All language subtitles for Love.in.Sadness.E09-E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,538 --> 00:00:26,678 Do I look... 2 00:00:27,167 --> 00:00:29,803 very similar to your wife? 3 00:00:33,248 --> 00:00:34,287 Your face, yes. 4 00:00:35,378 --> 00:00:38,206 But you two are completely different individuals. 5 00:00:39,887 --> 00:00:43,524 I actually hoped that we'd be exactly the same. 6 00:00:45,687 --> 00:00:48,788 My dad passed away when I was little. 7 00:00:50,398 --> 00:00:54,164 And my mom would cry in front of me and say that... 8 00:00:56,168 --> 00:00:57,783 she'd wish the skies... 9 00:00:58,038 --> 00:01:00,735 would answer her prayer and bring my dad back. 10 00:01:02,077 --> 00:01:03,553 Even if it was for a few hours, 11 00:01:03,937 --> 00:01:06,533 she wanted to see him once again. 12 00:01:11,117 --> 00:01:12,259 I have nothing... 13 00:01:12,688 --> 00:01:15,141 I can do for you. 14 00:01:16,818 --> 00:01:20,020 But since you said that I looked very similar to your wife, 15 00:01:20,628 --> 00:01:21,800 I hoped that... 16 00:01:22,227 --> 00:01:25,227 this would seem like a gift from above... 17 00:01:26,727 --> 00:01:27,940 to you. 18 00:01:32,667 --> 00:01:34,961 I'll be like your acting wife. 19 00:01:35,708 --> 00:01:38,666 Just imagine that you've borrowed me for a while. 20 00:01:39,848 --> 00:01:42,978 We can eat dinner together and have some wine. 21 00:01:43,447 --> 00:01:45,094 We can plan out our holiday. 22 00:01:45,247 --> 00:01:47,439 We can talk about our later years. 23 00:01:48,648 --> 00:01:49,799 Well... 24 00:01:50,518 --> 00:01:51,700 Something like that. 25 00:01:55,497 --> 00:01:57,346 I know it sounds ridiculous. 26 00:01:57,828 --> 00:01:58,909 But... 27 00:01:59,568 --> 00:02:02,163 I just wanted to help in any way possible. 28 00:02:21,518 --> 00:02:23,407 This is the last house. 29 00:02:39,508 --> 00:02:40,518 What's the matter? 30 00:02:42,407 --> 00:02:43,952 Is Ms. Woo Ha Kyung inside? 31 00:02:44,638 --> 00:02:47,303 Why are you looking for my wife? 32 00:02:49,817 --> 00:02:52,077 We need to check if she has this dress or not. 33 00:02:52,078 --> 00:02:53,632 Excuse me. 34 00:03:01,627 --> 00:03:03,297 It's a missing persons case, so please cooperate with us. 35 00:03:03,298 --> 00:03:04,526 Let me see a warrant. 36 00:03:04,527 --> 00:03:05,537 I will... 37 00:03:06,168 --> 00:03:07,845 compensate you handsomely. 38 00:03:08,567 --> 00:03:09,911 So please allow me to check. 39 00:03:23,847 --> 00:03:25,806 I guess you two were dining. 40 00:03:32,428 --> 00:03:33,468 But... 41 00:03:34,828 --> 00:03:36,615 where is she? 42 00:03:46,208 --> 00:03:50,378 [Kocowa Ver] MBC E09 'Love is Sadness' "Fear Comes for Me" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 43 00:04:34,018 --> 00:04:35,562 What are you doing? 44 00:04:47,828 --> 00:04:48,867 Please leave. 45 00:04:48,868 --> 00:04:49,878 I think... 46 00:04:50,467 --> 00:04:52,255 his wife is taking a shower. 47 00:05:13,587 --> 00:05:16,224 It has been confirmed that your wife had purchased this dress. 