Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,450 --> 00:02:44,579
(Episode 1: I Will Die Tomorrow)
2
00:02:44,579 --> 00:02:46,250
I like flowers.
3
00:02:46,250 --> 00:02:47,549
(Episode 1: I Will Die Tomorrow)
4
00:02:47,549 --> 00:02:50,589
The small, fragile, and tranquil...
5
00:02:51,320 --> 00:02:52,820
flowers.
6
00:02:54,220 --> 00:02:57,459
Mr. Seo, I hear you have extensive
knowledge about flowers.
7
00:02:57,459 --> 00:03:00,829
Perhaps that's how you manage to
fix one's face like a flower.
8
00:03:01,399 --> 00:03:04,070
I wouldn't say I "fix" one's face.
9
00:03:05,000 --> 00:03:08,239
You don't consider it as fixing?
10
00:03:09,669 --> 00:03:10,709
For me,
11
00:03:11,540 --> 00:03:13,410
I just want to provide...
12
00:03:13,880 --> 00:03:17,310
an opportunity to restart one's life
to those who are in pain.
13
00:03:18,209 --> 00:03:20,649
You want to provide an opportunity
to restart one's life?
14
00:03:22,450 --> 00:03:24,919
If surgical operations save
patients' lives,
15
00:03:25,489 --> 00:03:26,989
plastic surgeries save...
16
00:03:26,989 --> 00:03:29,160
the inner soul of patients.
17
00:03:29,760 --> 00:03:31,959
A surgery that saves
the inner soul of patients.
18
00:03:32,060 --> 00:03:33,429
That's amazing.
19
00:03:34,929 --> 00:03:35,959
Thank you.
20
00:03:36,869 --> 00:03:38,200
Why aren't you getting ready?
21
00:03:43,639 --> 00:03:44,910
What kind of flower is it?
22
00:03:51,780 --> 00:03:53,179
It resembles you.
23
00:03:55,820 --> 00:03:56,850
It...
24
00:03:57,820 --> 00:03:59,190
resembles me?
25
00:03:59,190 --> 00:04:00,190
Yes.
26
00:04:00,889 --> 00:04:01,919
It does.
27
00:04:02,619 --> 00:04:03,690
It resembles you.
28
00:04:06,760 --> 00:04:09,669
Thank you.
You gave me the title of this piece.
29
00:04:11,269 --> 00:04:12,869
I just decided on it.
30
00:04:13,339 --> 00:04:14,339
What is it?
31
00:04:16,810 --> 00:04:17,910
"A Self-Portrait"
32
00:04:21,109 --> 00:04:22,139
In that case,
33
00:04:23,380 --> 00:04:24,750
I'll buy it.
34
00:04:25,409 --> 00:04:27,250
I'll buy this piece
instead of the company.
35
00:04:27,750 --> 00:04:30,250
It's your self-portrait. I don't
want everybody to look at it.
36
00:04:30,849 --> 00:04:31,950
Only I should get to look at it.
37
00:04:34,260 --> 00:04:35,260
We're going to be late.
38
00:04:35,889 --> 00:04:37,389
We don't have much time.
39
00:04:38,060 --> 00:04:39,130
Let's get ready now.
40
00:05:59,979 --> 00:06:01,279
You look so beautiful.
41
00:06:04,310 --> 00:06:05,310
Let's go.
42
00:06:18,229 --> 00:06:20,800
Yes. Do as I told you to.
43
00:06:21,500 --> 00:06:22,800
I'll take all the responsibility.
44
00:06:25,070 --> 00:06:26,329
I said that's...
45
00:06:27,440 --> 00:06:29,370
not necessary.
46
00:06:31,909 --> 00:06:32,909
Can you give me a second?
47
00:06:36,010 --> 00:06:37,010
Anyway.
48
00:06:59,969 --> 00:07:02,139
He's considered much more
than a doctor.
49
00:07:02,139 --> 00:07:05,769
We have Doctor Seo Jung Won
with us here...
50
00:07:05,769 --> 00:07:08,010
to talk about his newly
published book,
51
00:07:08,010 --> 00:07:09,380
"Choice, The Moment
You Change Your Life"
52
00:07:09,380 --> 00:07:12,510
- Hello.
- Hello, I'm Seo Jung Won.
53
00:07:14,950 --> 00:07:16,450
Seo Jung Won.
54
00:07:18,089 --> 00:07:21,320
My patients don't come to me
to simply become beautiful.
55
00:07:21,990 --> 00:07:24,490
They come to me because
they want to have their lives back.
56
00:07:25,130 --> 00:07:28,829
I sincerely want their lives to
bloom like flowers.
57
00:07:29,630 --> 00:07:31,000
Like flowers?
58
00:07:38,269 --> 00:07:39,409
What are you doing here?
59
00:07:41,479 --> 00:07:43,039
I'm not feeling too well.
60
00:07:43,279 --> 00:07:46,950
I hate to say this but I have to
go to the office. It's an emergency.
61
00:07:48,079 --> 00:07:49,279
You should go.
