Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,840 --> 00:00:11,179
There are a lot of branches.
Be careful.
2
00:00:11,940 --> 00:00:15,279
- Look in every nook and corner.
- Do you see anything?
3
00:00:18,580 --> 00:00:20,019
Search carefully.
4
00:01:07,030 --> 00:01:08,729
They found the bag.
5
00:01:10,200 --> 00:01:12,340
If he found out that I'm alive,
6
00:01:12,670 --> 00:01:14,140
what am I going to do?
7
00:01:15,239 --> 00:01:17,010
What do I do now?
8
00:01:20,310 --> 00:01:24,719
(Episode 7: Tell Me)
9
00:01:25,620 --> 00:01:27,290
I'm Oh Cheol Young
who gave you a call.
10
00:01:27,620 --> 00:01:30,120
After I got your call,
I checked it in advance.
11
00:01:30,890 --> 00:01:32,790
It's like playing detective.
This is amazing.
12
00:01:32,859 --> 00:01:33,959
Is it?
13
00:01:34,260 --> 00:01:36,629
Help us catch the criminal then.
14
00:01:39,329 --> 00:01:41,900
Here. Do you see this serial number?
15
00:01:42,030 --> 00:01:43,339
This is our dress.
16
00:01:43,340 --> 00:01:47,209
Speaking of which, I need to check
the customer list for this dress.
17
00:01:47,239 --> 00:01:49,568
Pardon. That's...
18
00:01:49,569 --> 00:01:51,640
Why? I can't?
19
00:01:53,180 --> 00:01:55,649
Once we increase surveillance
and start a compulsory search,
20
00:01:55,650 --> 00:01:57,420
you'll be in bigger trouble.
21
00:01:57,579 --> 00:02:00,450
- All right then.
- No, please wait for a moment.
22
00:02:32,620 --> 00:02:36,090
It's a limited edition dress,
and there are 30 purchasers.
23
00:02:36,990 --> 00:02:40,129
It's a dress of great value,
so they all would still have it.
24
00:02:41,830 --> 00:02:44,629
We confirmed that these three
still have the dress.
25
00:02:45,030 --> 00:02:46,769
We can single out a suspect...
26
00:02:46,770 --> 00:02:48,870
by narrowing them down to one.
27
00:02:52,900 --> 00:02:54,210
I'll be back then.
28
00:03:28,810 --> 00:03:29,939
Yoon Ma Ri.
29
00:03:43,289 --> 00:03:45,519
Hello? What do you think this is?
30
00:03:45,520 --> 00:03:46,860
This is Kang In Wook.
31
00:03:46,990 --> 00:03:48,930
Kang In Wook or whatever...
32
00:03:50,460 --> 00:03:52,460
I'm Ma Ri's husband.
33
00:04:05,240 --> 00:04:06,339
I'll appreciate your help.
34
00:04:06,340 --> 00:04:08,209
Okay. Sure.
35
00:04:08,210 --> 00:04:10,009
Once Ma Ri calls me,
36
00:04:10,479 --> 00:04:14,050
you will be
the first one to know that.
37
00:04:36,639 --> 00:04:37,779
I'm sorry.
38
00:04:38,910 --> 00:04:40,550
- Sir.
- Wait.
39
00:04:56,629 --> 00:04:57,629
Here.
40
00:05:11,540 --> 00:05:12,579
President Kang.
41
00:05:12,980 --> 00:05:14,420
Let's move on to the next purchaser.
42
00:05:15,180 --> 00:05:16,610
I already gave her a call.
43
00:05:35,230 --> 00:05:38,000
Why is it so hard for
the three of us to get together?
44
00:05:38,040 --> 00:05:39,300
It's been so long.
45
00:05:40,970 --> 00:05:42,370
That's because Doctor Seo's busy.
46
00:05:43,410 --> 00:05:45,540
Isn't that because of
your busy schedule?
47
00:05:46,240 --> 00:05:47,449
That's not my fault.
48
00:05:47,980 --> 00:05:49,310
I want to rest too.
49
00:05:49,750 --> 00:05:52,720
Then you should say this
from time to time.
50
00:05:52,949 --> 00:05:54,720
"You don't need this surgery."
51
00:05:54,850 --> 00:05:56,920
You always say that you can do it.
52
00:05:57,189 --> 00:05:58,629
It's not like
you're a money-grubber.
53
00:06:01,189 --> 00:06:02,389
You like Jung Won, don't you?
54
00:06:04,500 --> 00:06:05,730
What are you talking about?
55
00:06:05,759 --> 00:06:07,199
You always take his side.
56
00:06:09,930 --> 00:06:10,970
That's...
57
00:06:13,069 --> 00:06:16,410
Don't you know that
we grew up like brother and sister?