48 00:05:17,227 --> 00:05:18,540 Could you show it to me? 49 00:06:25,328 --> 00:06:26,378 Here. 50 00:06:39,708 --> 00:06:40,877 (Customer List of Purchase) 51 00:06:40,878 --> 00:06:42,564 (Joo Hae Ra, Woo Ha Kyung) 52 00:06:44,177 --> 00:06:47,076 I guess you're looking for everyone who has purchased this dress. 53 00:06:47,748 --> 00:06:49,302 It seems like there's one person left. 54 00:06:50,287 --> 00:06:51,368 Thank you for your cooperation. 55 00:06:51,987 --> 00:06:53,341 Please return my dress. 56 00:07:03,768 --> 00:07:05,657 (Joo Hae Ra) 57 00:07:08,708 --> 00:07:09,736 Yes? 58 00:07:09,737 --> 00:07:12,606 Did you give her Ha Kyung's... Hold on. 59 00:07:12,948 --> 00:07:14,624 You've lent it to her before, haven't you? 60 00:07:15,948 --> 00:07:16,958 Hold on. 61 00:07:17,347 --> 00:07:20,418 I'll double your pay, so please deliver this quickly. 62 00:07:20,487 --> 00:07:22,134 All right, don't worry. 63 00:07:22,857 --> 00:07:23,998 It's on its way. 64 00:07:45,177 --> 00:07:46,521 Quick delivery, sir. 65 00:07:46,977 --> 00:07:48,361 - Thank you. - No problem, sir. 66 00:07:51,277 --> 00:07:54,883 (Quick Delivery) 67 00:08:26,347 --> 00:08:28,166 You've checked, so please leave. 68 00:08:30,157 --> 00:08:31,976 I won't allow such inconvenience again. 69 00:09:00,047 --> 00:09:01,617 Is there more you need to check? 70 00:09:01,618 --> 00:09:04,385 No, sir. Thank you for your cooperation. 71 00:09:08,358 --> 00:09:09,408 Goodbye. 72 00:09:38,917 --> 00:09:42,766 Only 30 of these dresses were made, and all 30 of them have them? 73 00:09:44,327 --> 00:09:46,044 Does that mean there were 31 of them? 74 00:09:46,598 --> 00:09:48,790 - No, it's... - Listen. 75 00:09:49,598 --> 00:09:50,648 Okay? 76 00:09:51,138 --> 00:09:52,885 I'm a busy man. 77 00:09:53,608 --> 00:09:56,102 You better bring me something before I lose... 78 00:09:57,177 --> 00:09:58,622 my patience. 79 00:10:16,398 --> 00:10:18,620 Darn it. 80 00:10:23,667 --> 00:10:24,850 Ma Ri. 81 00:10:25,537 --> 00:10:27,082 He left. 82 00:10:33,777 --> 00:10:35,495 Ma Ri, are you all right? 83 00:10:37,177 --> 00:10:38,187 Ma Ri. 84 00:10:43,657 --> 00:10:45,638 Ma Ri. I'm coming in. 85 00:11:12,478 --> 00:11:13,528 Ma Ri. 86 00:11:14,447 --> 00:11:15,761 He left. 87 00:11:16,518 --> 00:11:17,567 It's all right. 88 00:11:26,628 --> 00:11:27,638 I'll help you get up. 89 00:11:48,787 --> 00:11:50,000 Look at yourself. 90 00:11:53,488 --> 00:11:56,052 The woman your husband is looking for... 91 00:11:56,628 --> 00:11:57,970 She no longer exists. 92 00:11:59,498 --> 00:12:01,387 He might still recognize me. 93 00:12:02,598 --> 00:12:03,950 He always... 94 00:12:04,598 --> 00:12:06,891 succeeded in finding me. 95 00:12:08,407 --> 00:12:10,903 Ma Ri, you became a completely different person now. 96 00:12:12,907 --> 00:12:14,321 Don't be afraid. 