Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,258 --> 00:00:02,158
I said Do Jin Woo couldn't come back!
2
00:00:02,158 --> 00:00:03,228
Why not?
3
00:00:03,228 --> 00:00:05,258
Kokdu is alive and well right now.
4
00:00:05,258 --> 00:00:06,398
How could he come back?
5
00:00:06,398 --> 00:00:08,898
Then you just have to disappear.
6
00:00:09,738 --> 00:00:10,738
What?
7
00:00:10,837 --> 00:00:13,468
Kokdu, you should disappear.
8
00:00:13,768 --> 00:00:16,308
Please just disappear!
9
00:00:28,788 --> 00:00:29,858
Professor?
10
00:00:31,657 --> 00:00:32,727
Professor Do!
11
00:00:34,987 --> 00:00:35,998
Professor.
12
00:00:36,398 --> 00:00:38,398
Professor, please wake up.
13
00:00:39,398 --> 00:00:41,697
Professor, please wake up.
14
00:00:42,937 --> 00:00:44,837
Professor!
15
00:00:45,398 --> 00:00:48,468
Please wake up, Professor!
16
00:00:51,778 --> 00:00:52,848
Am I...
17
00:00:54,307 --> 00:00:55,777
back in the underworld?
18
00:01:01,617 --> 00:01:03,188
I can't feel his pulse.
19
00:01:16,568 --> 00:01:17,637
Professor.
20
00:01:18,238 --> 00:01:20,568
Please wake up, Professor.
21
00:01:22,607 --> 00:01:24,538
I spoke too harshly.
22
00:01:25,137 --> 00:01:26,747
You can't disappear.
23
00:01:27,807 --> 00:01:30,077
Kokdu, come back.
24
00:01:31,077 --> 00:01:33,548
Come back, Kokdu!
25
00:01:36,217 --> 00:01:39,488
I don't care if it's Professor Do or Kokdu.
26
00:01:39,727 --> 00:01:41,658
I won't nag anymore.
27
00:01:42,997 --> 00:01:44,697
Please come back.
28
00:01:45,758 --> 00:01:48,298
Please come back, Kokdu.
29
00:01:56,038 --> 00:01:57,808
Keep your word.
30
00:01:59,778 --> 00:02:00,808
Kokdu.
31
00:02:05,417 --> 00:02:07,447
What on earth did you do to me?
32
00:02:08,447 --> 00:02:10,558
Are you okay, Kokdu?
33
00:02:10,957 --> 00:02:12,957
Does it hurt anywhere?
34
00:02:14,327 --> 00:02:15,327
No.
35
00:02:17,327 --> 00:02:19,058
You kill me and bring me back to life.
36
00:02:19,058 --> 00:02:20,498
You sure are talented.
37
00:02:28,938 --> 00:02:30,438
I thought...
38
00:02:31,677 --> 00:02:34,647
you were really dead!
39
00:02:55,998 --> 00:02:58,098
Seriously!
40
00:02:59,267 --> 00:03:00,968
I was scared.
41
00:03:01,267 --> 00:03:02,977
That day will come someday.
42
00:03:04,838 --> 00:03:06,707
The day you will let me live through death.
43
00:03:06,908 --> 00:03:08,607
You scared me.
44
00:03:08,607 --> 00:03:10,177
You poisonous girl.
45
00:03:12,788 --> 00:03:15,017
Gosh, seriously!
46
00:03:19,387 --> 00:03:21,987
I didn't hurt my leg. Do you have to do this?
47
00:03:22,658 --> 00:03:23,857
Tell me the truth.
48
00:03:23,957 --> 00:03:25,857
Are you trying to take care of me or enjoy the physical affection?
49
00:03:27,297 --> 00:03:28,767
Should I show you...
50
00:03:28,767 --> 00:03:30,568
where your first cervical vertebrae is from this close?
51
00:03:31,038 --> 00:03:32,538
It'll be really impactful.
52
00:03:32,908 --> 00:03:34,737
Hey, just kill me once a day.
53
00:03:34,737 --> 00:03:36,477
Dying isn't all that great.
54
00:03:36,838 --> 00:03:38,637
You said you were the king of the underworld.
55
00:03:38,878 --> 00:03:40,447
Whether it's the underworld or this world,
56
00:03:40,677 --> 00:03:42,848
wasn't death the same as life for you?
57
00:03:45,647 --> 00:03:48,017
It was. It used to be,
58
00:03:49,357 --> 00:03:51,058
but seeing you again like this,
59
00:03:53,088 --> 00:03:54,558
I'm glad to be in this world too.
60
00:03:57,957 --> 00:04:00,267
If you're glad to be here, you should be careful.
61
00:04:00,797 --> 00:04:03,637
Your heart stopped twice. This is a big problem.
62
00:04:05,298 --> 00:04:07,837
The problem with my heart starts with you.
63
00:04:08,467 --> 00:04:09,878
You're the one who should be careful.
64
00:04:10,608 --> 00:04:11,637
I'm the problem?
65
00:04:11,907 --> 00:04:13,478
I am? What is it?
66
00:04:15,308 --> 00:04:16,517
I get it.
67
00:04:17,217 --> 00:04:19,178
My heart-stopping beauty?
68
00:04:23,358 --> 00:04:25,688
Your misunderstanding will make my heart stop.
69
00:04:26,327 --> 00:04:27,358
Gosh.
70
00:04:28,258 --> 00:04:30,827
Now, I get why people end up in the underworld from frustration.
71
00:04:34,967 --> 00:04:36,767
That was a slip of the tongue to make you laugh.
72
00:04:36,767 --> 00:04:37,967
That was more like a ridiculous statement.
73
00:04:37,967 --> 00:04:39,368
Are those two things all that different?
74
00:04:39,368 --> 00:04:40,608
A slip of the tongue is a mistake.
75
00:04:40,608 --> 00:04:41,668
A ridiculous statement is a delusion.
76
00:04:41,808 --> 00:04:42,978
You didn't make a mistake.
77
00:04:42,978 --> 00:04:44,508
You had a delusion that nearly killed me.
78
00:04:44,637 --> 00:04:46,178
Do you have a doctorate in the Korean language or something?
79
00:04:46,178 --> 00:04:47,907
Why are you suddenly nitpicking about my word choice?
80
00:04:47,907 --> 00:04:50,378
Whatever it was, just watch what you say.
81
00:04:50,748 --> 00:04:52,887
"Watch what I say? " Why do you say that out of the blue?
82
00:04:54,318 --> 00:04:56,217
One word from you makes me go back and forth...
83
00:04:56,217 --> 00:04:57,258
between the underworld and this one.
84
00:04:58,988 --> 00:05:00,058
Are you saying...
85
00:05:00,887 --> 00:05:03,428
you collapsed because of what I said?
86
00:05:03,827 --> 00:05:04,897
From shock?
87
00:05:06,428 --> 00:05:07,467
Come on.
88
00:05:08,397 --> 00:05:09,798
There is no way, is there?
89
00:05:11,597 --> 00:05:13,537
How could I not be shocked after hearing that curse?
90
00:05:13,537 --> 00:05:14,967
How could I not be hurt?
91
00:05:15,108 --> 00:05:16,938
Just because the face you see is young and beautiful,
92
00:05:16,938 --> 00:05:19,277
don't assume that my invisible heart is also like that.
93
00:05:19,478 --> 00:05:21,108
A thousand years have done its toll,
94
00:05:21,108 --> 00:05:22,548
so it's very old and frail.
95
00:05:22,978 --> 00:05:25,548
It wouldn't be surprising for me to collapse at any minute.
96
00:05:25,678 --> 00:05:28,118
If my words were ridiculous, your words must be abusive.
97
00:05:28,118 --> 00:05:29,657
Abusive language that damages my mental health.
98
00:05:29,657 --> 00:05:32,188
"I'm ashamed of Kokdu, I hate you, disappear."
99
00:05:32,188 --> 00:05:33,657
That's abusive language.
100
00:05:36,858 --> 00:05:37,897
I'm sorry.
101
00:05:38,897 --> 00:05:41,697
The doctor part of me knows that I shouldn't rush you.
102
00:05:42,128 --> 00:05:44,298
But the human part of me is having a hard time doing that.
103
00:05:45,798 --> 00:05:48,308
I'll hold back a little more and try harder from now on.
104
00:05:55,847 --> 00:05:57,748
Holding back a little more won't be enough.
105
00:05:57,918 --> 00:06:00,318
Words have the power to kill or save people.
106
00:06:00,717 --> 00:06:03,387
So don't ever say...
107
00:06:04,258 --> 00:06:05,287
that you want Kokdu to disappear.
108
00:06:06,157 --> 00:06:07,188
If you do,
109
00:06:08,327 --> 00:06:10,897
the Kokdu that you know will disappear like sea foam.
110
00:06:15,967 --> 00:06:17,397
Like "The Little Mermaid?"
111
00:06:18,337 --> 00:06:21,608
Gosh, that sounds like a fairy tale.
112
00:06:22,267 --> 00:06:24,178
All fairy tales have cruel endings.
113
00:06:24,907 --> 00:06:27,008
That's because humans always do what they're told not to do.
114
00:06:28,077 --> 00:06:29,347
Don't worry.
115
00:06:29,678 --> 00:06:32,347
I told you. Sad endings aren't my thing.
116
00:06:32,988 --> 00:06:35,618
I won't ever...
117
00:06:35,988 --> 00:06:37,387
say that I want you to disappear.
118
00:06:38,717 --> 00:06:39,728
Promise.
119
00:06:54,767 --> 00:06:55,767
I'll trust you.
120
00:07:09,147 --> 00:07:11,618
I'm fine, all right?
121
00:07:12,118 --> 00:07:14,527
I booked you for a neurology and circulatory system examination.
122
00:07:14,527 --> 00:07:16,298
- Don't miss any of them. - All of them?
123
00:07:16,358 --> 00:07:17,928
But I'm seriously okay.
124
00:07:17,928 --> 00:07:19,397
Those are such a hassle.
125
00:07:19,397 --> 00:07:21,498
Come on. I don't want you to be sick.
126
00:07:22,428 --> 00:07:23,537
What the heck?
127
00:07:24,267 --> 00:07:26,068
What's going on? Who are you punks?
128
00:07:26,168 --> 00:07:27,267
Who are you?
129
00:07:27,438 --> 00:07:28,707
Everything is set, sir.
130
00:07:28,907 --> 00:07:30,178
The chairman is stepping in.
131
00:07:36,418 --> 00:07:38,847
Are you some thug? What's with those underlings?
132
00:07:38,847 --> 00:07:40,017
"Thug?" Really?
133
00:07:41,118 --> 00:07:42,548
Chairman Lee Eung Chul?
134
00:07:43,418 --> 00:07:44,657
Yes, that's me.
135
00:07:44,657 --> 00:07:46,457
I'm Bulhwa Group's Lee Eung Chul.
136
00:07:46,457 --> 00:07:47,558
She recognizes me.
137
00:07:48,787 --> 00:07:51,327
How did you recognize him? You don't even watch the news.
138
00:07:52,097 --> 00:07:53,597
I purchased their stocks.
139
00:07:53,597 --> 00:07:54,668
Six of them.
140
00:07:55,628 --> 00:07:58,238
The stock price plummeted, so didn't you go out of business?
141
00:07:58,238 --> 00:08:00,207
What brings you here, Chairman Lee?
142
00:08:00,837 --> 00:08:02,907
It didn't plummet that badly, nor did we go out of business.
143
00:08:02,907 --> 00:08:04,637
Anyway, he's here to take me home.
144
00:08:04,878 --> 00:08:06,777
Wait. How do you know each other?
145
00:08:07,048 --> 00:08:08,907
Why would the busy chairman come to pick you up?
146
00:08:08,907 --> 00:08:10,447
- I'm his... - Quiet.
147
00:08:10,618 --> 00:08:12,118
Let me explain.
148
00:08:12,378 --> 00:08:14,048
As a conglomerate,
149
00:08:14,048 --> 00:08:17,387
I must pay attention to the health and welfare of each employee.
150
00:08:17,387 --> 00:08:19,657
That's the secret to the longevity of the 100-year-old Bulhwa Group.
151
00:08:19,657 --> 00:08:21,128
We're not going bankrupt. Don't worry.
152
00:08:21,128 --> 00:08:22,588
Let's go, Mr. Employee.
153
00:08:22,687 --> 00:08:24,657
"Let's go, Mr. Employee?"
154
00:08:24,828 --> 00:08:25,998
What is it, Mr. Employee?
155
00:08:28,598 --> 00:08:30,797
- Please come with us. - "Please come with us?"
156
00:08:31,998 --> 00:08:34,307
Do you mind coming with us?
157
00:08:36,137 --> 00:08:37,307
Brother.
158
00:08:37,708 --> 00:08:38,907
Brother Eung Chul.
159
00:08:39,338 --> 00:08:40,647
Why are you denying me?
160
00:08:41,047 --> 00:08:42,248
Am I an embarrassment?