62
00:07:49,279 --> 00:07:50,519
Go home.
63
00:07:51,019 --> 00:07:52,089
I'll try to be home early.
64
00:07:56,589 --> 00:07:57,659
Yes.
65
00:07:58,459 --> 00:07:59,560
I'm on my way.
66
00:08:09,099 --> 00:08:10,170
Skin.
67
00:08:15,079 --> 00:08:16,110
Forceps.
68
00:08:30,729 --> 00:08:34,130
(Orange Pharmacy)
69
00:08:51,550 --> 00:08:54,479
Wait here.
I'm going to visit the art gallery.
70
00:08:54,650 --> 00:08:57,190
(Kyung Art Gallery)
71
00:09:21,839 --> 00:09:24,249
(Seo and Ha Plastic Surgery)
72
00:09:24,249 --> 00:09:27,420
(7th floor,
Seo and Ha Plastic Surgery)
73
00:09:33,719 --> 00:09:34,719
Good job.
74
00:09:35,160 --> 00:09:36,759
I have more to do.
75
00:09:36,759 --> 00:09:38,729
I have another surgery with
Doctor Ha.
76
00:09:39,530 --> 00:09:42,359
By the way, I think Doctor Ha became
too money-oriented.
77
00:09:42,459 --> 00:09:45,070
I can't count how many surgeries
he has scheduled in a day.
78
00:09:45,070 --> 00:09:47,400
- Good luck.
- Thank you.
79
00:09:54,140 --> 00:09:55,410
Hello.
80
00:09:56,879 --> 00:09:57,910
Hi.
81
00:09:58,280 --> 00:09:59,920
I apologize for the wait.
82
00:10:01,450 --> 00:10:04,489
Should we take a look at your scar?
83
00:10:17,229 --> 00:10:19,030
I'll need you to turn your arm
a little.
84
00:10:21,070 --> 00:10:24,709
I've had it for a long time.
85
00:10:26,739 --> 00:10:29,079
Buy a nice dress for this summer.
86
00:10:29,780 --> 00:10:31,410
The one with sleeves this short.
87
00:10:31,910 --> 00:10:34,749
- Sorry?
- It can't be completely recovered.
88
00:10:35,079 --> 00:10:37,290
But you won't need to cover it up.
89
00:10:38,719 --> 00:10:40,660
You've endured well.
90
00:10:44,829 --> 00:10:46,430
Thank you so much.
91
00:10:51,469 --> 00:10:53,099
The doors are closing.
92
00:10:55,270 --> 00:10:58,839
(Discovering New Artists)
93
00:11:40,979 --> 00:11:43,020
(Seo and Ha Plastic Surgery)
94
00:11:43,020 --> 00:11:44,950
Hi, do you have an appointment?
95
00:11:47,020 --> 00:11:48,660
(Seo Jung Won and Ha Sung Ho)
96
00:11:48,660 --> 00:11:51,629
(Seo Jung Won)
97
00:11:51,629 --> 00:11:54,599
(Ha Sung Ho)
98
00:11:59,499 --> 00:12:01,869
Hello, what's your name?
99
00:12:01,869 --> 00:12:03,570
I'm Koo Ji Won.
100
00:12:05,670 --> 00:12:07,339
We'll administer the anesthesia now.
101
00:12:08,079 --> 00:12:09,140
Wait a second.
102
00:12:09,640 --> 00:12:11,810
You're sure this is going to
look natural, right?
103
00:12:13,180 --> 00:12:15,280
I have to make a comeback
after giving birth to my child.
104
00:12:15,280 --> 00:12:17,520
I don't want people to notice
that I went under the knife.
105
00:12:17,890 --> 00:12:20,859
Don't worry. If they can notice it,
I should quit my job.
106
00:12:21,020 --> 00:12:23,660
"Natural and perfect beauty".
107
00:12:24,060 --> 00:12:25,530
That is what I aim for.
108
00:12:27,560 --> 00:12:29,099
I trust you.
109
00:12:30,869 --> 00:12:32,499
Why do women always fix things?
110
00:12:32,599 --> 00:12:34,070
After they give birth,
their bodies change.
111
00:12:34,270 --> 00:12:35,670
When they age, their faces change.
112
00:12:35,800 --> 00:12:37,270
That's only natural.
113
00:12:38,810 --> 00:12:42,379
Even if they give birth or age,
114
00:12:42,379 --> 00:12:43,509
women must look young and beautiful.
115
00:12:43,680 --> 00:12:45,410
That's what being natural means.
116
00:12:46,479 --> 00:12:49,219
Dr. Seo isn't the only one
who changes lives.
117
00:12:49,249 --> 00:12:52,249
These hands also change
women's lives.
118
00:12:52,290 --> 00:12:53,619
- Okay.
- I make them beautiful...
119
00:12:53,719 --> 00:12:55,160
and confident.
120
00:12:55,759 --> 00:12:57,190
- Got it?
- Okay.
121
00:13:10,209 --> 00:13:11,270
Come in.
