All language subtitles for Love.in.Sadness.E17-E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,470 --> 00:00:32,639 Hi, Ma Ri. 2 00:00:32,810 --> 00:00:34,810 Hello. I want to give it a go. 3 00:00:36,909 --> 00:00:37,950 Really? 4 00:00:39,710 --> 00:00:41,049 Good thinking. 5 00:00:41,280 --> 00:00:42,320 I know... 6 00:00:42,720 --> 00:00:45,220 he won't be fooled by a clumsy act. 7 00:00:45,820 --> 00:00:47,419 I want to prepare for it thoroughly. 8 00:00:48,189 --> 00:00:50,659 Send me the information about Ms. Woo. 9 00:00:50,960 --> 00:00:53,530 Okay, I'll send you the information about the gallery... 10 00:00:53,530 --> 00:00:55,430 and on recent trends in the art field. 11 00:00:55,729 --> 00:00:59,030 And also I'll send you a list of paintings... 12 00:00:59,030 --> 00:01:00,299 that Gunha Group will be interested in. 13 00:01:00,400 --> 00:01:02,669 I just need the information about the gallery and Ms. Woo. 14 00:01:03,239 --> 00:01:05,309 I already know the trends in the art field, 15 00:01:05,640 --> 00:01:06,879 and about his liking, 16 00:01:08,080 --> 00:01:09,140 I'm well aware of it. 17 00:01:11,449 --> 00:01:12,609 You must be. 18 00:01:13,680 --> 00:01:14,749 Okay then. 19 00:01:39,710 --> 00:01:43,380 (Episode 17: I've Been Bewitched by Love) 20 00:02:13,210 --> 00:02:15,380 Did you get the laptop that I sent you? 21 00:02:15,679 --> 00:02:17,609 The documents are all in there. 22 00:02:18,049 --> 00:02:20,579 Also, the meeting is at 3pm. 23 00:02:20,919 --> 00:02:23,850 Come by 2pm, so we can prepare beforehand. 24 00:03:02,389 --> 00:03:03,859 We look so alike. 25 00:03:05,560 --> 00:03:06,959 We're almost the same person. 26 00:03:24,250 --> 00:03:26,209 Let's monitor the necrosis... 27 00:03:26,250 --> 00:03:27,519 and set another surgery date. 28 00:03:28,250 --> 00:03:29,380 All right. 29 00:03:33,959 --> 00:03:35,120 By the way, 30 00:03:36,690 --> 00:03:39,760 I decided to work here just because of you. 31 00:03:40,299 --> 00:03:43,060 The others think I did it because of the money, 32 00:03:43,060 --> 00:03:44,299 but that's not true. 33 00:03:44,500 --> 00:03:47,570 I told them that I will become your partner. 34 00:03:47,600 --> 00:03:50,209 I was very confident and... 35 00:03:53,940 --> 00:03:55,109 We need to talk. 36 00:04:00,780 --> 00:04:01,949 Is he here again? 37 00:04:01,949 --> 00:04:03,019 No. 38 00:04:04,649 --> 00:04:06,090 Even if he does, 39 00:04:06,859 --> 00:04:08,160 don't meet him. 40 00:04:08,260 --> 00:04:09,820 I'll contact him and meet in person. 41 00:04:09,919 --> 00:04:11,130 I talked with your mom, 42 00:04:12,229 --> 00:04:13,630 and she said you'll visit her. 43 00:04:15,799 --> 00:04:16,799 I should go. 44 00:04:18,229 --> 00:04:19,229 Are you going... 45 00:04:20,500 --> 00:04:21,639 to tell her? 46 00:04:27,409 --> 00:04:28,980 How much are you going to tell her? 47 00:04:31,079 --> 00:04:32,079 I'll be back. 48 00:04:35,480 --> 00:04:36,620 Be safe. 49 00:04:37,149 --> 00:04:39,050 Tell her I miss her. 50 00:04:50,199 --> 00:04:52,469 Can I go there dressed like... 51 00:04:52,870 --> 00:04:54,070 Ms. Woo? 52 00:04:56,440 --> 00:04:59,010 The employees here don't know her face. 53 00:05:03,209 --> 00:05:05,310 Dr. Ha is the only one who knew her, 54 00:05:05,349 --> 00:05:07,180 but he'll be busy working. 