161
00:08:42,748 --> 00:08:44,348
- Brother. - No, wait.
162
00:08:45,417 --> 00:08:46,448
The stock price will go down!
163
00:08:46,448 --> 00:08:47,618
- "Brother?" - Yes.
164
00:08:50,517 --> 00:08:51,687
"Brother?"
165
00:08:53,728 --> 00:08:56,557
The stock price will go down, you nasty fool!
166
00:08:57,598 --> 00:08:58,828
That's right.
167
00:08:59,057 --> 00:09:02,667
Any conglomerate is bound to have a child with a secret birth.
168
00:09:02,698 --> 00:09:04,397
And yes, we do, too.
169
00:09:04,897 --> 00:09:06,267
Our stock price has already hit bottom.
170
00:09:06,338 --> 00:09:08,508
But before we screw up more because of a shameful rumour,
171
00:09:08,508 --> 00:09:10,708
I will take that punk with me.
172
00:09:10,708 --> 00:09:12,137
Let's go, you jerk!
173
00:09:12,137 --> 00:09:13,307
Hurry up!
174
00:09:13,407 --> 00:09:14,848
Great. That was fun.
175
00:09:15,478 --> 00:09:16,878
- Hurry. - No, stop.
176
00:09:16,878 --> 00:09:17,917
What is it?
177
00:09:18,218 --> 00:09:19,917
The stock price may be important,
178
00:09:19,988 --> 00:09:22,958
but you can't just take the sick without any treatment.
179
00:09:24,057 --> 00:09:25,157
I see.
180
00:09:25,317 --> 00:09:27,488
Professor Do must be that, right?
181
00:09:28,628 --> 00:09:30,228
A nuisance.
182
00:09:31,128 --> 00:09:33,897
Hey. Things will get weird if you start tearing up right now.
183
00:09:33,897 --> 00:09:34,927
You see,
184
00:09:35,067 --> 00:09:36,838
I'm quite righteous.
185
00:09:36,838 --> 00:09:38,468
I can't let him go like this.
186
00:09:38,738 --> 00:09:40,708
Get a good rest here.
187
00:09:40,708 --> 00:09:42,307
And I'll let you take him after...
188
00:09:42,567 --> 00:09:44,008
all of his examinations.
189
00:09:44,478 --> 00:09:46,578
What? No. I don't need those examinations.
190
00:09:46,578 --> 00:09:48,647
I'm totally fine. I can leave right now.
191
00:09:48,647 --> 00:09:50,348
- Shall we leave? - Let's go, Eung Chul.
192
00:09:50,348 --> 00:09:51,348
- Two checkups are too much. - What?
193
00:09:51,348 --> 00:09:52,718
You need rest!
194
00:09:54,647 --> 00:09:56,588
Lie down on this bed and close your eyes.
195
00:09:58,218 --> 00:09:59,387
Let's go. Come on.
196
00:10:06,027 --> 00:10:07,397
- What? - Good job.
197
00:10:07,397 --> 00:10:08,567
Now, sleep tight.
198
00:10:17,677 --> 00:10:18,838
He's even snoring?
199
00:10:25,948 --> 00:10:28,187
Han Gye Jeol is treating Sir Kokdu like a slave?
200
00:10:28,748 --> 00:10:30,088
How is that possible?
201
00:10:30,287 --> 00:10:31,817
It's not.
202
00:10:31,817 --> 00:10:33,728
I wouldn't have believed it either had I not witnessed it.
203
00:10:34,088 --> 00:10:36,258
You should've seen him submit like a dog.
204
00:10:36,258 --> 00:10:37,598
How many times must I repeat?
205
00:10:37,598 --> 00:10:40,067
It's something like the aftermath of my merciful heart.
206
00:10:40,067 --> 00:10:42,397
- I fell for my own trick. - Either way,
207
00:10:42,527 --> 00:10:44,738
she sent you to the underworld, right?
208
00:10:45,738 --> 00:10:48,067
But how can a human being be so almighty?
209
00:10:48,608 --> 00:10:50,838
What if she brings back the dead or something?
210
00:10:50,838 --> 00:10:52,307
Have you gone mad?
211
00:10:52,708 --> 00:10:54,878
How can she rescue those from the underworld?
212
00:10:54,878 --> 00:10:55,978
I'm simply worried, okay?
213
00:10:55,978 --> 00:10:58,118
We don't know how far she'll go, so I'm worried.
214
00:10:58,248 --> 00:11:01,988
That guy will cause all sorts of scenes from now on.
215
00:11:02,088 --> 00:11:04,157
And every time, he might be ordered to get lost,
216
00:11:04,157 --> 00:11:05,657
shut himself up, and break down.
217
00:11:06,988 --> 00:11:08,187
Maybe it's not too bad.
218
00:11:14,427 --> 00:11:15,527
Goodness.
219
00:11:15,527 --> 00:11:16,838
Getting a confession is hard,
220
00:11:16,838 --> 00:11:18,767
and I have to face one thing after another.
221
00:11:24,078 --> 00:11:25,238
What is it?
222
00:11:27,647 --> 00:11:29,478
Spout another nonsense,
223
00:11:29,478 --> 00:11:31,448
and I'm getting rid of your mouth. Got it?
224
00:11:35,387 --> 00:11:36,517
Goodness.
225
00:11:37,988 --> 00:11:40,157
Listen, Sir Kokdu.
226
00:11:40,287 --> 00:11:42,328
How about pretending to be Do Jin Woo?
227
00:11:42,328 --> 00:11:45,358
- What? - If she believes you are him,
228
00:11:45,358 --> 00:11:47,897
she won't scream at you to disappear.
229
00:11:47,998 --> 00:11:49,897
It'll be easier to get a confession...
230
00:11:49,937 --> 00:11:51,598
since she had feelings for him.
231
00:11:51,637 --> 00:11:52,937
It's killing two birds with one stone...
232
00:11:52,937 --> 00:11:54,338
and having your cake and eating it too.
233
00:11:54,338 --> 00:11:55,508
Great, right?
234
00:11:57,738 --> 00:11:58,878
Oksin.
235
00:11:59,208 --> 00:12:01,848
I'm the invincible king of the underworld!
236
00:12:01,848 --> 00:12:04,277
But you want me to imitate a mere human being?
237
00:12:06,017 --> 00:12:07,248
Am I hearing things?
238
00:12:07,317 --> 00:12:08,718
Because I think I am.
239
00:12:08,718 --> 00:12:10,917
My ears feel icky. I'm going to go clean them.
240
00:12:44,417 --> 00:12:45,817
(Pilseong Medical Center)
241
00:12:55,228 --> 00:12:58,098
"Doctors try to take up another's cross..."
242
00:12:58,098 --> 00:13:01,307
"and sometimes get crushed by its weight."
243
00:13:01,468 --> 00:13:03,437
"From 'When Breath Becomes Air.'"
244
00:13:06,407 --> 00:13:09,277
But they don't even know what a real cross is.
245
00:13:10,017 --> 00:13:11,748
Women who are poor judges of character...
246
00:13:11,748 --> 00:13:13,017
tend to fall for these words.
247
00:13:15,187 --> 00:13:18,417
(Wench)
248
00:13:25,557 --> 00:13:26,998
Look at the details.
249
00:13:28,027 --> 00:13:30,397
(Run To You Clinic)
250
00:13:30,397 --> 00:13:33,637
Seriously, why is no one calling?
251
00:13:34,338 --> 00:13:35,708
I didn't get a single call.
252
00:13:35,708 --> 00:13:38,078
Your clinic has lost its grand opening boost.
253
00:13:38,108 --> 00:13:39,238
Speaking of which,
254
00:13:39,307 --> 00:13:41,378
I prepared some flyers.
255
00:13:41,448 --> 00:13:43,047
Flyers won't do.
256
00:13:43,108 --> 00:13:44,378
You should advertise on the radio,
257
00:13:44,448 --> 00:13:46,948
in free newspapers, and on billboards.
258
00:13:46,948 --> 00:13:48,118
Oh, right.
259
00:13:48,118 --> 00:13:50,988
Like Significant Internal Medicine Clinic's ad at the station?
260
00:13:50,988 --> 00:13:52,588
With the photo of the doctor?
261
00:13:52,588 --> 00:13:55,128
Come on. You can't use your photo.
262
00:13:55,828 --> 00:13:57,397
You're really mean.
263
00:13:57,397 --> 00:13:59,797
Pretty doctors come across as incompetent.
264
00:14:06,238 --> 00:14:08,368
No, I'm not saying you're pretty.
265
00:14:08,567 --> 00:14:10,937
It's a common notion, okay?
266
00:14:12,677 --> 00:14:14,047
I didn't say anything.
267
00:14:16,008 --> 00:14:17,248
Excuse me.
268
00:14:17,448 --> 00:14:19,118
I'm right here.
269
00:14:36,937 --> 00:14:38,397
What is this garbage?
270
00:14:38,397 --> 00:14:39,738
(A doctor can be delivered too! Run To You Clinic)
271
00:14:39,738 --> 00:14:41,067
(Directions)
272
00:14:41,137 --> 00:14:42,267
What lame phrases.
273
00:14:42,267 --> 00:14:44,037
You can't even recycle these.
274
00:14:44,307 --> 00:14:45,407
Did you make this?
275
00:14:48,248 --> 00:14:49,277
(Run To You Clinic)
276
00:14:49,378 --> 00:14:51,677
I was clearly against it, wasn't I?
277
00:14:52,417 --> 00:14:54,047
Yes, you were.
278
00:14:54,047 --> 00:14:56,547
You created this trash yourself, Dr. Han.
279
00:14:56,657 --> 00:14:57,817
Whether you recycle them...
280
00:14:57,817 --> 00:14:59,657
or become a laughingstock is up to you.
281
00:14:59,917 --> 00:15:00,927
Yes, ma'am.
282
00:15:00,927 --> 00:15:02,958
What are you waiting for? Move it.
283
00:15:02,958 --> 00:15:04,098
Yes, ma'am.
284
00:15:12,868 --> 00:15:14,437
Those flyers are ridiculous.
285
00:15:15,868 --> 00:15:18,378
- She's really all over the place. - I agree.
286
00:15:19,537 --> 00:15:21,078
She's also a handful, right?
287
00:15:22,677 --> 00:15:24,448
You don't need to take it to her.
288
00:15:24,748 --> 00:15:26,647
- Sir Kokdu? - Here I go.
289
00:15:27,317 --> 00:15:29,287
Why are you taking it with you?
290
00:15:32,557 --> 00:15:35,187
It's pretty obvious he has willingly become a slave.
291
00:15:35,527 --> 00:15:37,628
Goodness. I've raised him all along,
292
00:15:37,628 --> 00:15:39,728
and yet, he's been bewitched by a woman.
293
00:15:41,228 --> 00:15:43,968
I can get why the mother-in-law throws juice at the girl.
294
00:15:44,437 --> 00:15:46,037
It's hard to put up with this frustration.
295
00:15:52,708 --> 00:15:54,208
(Run To You Clinic)
296
00:15:54,208 --> 00:15:55,478
Excuse me.
297
00:15:56,008 --> 00:15:58,248
Is Professor Do Jin Woo around?
298
00:15:58,478 --> 00:15:59,718
And who are you?
299
00:16:00,387 --> 00:16:02,118
Do Jin Woo sure has a lot of women.
300
00:16:02,387 --> 00:16:03,657
Is he King Euija or something?
301
00:16:03,687 --> 00:16:04,718
Pardon?
302
00:16:04,718 --> 00:16:06,358
The Do Jin Woo you're looking for isn't here.
303
00:16:06,358 --> 00:16:07,958
You won't find him forever.
304
00:16:08,057 --> 00:16:09,157
So just leave.
305
00:16:09,687 --> 00:16:10,828
What about Dr. Han?
306
00:16:12,258 --> 00:16:13,728
Is she visiting a patient?
307
00:16:13,968 --> 00:16:15,167
You even know Han Gye Jeol?
308
00:16:15,828 --> 00:16:16,998
I do very well.
309
00:16:17,698 --> 00:16:19,368
But I can't get in touch with her.
310
00:16:19,498 --> 00:16:21,537
I must see her, no matter what.
311
00:16:30,008 --> 00:16:31,718
(Tae Jung Won)
312
00:16:44,397 --> 00:16:47,927
(A doctor can be delivered too! Run To You Clinic)
313
00:16:56,978 --> 00:16:59,738
Why would you help with this too? It makes me feel sorry.
314
00:16:59,807 --> 00:17:01,478
I can do this much with the relationship we have.
315
00:17:03,047 --> 00:17:05,047
What kind of relationship do we have that you'd go this far?
316
00:17:05,117 --> 00:17:07,248
- Lovers. - Since when?
317
00:17:07,287 --> 00:17:09,748
Since the moment you announced me as your boyfriend.
318
00:17:12,188 --> 00:17:13,587
You told me many times...
319
00:17:13,587 --> 00:17:15,428
not to cross the line,
320
00:17:15,428 --> 00:17:17,357
so I took your word for it.