58
00:06:16,439 --> 00:06:19,939
No, not like that. I mean, as a man.
59
00:06:23,680 --> 00:06:24,779
Gosh.
60
00:06:25,579 --> 00:06:26,919
Have I lost my mind?
61
00:06:26,920 --> 00:06:29,189
He only cares about his wife
even when she's dead.
62
00:06:29,490 --> 00:06:30,589
Gosh.
63
00:06:30,860 --> 00:06:33,360
Why are you upset? Whatever.
64
00:06:36,230 --> 00:06:37,259
Doctor Seo.
65
00:06:38,259 --> 00:06:40,629
Did you recently do surgery
on someone without telling me?
66
00:06:44,040 --> 00:06:46,339
It's a little disappointing.
67
00:06:47,410 --> 00:06:50,410
Who is the VIP that
you'd keep it secret from me?
68
00:06:53,680 --> 00:06:56,160
You're supposed to keep things
secret because they're a secret.
69
00:06:56,310 --> 00:06:57,620
Why would you pry?
70
00:06:59,120 --> 00:07:00,290
I should get going.
71
00:07:13,160 --> 00:07:15,029
You know how he feels now.
72
00:07:15,300 --> 00:07:17,500
He must miss Ha Kyung a lot.
73
00:07:18,000 --> 00:07:20,339
Can't you just let it go?
74
00:07:21,769 --> 00:07:24,379
I'm also sad that Ha Kyung died.
75
00:07:30,050 --> 00:07:31,720
It might be a good chance for you.
76
00:07:34,149 --> 00:07:37,459
You liked Jung Won
even before he met Ha Kyung.
77
00:07:38,519 --> 00:07:40,560
If you have a secret crush,
do it right.
78
00:07:40,730 --> 00:07:42,890
You're not supposed to show it.
You're such an amateur.
79
00:07:42,990 --> 00:07:44,699
I didn't show anything.
80
00:07:47,600 --> 00:07:49,170
I think it's one of these two.
81
00:07:49,600 --> 00:07:50,670
Number one.
82
00:07:51,240 --> 00:07:53,540
Jung Won knows everything,
but he pretends not to know it.
83
00:07:54,110 --> 00:07:56,410
Number two. Jung Won...
84
00:07:56,769 --> 00:07:58,610
only cares about Ha Kyung,
85
00:07:58,740 --> 00:08:00,279
so he really doesn't know.
86
00:08:00,509 --> 00:08:01,610
Number three.
87
00:08:02,009 --> 00:08:04,620
Ha Kyung is the only love
of Jung Won's life.
88
00:08:05,579 --> 00:08:06,949
And it's fine by me.
89
00:08:07,290 --> 00:08:08,889
So I like Jung Won.
90
00:08:09,620 --> 00:08:10,759
It's number four.
91
00:08:11,360 --> 00:08:12,560
Both of you are crazy.
92
00:09:28,100 --> 00:09:30,399
I'm Oh Cheol Young who
called you about the dress.
93
00:09:32,600 --> 00:09:34,009
- Is this it?
- Yes.
94
00:09:37,679 --> 00:09:39,480
President Kang, I think this is it.
95
00:09:44,179 --> 00:09:45,379
Thank you.
96
00:09:59,360 --> 00:10:01,769
(Employment placement agency)
97
00:10:07,909 --> 00:10:10,709
Hello. I heard you are
looking for an employee.
98
00:10:10,710 --> 00:10:12,110
We already found one.
99
00:10:16,980 --> 00:10:21,250
(Wanted: a waitress)
100
00:10:21,690 --> 00:10:23,350
I came here for this job.
101
00:10:24,259 --> 00:10:25,860
Not even one position?
102
00:11:14,470 --> 00:11:16,308
Hey, Miss. You have nowhere to go?
103
00:11:16,309 --> 00:11:18,409
Do you want to come with us
and have a drink?
104
00:11:18,440 --> 00:11:19,539
I know a good place.
105
00:11:19,879 --> 00:11:21,210
Hey.
106
00:11:21,379 --> 00:11:24,419
Hey, let's have fun together.
107
00:11:24,580 --> 00:11:27,849
Hey, we have a big umbrella here.
108
00:11:27,850 --> 00:11:29,720
You don't even have an umbrella.
109
00:11:29,850 --> 00:11:30,960
Here's an umbrella.
110
00:11:31,389 --> 00:11:32,460
Hey.
111
00:11:32,720 --> 00:11:33,888
My gosh.
112
00:11:33,889 --> 00:11:35,860
Hey, Miss.
113
00:11:36,090 --> 00:11:38,429
Why are you...
114
00:11:53,509 --> 00:11:54,549
Hello?