55 00:05:07,420 --> 00:05:10,149 Jung Won will be away as well. 56 00:05:12,649 --> 00:05:14,990 "Hello, I'm Woo Ha Kyung." 57 00:05:17,430 --> 00:05:18,560 No. 58 00:06:13,649 --> 00:06:14,920 "I'm Woo Ha Kyung." 59 00:06:17,349 --> 00:06:19,920 The number and address to a hair salon are written. 60 00:06:20,360 --> 00:06:22,360 Pick your clothes, and get your hair done there. 61 00:06:43,139 --> 00:06:46,149 I bought the same wedding ring as Ha Kyung's. 62 00:08:03,060 --> 00:08:04,560 You're here early. 63 00:09:19,899 --> 00:09:21,340 Don't be afraid. 64 00:09:22,669 --> 00:09:24,740 You're not Yoon Ma Ri now. 65 00:09:29,010 --> 00:09:30,679 You're not Yoon Ma Ri. 66 00:10:35,610 --> 00:10:37,380 I didn't touch your bedroom... 67 00:10:37,710 --> 00:10:39,580 since her belongings were still there. 68 00:10:44,819 --> 00:10:47,120 Your albums are in here... 69 00:10:47,120 --> 00:10:48,990 as well as your poems and books. 70 00:10:49,189 --> 00:10:50,319 Take them. 71 00:10:58,529 --> 00:11:00,600 You lost so much weight. 72 00:11:01,870 --> 00:11:03,139 I know it's hard. 73 00:11:03,439 --> 00:11:05,010 But what can we do? 74 00:11:05,010 --> 00:11:07,880 We need to be strong and move on. 75 00:11:09,309 --> 00:11:12,710 If you still haven't let go of her, 76 00:11:12,710 --> 00:11:13,880 you need to stop. 77 00:11:14,480 --> 00:11:16,819 Stubbornly holding on isn't always love. 78 00:11:17,889 --> 00:11:21,059 Letting go is also a form of love. 79 00:12:14,039 --> 00:12:15,110 Finally, 80 00:12:16,409 --> 00:12:18,480 I got the chance to meet you. 81 00:12:18,580 --> 00:12:20,950 I've been focusing on my personal work. 82 00:12:21,380 --> 00:12:22,980 I apologize. 83 00:12:23,319 --> 00:12:24,549 Before signing, 84 00:12:24,549 --> 00:12:27,789 He asked for a few paintings for his lobby. 85 00:12:27,889 --> 00:12:31,189 Show them to him, and then sign the contract. 86 00:12:32,389 --> 00:12:34,600 This is a list of the recommended paintings for your lobby. 87 00:12:34,600 --> 00:12:35,659 Please take a look. 88 00:12:35,659 --> 00:12:37,769 I'd like to see the paintings myself. 89 00:12:40,269 --> 00:12:41,639 They're on display, right? 90 00:12:55,620 --> 00:12:57,049 This painting is... 91 00:12:59,090 --> 00:13:00,149 Excuse me. 92 00:13:02,789 --> 00:13:03,860 Excuse me. 93 00:13:04,130 --> 00:13:05,860 You could've just looked at the documents. 94 00:13:05,860 --> 00:13:07,700 I'd like to appreciate them in peace, 95 00:13:09,200 --> 00:13:10,260 so vacate the area. 96 00:13:15,000 --> 00:13:16,039 But... 97 00:13:17,370 --> 00:13:19,710 How about we take a look after the customers... 98 00:13:19,809 --> 00:13:20,840 are gone? 99 00:13:20,840 --> 00:13:21,909 I think... 100 00:13:23,039 --> 00:13:24,279 you should close for today. 101 00:13:24,710 --> 00:13:27,010 I'll pay you a year's worth. 102 00:13:45,230 --> 00:13:46,299 Well... 103 00:13:47,000 --> 00:13:48,769 I'm very sorry. 104 00:13:49,439 --> 00:13:53,439 The gallery has an emergency and will need to close for today. 105 00:13:53,639 --> 00:13:55,809 Could you come back next time? 106 00:13:55,809 --> 00:13:57,750 The exit is over there. 