97 00:12:33,427 --> 00:12:34,610 Ma Ri. 98 00:12:35,697 --> 00:12:37,050 Where are you? 99 00:12:38,138 --> 00:12:39,824 Where are you hiding, Ma Ri? 100 00:12:40,407 --> 00:12:42,730 You know I can't live without you. 101 00:12:43,777 --> 00:12:45,657 How could you... 102 00:12:47,148 --> 00:12:49,647 How could you do this to me? 103 00:12:49,648 --> 00:12:52,475 You can't do this to me. 104 00:13:20,407 --> 00:13:23,346 Lavender will help you soothe and calm down. 105 00:13:23,978 --> 00:13:26,139 You must be tense. Let's soak your feet. 106 00:13:26,248 --> 00:13:27,560 It will help you get better. 107 00:14:10,728 --> 00:14:12,374 Out of 30 people, 108 00:14:13,128 --> 00:14:15,824 she's the only one... 109 00:14:16,697 --> 00:14:18,081 I couldn't see in real. 110 00:14:22,037 --> 00:14:23,149 Woo Ha Kyung. 111 00:14:25,207 --> 00:14:26,359 She has to be the one. 112 00:14:43,258 --> 00:14:45,721 I'm done being your acting wife for today. 113 00:14:47,197 --> 00:14:48,813 Great work today. 114 00:14:49,937 --> 00:14:54,987 (Calling...) 115 00:14:55,008 --> 00:14:56,694 (VVIP) 116 00:14:57,638 --> 00:14:59,022 This is your emergency number. 117 00:14:59,037 --> 00:15:00,724 Call me when you're only in danger. 118 00:15:00,807 --> 00:15:02,363 I'll reject any prank calls. 119 00:15:07,947 --> 00:15:10,917 If you decide on where to live, don't forget to let me know. 120 00:15:11,657 --> 00:15:13,071 Don't worry about me. 121 00:15:13,957 --> 00:15:15,704 I'll live with confidence from now on. 122 00:15:16,858 --> 00:15:17,908 And... 123 00:15:21,427 --> 00:15:22,741 I'll be happy. 124 00:15:48,287 --> 00:15:50,176 What are you doing here at this time? 125 00:15:50,358 --> 00:15:51,641 I need to check something. 126 00:15:51,657 --> 00:15:53,284 I thought I made it clear. 127 00:15:53,898 --> 00:15:56,190 I can't stand this rude behavior one more time. 128 00:16:03,037 --> 00:16:04,391 I need to check... 129 00:16:04,537 --> 00:16:06,698 if the woman inside is your actual wife. 130 00:16:07,777 --> 00:16:10,404 Why? Is there a problem? 131 00:16:12,718 --> 00:16:15,041 - If you don't show me right now... - Honey. 132 00:16:35,508 --> 00:16:36,993 Do we have a guest? 133 00:16:52,618 --> 00:16:53,769 Go inside. 134 00:16:54,157 --> 00:16:55,672 Is there something I can help you with? 135 00:17:24,088 --> 00:17:25,401 There must have been... 136 00:17:27,288 --> 00:17:28,943 a mistake. 137 00:17:31,128 --> 00:17:32,440 Excuse me. 138 00:17:47,677 --> 00:17:48,758 Let's go inside. 139 00:18:14,237 --> 00:18:16,762 It's okay. He didn't recognize you. 140 00:18:19,977 --> 00:18:21,291 You were courageous... 141 00:18:21,977 --> 00:18:23,189 and strong. 142 00:20:22,798 --> 00:20:24,616 I just started to provide an acting service like you. 143 00:20:25,098 --> 00:20:26,653 I'll be your social worker. 144 00:20:27,767 --> 00:20:31,141 It's a program to rehabilitate those who are in need. 145 00:20:31,677 --> 00:20:33,092 Do you want to join? 146 00:20:37,348 --> 00:20:38,458 Yoon Ma Ri. 147 00:20:38,878 --> 00:20:41,140 What are your plans for residency? 148 00:20:42,017 --> 00:20:45,422 Can you possibly get a place without identification or deposit? 