321
00:17:17,398 --> 00:17:20,198
My head honestly hurts from thinking about taking each step...
322
00:17:20,198 --> 00:17:23,027
like setting a date, confessing, and hearing your response.
323
00:17:23,027 --> 00:17:25,597
You must've been so frustrated with me that you stepped up.
324
00:17:25,597 --> 00:17:27,738
Thinking about you being anxious about it...
325
00:17:27,738 --> 00:17:30,208
makes my heart ache so much.
326
00:17:30,208 --> 00:17:31,777
Stop.
327
00:17:32,077 --> 00:17:33,577
I was going to stop anyway.
328
00:17:33,577 --> 00:17:35,448
I'm not a man with many words.
329
00:17:35,448 --> 00:17:36,918
- I'm sorry. - About what?
330
00:17:37,948 --> 00:17:39,478
I shouldn't have done that,
331
00:17:39,617 --> 00:17:42,188
but I made a slip of the tongue because I was pissed.
332
00:17:42,787 --> 00:17:43,817
Say that again.
333
00:17:44,258 --> 00:17:45,857
- A slip of the tongue. - After that.
334
00:17:46,517 --> 00:17:48,627
- Because I was pissed? - What made you pissed?
335
00:17:48,627 --> 00:17:51,198
What made you cross the line that you've been keeping so well...
336
00:17:51,198 --> 00:17:53,057
until now so unhesitatingly?
337
00:17:53,498 --> 00:17:55,867
Someone got on my nerves, that's all.
338
00:17:56,198 --> 00:17:57,267
"Someone?"
339
00:17:58,938 --> 00:18:00,968
She knew him in the past.
340
00:18:01,138 --> 00:18:03,337
And she knows you currently.
341
00:18:04,107 --> 00:18:06,777
This clinic is blooming with love.
342
00:18:08,708 --> 00:18:11,517
Does that "someone" happen to be the conman?
343
00:18:13,547 --> 00:18:15,388
Are you the fifth season?
344
00:18:15,748 --> 00:18:16,787
I'm Han Gye Jeol.
345
00:18:16,787 --> 00:18:18,488
That's not what I mean.
346
00:18:18,488 --> 00:18:20,527
Then say it in a way I can understand.
347
00:18:20,527 --> 00:18:21,988
The conman didn't say a word.
348
00:18:21,988 --> 00:18:23,758
How did he get on your nerves?
349
00:18:23,758 --> 00:18:26,898
You must be very bothered by his presence alone.
350
00:18:26,898 --> 00:18:28,898
It's none of your business.
351
00:18:28,898 --> 00:18:30,597
Why is it not my business? How is it not?
352
00:18:30,597 --> 00:18:32,837
I became your boyfriend from your power struggle.
353
00:18:32,837 --> 00:18:34,567
I see, becoming my boyfriend...
354
00:18:34,567 --> 00:18:36,908
must've bothered you a lot.
355
00:18:37,138 --> 00:18:40,107
I was going to meet the elders and tell them honestly anyway.
356
00:18:40,107 --> 00:18:42,107
Then the rumours won't spread, so don't worry.
357
00:18:42,107 --> 00:18:44,718
Why would I worry about the rumours spreading?
358
00:18:44,718 --> 00:18:47,188
Because Tae Jung Won might hear about it.
359
00:18:47,888 --> 00:18:50,087
I would've worried about her if I had feelings for her.
360
00:18:50,287 --> 00:18:53,258
Unlike you, I'm not a deity who falls for anyone.
361
00:18:53,258 --> 00:18:55,458
So I can't worry about a random person.
362
00:18:55,458 --> 00:18:58,827
When did I fall for anyone?
363
00:18:58,827 --> 00:19:00,228
A conman and Do Jin Woo.
364
00:19:00,228 --> 00:19:01,498
They're considered anyone.
365
00:19:01,827 --> 00:19:03,067
You said you believed in destiny.
366
00:19:03,067 --> 00:19:06,238
You must have destinies as many as the stars in the sky.
367
00:19:06,238 --> 00:19:07,607
Why are you bringing that up now?
368
00:19:09,067 --> 00:19:10,138
Don't tell me...
369
00:19:11,037 --> 00:19:12,408
Are you jealous?
370
00:19:13,748 --> 00:19:16,148
"Jealous?" What's that?
371
00:19:17,347 --> 00:19:19,918
Jealousy grows on the sense of inferiority.
372
00:19:19,948 --> 00:19:22,388
A deity cannot be inferior even if they tried.
373
00:19:22,388 --> 00:19:24,688
So the word "jealousy" is not in the deities' dictionary.
374
00:19:24,688 --> 00:19:26,688
Jealous? That's ridiculous.
375
00:19:27,458 --> 00:19:29,428
You said "hard work" wasn't in the deities' dictionary.
376
00:19:29,428 --> 00:19:31,027
It doesn't even have "jealousy?"
377
00:19:31,297 --> 00:19:32,797
Why does it have so few words?
378
00:19:33,198 --> 00:19:35,267
I wondered why they wouldn't answer my prayers.
379
00:19:35,267 --> 00:19:37,698
It was all due to their lack of vocabulary.
380
00:19:37,767 --> 00:19:39,337
They can't understand people's words.
381
00:19:42,968 --> 00:19:44,478
Insulting humans is not the only insult.
382
00:19:45,077 --> 00:19:46,377
Blasphemy is also an insult.
383
00:19:46,377 --> 00:19:48,448
Apologize. Come here.
384
00:19:48,978 --> 00:19:50,208
Come here and apologize!
385
00:19:50,517 --> 00:19:52,718
- I don't want to! - Say sorry!
386
00:19:53,718 --> 00:19:54,718
Was it nice?
387
00:19:55,317 --> 00:19:56,317
What was?
388
00:19:56,317 --> 00:19:58,317
Like snow in midsummer...
389
00:19:58,317 --> 00:20:00,458
Like the fifth season...
390
00:20:01,087 --> 00:20:03,388
Like a new paradise... Was it nice?
391
00:20:03,627 --> 00:20:04,827
(A doctor can be delivered too! Run To You Clinic)
392
00:20:04,827 --> 00:20:07,267
As if I saw a view that would never come back...
393
00:20:07,267 --> 00:20:09,827
As if I met a season that would never come back...
394
00:20:09,827 --> 00:20:12,498
As if I felt happiness that would never come back...
395
00:20:14,367 --> 00:20:16,138
Someone said that was how their first kiss felt.
396
00:20:16,138 --> 00:20:17,178
Was yours like that too?
397
00:20:17,408 --> 00:20:20,138
Why would you ask me that? That's so vulgar.
398
00:20:21,178 --> 00:20:22,248
"Vulgar?"
399
00:20:22,307 --> 00:20:25,017
It's natural for a deity to study humans' past and present.
400
00:20:25,017 --> 00:20:26,277
What? Vulgar?
401
00:20:28,688 --> 00:20:31,317
Humans normally call such vulgar studies...
402
00:20:31,317 --> 00:20:32,817
"jealousy."
403
00:20:32,817 --> 00:20:34,228
"Jealousy?"
404
00:20:36,488 --> 00:20:38,027
As I said, I don't get jealous!
405
00:20:38,627 --> 00:20:39,698
You're leaving without me again!
406
00:20:39,698 --> 00:20:41,267
(A doctor can be delivered too! Run To You Clinic)
407
00:20:41,698 --> 00:20:43,527
Good. That's a nice spot.
408
00:20:43,837 --> 00:20:44,867
Okay.
409
00:20:45,438 --> 00:20:46,597
Thank you.
410
00:20:47,238 --> 00:20:50,337
It must cost a lot for the two of you to live.
411
00:20:50,438 --> 00:20:52,077
Tell us anytime if you're in a tight spot.
412
00:20:52,178 --> 00:20:54,408
What? Two of us?
413
00:20:54,408 --> 00:20:56,678
You said Mr. Johns cannot earn his keep.
414
00:20:57,178 --> 00:21:00,017
It must be very hard to support a man in a foreign place.
415
00:21:00,317 --> 00:21:02,047
Hong Geun worried about it a lot.
416
00:21:02,047 --> 00:21:04,117
There must be a misunderstanding.
417
00:21:06,658 --> 00:21:09,158
Thank you for worrying about us.
418
00:21:09,587 --> 00:21:11,597
The medicines cost a lot,
419
00:21:11,597 --> 00:21:13,458
and there were a lot of things to pay for.
420
00:21:13,458 --> 00:21:14,728
So I was worrying about it alone.
421
00:21:14,728 --> 00:21:17,037
You should've asked for help sooner.
422
00:21:17,297 --> 00:21:19,438
I'll help you from now on.
423
00:21:19,438 --> 00:21:21,938
Hong Geun seems lazy,
424
00:21:21,938 --> 00:21:23,738
but he's pretty influential in this area.
425
00:21:23,738 --> 00:21:26,508
Honestly, people don't come to our restaurant for the meat.
426
00:21:26,638 --> 00:21:28,377
They come to see him.
427
00:21:28,807 --> 00:21:32,577
Everything will work out nicely now.
428
00:21:34,017 --> 00:21:35,617
Her boyfriend is rather lacking,
429
00:21:35,847 --> 00:21:37,988
but it's nice to see her so devoted.
430
00:21:37,988 --> 00:21:39,087
I should help her.
431
00:21:39,557 --> 00:21:40,827
I'm not devoted.
432
00:21:41,458 --> 00:21:42,728
Of course, I should do this much.
433
00:21:43,728 --> 00:21:46,398
You're selling me to beg for money, aren't you?
434
00:21:47,297 --> 00:21:49,398
Cooperate. I'll pay you a part-time wage.
435
00:21:49,398 --> 00:21:50,468
How much?
436
00:21:55,567 --> 00:21:57,077
Yes.
437
00:21:57,337 --> 00:21:59,708
Live lovey-dovey like that.
438
00:22:00,708 --> 00:22:02,347
Goodness. Looking at them reminds me...
439
00:22:02,347 --> 00:22:04,317
of our honeymoon days.
440
00:22:04,918 --> 00:22:07,988
Dr. Han looks exactly like me when I was young.
441
00:22:07,988 --> 00:22:09,547
What? Which part?
442
00:22:10,017 --> 00:22:11,258
Come on.
443
00:22:11,718 --> 00:22:13,688
He's so shy like this.
444
00:22:14,587 --> 00:22:16,027
When are you getting married?
445
00:22:16,327 --> 00:22:17,658
Are you going to do a wedding first?
446
00:22:18,398 --> 00:22:20,827
Or after he gets back his memories?
447
00:22:20,968 --> 00:22:22,027
Well...
448
00:22:22,998 --> 00:22:25,668
About marriage...
449
00:22:25,797 --> 00:22:26,938
What marriage?
450
00:22:31,377 --> 00:22:35,008
Why is my boyfriend getting married to you?
451
00:22:36,478 --> 00:22:38,117
- "My..." - "Boyfriend?"
452
00:22:38,277 --> 00:22:40,347
You said you'd never stab me in the back.
453
00:22:41,587 --> 00:22:42,748
What's with you?
454
00:22:42,748 --> 00:22:44,817
That's not it.
455
00:22:45,688 --> 00:22:46,688
It's a misunderstanding.
456
00:22:47,428 --> 00:22:49,287
Let's go. I'll explain everything.
457
00:22:50,498 --> 00:22:51,498
No.
458
00:22:52,398 --> 00:22:54,728
They have a big misunderstanding.
459
00:22:54,867 --> 00:22:56,267
We should settle it here.
460
00:22:56,797 --> 00:22:57,867
Explain.
461
00:22:58,597 --> 00:23:01,738
Why is my boyfriend getting married to you?
462
00:23:01,837 --> 00:23:04,438
And why does everyone in Yeongpo know except me?
463
00:23:05,438 --> 00:23:08,008
Mr. Johns, are you two-timing her?
464
00:23:08,008 --> 00:23:10,148
With that plastic surgery beauty?
465
00:23:10,148 --> 00:23:12,448
I didn't get plastic surgery. I'm just a beauty.
466
00:23:12,877 --> 00:23:14,648
And he's not two-timing her. I'm a victim.
467
00:23:14,787 --> 00:23:15,817
"A victim?"
468
00:23:16,648 --> 00:23:18,458
After finding out about his memory loss,
469
00:23:18,458 --> 00:23:20,958
Dr. Han tricked him into thinking he was her boyfriend.
470
00:23:20,958 --> 00:23:22,827
So I'm a victim.
471
00:23:24,698 --> 00:23:25,898
Is that true, Dr. Han?
472
00:23:26,958 --> 00:23:28,198
It can't be.
473
00:23:28,198 --> 00:23:30,398
I'm a good judge of character.
474
00:23:36,567 --> 00:23:37,837
I'm sorry.
475
00:23:37,837 --> 00:23:40,438
My gosh. This isn't right.
476
00:23:40,678 --> 00:23:41,748
Well...
477
00:23:42,807 --> 00:23:44,047
That's not it. I...