107 00:13:58,149 --> 00:13:59,279 I apologize. 108 00:13:59,649 --> 00:14:00,880 I'm sorry. 109 00:14:01,049 --> 00:14:03,779 - Goodness. - Why suddenly? 110 00:14:08,090 --> 00:14:09,519 Vice-Director Joo. 111 00:14:10,519 --> 00:14:11,760 You should leave as well. 112 00:14:41,620 --> 00:14:42,860 It's finally quiet now. 113 00:14:46,760 --> 00:14:47,929 You can start. 114 00:15:04,549 --> 00:15:08,220 What could it be that it's this hard for you to talk about? 115 00:15:22,730 --> 00:15:24,000 I'm sorry. 116 00:15:28,340 --> 00:15:29,399 I... 117 00:15:33,409 --> 00:15:35,309 I did something very horrible. 118 00:15:41,519 --> 00:15:45,289 This is the second piece that I recommended. 119 00:15:50,419 --> 00:15:52,490 The composition and colors are unique. 120 00:15:52,889 --> 00:15:55,600 It's been quite popular lately. 121 00:16:06,624 --> 00:16:11,624 [Kocowa Ver] MBC E17 'Love is Sadness' "I've Been Bewitched by Love" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 122 00:16:23,019 --> 00:16:24,059 What... 123 00:16:24,990 --> 00:16:26,289 did you say? 124 00:16:28,230 --> 00:16:30,230 You did what with Ha Kyung's face? 125 00:16:39,809 --> 00:16:43,779 How could you do such a thing? 126 00:16:51,919 --> 00:16:53,850 Please forgive my son. 127 00:16:54,590 --> 00:16:55,760 Please... 128 00:17:04,500 --> 00:17:06,899 I've explained five pieces so far. 129 00:17:06,899 --> 00:17:09,000 - Is this enough? - Please go on. 130 00:17:09,500 --> 00:17:10,910 I need more pieces. 131 00:18:10,660 --> 00:18:11,799 Do you know... 132 00:18:14,839 --> 00:18:16,440 how beautiful your neckline is? 133 00:18:16,769 --> 00:18:18,769 I'm the only one who can touch it. 134 00:18:33,549 --> 00:18:34,960 Could you give it back? 135 00:18:56,710 --> 00:18:57,879 Thank you. 136 00:20:18,760 --> 00:20:19,960 Ha Kyung. 137 00:20:32,240 --> 00:20:33,369 Ha Kyung. 138 00:20:34,710 --> 00:20:36,579 On the day I buried you here, 139 00:20:38,579 --> 00:20:39,710 I felt like... 140 00:20:40,980 --> 00:20:42,980 my heart was being ripped apart. 141 00:20:51,019 --> 00:20:53,230 I can't go out right now. 142 00:20:54,529 --> 00:20:57,099 It's midnight. What are you saying? 143 00:20:57,900 --> 00:20:59,529 Of course, I miss you. 144 00:20:59,900 --> 00:21:02,339 But I can't go out right now. 145 00:21:03,640 --> 00:21:05,240 You're being like a child. 146 00:21:05,410 --> 00:21:07,269 Do you have to hear it? 147 00:21:08,109 --> 00:21:10,379 Fine. I'll say it. 148 00:21:12,549 --> 00:21:13,779 Honey. 149 00:21:14,210 --> 00:21:15,220 Are you happy now? 150 00:21:18,190 --> 00:21:20,589 I love you. Are you happy now? 151 00:21:22,220 --> 00:21:23,289 My goodness. 152 00:21:23,720 --> 00:21:25,190 I wanted to ask you... 153 00:21:27,390 --> 00:21:28,829 who you were talking to. 154 00:21:31,529 --> 00:21:33,029 I wanted to ask you what kind of relationship you had with him. 155 00:21:36,069 --> 00:21:37,500 But I was afraid. 156 00:21:40,710 --> 00:21:42,440 So I decided not to. 157 00:21:47,010 --> 00:21:49,119 The excuse I wanted to hear from you... 158 00:21:52,019 --> 00:21:54,289 and the hope of starting everything over... 159 00:21:57,789 --> 00:21:58,859 were all buried here... 160 00:22:01,529 --> 00:22:03,700 with you. 161 00:22:06,029 --> 00:22:07,099 Ha Kyung. 