149 00:20:49,328 --> 00:20:51,519 You already owe me one. Another one wouldn't hurt. 150 00:20:53,227 --> 00:20:55,652 - What? - You have something to pay me back. 151 00:20:56,028 --> 00:20:57,381 Feel free to get more loans. 152 00:21:00,038 --> 00:21:03,068 There's a personal reference inside. This will help you find a place. 153 00:21:11,618 --> 00:21:13,870 Also, this is a small gift... 154 00:21:14,588 --> 00:21:15,728 from me. 155 00:22:47,247 --> 00:22:48,777 (I've made them so that you can heat up a meal at a time.) 156 00:22:48,778 --> 00:22:50,277 (Don't skip your meals.) 157 00:22:50,278 --> 00:22:52,943 I've made them so that you can heat up a meal at a time. 158 00:22:53,388 --> 00:22:55,771 Don't skip your meal. 159 00:23:02,058 --> 00:23:05,256 (Stir-fried anchovies, Spicy stir-fried pork,) 160 00:23:05,257 --> 00:23:07,014 (Soybean paste stew) 161 00:23:19,308 --> 00:23:20,389 Here you are. 162 00:23:27,148 --> 00:23:28,835 This is a good choice. 163 00:23:38,098 --> 00:23:39,542 The view is also great. 164 00:23:42,028 --> 00:23:43,583 Like the woman of this face, 165 00:23:43,997 --> 00:23:46,624 I will be strong and live with courage. 166 00:23:47,707 --> 00:23:48,849 Thank you. 167 00:23:49,838 --> 00:23:51,393 Thank you so much. 168 00:23:53,648 --> 00:23:55,597 This is your only option that allows you to... 169 00:23:55,608 --> 00:23:58,445 move in immediately with affordable rent. 170 00:24:05,588 --> 00:24:06,628 Mom. 171 00:24:07,028 --> 00:24:08,441 You're well, right? 172 00:24:09,457 --> 00:24:12,992 This place is near where you are. 173 00:24:32,148 --> 00:24:34,612 You went through all senior care centers across the country... 174 00:24:34,848 --> 00:24:37,039 Yes, but I couldn't find her anywhere. 175 00:24:38,888 --> 00:24:39,927 Spread her picture. 176 00:24:40,657 --> 00:24:42,950 Are you sure? What if the chairman finds out? 177 00:24:43,657 --> 00:24:46,324 My mother-in-law is a patient with an unstable mind. 178 00:24:47,467 --> 00:24:49,145 She disappeared from the hospital. 179 00:24:49,427 --> 00:24:51,589 It's my duty as a son-in-law to look for her. 180 00:24:52,638 --> 00:24:54,153 Yes, I understand. 181 00:25:59,368 --> 00:26:02,771 This lamp will protect me with warmth. 182 00:26:08,378 --> 00:26:09,792 Just like the meaning of your name, 183 00:26:10,578 --> 00:26:12,396 walk forward without getting lost. 184 00:26:14,648 --> 00:26:16,738 Rosemary, also called the dew of the sea. 185 00:26:17,858 --> 00:26:21,060 It will guide me whenever I become lost. 186 00:26:22,157 --> 00:26:23,845 Thank you, Doctor. 187 00:27:09,407 --> 00:27:11,357 Here are the documents about Woo Ha Kyung. 188 00:27:20,388 --> 00:27:22,913 I've already checked her face, 189 00:27:24,017 --> 00:27:25,331 but there's something odd about her. 190 00:27:30,128 --> 00:27:31,572 Do further research about this woman. 191 00:27:32,657 --> 00:27:34,920 Including every bit of her personal life. 192 00:27:35,167 --> 00:27:36,238 Okay. 193 00:28:25,318 --> 00:28:26,661 If you wish to get a job, 194 00:28:27,318 --> 00:28:28,731 you must have a number. 