122
00:13:24,294 --> 00:13:29,294
[Kocowa Ver] MBC E01 'Love is Sadness'
"I Will Die Tomorrow"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
123
00:13:42,700 --> 00:13:44,310
The bodyguards informed me...
124
00:13:44,310 --> 00:13:46,310
that the madam stopped
by the gallery.
125
00:13:46,369 --> 00:13:48,479
The gallery? What for?
126
00:13:48,479 --> 00:13:50,550
She wished to look at the paintings.
127
00:13:51,509 --> 00:13:52,950
Find out which gallery.
128
00:13:54,280 --> 00:13:56,020
Please change my face.
129
00:13:56,420 --> 00:13:58,190
Please change it completely...
130
00:13:58,349 --> 00:14:00,489
so that no one will recognize me.
131
00:14:04,190 --> 00:14:06,329
You don't want
reconstructive surgery,
132
00:14:07,060 --> 00:14:09,099
but just plastic surgery,
am I right?
133
00:14:09,800 --> 00:14:11,700
If that's true, you came
to the wrong doctor.
134
00:14:11,930 --> 00:14:14,339
Aesthetic surgeries aren't
my specialty.
135
00:14:15,099 --> 00:14:19,310
I heard you help change
people's lives.
136
00:14:21,410 --> 00:14:22,940
Changing your face...
137
00:14:23,579 --> 00:14:25,310
won't change your life.
138
00:14:25,950 --> 00:14:28,320
My patients come here
after getting into an accident...
139
00:14:28,320 --> 00:14:31,790
What if my face ruined my life?
140
00:14:43,499 --> 00:14:46,099
Many people are like you
and come here for plastic surgery.
141
00:14:46,200 --> 00:14:48,770
But they become better
after receiving psychotherapy.
142
00:14:48,900 --> 00:14:51,609
I'll introduce you
to a competent doctor.
143
00:14:54,780 --> 00:14:57,180
You have a prejudice
against patients...
144
00:14:58,180 --> 00:14:59,910
who want to change their faces.
145
00:15:00,950 --> 00:15:03,520
You think they just want
to look beautiful.
146
00:15:04,920 --> 00:15:06,849
You think they're just
twisted and greedy people.
147
00:15:10,390 --> 00:15:12,259
Since I heard that...
148
00:15:13,030 --> 00:15:15,200
you save people
by changing their lives,
149
00:15:16,400 --> 00:15:19,369
I thought, perhaps,
you'd be on my side.
150
00:15:19,599 --> 00:15:21,070
I think there's a misunderstanding.
151
00:15:21,070 --> 00:15:22,839
- What I meant was...
- You see...
152
00:15:26,140 --> 00:15:27,780
I must change my face...
153
00:15:29,310 --> 00:15:31,009
in order to survive.
154
00:15:40,790 --> 00:15:42,619
What's wrong?
155
00:15:43,160 --> 00:15:44,530
Let me help you.
156
00:15:47,729 --> 00:15:48,800
No, thanks.
157
00:15:50,329 --> 00:15:51,800
It's all right.
158
00:15:56,099 --> 00:15:58,209
Do you always run away like that?
159
00:16:04,209 --> 00:16:06,810
My patients are used
to hiding their scars.
160
00:16:08,119 --> 00:16:10,050
But in front of me,
they take courage.
161
00:16:10,719 --> 00:16:12,950
They tell me in detail
about their scars...
162
00:16:12,950 --> 00:16:14,489
and how much pain they're in.
163
00:16:14,920 --> 00:16:17,390
That's the only way the doctor
and the patient become a team.
164
00:16:18,890 --> 00:16:20,599
I only gave you that offer...
165
00:16:20,999 --> 00:16:23,430
because it seemed like your scar
was in your heart, not your face.
166
00:16:24,530 --> 00:16:27,070
It seems like you don't want
to elaborate on it.
167
00:16:30,270 --> 00:16:31,940
If you decide to run away,
168
00:16:34,579 --> 00:16:36,609
there is no way for me to help you.
169
00:16:56,800 --> 00:16:58,570
Let's stop playing hide and seek.
170
00:17:00,969 --> 00:17:04,310
The person you're planning to meet
in Shanghai won't be there.
171
00:17:04,609 --> 00:17:06,040
I already paid them...
172
00:17:06,540 --> 00:17:08,180
what you've promised.
173
00:17:12,979 --> 00:17:14,450
You were quite meticulous this time.
174
00:17:14,719 --> 00:17:17,690
You changed your identity
and your occupation.
175
00:17:17,850 --> 00:17:21,719
However, whatever you did wouldn't
have gone your way.
176
00:17:26,330 --> 00:17:27,630
Just let me go.
177
00:17:28,600 --> 00:17:30,059
Please let me go.
178
00:17:39,069 --> 00:17:40,140
Move aside.
179
00:17:41,880 --> 00:17:43,039
Move!
180
00:17:45,809 --> 00:17:47,319
This is enough.
181
00:17:47,979 --> 00:17:49,380
This is it.
182
00:17:50,390 --> 00:17:53,519
You need to stop here. You must.