115
00:11:55,480 --> 00:11:57,719
Hey! What are you going to do?
116
00:11:57,720 --> 00:12:00,048
This is an expensive suit.
This is a limited edition.
117
00:12:00,049 --> 00:12:02,220
Gosh, please stay quiet.
118
00:12:02,450 --> 00:12:04,220
Her family is coming over.
119
00:12:05,220 --> 00:12:07,690
So why did you
complicate the situation?
120
00:12:08,029 --> 00:12:09,349
I won't let her get away with it.
121
00:12:10,059 --> 00:12:11,899
This is an expensive suit.
122
00:12:12,360 --> 00:12:13,500
How dare you...
123
00:12:13,830 --> 00:12:15,870
Darn it.
124
00:12:16,769 --> 00:12:18,799
I have a witness.
125
00:12:20,809 --> 00:12:21,908
Hey.
126
00:12:21,909 --> 00:12:23,269
Are you Mr. Seo Jung Won?
127
00:12:26,710 --> 00:12:27,908
- Yes.
- It seems like...
128
00:12:27,909 --> 00:12:29,450
a drunk man provoked her
to a quarrel.
129
00:12:29,779 --> 00:12:32,419
I guess his suit got ruined a little
while she scuffled with him.
130
00:12:32,919 --> 00:12:34,690
She could've just
given him some money,
131
00:12:35,419 --> 00:12:37,590
but she wouldn't say a word.
132
00:12:37,990 --> 00:12:39,559
I asked her over and over again...
133
00:12:39,620 --> 00:12:41,460
to get your number.
134
00:12:42,289 --> 00:12:43,460
Do you know her?
135
00:13:14,590 --> 00:13:15,789
How have you been?
136
00:13:20,429 --> 00:13:21,429
Well...
137
00:13:22,399 --> 00:13:25,539
I've been around looking for a job.
138
00:13:27,139 --> 00:13:29,570
I can do anything if they hire me.
139
00:13:32,539 --> 00:13:34,279
I thought...
140
00:13:34,909 --> 00:13:38,250
I'd be able to do anything
with a new face.
141
00:13:39,850 --> 00:13:40,889
But...
142
00:13:42,649 --> 00:13:45,360
it turns out
there isn't much I can do.
143
00:13:48,460 --> 00:13:49,889
I thought I would be...
144
00:13:51,960 --> 00:13:54,429
free once I change my face.
145
00:13:57,700 --> 00:13:59,269
With a new face,
146
00:14:00,970 --> 00:14:02,268
I thought...
147
00:14:02,269 --> 00:14:04,279
I would be able
to get away from him.
148
00:14:06,879 --> 00:14:08,080
But I can't.
149
00:14:11,379 --> 00:14:12,879
I'm still scared...
150
00:14:14,320 --> 00:14:15,450
and pathetic.
151
00:14:17,460 --> 00:14:18,659
I feel lost.
152
00:14:32,570 --> 00:14:33,840
Eat it when it's warm.
153
00:14:59,429 --> 00:15:03,970
(Chicken soup, pork rib hangover
soup, pork backbone stew)
154
00:15:15,649 --> 00:15:17,850
We have 10 people left.
155
00:15:19,649 --> 00:15:20,720
Give me.
156
00:15:24,320 --> 00:15:25,518
(Purchaser list)
157
00:15:25,519 --> 00:15:27,360
(Woo Ha Kyung)
158
00:15:30,059 --> 00:15:32,299
Let's call it a day.
I'll see you tomorrow.
159
00:15:54,450 --> 00:15:55,549
Ma Ri...
160
00:15:57,519 --> 00:15:59,259
Ma Ri is out there.
161
00:16:01,360 --> 00:16:03,029
It's raining now.
162
00:16:06,700 --> 00:16:08,399
She must be really cold.
163
00:16:15,009 --> 00:16:16,539
She must be terrified.
164
00:16:19,879 --> 00:16:20,950
Where are you?
165
00:16:22,809 --> 00:16:24,279
Where are you, Ma Ri?
166
00:17:03,750 --> 00:17:04,759
Come in.
167
00:17:09,029 --> 00:17:10,059
Then...
168
00:17:10,789 --> 00:17:12,700
I'll be in your debt.
169
00:17:26,140 --> 00:17:27,180
This way.
170
00:17:42,930 --> 00:17:44,160
There's nothing in this room.
171
00:17:45,099 --> 00:17:47,500
I'll buy things you need tomorrow.
172
00:17:49,500 --> 00:17:50,529
Get some rest then.
173
00:18:52,200 --> 00:18:53,430
You're up?
174
00:18:53,930 --> 00:18:55,930
I've been trying to keep quiet.
175
00:18:57,400 --> 00:18:59,569
I'm sorry. I didn't even ask you.