162 00:22:10,400 --> 00:22:12,309 The thing that hurts me, 163 00:22:15,710 --> 00:22:16,940 Ha Kyung, 164 00:22:18,950 --> 00:22:20,410 is that your face... 165 00:22:22,750 --> 00:22:24,420 will let her hide. 166 00:22:26,690 --> 00:22:28,260 I gave your face... 167 00:22:28,890 --> 00:22:30,890 to her. 168 00:22:38,299 --> 00:22:40,470 I still have so many things to say to you. 169 00:22:45,109 --> 00:22:47,510 I still have so many things to do with you. 170 00:22:51,650 --> 00:22:53,309 So I gave your face... 171 00:23:01,119 --> 00:23:04,859 You saw all the paintings we have in the gallery. 172 00:23:06,059 --> 00:23:07,160 That's it? 173 00:23:12,569 --> 00:23:14,900 There aren't a lot of paintings than I expected. 174 00:23:17,799 --> 00:23:19,039 I'm sorry about that. 175 00:23:19,710 --> 00:23:22,410 Do you want to head to the office now? 176 00:23:23,410 --> 00:23:24,609 One more thing. 177 00:23:27,750 --> 00:23:29,480 I want to buy... 178 00:23:31,390 --> 00:23:33,250 "A Self-Portrait" I saw last time. 179 00:23:41,400 --> 00:23:44,000 I'm not sure which one you're referring to. 180 00:23:44,059 --> 00:23:45,500 The self-portrait with the Cistus. 181 00:23:46,000 --> 00:23:47,299 I believe the name of the artist... 182 00:23:48,339 --> 00:23:49,839 was Leah. 183 00:23:54,240 --> 00:23:56,640 It won the exhibition. 184 00:23:57,140 --> 00:23:58,849 I don't think I can sell it. 185 00:23:58,849 --> 00:24:00,710 I want to know more about that artist. 186 00:24:01,010 --> 00:24:03,119 I can't keep in contact with the artist. 187 00:24:03,150 --> 00:24:04,279 I'm sorry. 188 00:24:04,519 --> 00:24:05,650 In that case, 189 00:24:13,629 --> 00:24:15,029 Yoon Ma Ri, 190 00:24:16,700 --> 00:24:17,700 I... 191 00:24:19,000 --> 00:24:20,299 know. 192 00:24:28,839 --> 00:24:29,940 I don't think... 193 00:24:31,039 --> 00:24:33,410 there's an artist by that name. 194 00:24:33,480 --> 00:24:35,150 That's the name of the artist I'm looking for. 195 00:24:35,879 --> 00:24:36,920 Yoon... 196 00:24:38,319 --> 00:24:39,349 Ma Ri. 197 00:24:40,390 --> 00:24:41,390 If you know that artist... 198 00:24:42,460 --> 00:24:44,690 personally, 199 00:24:45,230 --> 00:24:47,390 we can try to reach her. 200 00:24:59,609 --> 00:25:01,809 I'll try my best to protect her. 201 00:25:04,539 --> 00:25:05,879 I'll try my best... 202 00:25:07,410 --> 00:25:08,879 to let her live. 203 00:25:13,089 --> 00:25:14,289 I don't want to... 204 00:25:16,190 --> 00:25:17,619 regret anymore. 205 00:25:50,420 --> 00:25:51,660 Your eyes are... 206 00:25:52,930 --> 00:25:55,200 so dangerous. 207 00:25:56,760 --> 00:25:59,470 Underneath the innocence, 208 00:26:01,069 --> 00:26:02,740 they're filled with fear. 209 00:26:03,500 --> 00:26:04,740 It includes... 210 00:26:06,010 --> 00:26:07,440 betrayal... 211 00:26:08,039 --> 00:26:09,640 which drives me crazy. 212 00:26:11,010 --> 00:26:12,910 Your eyes look like... 213 00:26:15,450 --> 00:26:17,220 you're planning to run away from me someday. 214 00:26:26,960 --> 00:26:28,230 Before I came here, 215 00:26:29,029 --> 00:26:31,900 I looked through your past activities and performance. 