183
00:17:55,759 --> 00:17:56,860
Stop now.
184
00:18:06,229 --> 00:18:08,269
Don't just think about running away.
185
00:18:09,539 --> 00:18:10,969
Confront it.
186
00:18:12,140 --> 00:18:13,979
That's the only way
you can change your life.
187
00:18:17,580 --> 00:18:19,580
You're welcome to come back
once you change your mind.
188
00:18:20,309 --> 00:18:22,019
Only then, we can find out...
189
00:18:23,249 --> 00:18:24,749
if we can be a team.
190
00:18:48,080 --> 00:18:50,709
(Seo and Ha Plastic Surgery)
191
00:19:07,529 --> 00:19:11,029
What if my face ruined my life?
192
00:19:13,069 --> 00:19:14,640
I must change my face...
193
00:19:16,039 --> 00:19:17,739
in order to survive.
194
00:19:26,650 --> 00:19:30,019
I'm done selling at the gallery
for the day. I'm reporting to you.
195
00:19:30,650 --> 00:19:33,519
I'm sorry the gallery is in red ink.
196
00:19:33,690 --> 00:19:35,219
I'm apologizing to you.
197
00:19:37,690 --> 00:19:40,529
You can look forward to
the rookie artist hunting project.
198
00:19:40,630 --> 00:19:43,160
It's going to help our gallery
become more renowned.
199
00:19:44,200 --> 00:19:46,969
If we're lucky, we might succeed
in finding a major artist.
200
00:19:49,200 --> 00:19:51,269
Can you show more interest
in the gallery?
201
00:19:51,509 --> 00:19:54,279
You're the owner
of Kyung Art Gallery.
202
00:19:55,279 --> 00:19:56,680
You always do well.
203
00:19:57,309 --> 00:20:01,049
Also, the owner of the gallery
is Ha Kyung, not me.
204
00:20:05,350 --> 00:20:07,090
Take a look at this
when you get home.
205
00:20:07,489 --> 00:20:09,559
From my knowledge,
you have the keenest eye...
206
00:20:09,559 --> 00:20:10,759
when it comes to paintings.
207
00:20:10,989 --> 00:20:13,390
All the paintings are in there,
so narrow it down for me.
208
00:21:18,789 --> 00:21:22,729
(Seo and Ha Plastic Surgery)
209
00:23:10,640 --> 00:23:12,509
You're welcome to come back
once you change your mind.
210
00:23:13,370 --> 00:23:14,940
Only then, we can find out...
211
00:23:15,779 --> 00:23:17,140
if we can be a team.
212
00:23:23,819 --> 00:23:25,249
Did you go to the gallery alone?
213
00:23:28,989 --> 00:23:30,059
Are you okay?
214
00:23:32,590 --> 00:23:33,690
Give it to me.
215
00:23:42,100 --> 00:23:43,140
Ma Ri.
216
00:23:52,809 --> 00:23:53,950
Do you know...
217
00:23:55,950 --> 00:23:57,519
how beautiful your neck is?
218
00:24:00,519 --> 00:24:01,660
What I love the most...
219
00:24:06,860 --> 00:24:08,729
is that only I can touch it.
220
00:24:16,700 --> 00:24:17,940
I'm exhausted.
221
00:24:20,840 --> 00:24:22,739
I've had my eyes on a quarry
for a few months...
222
00:24:22,739 --> 00:24:24,380
and finally got the chance
to rip it apart.
223
00:24:25,450 --> 00:24:27,850
I just left the hunting ground
that reeked of blood...
224
00:24:29,049 --> 00:24:30,650
and came home to you.
225
00:24:32,019 --> 00:24:33,219
Ma Ri.
226
00:24:33,950 --> 00:24:35,059
I can't live...
227
00:24:38,259 --> 00:24:39,489
without you.
228
00:24:41,229 --> 00:24:42,360
I just can't.
229
00:24:48,799 --> 00:24:50,600
Don't just think about running away.
230
00:24:52,469 --> 00:24:53,739
Confront it.
231
00:25:59,069 --> 00:26:00,309
What is it this time?
232
00:26:00,440 --> 00:26:02,110
How many times
are you calling today?
233
00:26:02,239 --> 00:26:04,450
Do you miss your old mom that much?
234
00:26:06,680 --> 00:26:08,519
For tonight, please turn on
that song that we listened to...
235
00:26:09,120 --> 00:26:10,719
on our first date.
236
00:26:11,249 --> 00:26:12,890
Gosh, I'm hanging up.
237
00:27:23,390 --> 00:27:24,430
("A Self-Portrait" by Leah)
238
00:27:43,910 --> 00:27:45,209
Isn't it tiresome...
239
00:27:46,910 --> 00:27:48,450
to get dressed up...
240
00:27:49,350 --> 00:27:50,479
for breakfast every morning?
241
00:27:54,690 --> 00:27:55,719
Let's go downstairs.
242
00:29:12,516 --> 00:29:14,512
(Episode 2 will air shortly.)
243
00:29:16,540 --> 00:29:18,370
(Episode 2)
244
00:29:33,219 --> 00:29:34,260
I'm sorry.