176
00:19:00,039 --> 00:19:02,210
I just wanted to make you breakfast.
177
00:19:05,339 --> 00:19:07,950
It's okay. It smells good.
178
00:19:09,049 --> 00:19:11,849
The food is ready.
I'll just put the soup in a bowl.
179
00:19:38,910 --> 00:19:41,279
Are these from my fridge?
180
00:19:41,950 --> 00:19:42,950
Yes.
181
00:19:43,150 --> 00:19:45,518
I just made them
with the ingredients you have.
182
00:19:45,519 --> 00:19:47,150
I hope you'll like them.
183
00:19:47,279 --> 00:19:48,349
Of course, I will.
184
00:19:50,420 --> 00:19:52,190
I don't even know
how long it's been.
185
00:19:52,990 --> 00:19:54,750
Since I had breakfast
with someone like this.
186
00:19:55,029 --> 00:19:58,430
I'll make your breakfast every day.
187
00:19:58,599 --> 00:20:00,259
Please let me do that
while I stay here.
188
00:20:03,569 --> 00:20:05,169
I'm a good cook.
189
00:20:05,170 --> 00:20:06,940
I used to be a full-time housewife.
190
00:20:07,400 --> 00:20:09,239
No, you don't have to do this.
191
00:20:09,240 --> 00:20:11,109
Please let me at least do that.
192
00:20:11,609 --> 00:20:12,680
Then...
193
00:20:12,779 --> 00:20:15,950
I'll be more comfortable
staying here.
194
00:20:16,579 --> 00:20:17,609
Please.
195
00:20:22,019 --> 00:20:23,119
Thank you.
196
00:20:25,059 --> 00:20:26,818
While you stay here,
197
00:20:26,819 --> 00:20:29,930
I want you to feel comfortable
and plan for the future.
198
00:20:31,599 --> 00:20:34,130
Okay. I'll do that.
199
00:20:42,039 --> 00:20:43,910
By the way,
200
00:20:45,380 --> 00:20:48,180
can I ask you something?
201
00:20:52,150 --> 00:20:56,190
Did your wife go somewhere?
202
00:21:00,789 --> 00:21:02,559
I shouldn't have asked that.
203
00:21:02,960 --> 00:21:04,089
I'm sorry.
204
00:21:28,619 --> 00:21:30,649
- Good morning.
- You're early.
205
00:21:30,650 --> 00:21:32,219
I should work hard.
206
00:21:32,220 --> 00:21:34,319
The gallery is going through
a financial crisis.
207
00:21:36,960 --> 00:21:38,660
(Seo and Ha Plastic Surgery)
208
00:21:39,160 --> 00:21:41,630
Any hope with this artist
is done for.
209
00:21:42,230 --> 00:21:43,230
Why?
210
00:21:43,231 --> 00:21:44,798
I can't reach her.
211
00:21:44,799 --> 00:21:47,538
I'm sure another
gallery contacted her.
212
00:21:47,539 --> 00:21:50,640
I think I lost to my rivals
even before I knew it.
213
00:21:51,880 --> 00:21:55,109
Because you can't hide
your light under a bushel.
214
00:21:56,809 --> 00:21:59,880
And there's a secret you can't hide.
215
00:22:04,490 --> 00:22:05,720
Going up.
216
00:22:06,460 --> 00:22:08,630
The doors are closing.
217
00:22:08,990 --> 00:22:10,110
(Seo and Ha Plastic Surgery)
218
00:22:10,490 --> 00:22:13,859
So you finally performed
the surgery on her, right?
219
00:22:15,130 --> 00:22:16,170
What?
220
00:22:16,529 --> 00:22:18,368
The woman who asked you...
221
00:22:18,369 --> 00:22:20,338
to change her face
to get away from her husband.
222
00:22:20,339 --> 00:22:21,410
Am I wrong?
223
00:22:21,940 --> 00:22:24,879
I heard a patient without a name
was hospitalized for a month.
224
00:22:24,880 --> 00:22:26,609
So I was curious who she was.
225
00:22:27,009 --> 00:22:29,180
And it occurred to me last night.
226
00:22:29,650 --> 00:22:31,779
Right, that's her.
227
00:22:32,680 --> 00:22:33,920
She was an emergency patient.
228
00:22:34,589 --> 00:22:36,048
I guess she was thinking
about killing herself.
229
00:22:36,049 --> 00:22:37,450
It was about a month ago.
230
00:22:37,920 --> 00:22:39,460
Was it around Ha Kyung's funeral?
231
00:22:41,289 --> 00:22:42,329
It was that day.
232
00:22:43,160 --> 00:22:44,730
That's why I wanted to help her.
233
00:22:47,500 --> 00:22:48,630
I can't believe this.