478
00:23:44,047 --> 00:23:45,148
Stop, Jung Won.
479
00:23:47,847 --> 00:23:48,888
Jin Woo.
480
00:23:48,888 --> 00:23:50,517
You're the one who said we should break up.
481
00:23:50,988 --> 00:23:52,188
Why are you doing this now?
482
00:23:56,527 --> 00:23:58,428
Didn't you lose your memories?
483
00:23:59,198 --> 00:24:01,027
"You said we should break up again."
484
00:24:01,367 --> 00:24:03,067
"I said, 'We should break up too.'"
485
00:24:03,367 --> 00:24:04,998
You said we should break up again.
486
00:24:05,837 --> 00:24:07,307
And I said we should break up too. Right?
487
00:24:07,807 --> 00:24:10,067
Do you really remember that?
488
00:24:13,107 --> 00:24:15,948
Every couple fights hundreds of times when they date.
489
00:24:16,248 --> 00:24:18,248
That wasn't the first time that I said we should break up.
490
00:24:18,248 --> 00:24:20,178
It was the first time that I said we should break up.
491
00:24:20,178 --> 00:24:21,718
I didn't acknowledge it.
492
00:24:21,718 --> 00:24:23,988
Breaking up doesn't need an acknowledgement, Jung Won.
493
00:24:24,658 --> 00:24:26,188
You just accept it.
494
00:24:30,127 --> 00:24:31,758
I apologize for the commotion.
495
00:24:33,867 --> 00:24:35,367
- What? - Let's go.
496
00:24:38,037 --> 00:24:39,097
Well...
497
00:24:46,377 --> 00:24:48,107
"You said we should break up again."
498
00:24:49,777 --> 00:24:51,377
"I said, 'We should break up too.'"
499
00:24:52,748 --> 00:24:54,418
This guy...
500
00:24:55,017 --> 00:24:57,458
He gets more interesting the more I get to know about him.
501
00:25:02,158 --> 00:25:03,158
Professor Do.
502
00:25:04,398 --> 00:25:07,027
- Professor Do. - Again with "Professor Do."
503
00:25:07,928 --> 00:25:10,738
Do you really remember? Did you get back your memories?
504
00:25:11,238 --> 00:25:12,898
- What about that? - What do you mean?
505
00:25:13,438 --> 00:25:15,267
Since when did you get your memories back?
506
00:25:15,267 --> 00:25:16,508
Why didn't you tell me?
507
00:25:16,837 --> 00:25:18,837
You could've mentioned it to me.
508
00:25:18,938 --> 00:25:20,777
Am I obliged to tell you that?
509
00:25:20,908 --> 00:25:22,347
Why should you know about it?
510
00:25:22,678 --> 00:25:24,678
Nothing changes for you if I got my memories back.
511
00:25:24,678 --> 00:25:26,418
Why would nothing change?
512
00:25:27,317 --> 00:25:28,817
This changes!
513
00:25:30,958 --> 00:25:32,888
Look. Promoting a clinic...
514
00:25:32,888 --> 00:25:34,627
is actually just listing down the doctor's career.
515
00:25:34,627 --> 00:25:37,527
As you know, my career is rather little and humble.
516
00:25:37,557 --> 00:25:40,928
Of course, my skills are not lacking.
517
00:25:40,928 --> 00:25:43,267
But patients need to come to my clinic first...
518
00:25:43,267 --> 00:25:45,037
for them to get a taste of my skills.
519
00:25:45,398 --> 00:25:46,468
But...
520
00:25:47,067 --> 00:25:49,837
if it said, "Graduated from Johns Hopkins University."
521
00:25:49,867 --> 00:25:51,777
"Executive Director of Pilseong Medical Center."
522
00:25:52,178 --> 00:25:54,208
Imagine adding these two lines.
523
00:25:55,708 --> 00:25:56,908
The game's set.
524
00:25:57,008 --> 00:25:58,517
Who said I would add my name there?
525
00:25:58,517 --> 00:26:01,047
You know identity theft is a serious crime, right?
526
00:26:01,218 --> 00:26:03,148
Come on, Mr. Landlord.
527
00:26:03,218 --> 00:26:06,017
If you want to collect the rent, help me out.
528
00:26:06,388 --> 00:26:08,327
Hey. I got back my memories,
529
00:26:08,327 --> 00:26:10,327
and all you're thinking of is how to promote the clinic?
530
00:26:10,428 --> 00:26:12,627
"When did they come back? Why did you hide it?"
531
00:26:12,627 --> 00:26:14,327
There are so many questions you can ask.
532
00:26:14,327 --> 00:26:15,698
I asked just asked you that.
533
00:26:16,067 --> 00:26:17,938
Will you answer if I ask again?
534
00:26:19,238 --> 00:26:21,738
Will you answer why you're still pretending...
535
00:26:21,738 --> 00:26:22,938
that you're not Do Jin Woo?
536
00:26:25,178 --> 00:26:27,107
I can't understand you fully,
537
00:26:28,148 --> 00:26:30,678
but there were a lot of times when I did not want to be myself.
538
00:26:32,577 --> 00:26:36,787
Ugly, plain, timid, and not courageous.
539
00:26:37,148 --> 00:26:38,388
I was really unsightly.
540
00:26:39,017 --> 00:26:41,888
I made tiny deviations and tried what I could.
541
00:26:42,287 --> 00:26:44,557
But in the end, I came back to my place.
542
00:26:45,597 --> 00:26:48,668
Because the people who welcomed me as I was...
543
00:26:48,668 --> 00:26:49,767
were there.
544
00:26:53,037 --> 00:26:54,307
Are you saying...
545
00:26:54,638 --> 00:26:57,067
that Do Jin Woo should return to you?
546
00:26:57,577 --> 00:26:59,438
You're assuming that role without asking him first?
547
00:26:59,438 --> 00:27:01,178
Isn't that a bit shameless?
548
00:27:01,478 --> 00:27:04,017
My gosh. Did you hear anything I've said so far?
549
00:27:04,418 --> 00:27:07,248
I'm just trying to tell you...
550
00:27:07,248 --> 00:27:10,547
that even if you're exhausted and hate yourself,
551
00:27:11,557 --> 00:27:15,057
you can always return to your place right here.
552
00:27:15,388 --> 00:27:17,127
I'm just welcoming you back.
553
00:27:17,158 --> 00:27:18,228
Welcome!
554
00:27:18,357 --> 00:27:20,928
You always needed me?
555
00:27:21,228 --> 00:27:22,327
I see.
556
00:27:22,527 --> 00:27:24,097
So you kept seeing me as Do Jin Woo...
557
00:27:24,097 --> 00:27:25,468
despite calling me Kokdu?
558
00:27:25,498 --> 00:27:27,337
I thought it was just you and me lying together in bed,
559
00:27:27,337 --> 00:27:28,968
but it turned out to be three people.
560
00:27:28,968 --> 00:27:30,908
This sounds like an urban legend.
561
00:27:31,377 --> 00:27:34,607
Oh, my. When did we lie in bed together?
562
00:27:36,178 --> 00:27:37,448
What if someone hears you?
563
00:27:37,517 --> 00:27:39,978
You're going to ruin my prospects for marriage!
564
00:27:40,248 --> 00:27:42,718
If you always needed Do Jin Woo, who has disappeared,
565
00:27:42,718 --> 00:27:43,718
what about Kokdu?
566
00:27:45,087 --> 00:27:46,287
What if Kokdu disappeared?
567
00:27:47,357 --> 00:27:48,658
Will you need him just as much?
568
00:27:52,597 --> 00:27:54,097
Will you always wait for him...
569
00:27:54,198 --> 00:27:56,767
and wait for him to come back to welcome him?
570
00:28:08,148 --> 00:28:09,948
I guess you're saying there's no place...
571
00:28:11,117 --> 00:28:12,448
for Kokdu to come back to.
572
00:28:15,948 --> 00:28:16,988
(Run To You Clinic)
573
00:28:17,688 --> 00:28:18,758
Wait...
574
00:28:28,698 --> 00:28:31,398
Did I rush him again?
575
00:28:33,635 --> 00:28:35,334
(Yeongpo Pilseong Medical Center)
576
00:28:35,334 --> 00:28:37,274
Ms. Kim, during your gastroscopy...
577
00:28:37,274 --> 00:28:39,475
we found Helicobacter pylori.
578
00:28:39,907 --> 00:28:42,577
I'm going to prescribe you a week's worth of medicine.
579
00:28:42,917 --> 00:28:45,246
Even if it's a bit strong, finish your prescription.
580
00:28:45,547 --> 00:28:47,887
You shouldn't stop taking them at any time.
581
00:28:48,456 --> 00:28:51,857
Of course. I will do whatever you tell me.
582
00:28:52,357 --> 00:28:54,956
- That's good to hear. - What?
583
00:28:55,196 --> 00:28:57,667
I'm going to file a report for domestic violence.
584
00:28:57,726 --> 00:28:59,696
Be sure not to return home.
585
00:28:59,797 --> 00:29:00,897
Dr. Tae...
586
00:29:00,897 --> 00:29:02,667
What good does covering up the bruised eye do?
587
00:29:02,667 --> 00:29:04,867
Your arms and legs are covered in bruises.
588
00:29:06,936 --> 00:29:10,436
He threw faeces at the hospital last time.
589
00:29:11,246 --> 00:29:13,847
There's no saying what he would do this time.
590
00:29:15,276 --> 00:29:16,676
I'm fine, so...
591
00:29:16,676 --> 00:29:18,117
I'm not fine.
592
00:29:18,746 --> 00:29:20,686
I'm obligated to report this.
593
00:29:21,786 --> 00:29:23,256
Report it according to the manual...
594
00:29:23,256 --> 00:29:25,526
and give Ms. Kim some numbers of shelters.
595
00:29:25,726 --> 00:29:26,726
Yes, ma'am.
596
00:29:27,256 --> 00:29:28,857
You can come out this way.
597
00:29:49,047 --> 00:29:50,817
You should go home and get some rest.
598
00:29:51,387 --> 00:29:53,617
You shouldn't be treating patients on a day like this.
599
00:29:56,716 --> 00:29:59,157
I can't understand people who go off the grid...
600
00:29:59,827 --> 00:30:01,196
because they broke up with someone.
601
00:30:01,456 --> 00:30:03,256
People should be responsible.
602
00:30:04,726 --> 00:30:05,996
Did you guys...
603
00:30:06,297 --> 00:30:08,266
really break up?
604
00:30:08,837 --> 00:30:10,097
Really?
605
00:30:14,107 --> 00:30:15,377
I don't know.
606
00:30:15,807 --> 00:30:18,347
It's not the first time I told him we should break up,
607
00:30:18,446 --> 00:30:20,147
so why is he getting so mad?
608
00:30:20,147 --> 00:30:22,176
You should've been good to him when you had him.
609
00:30:22,176 --> 00:30:25,147
I knew this would happen when you kept breaking up with him.
610
00:30:31,627 --> 00:30:33,226
Why are you still in your gown?
611
00:30:34,026 --> 00:30:35,496
Right...
612
00:30:35,557 --> 00:30:36,996
I'm running late today,
613
00:30:36,996 --> 00:30:38,726
so I don't think I can go on the trip.
614
00:30:40,966 --> 00:30:42,367
You're always like this.
615
00:30:42,667 --> 00:30:44,036
I'm not your priority.
616
00:30:44,036 --> 00:30:45,367
I'm the only one who's impatient.
617
00:30:45,367 --> 00:30:46,907
This patient needs urgent care.
618
00:30:46,907 --> 00:30:48,607
We need to save lives.
619
00:30:49,006 --> 00:30:50,107
You're right.
620
00:30:50,706 --> 00:30:52,006
You should save the patient's life.
621
00:30:53,377 --> 00:30:54,617
In return,
622
00:30:54,617 --> 00:30:55,817
let's break up.
623
00:30:56,077 --> 00:30:57,786
Jung Won. Why are you acting like this again?
624
00:30:59,587 --> 00:31:02,016
Jung Won. This patient is really urgent. I'll...
625
00:31:02,117 --> 00:31:03,387
(Grilled Pork Belly, Quick Delivery)
626
00:31:06,256 --> 00:31:09,097
Jin Woo, I heard that the pork belly here was really good.
627
00:31:09,097 --> 00:31:10,256
Let's try it.
628
00:31:10,797 --> 00:31:11,897
Jung Won.
629
00:31:11,897 --> 00:31:13,067
What?
630
00:31:13,897 --> 00:31:15,337
It doesn't smell.
631
00:31:16,337 --> 00:31:17,436
I told you.
632
00:31:17,436 --> 00:31:20,337
I fainted when I was younger after seeing a pig get slaughtered.
633
00:31:20,337 --> 00:31:21,407
That's why...
634
00:31:21,407 --> 00:31:24,077
I can't stand the smell of pork or even look at it.
635
00:31:24,446 --> 00:31:25,877
Let's order something else.
636
00:31:27,776 --> 00:31:28,946
Jin Woo.