245
00:29:34,260 --> 00:29:37,030
I think he had a hard time
at the dorm this week.
246
00:29:37,030 --> 00:29:39,530
I'll make sure he doesn't
sleep in again, sir.
247
00:29:39,629 --> 00:29:40,760
Kang In Sang.
248
00:29:42,370 --> 00:29:43,530
Come here.
249
00:29:49,939 --> 00:29:51,369
Look at me.
250
00:29:52,310 --> 00:29:55,009
Look me in the eye! Open your eyes!
251
00:29:55,009 --> 00:29:56,250
Clench your teeth.
252
00:29:58,210 --> 00:30:00,320
You're going to be late
to work, sir.
253
00:30:00,320 --> 00:30:01,479
Move!
254
00:30:02,289 --> 00:30:03,850
That's enough, Father.
255
00:30:07,259 --> 00:30:08,390
There will be...
256
00:30:08,960 --> 00:30:10,490
no next time.
257
00:30:11,689 --> 00:30:12,759
Sit down!
258
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Sit down.
259
00:30:32,180 --> 00:30:34,079
We're finally all here.
260
00:30:35,719 --> 00:30:36,849
Let's eat.
261
00:30:45,959 --> 00:30:47,700
What happened
to the Jeju-do project?
262
00:30:48,329 --> 00:30:49,599
Did you get it done?
263
00:30:51,299 --> 00:30:52,840
Mr. Choi will give you a report.
264
00:30:53,340 --> 00:30:54,799
What if I'd like
to hear it directly...
265
00:30:54,799 --> 00:30:56,269
from the president
of Gunha Construction?
266
00:30:59,040 --> 00:31:02,209
I did it well just the way
you had taught me.
267
00:31:03,109 --> 00:31:04,180
By the way,
268
00:31:04,650 --> 00:31:07,150
I'd appreciate it if we didn't talk
about work at home.
269
00:31:07,579 --> 00:31:08,989
If you don't,
270
00:31:10,019 --> 00:31:11,519
we'll eat separately.
271
00:31:15,560 --> 00:31:17,290
Fine.
272
00:31:19,030 --> 00:31:21,730
Then how about
we talk about something...
273
00:31:22,030 --> 00:31:24,000
more personal?
274
00:31:24,000 --> 00:31:27,169
For example, why is Ma Ri
still not pregnant?
275
00:31:28,599 --> 00:31:30,370
You've been married for five years.
276
00:31:30,909 --> 00:31:33,740
You rejected all the other prospects
and even me...
277
00:31:33,740 --> 00:31:35,379
in order to marry her.
278
00:31:35,580 --> 00:31:37,150
If she doesn't give me a grandchild,
279
00:31:37,249 --> 00:31:39,379
I will be immensely disappointed!
280
00:31:40,180 --> 00:31:41,819
She's regularly taking
the herbal medicine...
281
00:31:41,819 --> 00:31:43,650
that was prescribed to her
by Dr. Ko.
282
00:31:44,789 --> 00:31:48,119
I'm certain she will bring us
good news soon.
283
00:31:48,289 --> 00:31:50,129
That's for us to discuss.
284
00:31:50,129 --> 00:31:51,730
No, this is a family matter.
285
00:31:52,189 --> 00:31:55,230
This is regarding our family that I,
286
00:31:55,430 --> 00:31:57,430
Kang Il Gook,
built from the ground up!
287
00:31:57,969 --> 00:32:00,099
All of you guys
are good for nothing,
288
00:32:00,140 --> 00:32:03,939
but receive far better treatment
than you deserve!
289
00:32:07,779 --> 00:32:10,050
In order for us not to harm
this family's reputation,
290
00:32:10,849 --> 00:32:12,819
I'll do my best, Father.
291
00:32:13,379 --> 00:32:14,480
I promise.
292
00:32:43,909 --> 00:32:45,349
Don't get in Father's way.
293
00:32:45,749 --> 00:32:46,980
You almost got hurt.
294
00:32:47,480 --> 00:32:48,749
Goodbye.
295
00:32:51,219 --> 00:32:53,920
It's the weekend,
but I'm still bogged down in work.
296
00:32:55,460 --> 00:32:56,730
I'll come home early.
297
00:33:01,330 --> 00:33:02,400
Ma Ri.
298
00:33:11,270 --> 00:33:12,309
Smile for me.
299
00:33:15,409 --> 00:33:16,680
I don't think...
300
00:33:18,409 --> 00:33:20,379
I've seen you smile
for a long time.
301
00:33:37,229 --> 00:33:39,000
Ms. Yoon, here.
302
00:33:44,339 --> 00:33:46,380
(Herbal medicine)
303
00:34:01,659 --> 00:34:02,859
What are you doing?
304
00:34:12,900 --> 00:34:14,370
Have you been doing this all along?
305
00:34:18,710 --> 00:34:20,409
I don't want a kid.
306
00:34:20,779 --> 00:34:21,880
What do you mean?