195 00:28:28,818 --> 00:28:31,585 The account is under my name. Use this for now. 196 00:28:40,398 --> 00:28:41,680 Thank you. 197 00:28:42,628 --> 00:28:43,880 Do you want to try calling your number one contact? 198 00:28:45,838 --> 00:28:46,848 Yes. 199 00:28:55,308 --> 00:28:58,277 (Calling...) 200 00:28:58,278 --> 00:29:00,096 (VVIP) 201 00:29:02,788 --> 00:29:04,171 This is your emergency number. 202 00:29:04,618 --> 00:29:07,758 Call me when you're only in danger. I'll reject any prank calls. 203 00:29:25,477 --> 00:29:26,952 If you decide on where to live, 204 00:29:27,848 --> 00:29:28,958 don't forget to let me know. 205 00:29:53,383 --> 00:29:56,483 (Episode 10 will air shortly.) 206 00:29:57,877 --> 00:29:59,563 (Episode 10) 207 00:30:17,326 --> 00:30:21,437 (200A, Gyoha to Hongdae) 208 00:31:39,177 --> 00:31:41,338 Excuse me, but who are you? 209 00:31:45,787 --> 00:31:46,827 I'm... 210 00:31:47,657 --> 00:31:49,100 Ma'am, let's go back inside. 211 00:31:54,657 --> 00:31:56,716 Why did you come so late? 212 00:31:56,996 --> 00:31:58,845 I've been waiting for you. 213 00:32:01,496 --> 00:32:03,657 You must be her daughter's friend. 214 00:32:07,407 --> 00:32:08,417 Yes. 215 00:32:09,506 --> 00:32:11,223 I came on her behalf. 216 00:32:12,407 --> 00:32:15,407 Goodness, she misses her daughter so much. 217 00:32:15,546 --> 00:32:18,116 But it seems like she's still abroad. 218 00:32:18,117 --> 00:32:19,459 I heard she went far away. 219 00:32:19,587 --> 00:32:21,809 I've missed you so much. 220 00:32:41,407 --> 00:32:43,053 Don't toss the blanket around. 221 00:32:43,176 --> 00:32:44,994 You shouldn't catch a cold. 222 00:32:52,187 --> 00:32:56,156 You need to eat well until I return next time. 223 00:32:56,317 --> 00:32:58,851 Take your medication on time as well, 224 00:32:59,057 --> 00:33:00,067 okay? 225 00:33:02,356 --> 00:33:05,629 This place is suffocating. 226 00:33:07,766 --> 00:33:10,393 I need to go to the bus stop. 227 00:33:12,506 --> 00:33:14,961 Can you take me to my husband? 228 00:33:16,537 --> 00:33:18,870 He doesn't know where I am. 229 00:33:19,106 --> 00:33:20,359 What should I do? 230 00:33:24,087 --> 00:33:25,127 Mom. 231 00:33:25,817 --> 00:33:27,432 Please be patient. 232 00:33:27,956 --> 00:33:30,583 I'll settle down quickly and come back for you. 233 00:33:31,726 --> 00:33:32,867 So, please... 234 00:33:33,527 --> 00:33:36,557 Please be a little bit more patient, okay? 235 00:33:51,606 --> 00:33:52,758 I'm exhausted. 236 00:33:52,976 --> 00:33:53,986 Good work. 237 00:33:55,247 --> 00:33:57,438 You are, indeed, skilled. 238 00:33:57,687 --> 00:33:59,232 I would've given up on that patient. 239 00:33:59,347 --> 00:34:01,579 I wouldn't have done it without you. Thanks. 240 00:34:02,217 --> 00:34:04,681 If you're grateful, how about we grab a drink tonight? 241 00:34:05,057 --> 00:34:06,097 Next time. 242 00:34:06,456 --> 00:34:07,538 Dr. Seo. 243 00:34:08,426 --> 00:34:10,476 You keep postponing it. 244 00:34:10,997 --> 00:34:12,238 Don't you know this saying? 