637
00:31:28,976 --> 00:31:31,087
Don't you know that I really like pork belly?
638
00:31:31,946 --> 00:31:33,716
- I do. - But you can't even put up...
639
00:31:33,716 --> 00:31:34,756
with this for me?
640
00:31:34,817 --> 00:31:36,387
Fine. Don't eat it.
641
00:31:36,486 --> 00:31:37,516
Let's not eat any of this.
642
00:31:40,926 --> 00:31:42,196
Let's break up.
643
00:31:44,057 --> 00:31:46,466
How can Professor Do leave you for Han Gye Jeol?
644
00:31:46,567 --> 00:31:48,367
Has he lost his mind?
645
00:31:48,696 --> 00:31:50,236
Don't you think he's acting strange too?
646
00:31:50,367 --> 00:31:52,307
He's acting really strange. He's not in his right mind.
647
00:31:53,867 --> 00:31:55,536
He's really weird.
648
00:32:00,407 --> 00:32:01,577
(Raw Pork Belly, Raw Pork Neck)
649
00:32:02,676 --> 00:32:04,317
They sell pork belly there.
650
00:32:05,147 --> 00:32:06,317
So what?
651
00:32:07,186 --> 00:32:08,986
Jin Woo hates pork.
652
00:32:09,357 --> 00:32:11,226
He was traumatized, so he can't stand the smell...
653
00:32:11,226 --> 00:32:12,286
or even look at it.
654
00:32:12,926 --> 00:32:14,657
But he was there for a while.
655
00:32:15,196 --> 00:32:16,426
Does this make sense?
656
00:32:20,097 --> 00:32:22,196
Are you sure Professor Do's memory came back?
657
00:32:22,897 --> 00:32:24,667
What if he lied to you?
658
00:32:47,926 --> 00:32:49,097
Does it taste good?
659
00:32:49,827 --> 00:32:51,996
I told you to be quiet when you ate.
660
00:32:53,426 --> 00:32:54,567
I'm sorry.
661
00:32:55,397 --> 00:32:57,167
What are you sorry about?
662
00:32:57,167 --> 00:32:58,967
The fact that you put too much water in the rice, and it's runny?
663
00:32:58,967 --> 00:33:00,806
Or is it because the bean sprouts don't taste like anything?
664
00:33:00,806 --> 00:33:01,877
Or...
665
00:33:02,007 --> 00:33:04,377
is it because you were born looking like that?
666
00:33:04,377 --> 00:33:05,976
Darn it.
667
00:33:06,346 --> 00:33:07,507
Put your lips back in.
668
00:33:08,476 --> 00:33:09,547
Are you rebelling?
669
00:33:09,647 --> 00:33:10,717
Why aren't you eating?
670
00:33:10,777 --> 00:33:12,116
Keep eating like you were before.
671
00:33:12,587 --> 00:33:15,156
How can I eat with my lips like this?
672
00:33:15,156 --> 00:33:17,357
Should I rip a huge hole in your face?
673
00:33:17,357 --> 00:33:19,826
Then the food will go in smoothly.
674
00:33:20,087 --> 00:33:22,326
Oh, right. Sir Kokdu.
675
00:33:22,397 --> 00:33:24,156
I got that thing.
676
00:33:24,197 --> 00:33:27,096
I got what that Morgiela or Margarita or whatever his name is...
677
00:33:27,397 --> 00:33:29,167
I got the limited edition of what he designed.
678
00:33:29,337 --> 00:33:30,837
That. I got my hands on it.
679
00:33:30,837 --> 00:33:33,436
If you wear it tomorrow when you go to work,
680
00:33:33,567 --> 00:33:36,206
Han Gye Jeol would fall for you.
681
00:33:36,206 --> 00:33:37,377
What?
682
00:33:37,576 --> 00:33:39,547
- "Go to work?" - What's wrong?
683
00:33:39,677 --> 00:33:41,377
I'd go to work if I had a position.
684
00:33:41,447 --> 00:33:42,777
Han Gye Jeol has a desk,
685
00:33:42,777 --> 00:33:44,177
Gaksin has the front desk,
686
00:33:44,177 --> 00:33:47,186
and even Do Jin Woo has a place on the flyer!
687
00:33:47,186 --> 00:33:48,417
I'm the only one without anything!
688
00:33:48,417 --> 00:33:51,326
You can make a position for yourself at the hospital.
689
00:33:52,886 --> 00:33:53,956
What kind of position?
690
00:33:53,956 --> 00:33:55,596
For example, you could be the treasurer.
691
00:33:55,596 --> 00:33:57,866
Wait, you can't do math so that wouldn't work.
692
00:33:57,866 --> 00:34:00,167
A designer? You have no talent, so that wouldn't work.
693
00:34:00,297 --> 00:34:02,167
What about a consultant? Your temper's too bad.
694
00:34:02,167 --> 00:34:04,766
Gosh, finding a position for you to work as...
695
00:34:04,766 --> 00:34:06,567
is like "Mission Impossible."
696
00:34:06,567 --> 00:34:08,107
What can we use him for?
697
00:34:08,107 --> 00:34:09,237
My gosh.
698
00:34:09,436 --> 00:34:10,936
"What can we use him for?"
699
00:34:12,877 --> 00:34:14,076
Thank you for the food.
700
00:34:17,817 --> 00:34:18,846
Hey.
701
00:34:19,317 --> 00:34:20,447
Did you enjoy the meal?
702
00:34:27,286 --> 00:34:28,427
My gosh!
703
00:34:33,366 --> 00:34:34,467
Sir Kokdu.
704
00:34:34,797 --> 00:34:36,596
Even though Oksin looks like he's in his 40s,
705
00:34:36,596 --> 00:34:38,467
his arteries are over 1,400 years old.
706
00:34:38,866 --> 00:34:39,866
They might explode.
707
00:34:39,866 --> 00:34:41,806
Why don't you sit him down and yell at him?
708
00:34:42,306 --> 00:34:43,877
Do you think he'd die if a few arteries popped?
709
00:34:43,976 --> 00:34:45,677
He'll be rosier and look younger. How nice.
710
00:34:45,677 --> 00:34:46,877
He'll look young.
711
00:34:47,607 --> 00:34:49,476
Gaksin. You don't have to do that.
712
00:34:49,777 --> 00:34:51,587
It's over for me. You should go first.
713
00:34:51,686 --> 00:34:52,786
Be quiet!
714
00:34:53,147 --> 00:34:54,556
Darn it.
715
00:34:55,357 --> 00:34:56,487
Sir Kokdu.
716
00:34:56,616 --> 00:34:58,087
We have a place for you.
717
00:34:59,386 --> 00:35:00,587
I know of something.
718
00:35:00,886 --> 00:35:01,956
"A place for me?"
719
00:35:03,357 --> 00:35:04,427
Where?
720
00:35:04,527 --> 00:35:05,527
First,
721
00:35:05,697 --> 00:35:06,797
can you put him down?
722
00:35:07,397 --> 00:35:08,967
I don't want to.
723
00:35:16,337 --> 00:35:19,147
My gosh.
724
00:35:21,917 --> 00:35:23,016
Sir Kokdu.
725
00:35:23,246 --> 00:35:24,547
Tae Jung Won...
726
00:35:24,547 --> 00:35:26,786
stole Han Gye Jeol's boyfriend before.
727
00:35:30,016 --> 00:35:31,156
Tae Jung Won...
728
00:35:31,427 --> 00:35:32,587
stole her boyfriend?
729
00:35:34,757 --> 00:35:36,326
No, it's "two-timing."
730
00:35:36,357 --> 00:35:39,697
I'm sick and tired of two-timing cheaters.
731
00:35:39,797 --> 00:35:42,167
Why did the Lord make humans so greedy?
732
00:35:42,167 --> 00:35:44,136
If we weren't so greedy, no one would cheat.
733
00:35:44,136 --> 00:35:46,167
Once, I got drunk and took it up with a priest.
734
00:35:49,036 --> 00:35:51,877
That rude brat. I had a bad feeling about her as soon as I saw her.
735
00:35:52,246 --> 00:35:53,906
They say physiognomy is science.
736
00:35:53,976 --> 00:35:55,377
It's so true.
737
00:35:55,377 --> 00:35:58,947
But you dumped Tae Jung Won.
738
00:35:58,987 --> 00:36:01,186
That must've made Han Gye Jeol very happy.
739
00:36:01,317 --> 00:36:02,357
In other words...
740
00:36:02,357 --> 00:36:04,357
In her mind, you're now someone...
741
00:36:04,357 --> 00:36:07,087
who took her revenge.
742
00:36:09,596 --> 00:36:10,627
That's not me.
743
00:36:11,467 --> 00:36:13,127
That was Do Jin Woo.
744
00:36:13,127 --> 00:36:14,567
No!
745
00:36:14,837 --> 00:36:16,536
The real Do Jin Woo can never do it.
746
00:36:16,536 --> 00:36:17,536
Why?
747
00:36:17,536 --> 00:36:20,706
Because he has no reason to dump Tae Jung Won for her.
748
00:36:20,706 --> 00:36:23,036
This is the kind of revenge only you can take...
749
00:36:23,036 --> 00:36:25,206
in Do Jin Woo's body.
750
00:36:25,947 --> 00:36:26,947
Is that so?
751
00:36:30,417 --> 00:36:31,786
It's game over.
752
00:36:31,786 --> 00:36:34,317
Oh, my. Gaksin, you never let us down.
753
00:36:34,317 --> 00:36:36,186
Why are you butting in?
754
00:36:36,886 --> 00:36:40,427
Just profess your feelings to Han Gye Jeol as Do Jin Woo.
755
00:36:40,427 --> 00:36:42,357
That's what Gaksin is saying.
756
00:36:42,427 --> 00:36:43,956
She'll totally go for it...
757
00:36:43,956 --> 00:36:45,627
because she won't want to lose to Tae Jung Won.
758
00:36:45,627 --> 00:36:47,567
This way, she can get her revenge.
759
00:36:47,567 --> 00:36:49,167
And you'll be set free.
760
00:36:49,266 --> 00:36:51,667
My, you sure are the deity of gossip.
761
00:36:54,706 --> 00:36:55,737
Yes.
762
00:36:57,947 --> 00:36:59,706
For my own sake and for her too,
763
00:37:00,647 --> 00:37:03,677
It wouldn't be a bad idea to act like I'm Do Jin Woo.
764
00:37:06,616 --> 00:37:09,956
(Run To You Clinic)
765
00:37:14,427 --> 00:37:15,927
Bok Kyung.
766
00:37:17,967 --> 00:37:19,027
Hurry.
767
00:37:19,697 --> 00:37:21,397
Come on, quick.
768
00:37:24,536 --> 00:37:27,237
Bring it to my desk.
769
00:37:27,237 --> 00:37:28,936
Please, Ms. Seo.
770
00:37:29,377 --> 00:37:30,406
My desk.
771
00:37:35,616 --> 00:37:36,877
All right.
772
00:37:36,877 --> 00:37:38,917
(Co-Chief Do Jin Woo)
773
00:37:38,917 --> 00:37:41,917
(Run To You Clinic)
774
00:37:45,087 --> 00:37:46,226
(Kokdu)
775
00:37:46,226 --> 00:37:48,697
So you managed to get your own desk.
776
00:37:49,257 --> 00:37:50,697
You were right, Gaksin.
777
00:37:50,826 --> 00:37:51,967
Now that I'm acting like Do Jin Woo,
778
00:37:51,967 --> 00:37:53,397
Han Gye Jeol got me this desk.
779
00:37:55,036 --> 00:37:57,766
Anyone can tell that it's from a junk shop.
780
00:37:58,067 --> 00:37:59,206
You're happy about this?
781
00:37:59,866 --> 00:38:02,436
Now, I understand why they say the place makes the people.
782
00:38:02,436 --> 00:38:04,947
I feel very relaxed, sitting at my desk like this.
783
00:38:04,947 --> 00:38:07,107
It makes me feel confident.
784
00:38:07,576 --> 00:38:10,647
Those bosses who threaten to remove their employees' desks...
785
00:38:10,647 --> 00:38:11,846
are pure evil.
786
00:38:11,846 --> 00:38:13,717
I shall gather them around...
787
00:38:13,717 --> 00:38:15,257
and teach them a serious lesson someday.
788
00:38:17,016 --> 00:38:18,226
I wrote my name on these stickers.
789
00:38:19,326 --> 00:38:22,797
(Kokdu)
790
00:38:22,797 --> 00:38:24,127
Oh, my goodness.
791
00:38:26,067 --> 00:38:28,667
Gosh, I keep getting so disappointed.
792
00:38:28,936 --> 00:38:30,266
On my desk too...
793
00:38:30,766 --> 00:38:34,366
(Kokdu)
794
00:38:37,436 --> 00:38:38,507
Here too.
795
00:38:39,947 --> 00:38:42,417
When I earn more money,
796
00:38:42,417 --> 00:38:44,177
I'll buy you a nicer one.
797
00:38:45,217 --> 00:38:46,417
What's wrong with this?