307
00:34:22,010 --> 00:34:23,010
I know...
308
00:34:23,979 --> 00:34:25,979
you're going to lock me up
after I have the kid.
309
00:34:25,979 --> 00:34:27,219
Lock you up?
310
00:34:27,950 --> 00:34:30,549
I'm only trying to protect you.
311
00:34:32,589 --> 00:34:34,020
What's the problem?
312
00:34:34,719 --> 00:34:36,390
No one in this world loves you...
313
00:34:37,260 --> 00:34:39,099
- as much as I do.
- Love?
314
00:34:39,859 --> 00:34:41,260
Did you say, "love"?
315
00:34:41,760 --> 00:34:43,700
Is locking me up
the meaning of love?
316
00:34:44,799 --> 00:34:47,900
I want to breathe.
317
00:34:48,299 --> 00:34:50,640
Please let me breathe!
318
00:34:57,664 --> 00:35:02,664
[Kocowa Ver] MBC E02 'Love is Sadness'
"A Self-Portrait"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
319
00:35:09,460 --> 00:35:10,489
Look.
320
00:35:10,890 --> 00:35:12,460
Isn't this what you wanted?
321
00:35:14,060 --> 00:35:15,099
You wanted...
322
00:35:15,599 --> 00:35:16,669
to paint.
323
00:35:16,830 --> 00:35:17,929
I want...
324
00:35:19,000 --> 00:35:21,339
to take my paintings outside myself.
325
00:35:23,669 --> 00:35:25,370
I want to sell them to others,
326
00:35:25,609 --> 00:35:27,539
not to your company.
327
00:35:28,310 --> 00:35:30,549
I want to be a part of society.
328
00:35:30,679 --> 00:35:32,279
I don't want to live as your woman.
329
00:35:33,219 --> 00:35:34,750
I want to live as me.
330
00:35:35,719 --> 00:35:37,890
I want to live as Yoon Ma Ri.
331
00:35:39,659 --> 00:35:41,489
Why can't you accept that?
332
00:35:42,089 --> 00:35:45,690
I know that you'll abuse
your power...
333
00:35:46,029 --> 00:35:47,429
and stop me.
334
00:35:47,830 --> 00:35:49,330
You will switch the winners.
335
00:35:50,130 --> 00:35:53,640
You're going to treat my paintings
as garbage.
336
00:35:53,739 --> 00:35:55,400
Did you think I wouldn't find out?
337
00:35:56,810 --> 00:35:58,409
I couldn't believe it.
338
00:35:58,669 --> 00:36:01,609
I thought about it numerous times.
339
00:36:01,810 --> 00:36:03,909
I wondered why you did that.
340
00:36:05,919 --> 00:36:07,320
You know what?
341
00:36:08,520 --> 00:36:10,250
You just want...
342
00:36:11,020 --> 00:36:13,320
to lock me up in the world...
343
00:36:13,960 --> 00:36:16,229
you've created and watch me.
344
00:36:16,890 --> 00:36:19,229
That's your definition of love.
345
00:36:28,870 --> 00:36:29,969
Ma Ri.
346
00:36:30,710 --> 00:36:34,080
You can have and do
whatever you want.
347
00:36:34,940 --> 00:36:36,310
You just need...
348
00:36:37,049 --> 00:36:38,710
to be by my side...
349
00:36:39,549 --> 00:36:41,479
and show me...
350
00:36:42,950 --> 00:36:44,089
your smile...
351
00:36:44,849 --> 00:36:45,960
and your happiness.
352
00:36:47,260 --> 00:36:49,359
I can't be happy that way!
353
00:36:50,390 --> 00:36:51,589
Also,
354
00:36:54,560 --> 00:36:56,400
I am not your mother.
355
00:36:59,400 --> 00:37:01,270
If I didn't look like her,
356
00:37:01,270 --> 00:37:03,409
would you have truly loved me?
357
00:37:04,440 --> 00:37:06,510
Would you have come after me...
358
00:37:07,640 --> 00:37:09,080
every time I ran away?
359
00:37:19,620 --> 00:37:20,789
I said that wasn't true.
360
00:37:21,719 --> 00:37:22,830
I told you...
361
00:37:24,060 --> 00:37:26,060
not to say those things.
362
00:37:26,529 --> 00:37:27,599
What do you know...
363
00:37:28,859 --> 00:37:30,700
about my mother?
364
00:37:30,870 --> 00:37:31,870
I know about her.
365
00:37:34,770 --> 00:37:37,640
Your mother was pitiful.
366
00:37:38,710 --> 00:37:40,039
And...
367
00:37:40,810 --> 00:37:42,880
I will also meet that same fate!
368
00:37:49,150 --> 00:37:50,220
I see.
369
00:39:23,309 --> 00:39:25,750
Ha Kyung, I'm here as well.
370
00:39:25,750 --> 00:39:27,380
Why are you here again?
371
00:39:27,449 --> 00:39:30,350
Hi Mom, I've missed you.
372
00:39:30,350 --> 00:39:33,059
Why did you come here
when you're busy?