234
00:22:49,700 --> 00:22:52,700
So you're Seo Jung Won Theresa.
235
00:22:53,039 --> 00:22:55,170
You're such a philanthropist.
236
00:23:03,349 --> 00:23:06,619
If you find the painter,
ask her if she wants to sell it.
237
00:23:06,720 --> 00:23:09,019
I want to meet the painter too.
238
00:23:15,289 --> 00:23:18,529
I'm sure there are
more paintings of flowers.
239
00:23:19,660 --> 00:23:23,430
Flowers that beckon people
to take a look at them.
240
00:23:26,369 --> 00:23:28,210
Can't you just look at me?
241
00:23:29,140 --> 00:23:31,440
Now that Ha Kyung
is gone, can't you...
242
00:23:35,279 --> 00:23:36,910
What am I doing?
243
00:23:38,119 --> 00:23:39,619
Where's your pride?
244
00:24:03,670 --> 00:24:04,740
I'm back.
245
00:24:07,309 --> 00:24:08,380
Hey.
246
00:24:10,880 --> 00:24:12,680
I heard you're busy these days.
247
00:24:14,720 --> 00:24:17,049
You're busy
with your new business...
248
00:24:18,289 --> 00:24:20,059
and busy looking for your wife.
249
00:24:22,029 --> 00:24:24,359
I'll take care of everything
without making any mistakes.
250
00:24:25,029 --> 00:24:26,200
Your mother...
251
00:24:27,200 --> 00:24:28,970
was a very nice person.
252
00:24:32,200 --> 00:24:34,039
She ran away numerous times,
253
00:24:34,710 --> 00:24:36,269
but she eventually came back.
254
00:24:38,039 --> 00:24:40,680
With black and blue
bruises all over her body,
255
00:24:41,680 --> 00:24:44,509
she came back home with a limp.
256
00:24:46,779 --> 00:24:48,190
Why do you think she did that?
257
00:24:49,789 --> 00:24:53,059
Please don't talk about Mom.
258
00:24:53,119 --> 00:24:54,829
It was because of you.
259
00:24:55,329 --> 00:24:57,289
She had no one but you to turn to.
260
00:25:00,059 --> 00:25:02,799
No one understands you, but I do.
261
00:25:03,430 --> 00:25:05,769
You take after me to the bone.
262
00:25:09,039 --> 00:25:12,009
Have a baby as soon
as your wife comes back.
263
00:25:12,240 --> 00:25:14,180
Once she has a baby,
she can't run away from you.
264
00:25:14,680 --> 00:25:17,880
She will come back
even if she gets beaten to death.
265
00:26:01,529 --> 00:26:05,099
Call your mom.
266
00:26:06,000 --> 00:26:08,599
Tell her to come back now.
267
00:26:53,279 --> 00:26:55,680
You take after me to the bone.
268
00:26:57,309 --> 00:27:00,150
No. No!
269
00:27:11,599 --> 00:27:12,660
Ma Ri.
270
00:27:14,000 --> 00:27:15,430
Please come back.
271
00:27:16,500 --> 00:27:18,299
Come back and comfort me.
272
00:27:28,779 --> 00:27:30,049
Come back...
273
00:27:33,079 --> 00:27:34,579
and console me.
274
00:27:36,390 --> 00:27:37,950
Now!
275
00:27:41,589 --> 00:27:47,230
(Find a job, prepare for a contest,
go to Woo Seon)
276
00:27:50,829 --> 00:27:52,539
I can do this.
277
00:27:55,509 --> 00:27:56,940
Everything will be fine.
278
00:28:06,250 --> 00:28:08,049
Let's survive and live a happy life.
279
00:28:08,390 --> 00:28:09,750
You and me.
280
00:28:19,730 --> 00:28:20,730
What are you doing?
281
00:28:24,900 --> 00:28:26,500
You're home.
282
00:28:27,799 --> 00:28:29,970
I was looking for a vacuum.
283
00:28:31,309 --> 00:28:32,509
I'll take it out.
284
00:28:55,329 --> 00:28:56,470
I'll do this.
285
00:29:11,409 --> 00:29:14,209
He seems fine on the outside,
but I doubt it.
286
00:29:14,780 --> 00:29:16,240
He must be in shock.
287
00:29:16,639 --> 00:29:18,849
You know
he always keeps his worries inside.
288
00:29:19,750 --> 00:29:23,220
He must be doing the same
about Ha Kyung's death.
289
00:29:27,289 --> 00:29:28,820
Exactly.
290
00:29:29,690 --> 00:29:32,859
He hasn't reported her death either.
291
00:29:34,929 --> 00:29:36,530
Okay, I understand.