245 00:34:12,796 --> 00:34:14,787 "Who knows whether tomorrow will come first..." 246 00:34:14,866 --> 00:34:17,564 "or the next life will come first?" 247 00:34:36,986 --> 00:34:38,542 The surgery ended late. 248 00:34:38,686 --> 00:34:40,273 It must've been a complicated one. 249 00:34:41,926 --> 00:34:44,451 Thanks. If it wasn't for you, we would've been in trouble. 250 00:34:50,467 --> 00:34:52,224 What's going on? 251 00:34:52,637 --> 00:34:55,940 Ms. Yoon's husband looked very frightening. 252 00:34:56,306 --> 00:34:58,265 I was so scared that I looked into it. 253 00:34:58,476 --> 00:35:02,415 Research says, there are many violent husbands in the US, 254 00:35:02,416 --> 00:35:04,436 the UK, Japan, and even here. 255 00:35:04,486 --> 00:35:05,901 And it's growing. 256 00:35:05,916 --> 00:35:08,482 There are two types of men who are violent. 257 00:35:08,657 --> 00:35:10,101 The first ones are bullfights. 258 00:35:10,186 --> 00:35:12,509 They suddenly get enraged. 259 00:35:12,827 --> 00:35:15,685 Usually, their wives also fight back, 260 00:35:15,726 --> 00:35:18,999 so to others, it may just seem like a couple fighting. 261 00:35:19,467 --> 00:35:21,082 Do you know what the second type is? 262 00:35:21,767 --> 00:35:22,848 Cobras. 263 00:35:23,597 --> 00:35:26,566 These type of men are coldhearted and cruel. 264 00:35:26,967 --> 00:35:28,553 So their wives... 265 00:35:28,907 --> 00:35:31,937 are nothing but frogs who have been caught by the cobras. 266 00:35:32,546 --> 00:35:35,647 These type of men are charismatic, 267 00:35:35,676 --> 00:35:38,009 so women are easily infatuated with them. 268 00:35:39,416 --> 00:35:40,557 And these cobras... 269 00:35:40,986 --> 00:35:44,157 easily find such lonely women. 270 00:35:48,496 --> 00:35:49,925 Did you find out anything? 271 00:35:49,926 --> 00:35:52,553 I looked into the 30 individuals... 272 00:35:52,726 --> 00:35:54,656 and found something peculiar. 273 00:35:56,197 --> 00:35:58,832 These two women are friends. 274 00:36:00,037 --> 00:36:02,475 (Joo Hae Ra, Woo Ha Kyung) 275 00:36:02,476 --> 00:36:04,093 They're Woo Ha Kyung and Joo Hae Ra. 276 00:36:06,976 --> 00:36:08,532 It's been confirmed that... 277 00:36:08,546 --> 00:36:10,739 they each bought the dress on the same day. 278 00:36:14,017 --> 00:36:16,006 They're friends who go shopping together... 279 00:36:16,856 --> 00:36:18,947 and buy the same clothes. 280 00:36:19,356 --> 00:36:21,044 Something smells fishy. 281 00:36:30,137 --> 00:36:31,420 You've researched a lot. 282 00:36:31,507 --> 00:36:33,355 It's not funny. 283 00:36:33,666 --> 00:36:37,374 Imagine how worried I must've been to read up on these dissertations. 284 00:36:37,777 --> 00:36:39,090 I have another surgery scheduled. 285 00:36:47,147 --> 00:36:48,934 She needs to leave your place, 286 00:36:49,186 --> 00:36:50,530 or you'll be in danger too. 287 00:36:53,387 --> 00:36:54,538 She left. 288 00:36:55,856 --> 00:36:57,068 She did? 289 00:36:58,267 --> 00:37:00,766 Good. You did the right thing. 