373
00:39:33,220 --> 00:39:37,760
Hey, please tell him
to stop visiting.
374
00:39:38,059 --> 00:39:41,400
Tell him to meet his friends
on the weekends.
375
00:39:41,730 --> 00:39:44,230
He's so young but only goes to work
and then comes here.
376
00:39:44,270 --> 00:39:45,569
It's disgusting.
377
00:39:45,569 --> 00:39:46,799
I know, right?
378
00:39:49,409 --> 00:39:51,669
Isn't it difficult
to live here alone?
379
00:39:51,669 --> 00:39:53,140
It's time to come to Seoul.
380
00:39:53,980 --> 00:39:57,049
I have to stay here
until Ha Kyung wakes up.
381
00:40:04,390 --> 00:40:05,620
I'm so jealous.
382
00:40:05,919 --> 00:40:08,120
Both you and Jung Won
only think about Ha Kyung.
383
00:40:08,789 --> 00:40:11,789
I guess Ha Kyung is family,
but I'm not.
384
00:40:11,890 --> 00:40:14,029
Don't say such things.
385
00:40:14,600 --> 00:40:16,199
You're disappointing me.
386
00:40:16,429 --> 00:40:19,669
The moment I brought you home
after your parents passed away,
387
00:40:19,900 --> 00:40:23,209
you automatically became
my daughter.
388
00:40:25,110 --> 00:40:26,579
I know.
389
00:40:27,179 --> 00:40:30,510
I guess I wanted to act like a baby
since I hadn't seen you in a while.
390
00:40:31,709 --> 00:40:32,949
Is that right?
391
00:41:11,990 --> 00:41:13,559
This is from President Kang.
392
00:41:34,110 --> 00:41:35,709
"You are a merciless liar,"
393
00:41:36,709 --> 00:41:37,709
"Cathy."
394
00:41:39,250 --> 00:41:41,079
"Why did you betray my heart?"
395
00:41:42,150 --> 00:41:44,090
"What right did you have
to leave me?"
396
00:41:45,620 --> 00:41:46,760
"What right?"
397
00:41:53,459 --> 00:41:54,699
"Tell me."
398
00:41:55,730 --> 00:41:58,069
"You ripped us apart
with your own hands."
399
00:41:59,569 --> 00:42:01,000
"When you ripped open your heart,"
400
00:42:03,770 --> 00:42:05,470
"you ripped open mine as well."
401
00:42:15,449 --> 00:42:16,650
This is it for today.
402
00:42:17,490 --> 00:42:19,760
The story will continue next time.
403
00:43:13,279 --> 00:43:15,939
Are you trying to run away from me?
404
00:43:21,980 --> 00:43:24,520
Don't lie to me. Don't.
405
00:43:29,059 --> 00:43:30,860
I told you to stay put.
406
00:43:31,130 --> 00:43:32,260
Stay put!
407
00:43:57,350 --> 00:43:59,250
So this is the painting...
408
00:43:59,350 --> 00:44:00,689
you chose?
409
00:44:06,090 --> 00:44:07,699
"I will die tomorrow"
410
00:44:09,459 --> 00:44:11,199
What was that all of a sudden?
411
00:44:12,169 --> 00:44:14,500
That's what that flower means.
412
00:44:18,010 --> 00:44:19,069
Really?
413
00:44:23,880 --> 00:44:25,949
But why is it named
"A Self-portrait"?
414
00:45:06,490 --> 00:45:08,319
- Hey.
- Ma Ri, Ma Ri!
415
00:45:08,490 --> 00:45:12,090
Hey, your painting was chosen!
416
00:45:12,090 --> 00:45:13,659
- What?
- Remember when you asked me...
417
00:45:13,659 --> 00:45:15,699
to hand in your painting
for the exhibition?
418
00:45:15,699 --> 00:45:17,270
Your "Self-portrait"...
419
00:45:17,429 --> 00:45:19,900
was chosen!
420
00:45:19,900 --> 00:45:23,110
- Really?
- I'm so excited for you!
421
00:45:23,169 --> 00:45:25,939
They called me just now!
422
00:45:27,209 --> 00:45:28,779
What will you do
about the awards ceremony?
423
00:45:29,750 --> 00:45:31,010
Let's meet and talk.
424
00:45:41,020 --> 00:45:46,860
(GH Sanitarium)
425
00:45:58,909 --> 00:46:00,480
I don't want them...
426
00:46:00,480 --> 00:46:02,880
to become even busier than they were
like the last time when I came.
427
00:46:03,179 --> 00:46:05,449
I'm going to spend some time
with my mom, so don't follow me.
428
00:46:22,530 --> 00:46:23,699
The door is closing.
429
00:46:48,320 --> 00:46:50,989
I don't need anything in this world,
430
00:46:51,390 --> 00:46:54,300
but you, Ma Ri!
431
00:46:57,400 --> 00:46:59,100
Ma Ri, Ma Ri!
432
00:47:00,439 --> 00:47:05,570
Hey, do we really have to meet
in secret every single time?