216 00:26:32,500 --> 00:26:35,400 Usually, people sign their names on the contract, 217 00:26:36,539 --> 00:26:37,869 but I see you brought a stamp instead. 218 00:26:40,640 --> 00:26:41,940 I guess... 219 00:26:42,010 --> 00:26:45,210 you like to thoroughly investigate before you sign a contract. 220 00:26:46,349 --> 00:26:47,849 It's the key to a successful business. 221 00:26:49,279 --> 00:26:50,779 The stamp is the first sculpture... 222 00:26:51,119 --> 00:26:53,950 I made after I recovered. 223 00:26:54,819 --> 00:26:56,890 It's very meaningful to me... 224 00:26:57,460 --> 00:26:59,930 as it feels like I'm starting my life again. 225 00:27:01,430 --> 00:27:03,400 I can see that this contract... 226 00:27:04,829 --> 00:27:06,299 is quite meaningful to you as well. 227 00:27:07,930 --> 00:27:10,869 This stamp suits well with this contract. 228 00:28:20,609 --> 00:28:22,279 Let's finalize the contract with a handshake. 229 00:28:22,609 --> 00:28:25,510 Thank you again for the support Gunha Group... 230 00:28:25,750 --> 00:28:27,079 will provide. 231 00:28:27,109 --> 00:28:29,549 Her eyes are so familiar. 232 00:28:30,180 --> 00:28:32,849 Tell me what you're hiding from me. 233 00:28:33,819 --> 00:28:35,160 You'll never know... 234 00:28:35,619 --> 00:28:37,859 who I really am. 235 00:28:43,900 --> 00:28:46,700 (Director's Office) 236 00:28:50,970 --> 00:28:53,440 (Director's Office) 237 00:29:05,049 --> 00:29:06,049 You know about... 238 00:29:06,890 --> 00:29:08,859 the fact that I'm looking for... 239 00:29:11,589 --> 00:29:12,690 my wife, right? 240 00:29:14,260 --> 00:29:15,799 - Yes. - I will... 241 00:29:17,230 --> 00:29:18,629 find her... 242 00:29:22,599 --> 00:29:23,769 regardless of where she is hiding. 243 00:29:25,339 --> 00:29:26,569 Regardless of how she is hiding, 244 00:29:27,910 --> 00:29:28,940 I will find her. 245 00:29:34,480 --> 00:29:36,279 I hope you find her soon. 246 00:29:42,690 --> 00:29:44,420 Sir, you have to head back to the company. 247 00:29:45,390 --> 00:29:46,730 The chairman is looking for you. 248 00:29:51,730 --> 00:29:52,829 If by any chance, 249 00:29:53,869 --> 00:29:55,700 you know my wife, please tell her that... 250 00:29:59,069 --> 00:30:00,140 we'll see each other soon. 251 00:30:28,918 --> 00:30:30,594 (Episode 18 will air shortly.) 252 00:30:36,032 --> 00:30:37,501 (Doctor Seo Jung Won's Office) 253 00:30:37,501 --> 00:30:39,802 (Doctor Seo Jung Won's Office) 254 00:30:39,802 --> 00:30:41,001 (Doctor Ha Seong Ho's Office) 255 00:31:26,700 --> 00:31:28,909 Look at these wrinkles. 256 00:31:28,909 --> 00:31:31,110 I should ask Dr. Ha for help. 257 00:31:31,110 --> 00:31:32,280 That's ridiculous. 258 00:31:32,639 --> 00:31:34,370 You better not do anything to that face. 259 00:31:34,569 --> 00:31:36,409 My gosh. What's it to you? 260 00:31:36,609 --> 00:31:38,909 Well... It's because you look so young to begin with. 261 00:31:40,139 --> 00:31:43,010 If looking young is a crime, you'll be sentenced to life. 262 00:31:43,010 --> 00:31:45,120 Gosh, that's so corny. 263 00:31:52,420 --> 00:31:55,529 Is Dr. Seo available right now? 264 00:31:55,529 --> 00:31:57,260 He's out. 265 00:31:59,029 --> 00:32:01,469 Ms. Kim, what's my schedule... 