798
00:38:47,016 --> 00:38:49,156
I like this. It's so hip.
799
00:38:49,317 --> 00:38:51,927
This? You think this is hip?
800
00:38:51,927 --> 00:38:52,956
Yes.
801
00:38:52,987 --> 00:38:54,556
What about this is hip?
802
00:38:55,826 --> 00:38:57,656
The natural wear and tear.
803
00:38:57,857 --> 00:38:58,967
This shape.
804
00:38:59,167 --> 00:39:01,496
It exudes a quaint vibe.
805
00:39:01,596 --> 00:39:02,737
A cozy vibe.
806
00:39:08,377 --> 00:39:09,806
Jin Woo, let's talk.
807
00:39:10,306 --> 00:39:11,337
I have nothing to talk to you about.
808
00:39:12,607 --> 00:39:14,547
We still have a lot to talk about, Jin Woo.
809
00:39:14,547 --> 00:39:16,476
Did you not hear me? I have nothing to talk about.
810
00:39:17,346 --> 00:39:19,516
At least try to be a better listener if you're slow-witted.
811
00:39:21,487 --> 00:39:23,286
Don't be so cold and mean.
812
00:39:23,286 --> 00:39:24,487
Okay, so be warm? How?
813
00:39:24,487 --> 00:39:26,056
Should I install a heater in my voice?
814
00:39:26,127 --> 00:39:28,357
- Jin Woo. - You're still here?
815
00:39:29,397 --> 00:39:30,826
You haven't regained your memory yet, right?
816
00:39:31,027 --> 00:39:32,067
What?
817
00:39:35,766 --> 00:39:37,197
It's obvious.
818
00:39:37,667 --> 00:39:39,266
You're not the Jin Woo I used to know.
819
00:39:39,766 --> 00:39:41,206
If I still don't remember anything,
820
00:39:41,636 --> 00:39:43,607
then how did I know that we broke up?
821
00:39:44,107 --> 00:39:45,476
Your diary.
822
00:39:45,947 --> 00:39:47,607
It's like "The Veritable Records of the Joseon Dynasty."
823
00:39:48,346 --> 00:39:50,817
Even historians wouldn't be able to record everything in such detail.
824
00:39:51,246 --> 00:39:52,587
I bet it's all written in there.
825
00:39:55,817 --> 00:39:56,817
You.
826
00:39:57,456 --> 00:39:59,886
He still remembers nothing. You lured him and deceived me.
827
00:39:59,956 --> 00:40:01,697
Me? Why would I do that?
828
00:40:01,697 --> 00:40:03,757
To break us up.
829
00:40:04,967 --> 00:40:06,866
You'd never beat me if we were to fight fair and square.
830
00:40:08,027 --> 00:40:09,036
What?
831
00:40:10,737 --> 00:40:11,766
My gosh.
832
00:40:13,406 --> 00:40:15,036
Gosh. you really are unbelievable.
833
00:40:15,806 --> 00:40:16,906
That's what happened.
834
00:40:17,406 --> 00:40:19,576
No wonder he's been avoiding me.
835
00:40:20,147 --> 00:40:22,076
- He didn't want to get caught. - That's not true.
836
00:40:23,177 --> 00:40:25,947
He regained his lost memories. I've confirmed it.
837
00:40:26,217 --> 00:40:28,317
- Han Gye Jeol, that's... - Is that right?
838
00:40:28,886 --> 00:40:30,686
Then give me a chance to verify it too.
839
00:40:30,857 --> 00:40:31,886
You want to verify it?
840
00:40:34,087 --> 00:40:36,527
Jin Woo, take me out on a date.
841
00:40:37,456 --> 00:40:39,167
I need to spend some time with you...
842
00:40:39,427 --> 00:40:42,197
to figure out whether you have really regained your memory.
843
00:40:43,397 --> 00:40:44,866
Why should I do that?
844
00:40:45,067 --> 00:40:46,067
Jin Woo.
845
00:40:46,837 --> 00:40:50,076
I need time and an excuse to find closure.
846
00:40:50,837 --> 00:40:52,147
Think about all the times we had together.
847
00:40:52,147 --> 00:40:53,777
You can't even do that for me?
848
00:40:59,147 --> 00:41:01,417
If he has really regained his memory,
849
00:41:01,656 --> 00:41:04,257
and if he truly wants to leave me, then I will give up.
850
00:41:06,357 --> 00:41:07,427
Fine.
851
00:41:08,956 --> 00:41:10,127
But instead,
852
00:41:11,127 --> 00:41:13,397
if it's true that he has regained his memory...
853
00:41:16,567 --> 00:41:17,636
Apologize to me.
854
00:41:20,507 --> 00:41:21,536
For what?
855
00:41:22,806 --> 00:41:25,147
For hurting me, who was once your friend.
856
00:41:25,947 --> 00:41:27,346
For making me look like a liar.
857
00:41:27,346 --> 00:41:28,817
For always looking down on me.
858
00:41:31,647 --> 00:41:32,647
Apologize for all of it.
859
00:41:41,087 --> 00:41:44,427
Goodness. You're frustrating me here.
860
00:41:44,496 --> 00:41:46,927
I mean, she can lift that 1,000-year-old curse for you.
861
00:41:46,927 --> 00:41:48,536
You can't even do that for her?
862
00:41:48,837 --> 00:41:51,397
Why don't you just go ahead and let her verify it?
863
00:41:51,397 --> 00:41:53,237
Goodness, you idiot.
864
00:41:53,237 --> 00:41:55,536
What's your head for?
865
00:41:55,706 --> 00:41:58,107
Gosh, it's completely useless. Just lose it.
866
00:41:58,107 --> 00:41:59,177
You'll feel lighter without it.
867
00:41:59,346 --> 00:42:02,177
What I said made sense.
868
00:42:02,177 --> 00:42:04,317
Tae Jung Won and Han Gye Jeol are different.
869
00:42:04,886 --> 00:42:07,087
She knows the real Do Jin Woo very well.
870
00:42:07,616 --> 00:42:09,286
From his tastes and habits...
871
00:42:09,286 --> 00:42:11,016
to his smell, she knows everything about him.
872
00:42:11,386 --> 00:42:13,627
How am I supposed to deceive her?
873
00:42:13,726 --> 00:42:14,826
Oh, you're right.
874
00:42:15,197 --> 00:42:16,797
If she finds out that it was all a lie,
875
00:42:17,556 --> 00:42:19,567
Han Gye Jeol will be utterly embarrassed.
876
00:42:19,567 --> 00:42:21,027
Then she won't stay quiet.
877
00:42:21,027 --> 00:42:23,397
She'll be so angry. "Get out of my sight!"
878
00:42:23,397 --> 00:42:25,507
What do we do if she yells at him to get lost?
879
00:42:25,507 --> 00:42:26,536
Oh, my gosh.
880
00:42:26,667 --> 00:42:29,607
What, then? Are you telling me to run away or something?
881
00:42:29,607 --> 00:42:32,306
Yes. Just give up on this lifetime.
882
00:42:32,377 --> 00:42:34,647
Just enjoy the time you have left and have fun with us.
883
00:42:34,677 --> 00:42:36,076
There will be another chance.
884
00:42:36,076 --> 00:42:37,717
- No. - Why not?
885
00:42:37,717 --> 00:42:40,817
The thought of having to wait countless days again...
886
00:42:41,116 --> 00:42:42,487
I already feel smothered.
887
00:42:44,116 --> 00:42:46,857
I'd have to see-saw between hope and despair again.
888
00:42:47,056 --> 00:42:48,397
It already makes me dizzy.
889
00:42:54,197 --> 00:42:55,536
Let's try something, whatever it is.
890
00:42:56,237 --> 00:42:59,036
The worst that could happen is us ending up in purgatory.
891
00:42:59,036 --> 00:43:01,677
Here, I brought everything you asked for.
892
00:43:02,337 --> 00:43:04,706
These are Do Jin Woo's diaries.
893
00:43:05,547 --> 00:43:08,277
You can't go to bed until you memorize everything in these.
894
00:43:08,447 --> 00:43:10,047
You can't go to bed, okay?
895
00:43:12,616 --> 00:43:15,156
Gaksin, he wrote so much!
896
00:43:15,156 --> 00:43:17,386
How am I supposed to memorize everything here?
897
00:43:18,326 --> 00:43:20,156
Ouch, my back.
898
00:43:20,156 --> 00:43:21,527
Well done.
899
00:43:22,096 --> 00:43:24,697
Oh, Sir Kokdu. This is Do Jin Woo's CV.
900
00:43:24,697 --> 00:43:26,226
You should start with this.
901
00:43:27,197 --> 00:43:28,866
Okay, I can do this.
902
00:43:29,397 --> 00:43:30,567
I'm smart.
903
00:43:30,837 --> 00:43:31,866
"Rose Scholarship Winner."
904
00:43:31,866 --> 00:43:34,206
"Winner of Johns Hopkins Medicine's Rogers Award."
905
00:43:34,206 --> 00:43:35,206
"Graduated with the highest GPA."
906
00:43:35,306 --> 00:43:37,636
"Performed the first laparoscopic liver transplant in the world."
907
00:43:37,837 --> 00:43:38,947
What does "laparoscopic" mean?
908
00:43:39,647 --> 00:43:43,116
"Performed the first laparoscopic liver transplant in the world."
909
00:43:43,817 --> 00:43:46,516
"The youngest executive director..."
910
00:43:46,516 --> 00:43:48,186
"in Pilseong Medical Center's history."
911
00:43:48,186 --> 00:43:49,286
(Do Jin Woo Appointed Executive Director)
912
00:43:49,956 --> 00:43:51,386
Impressive, indeed.
913
00:43:52,927 --> 00:43:55,127
But what's the point? He doesn't remember anything.
914
00:43:55,927 --> 00:43:58,567
Gosh, why did she end up with someone like him?
915
00:43:59,967 --> 00:44:01,096
"She?" Who?
916
00:44:01,567 --> 00:44:03,536
Oh, just someone I know.
917
00:44:06,206 --> 00:44:08,266
It must be someone you like. Who is this lady?
918
00:44:08,737 --> 00:44:10,036
No, it's not like that.
919
00:44:13,576 --> 00:44:14,576
Chung Seong?
920
00:44:16,547 --> 00:44:18,717
You know Professor Do Jin Woo?
921
00:44:19,487 --> 00:44:20,587
How do you know him?
922
00:44:21,217 --> 00:44:22,917
How do you know this guy?
923
00:44:25,656 --> 00:44:27,186
Where is Do Jin Woo now?
924
00:44:28,826 --> 00:44:31,297
Is Do Jin Woo the doctor you were looking for?
925
00:44:32,027 --> 00:44:33,197
The one who knows about the list?
926
00:44:33,467 --> 00:44:34,467
Yes.
927
00:44:35,167 --> 00:44:36,467
Where is he?
928
00:44:36,567 --> 00:44:38,266
Hey, calm down.
929
00:44:39,507 --> 00:44:41,636
Can we trust him?
930
00:44:42,076 --> 00:44:45,177
Yes. Because of the incident involving Jang Mi Soon,
931
00:44:45,777 --> 00:44:47,647
he won't turn a blind eye to it. I'm sure of it.
932
00:44:47,976 --> 00:44:49,346
Jang Mi Soon?
933
00:44:49,947 --> 00:44:52,547
What is your name?
934
00:44:53,386 --> 00:44:54,447
Jang Mi Soon.
935
00:44:56,487 --> 00:44:59,686
You mean, the "Jang Mi Soon" on that list?
936
00:45:01,627 --> 00:45:04,527
How do you know her?
937
00:45:04,797 --> 00:45:07,297
Well, I went through that list once, you know.
938
00:45:07,596 --> 00:45:08,797
That's where I saw her name.
939
00:45:11,806 --> 00:45:13,007
You must forget the name.
940
00:45:14,107 --> 00:45:15,737
You don't know anything, okay?
941
00:45:17,436 --> 00:45:20,406
Anyway, where is Do Jin Woo now?
942
00:45:24,947 --> 00:45:26,147
Before you meet him,
943
00:45:27,286 --> 00:45:28,717
there's something you need to know.
944
00:45:31,487 --> 00:45:34,527
He's suffering from amnesia at the moment.
945
00:45:35,656 --> 00:45:36,697
What?
946
00:45:38,667 --> 00:45:40,627
"Amnesia?"
947
00:45:44,967 --> 00:45:48,007
All right. Wake up! The next one.
948
00:45:48,436 --> 00:45:49,476
Move on to the next.
949
00:45:52,507 --> 00:45:53,746
- Sir Kokdu. - Yes.
950
00:45:54,107 --> 00:45:55,616
I'll ask you again.
951
00:45:56,447 --> 00:45:58,947
What is Do Jin Woo's specialty?
952
00:45:59,047 --> 00:46:01,286
HPV? It was something like that.
953
00:46:01,286 --> 00:46:02,786
So, it was...
954
00:46:02,786 --> 00:46:05,257
HBP Surgery Department!
