:42:53,340 Thank you for waiting until today. 306 00:42:58,078 --> 00:43:02,716 I can let you go... because you've waited until today. 307 00:43:04,518 --> 00:43:08,722 You can hear? You really can hear? 308 00:43:10,858 --> 00:43:12,759 Yes. 309 00:43:15,329 --> 00:43:18,198 I'm sorry I lied. 310 00:43:22,069 --> 00:43:26,673 But please forgive me. I was only half lying. 311 00:43:34,081 --> 00:43:41,255 Because I really have permanent hearing loss in my right ear. 312 00:43:42,489 --> 00:43:44,358 Young-woo. 313 00:43:49,530 --> 00:43:51,532 I'm late again. 314 00:43:53,300 --> 00:43:56,537 I guess you don't have room for my ring. 315 00:44:18,992 --> 00:44:22,029 You can't take me on without your bodyguards? 316 00:44:23,030 --> 00:44:24,532 I can. 317 00:44:24,832 --> 00:44:26,733 Leave us. 318 00:44:47,688 --> 00:44:49,756 You're a day early. 319 00:44:49,957 --> 00:44:52,526 The wedding is tomorrow. 320 00:44:52,860 --> 00:44:55,195 I couldn't wait another day. 321 00:44:55,462 --> 00:45:01,068 I've been doing a lot of thinking, but Yoon Jae-hee still belongs to me. 322 00:45:03,704 --> 00:45:06,774 Are you brave or just stupid? 323 00:45:09,543 --> 00:45:11,545 Jae-hee 324 00:45:12,045 --> 00:45:15,015 is my life. 325 00:45:18,252 --> 00:45:24,424 Let's say you're brave, but still, you came to my father's hotel to take my life away? 326 00:45:25,325 --> 00:45:28,061 I tried to hold myself back. 327 00:45:28,562 --> 00:45:30,898 But I couldn't. 328 00:45:33,066 --> 00:45:35,235 Without her... 329 00:45:37,571 --> 00:45:40,074 I can't live. 330 00:45:53,587 --> 00:45:55,422 Thank you. 331 00:46:00,761 --> 00:46:06,733 For coming like this. For putting an end to this. 332 00:46:09,770 --> 00:46:16,477 And I thank you for not telling her I can still hear. 333 00:46:22,282 --> 00:46:30,124 That's how I learned... Jae-hee doesn't even pity me. 334 00:46:35,295 --> 00:46:38,899 This must be the end for us. 335 00:46:45,305 --> 00:46:47,974 Detective Choi is here... 336 00:46:51,145 --> 00:46:54,047 Jae-hee has left... 337 00:46:58,152 --> 00:47:00,387 and I let her go. 338 00:49:07,114 --> 00:49:10,584 I'm sorry I hurt you. 339 00:49:15,289 --> 00:49:20,627 I was never unaware of your feelings. 340 00:49:40,147 --> 00:49:43,083 There's so much I want to say, 341 00:49:46,086 --> 00:49:50,190 but let's talk tomorrow... and the day after. 342 00:49:52,426 --> 00:49:55,229 We can do that now. 343 00:50:48,949 --> 00:50:52,553 People really live here. Sit down. 344 00:50:53,554 --> 00:50:55,222 There is no one here? 345 00:50:55,355 --> 00:50:58,992 Hey, do you think the presidency is a job to just blow off? 346 00:50:59,026 --> 00:51:01,795 It'll be a while before he comes home. Here, I'll take that. 347 00:51:01,829 --> 00:51:04,832 It's not for you. It's for your sister. 348 00:51:04,898 --> 00:51:08,936 I'm a little disappointed with her decision, I would still like to congratulate her on her wedding. 349 00:51:09,069 --> 00:51:12,406 I understand. Wait here just a minute. 350 00:51:28,622 --> 00:51:32,726 Hello. I am Guen-hee's friend, Jung Yuen-soo. 351 00:51:32,759 --> 00:51:36,330 He said I could come to the house, and... 352 00:51:36,363 --> 00:51:38,932 I left my ID at the gate as well. 353 00:51:39,032 --> 00:51:42,236 I'm glad you're here. Enjoy your visit. 354 00:51:42,436 --> 00:51:44,905 Dad, you're home. Ah, she is... 355 00:51:44,938 --> 00:51:47,674 She has already introduced herself. Make her feel at home. 356 00:51:52,446 --> 00:51:56,450 You said it'll be a while before he would be home. You think he's upset that I am here? 357 00:51:56,617 --> 00:51:59,686 No, it's not you. He's like that because of my sister. 358 00:51:59,753 --> 00:52:04,558 Here. It's a 2006 college preparation kit for the high school seniors. 359 00:52:04,625 --> 00:52:07,795 It's my way of congratulating you on the college acceptance. 360 00:52:08,429 --> 00:52:12,032 Wow, you're commendable. 361 00:52:12,466 --> 00:52:16,170 I won't be going to college, but I'll put this to a good usage. 362 00:52:16,470 --> 00:52:20,140 You are not going to college? Why not, you've already been accepted? 363 00:52:21,041 --> 00:52:25,279 The alley in front of my house is narrower than you car. 364 00:52:25,345 --> 00:52:30,417 My applying to the college was more so that I can say I declined to go rather than I couldn't go. 365 00:52:30,517 --> 00:52:32,753 It was my present to you. 366 00:52:35,956 --> 00:52:41,395 I am not giving up on college. I'm just delaying it until my financial situation improves. 367 00:52:41,795 --> 00:52:45,632 Why? You don't like me now that I won't be a college student? 