433
00:47:05,739 --> 00:47:08,179
And what's up with using
a pay phone in this day and age?
434
00:47:08,179 --> 00:47:09,310
I'm sorry.
435
00:47:10,880 --> 00:47:12,350
Can you tell me
about the exhibition first?
436
00:47:12,380 --> 00:47:13,519
All right.
437
00:47:14,719 --> 00:47:16,320
Honey, I'm here.
438
00:47:16,449 --> 00:47:18,150
Come here, baby.
439
00:47:20,120 --> 00:47:21,820
It's my 30th boyfriend.
440
00:47:22,860 --> 00:47:24,429
He's five years younger than me.
441
00:47:24,630 --> 00:47:25,729
- Hello.
- Hello.
442
00:47:26,360 --> 00:47:28,860
Gosh, why are you so adorable?
443
00:47:28,860 --> 00:47:30,830
Stop it. Stop it.
444
00:47:30,830 --> 00:47:32,800
You're so adorable. Do it to me.
445
00:47:32,800 --> 00:47:34,439
(GH Sanitarium)
446
00:47:40,610 --> 00:47:41,709
President Kang.
447
00:47:42,340 --> 00:47:43,479
We've located her.
448
00:47:44,409 --> 00:47:47,120
The bodyguards only found out later
that she had run away.
449
00:47:49,949 --> 00:47:51,120
Let's go.
450
00:48:15,080 --> 00:48:18,509
She's so attractive.
She's tall and beautiful.
451
00:48:18,949 --> 00:48:21,179
But she's terrible at drawing.
452
00:48:32,060 --> 00:48:33,090
Who are you?
453
00:48:33,800 --> 00:48:36,130
Well, who are you?
454
00:48:37,100 --> 00:48:38,800
I'm her husband.
455
00:48:49,239 --> 00:48:51,179
No. Go to the office.
456
00:49:33,120 --> 00:49:34,219
You looked...
457
00:49:36,090 --> 00:49:37,429
gorgeous back there.
458
00:49:38,229 --> 00:49:39,459
Especially, when you smiled.
459
00:49:40,100 --> 00:49:41,199
It reminded me...
460
00:49:41,999 --> 00:49:43,469
how you were before we got married.
461
00:49:44,370 --> 00:49:45,900
You used to always smile like that.
462
00:49:50,610 --> 00:49:51,610
Please show me...
463
00:49:52,570 --> 00:49:53,909
that smile again.
464
00:49:54,540 --> 00:49:56,380
And don't show it to other men.
465
00:49:56,780 --> 00:49:59,380
He's my friend's boyfriend.
We met for the first time today.
466
00:49:59,449 --> 00:50:00,650
You're lying again.
467
00:50:02,679 --> 00:50:03,820
What if...
468
00:50:04,350 --> 00:50:06,189
the bodyguards didn't see
your mother...
469
00:50:06,860 --> 00:50:08,620
taking a walk with her nurse?
470
00:50:08,989 --> 00:50:12,390
Don't tell me you're planning
to run away again.
471
00:50:13,959 --> 00:50:16,229
This is why I have to be like this.
472
00:50:16,229 --> 00:50:18,570
I have to assign bodyguards,
protect you, and receive reports.
473
00:50:21,769 --> 00:50:22,870
In the meantime,
474
00:50:23,709 --> 00:50:25,409
you won't be visiting
your mother alone.
475
00:50:26,780 --> 00:50:28,709
- What?
- I'll be going with you...
476
00:50:29,640 --> 00:50:30,880
when you visit her.
477
00:50:32,650 --> 00:50:33,850
I won't allow you to go alone.
478
00:50:36,620 --> 00:50:39,650
I can go wherever I want.
479
00:50:40,259 --> 00:50:42,290
Whether it be to meet my mom
or my friends,
480
00:50:42,890 --> 00:50:45,159
it's up to me. It's my free will!
481
00:51:10,150 --> 00:51:11,150
Fine.
482
00:51:12,419 --> 00:51:13,659
Hit my face.
483
00:51:14,919 --> 00:51:16,790
Beat this face...
484
00:51:18,429 --> 00:51:20,030
that you love so much...
485
00:51:20,929 --> 00:51:22,429
and mar it.
486
00:51:23,100 --> 00:51:24,929
Destroy it completely.
487
00:51:26,699 --> 00:51:27,900
Who drew this?
488
00:51:28,699 --> 00:51:29,969
Why is this flower...
489
00:51:30,469 --> 00:51:31,769
a self-portrait?
490
00:51:32,439 --> 00:51:35,509
I wished someone would hear...
491
00:51:36,209 --> 00:51:39,449
my desperate signal for help.
492
00:51:40,479 --> 00:51:44,519
Please grab onto this helpless life
that has bloomed...
493
00:51:45,090 --> 00:51:46,719
on the edge of a cliff.
494
00:51:48,290 --> 00:51:49,290
I will...
495
00:51:49,959 --> 00:51:52,130
die tomorrow.
496
00:51:52,130 --> 00:51:53,630
("Cistus", I will die tomorrow.)
34028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.