266 00:32:04,969 --> 00:32:06,269 Dr. Ha. 267 00:32:07,239 --> 00:32:10,370 You and Dr. Seo are alumni and business partners, correct? 268 00:32:14,310 --> 00:32:15,810 How much do you know... 269 00:32:16,879 --> 00:32:18,019 about President Kang? 270 00:32:19,120 --> 00:32:22,120 I know that he is one mysterious man. 271 00:32:22,689 --> 00:32:24,219 Could you... 272 00:32:24,790 --> 00:32:26,460 look into him for me? 273 00:32:31,560 --> 00:32:32,730 I'm Kang In Wook. 274 00:32:35,129 --> 00:32:37,769 I'm surprised that you know me. It's an honor. 275 00:32:38,340 --> 00:32:40,399 What brings you here? 276 00:32:40,639 --> 00:32:43,609 I came to see Dr. Seo, but he's out. 277 00:32:43,970 --> 00:32:45,139 Dr. Seo? 278 00:32:45,880 --> 00:32:47,040 What is this regarding? 279 00:32:50,350 --> 00:32:52,250 Can we talk? 280 00:32:56,350 --> 00:32:57,989 Let's go to my office. 281 00:32:58,589 --> 00:33:01,320 Sir, you'll be late for your meeting. 282 00:33:03,160 --> 00:33:04,959 Sure. Where is it? 283 00:33:05,459 --> 00:33:06,600 This way. 284 00:33:09,799 --> 00:33:10,929 Wait in the car. 285 00:33:25,119 --> 00:33:28,450 Good work. It's a success. 286 00:33:32,160 --> 00:33:33,320 Are you okay? 287 00:33:33,760 --> 00:33:34,829 I am. 288 00:33:39,559 --> 00:33:41,200 You don't seem to be. 289 00:33:42,200 --> 00:33:43,670 I'll take you home. 290 00:33:46,200 --> 00:33:47,600 It's really fine. 291 00:33:54,850 --> 00:33:55,910 I hope... 292 00:33:56,809 --> 00:33:58,850 you won't need me to be... 293 00:33:59,519 --> 00:34:00,980 Ms. Woo anymore. 294 00:34:08,160 --> 00:34:11,929 I heard that you were the one who drew the Cistus painting. 295 00:34:15,829 --> 00:34:19,070 Please, keep painting. 296 00:34:19,570 --> 00:34:21,269 I'll sell them here. 297 00:34:23,209 --> 00:34:26,040 I know you need to keep painting. 298 00:34:26,940 --> 00:34:29,510 Since we know your situation, 299 00:34:29,510 --> 00:34:33,519 we'll allow you to keep painting under your stage name. 300 00:34:40,790 --> 00:34:44,260 I don't think that's a good idea. 301 00:35:08,020 --> 00:35:09,619 If you went to the same school, 302 00:35:10,720 --> 00:35:13,090 you must be close to him and his wife. 303 00:35:13,819 --> 00:35:14,960 Of course. 304 00:35:15,660 --> 00:35:17,730 We always hung out together. 305 00:35:19,460 --> 00:35:20,929 You're quite close. 306 00:35:26,069 --> 00:35:27,970 I think we'll meet again. 307 00:35:28,509 --> 00:35:30,509 (President Kang In Wook) 308 00:35:37,049 --> 00:35:39,150 Okay. I'll wait for your call. 309 00:35:43,390 --> 00:35:44,489 I'm leaving now. 310 00:35:45,359 --> 00:35:46,420 Okay. 311 00:35:48,390 --> 00:35:49,530 I should go. 312 00:35:50,160 --> 00:35:52,400 This is quite disappointing. 313 00:35:52,400 --> 00:35:53,859 We couldn't talk much. 314 00:35:53,859 --> 00:35:55,170 We should meet again soon. 315 00:35:55,830 --> 00:35:57,470 I bet we'll have a lot to talk about. 316 00:37:30,390 --> 00:37:31,799 - Doctor... - Ha Kyung. 317 00:37:50,179 --> 00:37:51,210 Ha Kyung. 