292
00:29:36,660 --> 00:29:39,269
I'll take good care of him.
Don't worry, Mom.
293
00:30:45,799 --> 00:30:46,969
Are you home?
294
00:30:51,640 --> 00:30:53,939
Who are you?
295
00:31:15,200 --> 00:31:16,260
Ha...
296
00:31:17,629 --> 00:31:18,699
Ha Kyung?
297
00:31:43,389 --> 00:31:44,659
Let's talk outside.
298
00:31:46,560 --> 00:31:48,000
Ha Kyung is dead.
299
00:31:51,729 --> 00:31:52,729
So how...
300
00:31:53,639 --> 00:31:56,370
How is this possible?
301
00:32:13,349 --> 00:32:14,490
Explain.
302
00:32:14,919 --> 00:32:16,419
What did I just see?
303
00:32:17,030 --> 00:32:18,559
It's a long story to tell.
Let's go talk somewhere.
304
00:32:18,560 --> 00:32:20,560
Explain it here. Who is she?
305
00:32:20,729 --> 00:32:22,930
The woman with Ha Kyung's face.
Who is she?
306
00:32:32,139 --> 00:32:33,780
Tell me...
307
00:32:35,909 --> 00:32:38,710
it's not what I'm imagining.
It's not true, is it?
308
00:32:46,590 --> 00:32:47,689
What...
309
00:32:50,389 --> 00:32:51,759
have you done?
310
00:33:10,180 --> 00:33:12,050
Is there a certain face
that you'd like?
311
00:33:12,449 --> 00:33:13,509
You know what?
312
00:33:14,150 --> 00:33:16,419
If you have a face that you like,
313
00:33:17,020 --> 00:33:19,050
feel free to make me look like it.
314
00:33:21,689 --> 00:33:24,990
Did your wife go somewhere?
315
00:33:29,699 --> 00:33:31,370
I shouldn't have asked that.
316
00:33:31,930 --> 00:33:33,000
I'm sorry.
317
00:33:36,170 --> 00:33:37,370
I was just wondering...
318
00:33:37,670 --> 00:33:40,240
if I could stay here
without her permission.
319
00:33:45,149 --> 00:33:46,180
My wife...
320
00:33:49,680 --> 00:33:50,949
passed away.
321
00:33:53,350 --> 00:33:55,189
I suffered for a long time,
322
00:33:57,189 --> 00:33:59,229
and I think my mother
got rid of all her pictures...
323
00:34:00,399 --> 00:34:02,930
in case they'd remind me
of her again.
324
00:34:08,870 --> 00:34:09,970
What are you doing?
325
00:34:35,660 --> 00:34:37,199
What were you thinking?
326
00:34:39,529 --> 00:34:40,939
You've done something crazy.
327
00:34:41,439 --> 00:34:42,970
Are you aware of that?
328
00:34:45,139 --> 00:34:46,870
If people find out,
329
00:34:48,079 --> 00:34:49,139
then...
330
00:34:50,949 --> 00:34:53,410
you'll lose your medical license.
331
00:35:44,029 --> 00:35:45,629
I think I know...
332
00:35:46,870 --> 00:35:48,069
whom...
333
00:35:49,000 --> 00:35:50,670
I look like.
334
00:36:17,100 --> 00:36:18,870
What do you want me to do now?
335
00:36:21,600 --> 00:36:22,670
Just...
336
00:36:24,769 --> 00:36:26,110
act like you don't know.
337
00:36:32,680 --> 00:36:33,680
What about you?
338
00:36:34,680 --> 00:36:36,279
What will you do?
339
00:36:39,050 --> 00:36:40,889
I'll be cheering on that woman...
340
00:36:41,519 --> 00:36:42,889
who looks like Ha Kyung.
341
00:36:45,129 --> 00:36:47,500
So that she can be happy
at least from now on.
342
00:37:36,779 --> 00:37:37,879
Ma Ri.
343
00:39:18,779 --> 00:39:19,879
I know...
344
00:39:21,820 --> 00:39:23,220
whose face I have.
345
00:39:24,820 --> 00:39:27,049
I finally found the reason...
346
00:39:27,960 --> 00:39:29,559
why you looked surprised...
347
00:39:30,419 --> 00:39:33,289
when the bandage was
removed from my face.
348
00:39:36,230 --> 00:39:37,230
I'm sorry.
349
00:39:38,700 --> 00:39:40,970
I'm not mad at you.
350
00:39:42,570 --> 00:39:45,269
I was the one who said I was okay...
351
00:39:46,610 --> 00:39:47,940
with any face.
352
00:40:06,990 --> 00:40:08,299
I think...
353
00:40:09,029 --> 00:40:11,500
it was a miracle...
354
00:40:11,970 --> 00:40:13,830
that you came to me that day.