368 00:52:46,533 --> 00:52:51,939 After all that blood drawn out of me, how can I not like you? Are you going to return all that blood to me? Are you? 369 00:53:03,150 --> 00:53:05,853 Prosecutor Ji. 370 00:53:06,520 --> 00:53:09,223 Are you home? 371 00:53:09,224 --> 00:53:12,526 Prosecutor Ji. 372 00:53:31,245 --> 00:53:35,082 I'm sorry. The reason why I'm... 373 00:53:35,883 --> 00:53:38,552 The reason why I'm here is... 374 00:53:39,887 --> 00:53:45,325 I know, that's why I'm here too. 375 00:53:47,027 --> 00:53:52,299 I just feel so guilty. I feel so guilty toward Young-woo. 376 00:53:53,500 --> 00:53:56,236 What are we going to do? 377 00:53:57,771 --> 00:54:02,342 I feel even guiltier. I took... 378 00:54:02,976 --> 00:54:05,913 Prosecutor Ji's life from him. 379 00:54:06,213 --> 00:54:08,816 But� 380 00:54:09,450 --> 00:54:11,585 I have no regrets. 381 00:54:18,192 --> 00:54:22,129 I know I will be punished for this. 382 00:54:31,705 --> 00:54:34,741 Let's get it together. 383 00:54:35,776 --> 00:54:40,647 Let us receive the punishment together. 384 00:55:35,736 --> 00:55:38,439 What happened here today? 385 00:55:38,672 --> 00:55:44,011 It's exactly the way it looks. Jae-hee is not coming. 386 00:55:44,812 --> 00:55:46,980 Because I've sent her away yesterday. 387 00:55:47,347 --> 00:55:50,451 How you dare� 388 00:55:50,851 --> 00:55:52,786 You've left me no other choice. 389 00:55:53,320 --> 00:55:59,560 The only way you are going to give up on Jae-hee is to stir up the country and nationally embarrass you and me like this. 390 00:56:01,261 --> 00:56:05,432 This way, you can never dream of becoming in-laws with the President again. 391 00:56:07,334 --> 00:56:13,640 Because, nor you or I have the skill to blindfold everyone in the country. 392 00:56:30,824 --> 00:56:33,293 Do you think I'll stop because of this? 393 00:56:33,360 --> 00:56:38,932 I want you to stop. Because, I have all the incriminating documents. 394 00:56:40,033 --> 00:56:44,772 Because now, I have come out to the sea to confront you. 395 00:56:45,405 --> 00:56:47,674 You haven't heard the last from me. 396 00:56:48,408 --> 00:56:50,477 I WILL NOT STOP. 397 00:57:32,186 --> 00:57:35,389 Why did you wanted to come here? 398 00:57:35,622 --> 00:57:37,724 It can't be to buy things for the marriage. 399 00:57:37,791 --> 00:57:42,763 I came to look at thermos. The one you gave me broke, because I dropped it. 400 00:57:42,796 --> 00:57:44,865 It's not because you threw it on purpose? 401 00:57:45,299 --> 00:57:47,367 You always twist the words around. 402 00:57:47,801 --> 00:57:49,503 "This is a news bulletin." 403 00:57:49,536 --> 00:57:53,307 "The wedding ceremony between the President Yoon Jung-hwan's daughter Ms. Jae-hee and..." 404 00:57:53,340 --> 00:57:58,412 "Tae-Sung Group Chairman Ji Gung-han's oldest son Mr. Young-woo, scheduled at 1:00 pm today, has been officially cancelled." 405 00:57:58,479 --> 00:58:03,517 "This wedding, which has attracted a nationwide attention, has caused a quite a shock wave through the bridegroom's family," 406 00:58:03,550 --> 00:58:09,389 "as no one from the bride's family including the President has made appearances," 407 00:58:09,456 --> 00:58:16,263 "while everyone from the bridegroom's side have all attended. The reason for this cancellation has not been substantiated." 408 00:58:16,330 --> 00:58:20,300 "The unsavory sight of the attempted alliance of government and private enterprise, The century's wedding off." 409 00:58:20,834 --> 00:58:23,604 I am going to check out the hotel, so why don't you go right home. 410 00:58:23,670 --> 00:58:25,639 Don't answer any phone calls except from me. 411 00:58:25,706 --> 00:58:28,342 I want.. I want to go too. I really want to go. 412 00:58:28,509 --> 00:58:31,078 If Yoon Jae-hee appears in that hotel now, the situation will get worse. 413 00:58:31,645 --> 00:58:33,947 And Prosecutor Ji would be in even more awkward situation. 414 00:58:36,083 --> 00:58:39,753 Go home now. I will call you after I check out the situation. 415 01:00:20,454 --> 01:00:21,989 Where is the CD? 416 01:00:22,055 --> 01:00:23,524 My father sent you guys? 417 01:00:23,557 --> 01:00:27,795 If you give us the CD, we'll go away silently. Give it up. 418 01:00:41,809 --> 01:00:43,377 Are you hurt? 419 01:01:09,837 --> 01:01:13,273 Prosecutor Ji! Hey, you bastard! 420 01:01:18,345 --> 01:01:21,181 Detective Choi... 421 01:01:36,030 --> 01:01:40,367 Special thanks to onoturtle for uploading this episode ^_^ 422 01:01:41,368 --> 01:01:45,706 Translation: mhugh, and KBFD - THE ASIA NETWORK (TAN) 423 01:01:46,707 --> 01:01:51,045 Editor: mhugh, jann 424 01:01:52,045 --> 01:01:57,384 Timer: jann QC: ay_link 425 01:01:57,384 --> 01:02:02,723 Fansubs ARE NOT FOR SALE!!! Please don't sell this for money! Keep Fansubs free for everyone!34109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.