318 00:38:06,234 --> 00:38:11,234 [Kocowa Ver] MBC E18 'Love is Sadness' "Rose" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 319 00:38:33,189 --> 00:38:34,689 When should we meet? 320 00:38:34,859 --> 00:38:36,390 What day are you free? 321 00:38:36,689 --> 00:38:39,129 I'll let you know after checking my schedule. 322 00:38:39,160 --> 00:38:42,199 I'll have to check my schedule as well. 323 00:38:43,730 --> 00:38:44,900 All right, then. 324 00:38:45,170 --> 00:38:47,239 It's disappointing, but we'll meet again soon. 325 00:38:47,239 --> 00:38:48,340 We will. 326 00:38:53,980 --> 00:38:56,809 You're much more handsome in person. 327 00:38:56,809 --> 00:38:58,420 You have good skin as well. 328 00:39:00,020 --> 00:39:02,850 I'll contact you soon. 329 00:39:03,750 --> 00:39:05,790 Sure. It'll be my honor. 330 00:39:06,319 --> 00:39:07,319 Goodbye. 331 00:39:07,360 --> 00:39:08,760 I'll be waiting. 332 00:39:32,219 --> 00:39:33,579 He's gone. 333 00:40:35,549 --> 00:40:38,110 I haven't seen Dr. Seo. Did he go somewhere? 334 00:40:38,110 --> 00:40:40,380 His afternoon schedule was empty, so he went to his mother's. 335 00:40:40,579 --> 00:40:41,750 I see. 336 00:40:43,589 --> 00:40:45,790 Why did President Kang come here? 337 00:40:47,589 --> 00:40:48,959 Did Dr. Seo... 338 00:40:49,189 --> 00:40:51,360 perform surgery on a VVIP without my knowing? 339 00:41:28,000 --> 00:41:29,299 - Doctor... - Ha Kyung. 340 00:41:42,949 --> 00:41:44,910 I'm sorry for this inconvenience. 341 00:41:46,880 --> 00:41:48,280 I should go. 342 00:41:50,250 --> 00:41:52,059 - I'll drive you. - No. 343 00:41:54,020 --> 00:41:55,290 I'll go alone. 344 00:42:29,059 --> 00:42:30,329 - Hongyi-dong, please. - All right. 345 00:42:30,329 --> 00:42:31,630 Please drop her off safely. 346 00:43:00,620 --> 00:43:04,130 (Art Gallery Agreement) 347 00:43:13,439 --> 00:43:15,270 Did you visit her? 348 00:43:15,740 --> 00:43:16,770 You're back early. 349 00:43:16,770 --> 00:43:18,679 I think it's best that I ask you... 350 00:43:19,780 --> 00:43:21,880 why Ma Ri was here. 351 00:43:36,689 --> 00:43:37,990 If by any chance, 352 00:43:38,760 --> 00:43:40,429 you know my wife, please tell her that... 353 00:43:42,799 --> 00:43:44,000 we'll see each other soon. 354 00:44:10,790 --> 00:44:12,329 Once you get a place, 355 00:44:12,699 --> 00:44:13,959 call me. 356 00:44:33,120 --> 00:44:34,449 - Doctor... - Ha Kyung. 357 00:44:51,870 --> 00:44:53,740 I had no choice. 358 00:44:54,199 --> 00:44:55,969 I told you this was our only way. 359 00:44:55,969 --> 00:44:57,969 No one benefits from this. 360 00:44:59,510 --> 00:45:00,579 At least, 361 00:45:01,339 --> 00:45:02,750 the gallery benefits from it. 362 00:45:02,750 --> 00:45:04,949 I'm going to cancel the agreement. 363 00:45:06,949 --> 00:45:08,679 - What? - Just know that. 364 00:45:10,120 --> 00:45:12,290 To you, this gallery is nothing but a memory of Ha Kyung. 365 00:45:14,290 --> 00:45:15,929 What about me? 366 00:45:18,959 --> 00:45:21,059 After she got into that accident, no... 367 00:45:22,630 --> 00:45:24,770 Ever since she told me that she was going to open... 368 00:45:24,770 --> 00:45:26,799 a gallery under her name even though she knew nothing about it, 369 00:45:27,900 --> 00:45:31,540 I was the one who sacrificed everything to run this gallery. 