355
00:40:15,899 --> 00:40:18,409
A miracle given by a deity...
356
00:40:20,570 --> 00:40:22,179
so that I could...
357
00:40:23,240 --> 00:40:24,980
live my life anew.
358
00:40:27,279 --> 00:40:29,279
And I'm grateful for it.
359
00:40:30,379 --> 00:40:32,789
You saved me.
360
00:40:37,559 --> 00:40:38,789
Your wife...
361
00:40:39,529 --> 00:40:43,029
must've been wise and brave.
362
00:40:45,700 --> 00:40:46,700
I want to...
363
00:40:47,269 --> 00:40:49,299
be that kind of person too.
364
00:40:50,700 --> 00:40:52,908
I won't go back
to being my old self...
365
00:40:52,909 --> 00:40:56,110
who went in hiding
and ran away out of fear.
366
00:40:56,909 --> 00:40:58,080
So...
367
00:40:59,149 --> 00:41:00,820
don't be sorry.
368
00:41:15,399 --> 00:41:16,460
I don't think...
369
00:41:17,159 --> 00:41:20,899
I can stay by your side
in this face.
370
00:41:22,639 --> 00:41:25,870
Otherwise, you'll be faced
with difficulties.
371
00:41:27,480 --> 00:41:29,279
Seeing my face...
372
00:41:29,980 --> 00:41:31,610
will be a torture for you too.
373
00:41:33,009 --> 00:41:34,620
I can deal with it.
374
00:41:35,980 --> 00:41:37,519
You may stay...
375
00:41:38,220 --> 00:41:39,690
until you find something stable.
376
00:41:41,059 --> 00:41:42,219
No.
377
00:41:42,220 --> 00:41:45,259
I shouldn't
put my savior in trouble.
378
00:41:46,960 --> 00:41:48,330
I'll leave.
379
00:41:52,970 --> 00:41:56,340
Why don't we have dinner together
for the last time tomorrow?
380
00:41:57,940 --> 00:42:00,740
I want to serve you a decent meal.
381
00:42:01,039 --> 00:42:03,409
Let me show off
my cooking skills in a while.
382
00:42:45,190 --> 00:42:46,549
She looks like her.
383
00:42:48,289 --> 00:42:50,059
So much like her.
384
00:43:14,620 --> 00:43:18,019
I was quite stunned yesterday.
385
00:43:19,190 --> 00:43:20,250
Ha Kyung...
386
00:43:21,019 --> 00:43:22,889
was my long-time friend.
387
00:43:23,419 --> 00:43:26,659
Jung Won first met her
because of me too.
388
00:43:27,490 --> 00:43:30,759
I watched the two
the longest of all.
389
00:43:32,169 --> 00:43:35,070
Ha Kyung is the only love
in Jung Won's life.
390
00:43:36,000 --> 00:43:37,570
She was in a coma...
391
00:43:38,340 --> 00:43:40,870
for five years
due to a car accident.
392
00:43:42,009 --> 00:43:44,409
He was devoted to her like always
even during that time.
393
00:43:45,950 --> 00:43:49,250
The night when he operated
on your face...
394
00:43:50,350 --> 00:43:51,389
That day...
395
00:43:52,850 --> 00:43:55,159
was Ha Kyung's funeral.
396
00:43:57,289 --> 00:43:58,590
Jung Won...
397
00:43:59,659 --> 00:44:03,059
is a thoughtful man,
398
00:44:03,929 --> 00:44:06,169
but that day, he suffered
a mental breakdown...
399
00:44:07,769 --> 00:44:08,870
which made him...
400
00:44:09,500 --> 00:44:12,269
do something unacceptable.
401
00:44:13,669 --> 00:44:15,240
He created someone...
402
00:44:16,539 --> 00:44:18,710
who'd replace Ha Kyung.
403
00:44:20,809 --> 00:44:22,379
I pity you...
404
00:44:22,879 --> 00:44:26,350
for having your face changed into
hers without knowing any of this.
405
00:44:31,159 --> 00:44:32,559
The result...
406
00:44:33,629 --> 00:44:35,799
may be considered that way.
407
00:44:37,330 --> 00:44:41,139
But I have no intention
of blaming him.
408
00:44:43,000 --> 00:44:45,169
He saved my life.
409
00:44:46,870 --> 00:44:48,440
I am...
410
00:44:49,080 --> 00:44:50,879
truly grateful to him.
411
00:44:53,379 --> 00:44:55,679
Did you say your name is Yoon Ma Ri?
412
00:44:57,580 --> 00:44:59,989
His feelings aren't for you.
413
00:44:59,990 --> 00:45:01,519
Don't be mistaken.
414
00:45:05,429 --> 00:45:06,929
Please forgive...