290 00:37:00,767 --> 00:37:03,363 That's only right. Well done. 291 00:37:04,866 --> 00:37:06,957 She decided to leave on her own. 292 00:37:08,777 --> 00:37:09,787 Really? 293 00:37:15,147 --> 00:37:16,186 Hey, 294 00:37:16,816 --> 00:37:18,534 what do you think of her? 295 00:37:22,217 --> 00:37:23,530 I was worried... 296 00:37:24,626 --> 00:37:26,778 you'd perceive her as Ha Kyung. 297 00:37:28,157 --> 00:37:29,237 What? 298 00:37:30,296 --> 00:37:31,437 It's nothing like that. 299 00:37:38,736 --> 00:37:41,161 He seriously needs to distance himself from her. 300 00:39:16,666 --> 00:39:20,141 They might become my first client. 301 00:39:44,131 --> 00:39:49,131 [Kocowa Ver] MBC E10 'Love is Sadness' "Purple Lilac" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 302 00:40:13,527 --> 00:40:15,955 I'll conclude my morning schedule at this. 303 00:40:15,956 --> 00:40:17,340 Okay, professor. 304 00:40:18,326 --> 00:40:20,083 I heard you're giving a lecture today. 305 00:40:24,037 --> 00:40:25,480 Please take care of this place for me. 306 00:40:25,806 --> 00:40:27,655 Don't you worry about a thing. 307 00:40:31,977 --> 00:40:33,562 He's so amazing. 308 00:40:33,907 --> 00:40:35,664 He's always amazing. 309 00:40:37,416 --> 00:40:40,880 It seems like your boss wants more pieces of art. 310 00:40:41,416 --> 00:40:43,981 For this quarter, we need about 20 of them. 311 00:40:45,686 --> 00:40:47,201 That's wonderful. 312 00:40:47,556 --> 00:40:49,749 Who is this man? 313 00:40:49,757 --> 00:40:51,311 I'd like to meet him. 314 00:40:51,627 --> 00:40:53,283 Don't be so curious. 315 00:40:53,367 --> 00:40:55,618 And he won't ever be at your beck and call. 316 00:40:58,336 --> 00:40:59,781 Yes, sir. 317 00:40:59,966 --> 00:41:02,502 I see. Yes, sir. 318 00:41:02,576 --> 00:41:03,789 Okay, sir. 319 00:41:04,846 --> 00:41:08,381 ("The Unrivaled Leader of Gunha Group") 320 00:41:10,377 --> 00:41:11,426 It's that man. 321 00:41:12,086 --> 00:41:13,905 Was Ms. Yoon's husband... 322 00:41:14,887 --> 00:41:16,936 the president of Gunha Group? 323 00:41:17,857 --> 00:41:18,897 "Kang..." 324 00:41:19,426 --> 00:41:20,466 "In..." 325 00:41:21,157 --> 00:41:22,167 "Wook". 326 00:42:16,816 --> 00:42:17,826 Have you... 327 00:42:18,316 --> 00:42:19,326 been well? 328 00:42:22,157 --> 00:42:23,196 I have. 329 00:42:25,257 --> 00:42:26,267 Did you find... 330 00:42:27,227 --> 00:42:28,267 a place to stay? 331 00:42:30,857 --> 00:42:31,877 I have. 332 00:42:51,617 --> 00:42:52,697 Ms. Joo Hae Ra. 333 00:43:05,426 --> 00:43:06,780 We meet again. 334 00:43:25,747 --> 00:43:27,030 What brings you here? 335 00:43:27,487 --> 00:43:29,032 I came to meet Ms. Joo. 336 00:43:30,056 --> 00:43:31,975 I didn't know I'd run into you two. 337 00:43:36,096 --> 00:43:37,168 Let's go. 338 00:43:37,596 --> 00:43:38,677 We're going to be late. 339 00:43:40,466 --> 00:43:41,548 Ms. Woo Ha Kyung. 