370 00:45:32,979 --> 00:45:33,979 Sure. 371 00:45:35,079 --> 00:45:36,849 This place must be a beautiful memory for you. 372 00:45:37,079 --> 00:45:38,349 But for me... 373 00:45:41,420 --> 00:45:42,589 For me, 374 00:45:45,420 --> 00:45:46,620 this is my life. 375 00:45:49,329 --> 00:45:51,959 Still, you shouldn't have used her. 376 00:45:52,530 --> 00:45:54,000 Why not? 377 00:45:55,260 --> 00:45:57,130 Ha Kyung's face saved her life. 378 00:45:57,469 --> 00:45:59,439 So what's the big problem about acting like her for a brief moment? 379 00:45:59,439 --> 00:46:00,870 Hae Ra, listen. 380 00:46:02,569 --> 00:46:04,770 You risked someone's life just so we could live. 381 00:46:07,709 --> 00:46:09,549 I don't want to be disappointed in you anymore. 382 00:46:10,479 --> 00:46:11,479 You... 383 00:46:14,780 --> 00:46:16,920 You were always on my side. 384 00:46:19,520 --> 00:46:21,390 Why have you changed? 385 00:46:23,760 --> 00:46:25,530 What is she to you? 386 00:46:27,959 --> 00:46:29,030 Tell me. 387 00:46:29,969 --> 00:46:32,370 What kinds of feelings do you have for her? 388 00:46:35,240 --> 00:46:36,839 Make it clear. 389 00:46:37,140 --> 00:46:38,640 What is she to you? 390 00:47:01,029 --> 00:47:02,869 I'll look over the contract before canceling. 391 00:47:39,740 --> 00:47:41,539 The feelings I have for her... 392 00:47:44,640 --> 00:47:45,849 may be... 393 00:48:24,920 --> 00:48:26,249 Hae Ra told me. 394 00:48:29,220 --> 00:48:31,789 - I'm sorry that... - I know why you did it. 395 00:48:35,559 --> 00:48:36,730 - I'm... - I'm sorry. 396 00:48:42,069 --> 00:48:43,140 I'm sorry. 397 00:48:45,940 --> 00:48:48,109 Had I not given you my wife's face, 398 00:48:49,680 --> 00:48:52,079 you would've been able to live in peace. 399 00:48:53,450 --> 00:48:56,049 Imagining how painful it must've been for you... 400 00:48:58,480 --> 00:48:59,690 hurts me. 401 00:49:00,519 --> 00:49:03,789 I'll make sure you never have to see him again. 402 00:49:08,490 --> 00:49:09,799 Are you doing all right? 403 00:49:11,460 --> 00:49:12,470 I'm worried about you. 404 00:49:14,829 --> 00:49:17,069 Yes, I'm doing all right. 405 00:49:19,509 --> 00:49:20,509 I should... 406 00:49:21,009 --> 00:49:22,480 go. 407 00:49:36,160 --> 00:49:37,519 Goodnight. 408 00:49:38,019 --> 00:49:39,230 Don't worry about anything. 409 00:50:13,390 --> 00:50:14,430 Woo Ha Kyung. 410 00:50:15,660 --> 00:50:17,059 Who are you? 411 00:50:19,029 --> 00:50:21,499 Who in the world... 412 00:50:22,999 --> 00:50:24,240 are you? 413 00:50:35,309 --> 00:50:36,579 That's ridiculous. 414 00:50:38,480 --> 00:50:39,549 That can't be. 415 00:50:45,720 --> 00:50:47,329 The feelings I have for her... 416 00:50:48,859 --> 00:50:50,059 may be... 417 00:50:58,039 --> 00:51:00,640 Perhaps, I can't let go of Ha Kyung. 418 00:51:02,009 --> 00:51:03,380 - Doctor... - Ha Kyung. 419 00:51:21,730 --> 00:51:22,759 Or... 420 00:51:24,630 --> 00:51:25,829 If that's not it, 421 00:51:28,470 --> 00:51:29,640 then perhaps, 422 00:51:30,640 --> 00:51:31,740 I want to start... 423 00:51:33,609 --> 00:51:35,140 all over again. 424 00:51:47,249 --> 00:51:50,319 I've Been Bewitched by Love. 425 00:51:50,359 --> 00:51:52,359 (I've Been Bewitched by Love.) 28164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.