955
00:46:05,257 --> 00:46:07,386
It deals with the liver, gall bladder, and pancreas!
956
00:46:07,857 --> 00:46:08,956
Gosh...
957
00:46:11,096 --> 00:46:13,427
We were up all night memorizing this.
958
00:46:13,427 --> 00:46:14,627
Name, Do Jin Woo!
959
00:46:14,627 --> 00:46:16,436
Gender, male! This was the next question!
960
00:46:16,436 --> 00:46:18,837
No, it wasn't! Age, 36 years old!
961
00:46:18,837 --> 00:46:20,837
It's 35 years old!
962
00:46:25,706 --> 00:46:27,177
Jin Woo, what should we eat today?
963
00:46:28,107 --> 00:46:29,717
Should we have tteokbokki since it's been a while?
964
00:46:30,317 --> 00:46:31,547
"Tteokbokki?"
965
00:46:33,917 --> 00:46:35,417
- Jung Won. - Yes?
966
00:46:35,616 --> 00:46:37,487
I grew up in the States,
967
00:46:39,027 --> 00:46:40,726
so I can't have spicy food. You know that, don't you?
968
00:46:40,726 --> 00:46:42,127
And I don't like the texture of rice cakes either.
969
00:46:42,127 --> 00:46:43,357
Oh, was that right?
970
00:46:43,797 --> 00:46:46,667
It's just been so long since I last saw you. I must've forgotten.
971
00:46:46,927 --> 00:46:48,996
- Sorry. - Sure.
972
00:46:49,136 --> 00:46:51,197
I'm sure he prepared this much.
973
00:46:52,567 --> 00:46:55,067
- Jin Woo, do you remember that guy? - Who?
974
00:46:55,206 --> 00:46:57,177
You know, when I was training in the States,
975
00:46:57,177 --> 00:46:59,706
I saw someone who only sweats from one side of the face.
976
00:46:59,906 --> 00:47:01,277
It was hilarious.
977
00:47:02,476 --> 00:47:04,417
Are you talking about the Horner Syndrome patient?
978
00:47:04,817 --> 00:47:05,917
What?
979
00:47:06,346 --> 00:47:07,417
Yes.
980
00:47:08,817 --> 00:47:10,257
He's not falling for it.
981
00:47:10,686 --> 00:47:12,027
This can't be.
982
00:47:12,357 --> 00:47:13,857
As you say,
983
00:47:13,857 --> 00:47:16,697
Do Jin Woo's journal has an accurate record of everything.
984
00:47:22,337 --> 00:47:24,967
(Dragon King's Pork Belly)
985
00:47:25,337 --> 00:47:27,036
Jin Woo, let's have pork belly here.
986
00:47:27,237 --> 00:47:28,906
You know I go crazy for pork belly, don't you?
987
00:47:29,306 --> 00:47:30,507
(Dragon King's Pork Belly)
988
00:47:30,507 --> 00:47:31,536
Jung Won.
989
00:47:32,476 --> 00:47:34,706
I told you that I hate pork.
990
00:47:35,217 --> 00:47:36,647
Have you forgotten that too?
991
00:47:37,817 --> 00:47:39,087
Oh, did you?
992
00:47:39,616 --> 00:47:41,547
But you were here last time.
993
00:47:42,286 --> 00:47:43,456
Were you okay with it that time?
994
00:47:43,456 --> 00:47:46,226
I was here for work, even if I didn't want to.
995
00:47:46,326 --> 00:47:47,886
I got really sick at home afterwards.
996
00:47:48,956 --> 00:47:50,357
You even got sick?
997
00:47:52,096 --> 00:47:54,866
I told you I saw a pig being slaughtered when I was little.
998
00:47:54,866 --> 00:47:57,297
It's not that easy to overcome a traumatic memory.
999
00:47:59,507 --> 00:48:00,806
Jin Woo, did you...
1000
00:48:01,507 --> 00:48:03,107
really get all your memories back?
1001
00:48:05,246 --> 00:48:07,076
So, we should...
1002
00:48:07,107 --> 00:48:09,277
Oh, my! What's wrong?
1003
00:48:09,877 --> 00:48:11,076
Mom!
1004
00:48:11,917 --> 00:48:14,016
Are you okay? Excuse me, little guy.
1005
00:48:14,016 --> 00:48:15,087
It's a patient.
1006
00:48:15,186 --> 00:48:16,257
Darn it.
1007
00:48:16,556 --> 00:48:18,357
If you ever see a patient,
1008
00:48:18,456 --> 00:48:20,456
just run away. Got it?
1009
00:48:24,226 --> 00:48:25,427
Jin Woo, call an ambulance.
1010
00:48:32,036 --> 00:48:33,467
I'll check the pulse.
1011
00:48:33,467 --> 00:48:35,067
Can you ask the patient about her condition?
1012
00:48:36,706 --> 00:48:38,877
The ambulance should be here soon.
1013
00:48:40,007 --> 00:48:41,147
What are you doing?
1014
00:48:41,306 --> 00:48:42,516
Jin Woo,
1015
00:48:42,516 --> 00:48:44,047
do you not remember?
1016
00:48:48,857 --> 00:48:50,686
So... Ma'am.
1017
00:48:52,087 --> 00:48:54,386
Where and how does it hurt?
1018
00:48:55,826 --> 00:48:57,027
My stomach hurts.
1019
00:48:58,027 --> 00:48:59,397
We might lose a patient at this rate.
1020
00:49:00,667 --> 00:49:02,967
If you can't remember, I'll just do it myself.
1021
00:49:06,706 --> 00:49:07,866
So,
1022
00:49:07,936 --> 00:49:09,906
do your back and waist feel okay?
1023
00:49:10,007 --> 00:49:12,107
It's just my stomach.
1024
00:49:12,306 --> 00:49:14,846
If you don't have back pain, you might not be going into labour.
1025
00:49:15,076 --> 00:49:16,317
One moment.
1026
00:49:18,717 --> 00:49:19,846
Does that hurt?
1027
00:49:20,217 --> 00:49:21,947
I can't really tell.
1028
00:49:21,947 --> 00:49:23,487
Her symptoms don't seem like appendicitis, right?
1029
00:49:25,556 --> 00:49:28,697
Did you have any issues when you went to the bathroom?
1030
00:49:30,297 --> 00:49:33,996
Every time I urinated, I did feel a sharp pain.
1031
00:49:34,726 --> 00:49:36,536
It seems like cystitis, right?
1032
00:49:36,536 --> 00:49:37,596
(Cystitis: Inflammation of the bladder)
1033
00:49:38,536 --> 00:49:40,436
You will need to get it checked at the hospital, but...
1034
00:49:40,507 --> 00:49:41,866
It seems like a bladder infection.
1035
00:49:42,036 --> 00:49:44,036
- He says it's a bladder infection. - I think it's a bladder infection.
1036
00:49:44,036 --> 00:49:47,076
- He says the baby is probably fine. - The baby will probably be fine.
1037
00:49:47,076 --> 00:49:48,576
She can get a prescription for antibiotics.
1038
00:49:48,647 --> 00:49:50,047
A prescription for antibiotics.
1039
00:49:50,047 --> 00:49:51,547
You'll just a prescription for antibiotics.
1040
00:49:51,547 --> 00:49:54,047
When she arrives at the hospital, she should have a urine test first.
1041
00:49:54,047 --> 00:49:56,886
Tell her to get a urine test first when she gets to the hospital.
1042
00:50:05,496 --> 00:50:07,627
- It's okay. - What a relief it's not any worse.
1043
00:50:11,866 --> 00:50:13,036
Gosh.
1044
00:50:13,036 --> 00:50:14,667
Please get some rest, sir.
1045
00:50:15,306 --> 00:50:19,777
Gosh, it was a great idea on my part to have a doctor on standby.
1046
00:50:19,846 --> 00:50:20,877
You're the best, sir.
1047
00:50:21,777 --> 00:50:23,616
Great job, Oksin.
1048
00:50:23,662 --> 00:50:26,392
(Run To You Clinic)
1049
00:50:35,671 --> 00:50:37,772
What kind of test is going on for so long?
1050
00:50:38,941 --> 00:50:41,471
Are they just out on a date?
1051
00:50:44,441 --> 00:50:47,281
My insides are on fire.
1052
00:50:52,352 --> 00:50:53,651
Kokdu?
1053
00:50:57,491 --> 00:50:59,232
We're closed for the day.
1054
00:51:01,232 --> 00:51:02,401
Please get out.
1055
00:51:02,502 --> 00:51:03,732
If not, I'll call the police.
1056
00:51:03,732 --> 00:51:05,372
Where is Professor Do Jin Woo?
1057
00:51:07,602 --> 00:51:09,301
Who are you?
1058
00:51:12,872 --> 00:51:14,441
(Park Chung Seong's Memorial Ceremony)
1059
00:51:15,071 --> 00:51:16,781
Mr. Park Chung Seong?
1060
00:51:20,952 --> 00:51:23,522
Why are you looking for Professor Do?
1061
00:51:24,082 --> 00:51:26,022
There's something I must ask him.
1062
00:51:26,921 --> 00:51:28,392
I heard he lost his memory.
1063
00:51:29,022 --> 00:51:31,191
Is there no chance that he'll get them back?
1064
00:51:32,091 --> 00:51:34,491
There must've been corruption at Chung Seong's company.
1065
00:51:34,631 --> 00:51:37,102
He went to a doctor with evidence of that.
1066
00:51:37,732 --> 00:51:39,071
And the doctor went missing.
1067
00:51:39,732 --> 00:51:40,901
No way.
1068
00:51:41,102 --> 00:51:43,872
Was the doctor you gave the evidence of corruption to...
1069
00:51:45,511 --> 00:51:46,971
It was Professor Do Jin Woo.
1070
00:51:48,171 --> 00:51:50,582
(Park Chung Seong, Health Center Planning Team Manager)
1071
00:51:51,582 --> 00:51:54,212
Why did someone from the health center come to see me?
1072
00:51:56,051 --> 00:51:57,122
Actually,
1073
00:51:57,182 --> 00:51:59,651
I've been doing some strange work at the health center.
1074
00:52:00,452 --> 00:52:01,991
"Strange work?"
1075
00:52:04,622 --> 00:52:06,491
These are people I pay special attention to.
1076
00:52:07,631 --> 00:52:08,761
(Follow-up Care Recipient List)
1077
00:52:09,562 --> 00:52:11,031
(Jang Mi Soon, Age 58, Female)
1078
00:52:12,002 --> 00:52:13,531
For several years, under the hospital's orders,
1079
00:52:14,071 --> 00:52:16,401
I've been changing these people's health screening results.
1080
00:52:17,671 --> 00:52:19,372
You've been changing their health screening results?
1081
00:52:19,471 --> 00:52:20,642
Why would they tell you to do such a thing?
1082
00:52:21,241 --> 00:52:23,312
I'm not sure what the reason is either.
1083
00:52:23,982 --> 00:52:25,982
I just did as I was told,
1084
00:52:28,182 --> 00:52:29,551
but I felt guilty.
1085
00:52:30,022 --> 00:52:32,321
These people won't know even if they became terminally ill.
1086
00:52:34,792 --> 00:52:36,721
After hearing about your medical malpractice case,
1087
00:52:37,761 --> 00:52:39,792
I thought this might have something to do with Jang Mi Soon.
1088
00:52:40,462 --> 00:52:41,562
That's why I came.
1089
00:52:45,971 --> 00:52:47,531
(Jang Mi Soon, Age 58, Female)
1090
00:52:47,571 --> 00:52:49,471
(National Health Screening Support Program)
1091
00:52:52,542 --> 00:52:54,611
- Yes, Professor. - Mr. Park.
1092
00:52:54,841 --> 00:52:56,611
I think I know what that list is.
1093
00:52:56,741 --> 00:52:57,881
Really?
1094
00:53:01,511 --> 00:53:02,682
What on earth is it?
1095
00:53:03,982 --> 00:53:07,122
You should find out when it becomes public.
1096
00:53:07,352 --> 00:53:09,462
I'll testify in court tomorrow.
1097
00:53:09,462 --> 00:53:12,462
Then I heard that Professor Do attempted suicide the next day.
1098
00:53:12,832 --> 00:53:15,062
No, I'm sure that wasn't suicide.
1099
00:53:15,062 --> 00:53:17,401
Someone must have tried to kill him.
1100
00:53:18,031 --> 00:53:19,272
That was why...
1101
00:53:20,002 --> 00:53:21,772
I hid out of fear too.
1102
00:53:22,471 --> 00:53:24,071
When Professor Do's accident happened,
1103
00:53:24,071 --> 00:53:26,511
the police scoured the security footage from the area.
1104
00:53:27,412 --> 00:53:29,341
There were no signs of a break-in.
1105
00:53:29,611 --> 00:53:31,941
Pilseong must've manipulated the footage.
1106
00:53:32,151 --> 00:53:34,011
But what was that list about?
1107
00:53:35,151 --> 00:53:36,352
Only...