340 00:43:42,596 --> 00:43:44,253 May I have a word with you? 341 00:43:46,436 --> 00:43:47,719 Sorry, we're running late. 342 00:44:08,227 --> 00:44:09,569 You're here for me? 343 00:44:10,326 --> 00:44:11,477 What is it? 344 00:44:52,806 --> 00:44:53,947 Sit down. 345 00:44:58,907 --> 00:45:00,189 Please bring us some tea. 346 00:45:03,216 --> 00:45:07,084 To what do I owe the pleasure? 347 00:45:08,056 --> 00:45:09,299 I can see that... 348 00:45:09,987 --> 00:45:11,401 you have many great paintings. 349 00:45:12,387 --> 00:45:13,886 If you're here for the art... 350 00:45:13,887 --> 00:45:16,048 No. Not the paintings. 351 00:45:17,227 --> 00:45:18,842 I'm here for someone. 352 00:45:44,216 --> 00:45:45,337 Thank you. 353 00:45:47,056 --> 00:45:48,168 Where do you live? 354 00:45:50,627 --> 00:45:53,323 I'm okay now. You can leave. 355 00:47:21,656 --> 00:47:22,898 This is it. 356 00:47:41,437 --> 00:47:43,123 I have a lecture today. 357 00:47:43,376 --> 00:47:44,549 I'll call you when I'm done. 358 00:47:44,606 --> 00:47:45,758 I'm sorry. 359 00:47:47,477 --> 00:47:49,334 I shouldn't have come so suddenly. 360 00:47:50,116 --> 00:47:52,470 Don't be. I'm glad you did. 361 00:47:53,816 --> 00:47:55,271 I was curious about... 362 00:47:55,816 --> 00:47:57,402 whether you had found a house... 363 00:47:57,816 --> 00:47:58,926 and how you were doing. 364 00:47:58,927 --> 00:48:00,098 I... 365 00:48:01,287 --> 00:48:04,902 I had no idea that he'd go there. 366 00:48:06,767 --> 00:48:09,565 Don't worry, and go rest. 367 00:48:55,076 --> 00:48:56,188 I will... 368 00:48:57,247 --> 00:48:58,327 find her. 369 00:49:01,346 --> 00:49:03,174 She's someone very dear to me. 370 00:49:04,287 --> 00:49:07,519 How can I help you? 371 00:49:07,656 --> 00:49:09,243 Just don't lie to me. 372 00:49:09,927 --> 00:49:12,421 - I've never lied to you. - Really? 373 00:49:15,336 --> 00:49:17,386 I found out you and Ms. Woo went to the same college. 374 00:49:20,606 --> 00:49:21,848 Why didn't you tell me? 375 00:49:25,777 --> 00:49:28,815 Why did I have to tell you that? 376 00:49:28,816 --> 00:49:30,089 Because it's crucial information. 377 00:49:30,376 --> 00:49:33,174 That day, I went to her place after visiting you. 378 00:49:33,187 --> 00:49:35,883 But I found the same exact dress there as well. 379 00:49:36,116 --> 00:49:38,208 Friends could share similar preferences. 380 00:49:38,386 --> 00:49:39,625 Is that wrong? 381 00:49:39,626 --> 00:49:41,256 Only 30 pieces were made, 382 00:49:41,257 --> 00:49:44,355 and all 30 purchasers had that dress. 383 00:49:44,356 --> 00:49:46,891 I guess no one could throw it away. 384 00:49:46,997 --> 00:49:48,582 It's a dress worth keeping. 385 00:49:48,636 --> 00:49:49,646 Here's the issue. 386 00:49:52,037 --> 00:49:53,784 I have that dress as well. 387 00:50:24,167 --> 00:50:27,066 No matter what disguise you put on or where you are, I will find you. 388 00:50:28,037 --> 00:50:30,904 So give up trying to run away from me. 389 00:51:00,467 --> 00:51:03,234 "Fear Comes for Me." 390 00:51:03,237 --> 00:51:05,267 (Fear Comes for Me.) 26421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.