415
00:45:08,059 --> 00:45:09,330
Jung Won.
416
00:45:09,600 --> 00:45:12,570
Overlook his foolish mistake,
417
00:45:13,799 --> 00:45:14,940
and leave...
418
00:45:16,269 --> 00:45:17,539
quietly.
419
00:45:51,639 --> 00:45:53,139
Please smile with that face...
420
00:45:54,779 --> 00:45:56,309
from now on.
421
00:45:58,350 --> 00:46:00,179
Cherish...
422
00:46:00,710 --> 00:46:02,049
and love yourself.
423
00:46:06,049 --> 00:46:08,289
No one is more precious
than yourself.
424
00:46:08,990 --> 00:46:10,960
His warm comfort.
425
00:46:21,140 --> 00:46:23,140
His kind consideration.
426
00:46:29,710 --> 00:46:31,410
His happy heart.
427
00:46:36,180 --> 00:46:38,019
Everything...
428
00:46:38,990 --> 00:46:41,890
was for the owner of this face.
429
00:47:30,240 --> 00:47:32,240
Welcome home.
430
00:47:35,740 --> 00:47:38,079
I wanted to dress up for our dinner,
431
00:47:38,910 --> 00:47:42,019
so I wore this dress
without your permission.
432
00:47:48,190 --> 00:47:49,660
It looks good on you,
433
00:47:50,990 --> 00:47:52,829
but please don't make me surprised.
434
00:47:53,730 --> 00:47:56,299
The princess sheds tears
for losing someone she loves.
435
00:47:57,460 --> 00:48:00,099
And the lavender blooms
where her tears have dropped.
436
00:48:01,140 --> 00:48:04,470
Lavender means, "Tell me."
437
00:48:05,509 --> 00:48:08,710
His warm eyes are
gazing at the face,
438
00:48:09,309 --> 00:48:10,910
but whose face is it?
439
00:48:12,279 --> 00:48:15,019
I know I can't,
but my heart insists on asking.
440
00:48:28,900 --> 00:48:31,930
Thank you for your cooperation. Bye.
441
00:48:34,869 --> 00:48:36,869
There are only two left now.
442
00:48:40,769 --> 00:48:42,279
(Purchaser list)
443
00:48:43,210 --> 00:48:46,210
(Joo Hae Ra, Woo Ha Kyung)
444
00:48:56,559 --> 00:48:58,559
I'm Oh Cheol Young,
who called you earlier.
445
00:48:58,730 --> 00:48:59,990
Thank you for your cooperation.
446
00:49:03,559 --> 00:49:04,730
Let's go in.
447
00:49:16,640 --> 00:49:19,950
It's been confirmed that you
purchased the same dress.
448
00:49:20,509 --> 00:49:22,480
Can we take a look at your dress?
449
00:49:22,650 --> 00:49:24,950
Why do you need it?
450
00:49:25,150 --> 00:49:27,819
It's an important clue
to a missing person case.
451
00:49:58,119 --> 00:49:59,479
Are you going to buy that one too?
452
00:49:59,819 --> 00:50:00,849
You too?
453
00:50:05,789 --> 00:50:10,059
Did Jung Won lend Ha Kyung's dress
to that woman?
454
00:50:27,710 --> 00:50:28,880
What's the matter?
455
00:50:29,250 --> 00:50:30,980
Is Ms. Woo Ha Kyung inside?
456
00:50:31,819 --> 00:50:33,119
Why are you...
457
00:50:34,250 --> 00:50:35,660
looking for my wife?
458
00:50:47,130 --> 00:50:48,599
Where is your wife?
459
00:50:51,740 --> 00:50:54,709
Tell me.
460
00:50:54,710 --> 00:50:56,039
(Lavender, Tell me.)
461
00:51:08,990 --> 00:51:11,190
(Love in Sadness)
462
00:51:11,430 --> 00:51:14,159
I'll find you however you look
or wherever you hide.
463
00:51:14,160 --> 00:51:17,029
So you better give up
on running away from me.
464
00:51:17,160 --> 00:51:18,900
Is that woman all you think about?
465
00:51:18,930 --> 00:51:20,529
What does Ma Ri mean to you?
466
00:51:20,599 --> 00:51:22,559
You're doing this
because she looks like Ha Kyung.
467
00:51:22,670 --> 00:51:24,710
What? That's not it.
468
00:51:24,970 --> 00:51:26,910
Ms. Woo. You know me, don't you?
469
00:51:27,410 --> 00:51:29,180
Why act like you don't, when you do?
470
00:51:29,339 --> 00:51:31,380
Ma Ri. Ma Ri.
471
00:51:31,710 --> 00:51:32,779
Honey.
31357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.