1108
00:53:37,182 --> 00:53:38,821
Professor Do knows that.
1109
00:53:39,591 --> 00:53:40,792
But...
1110
00:53:41,321 --> 00:53:42,821
how could he have amnesia?
1111
00:53:47,432 --> 00:53:49,432
Just go home for now.
1112
00:53:49,502 --> 00:53:51,462
I'll come to you with Professor Do once he gets back.
1113
00:53:52,801 --> 00:53:54,002
What?
1114
00:53:55,202 --> 00:53:56,441
Professor Do...
1115
00:53:57,772 --> 00:53:59,241
His memories are back.
1116
00:54:16,191 --> 00:54:17,321
(Han Gye Jeol)
1117
00:54:17,321 --> 00:54:19,162
She couldn't wait and called already.
1118
00:54:20,491 --> 00:54:21,691
What is it?
1119
00:54:21,932 --> 00:54:23,131
Kokdu, where are you?
1120
00:54:23,301 --> 00:54:25,702
The emergency room of Yeongpo Pilseong Medical Center.
1121
00:54:25,932 --> 00:54:27,131
The emergency room?
1122
00:54:27,272 --> 00:54:29,941
Why? Did you get hurt?
1123
00:54:30,671 --> 00:54:32,511
Is it weird that a doctor is in the emergency room?
1124
00:54:33,042 --> 00:54:34,511
Why are you making such a fuss?
1125
00:54:35,241 --> 00:54:36,412
A doctor?
1126
00:54:36,941 --> 00:54:39,682
There was an emergency patient so I brought her to the ER.
1127
00:54:39,881 --> 00:54:41,011
The patient got lucky.
1128
00:54:41,011 --> 00:54:43,522
A great doctor like me just happened to be there.
1129
00:54:45,381 --> 00:54:48,821
I was worried that someone attacked you or something.
1130
00:54:50,022 --> 00:54:51,321
Who would dare to touch me?
1131
00:54:52,022 --> 00:54:53,462
If there's a guy who's talented enough to do that,
1132
00:54:53,462 --> 00:54:55,091
I would love to meet him.
1133
00:54:55,901 --> 00:54:59,671
Listen. I have an urgent question for you.
1134
00:55:01,002 --> 00:55:02,901
I have Ms. Lee Jung Ah's test result
1135
00:55:03,801 --> 00:55:05,142
I'll call you back later.
1136
00:55:06,272 --> 00:55:09,082
Professor Do?
1137
00:55:10,142 --> 00:55:12,381
Goodness, what bad manners!
1138
00:55:19,991 --> 00:55:22,591
Detective Han. Get some sleep at home.
1139
00:55:22,892 --> 00:55:24,292
You've been up for two days.
1140
00:55:25,191 --> 00:55:26,792
Your sister must be terribly worried.
1141
00:55:27,232 --> 00:55:28,932
Not going home for two days...
1142
00:55:28,932 --> 00:55:30,732
won't even make her bat an eye.
1143
00:55:30,861 --> 00:55:33,002
I ran away from home multiple times back in high school.
1144
00:55:34,301 --> 00:55:37,002
She even moved to a new house when I didn't return for a month.
1145
00:55:37,401 --> 00:55:38,642
She's unbelievable.
1146
00:55:40,071 --> 00:55:42,281
Detective Han, you got a package.
1147
00:55:42,682 --> 00:55:44,341
(Sender: Kim Sun Wook)
1148
00:55:44,341 --> 00:55:45,412
What is it?
1149
00:55:46,482 --> 00:55:49,421
I looked through the CCTVs and dashcams around the hospital,
1150
00:55:49,421 --> 00:55:52,452
but none caught the face of the golden sedan driver.
1151
00:55:52,522 --> 00:55:53,551
So?
1152
00:55:53,551 --> 00:55:55,252
So I put my thinking cap on.
1153
00:55:55,252 --> 00:55:56,662
I saw the hospital records,
1154
00:55:56,892 --> 00:55:59,361
and one emergency patient had arrived right at that moment.
1155
00:55:59,361 --> 00:56:02,732
It's the dashcam of the ambulance that brought that patient in.
1156
00:56:05,102 --> 00:56:07,401
Let's see. Please be in here.
1157
00:56:15,511 --> 00:56:17,142
I caught you.
1158
00:56:17,212 --> 00:56:18,812
You did? Where?
1159
00:56:19,511 --> 00:56:22,281
I can't see his face, no matter how hard I look at it.
1160
00:56:22,752 --> 00:56:24,452
I'll ask the forensic team to blow it up...
1161
00:56:24,452 --> 00:56:26,252
and check with Dr. Tae Jung Won.
1162
00:56:27,651 --> 00:56:29,261
Just wait, you murderer.
1163
00:56:31,261 --> 00:56:33,531
(Yeongpo Pilseong Medical Center)
1164
00:56:33,531 --> 00:56:34,991
How's the patient?
1165
00:56:37,662 --> 00:56:38,901
It was a bladder infection.
1166
00:56:39,432 --> 00:56:40,702
I prescribed antibiotics.
1167
00:56:41,671 --> 00:56:42,741
Great.
1168
00:56:43,941 --> 00:56:45,772
You do remember everything, don't you?
1169
00:56:47,372 --> 00:56:48,471
Even so, you want...
1170
00:56:50,511 --> 00:56:51,611
to break up with me?
1171
00:56:53,511 --> 00:56:54,682
Really?
1172
00:56:56,721 --> 00:56:59,522
But why? Weren't we great together?
1173
00:57:03,522 --> 00:57:04,991
I'll do better from now on.
1174
00:57:05,162 --> 00:57:06,691
- So... - Jung Won.
1175
00:57:07,761 --> 00:57:10,631
I'm not denying our happy past.
1176
00:57:12,602 --> 00:57:15,202
I'm only saying that I'm not in the future...
1177
00:57:15,202 --> 00:57:16,872
you're dreaming of.
1178
00:57:18,542 --> 00:57:20,671
Every beginning has an end.
1179
00:57:20,741 --> 00:57:22,272
I want you to accept...
1180
00:57:23,381 --> 00:57:24,741
this natural course.
1181
00:57:28,482 --> 00:57:31,352
This is also my last solicitude...
1182
00:57:31,881 --> 00:57:33,752
for Do Jin Woo's peace.
1183
00:57:42,062 --> 00:57:43,131
It's over.
1184
00:57:46,232 --> 00:57:48,401
Jung Won. There's no use clinging onto me.
1185
00:57:49,702 --> 00:57:52,042
How can you leave your son behind?
1186
00:57:52,272 --> 00:57:53,872
"Your son?" Whose son?
1187
00:57:54,772 --> 00:57:56,812
Your mom still has some tests left.
1188
00:57:56,812 --> 00:57:58,042
Stay with your dad, okay?
1189
00:57:58,042 --> 00:58:00,051
"Dad?" Who's the dad here?
1190
00:58:00,381 --> 00:58:02,352
Me? No way. See here.
1191
00:58:02,452 --> 00:58:03,721
How am I his dad?
1192
00:58:04,252 --> 00:58:05,721
Is she blind or something?
1193
00:58:06,421 --> 00:58:07,452
That little...
1194
00:58:07,991 --> 00:58:10,191
For goodness' sake.
1195
00:58:11,691 --> 00:58:13,531
Hey, kid.
1196
00:58:14,091 --> 00:58:15,361
Where's your real dad?
1197
00:58:15,631 --> 00:58:16,901
He went to work.
1198
00:58:18,562 --> 00:58:20,471
- Professor Do! - What?
1199
00:58:21,102 --> 00:58:22,571
How could you hang up like that?
1200
00:58:22,571 --> 00:58:24,002
I had a question, didn't I?
1201
00:58:25,042 --> 00:58:26,971
You stink of sweat.
1202
00:58:26,971 --> 00:58:28,712
Don't say that, kid.
1203
00:58:29,241 --> 00:58:31,682
My bad. I ran all the way here.
1204
00:58:34,381 --> 00:58:36,582
- By the way, who are you? - I'm Hee Dong.
1205
00:58:37,051 --> 00:58:38,622
Ko Hee Dong.
1206
00:58:40,421 --> 00:58:41,651
As you can tell,
1207
00:58:41,651 --> 00:58:43,261
he's not my son. He belongs to a patient.
1208
00:58:45,361 --> 00:58:46,462
I didn't say anything.
1209
00:58:46,662 --> 00:58:49,432
Listen. Do you remember Mr. Park Chung Seong?
1210
00:58:50,202 --> 00:58:51,432
Yes, that insurance scammer?
1211
00:58:52,361 --> 00:58:53,971
Didn't you regain your memories?
1212
00:58:54,301 --> 00:58:56,901
You even saw a patient. So how can you not recall him?
1213
00:58:58,941 --> 00:59:02,441
Oh, right. Yes, Park Chung Seong.
1214
00:59:02,441 --> 00:59:05,341
"Park Chung Seong." Hurry up and find him. Come on.
1215
00:59:05,912 --> 00:59:07,752
Move faster. Park Chung Seong.
1216
00:59:07,752 --> 00:59:09,082
He's not in here, Chairman Lee.
1217
00:59:09,082 --> 00:59:10,551
Nonsense! Hurry up and find him.
1218
00:59:10,551 --> 00:59:12,651
Please buy some time. We'll report back shortly.
1219
00:59:13,321 --> 00:59:16,261
I heard Mr. Park handed over some kind of a list to you.
1220
00:59:16,261 --> 00:59:18,162
- What was it? - "A list?"
1221
00:59:24,261 --> 00:59:26,372
How can I say it with a child right here?
1222
00:59:26,531 --> 00:59:27,531
Let's talk about it later.
1223
00:59:28,002 --> 00:59:29,071
Oh, right.
1224
00:59:29,142 --> 00:59:32,071
I'm hungry, Dad.
1225
00:59:32,511 --> 00:59:34,272
That's bad.
1226
00:59:34,272 --> 00:59:35,571
I can't keep you starving.
1227
00:59:35,571 --> 00:59:37,182
Let's get some tasty food.
1228
00:59:37,182 --> 00:59:39,281
Me too. I'm hungry too.
1229
00:59:41,752 --> 00:59:42,781
Darn it.
1230
00:59:43,551 --> 00:59:45,522
(Yeongpo Pilseong Medical Center)
1231
00:59:45,522 --> 00:59:46,551
Hey.
1232
00:59:47,752 --> 00:59:48,792
You.
1233
00:59:50,022 --> 00:59:51,491
Are you Tae Jung Won?
1234
00:59:52,122 --> 00:59:53,861
Were you the one who reported me?
1235
00:59:54,861 --> 00:59:56,002
Domestic violence?
1236
00:59:56,861 --> 00:59:59,272
Didn't I say I'd take care of my wife?
1237
00:59:59,502 --> 01:00:01,671
So who the heck were you to meddle in?
1238
01:00:02,471 --> 01:00:03,841
It wasn't me.
1239
01:00:04,471 --> 01:00:06,412
Let go of me first.
1240
01:00:06,471 --> 01:00:07,712
Is that so?
1241
01:00:08,212 --> 01:00:09,542
Then bring me the wench who reported me.
1242
01:00:10,542 --> 01:00:11,881
Who reported me?
1243
01:00:11,881 --> 01:00:14,011
- Let go of her, please. - Get your hands off of me!
1244
01:00:14,011 --> 01:00:16,752
Let go for a second. All right. Just let go.
1245
01:00:16,752 --> 01:00:18,082
Let me go!
1246
01:00:18,952 --> 01:00:20,191
Because of you,
1247
01:00:20,792 --> 01:00:22,562
my wife ran away!
1248
01:00:23,962 --> 01:00:25,761
Bring me back my wife!
1249
01:00:29,962 --> 01:00:33,272
So how did your date go?
1250
01:00:33,631 --> 01:00:36,272
What date? I finished the test well.
1251
01:00:36,772 --> 01:00:38,002
Didn't meeting her...
1252
01:00:38,002 --> 01:00:40,341
remind you of the good old loving days?
1253
01:00:40,571 --> 01:00:42,941
What is with this dirty inquiry?
1254
01:00:43,941 --> 01:00:45,712
Is this what normal people call...
1255
01:00:45,712 --> 01:00:47,051
The fried chicken.
1256
01:00:47,051 --> 01:00:50,151
The dad right here is paying for it, so dig in. Okay?
1257
01:00:50,151 --> 01:00:51,881
- Thank you for the meal. - Here.
1258
01:00:51,881 --> 01:00:53,191
A dad with this face?
1259
01:00:53,191 --> 01:00:55,252
I must have had him when I was ten.
1260
01:00:55,892 --> 01:00:58,261
- Stop right there. - What is it?
1261
01:00:59,191 --> 01:01:00,332
This chicken is weird.
1262
01:01:00,491 --> 01:01:02,432
It must be genetically modified.
1263
01:01:06,202 --> 01:01:07,301
But it's delicious.
1264
01:01:07,432 --> 01:01:09,272
It has ten legs.
1265
01:01:09,272 --> 01:01:10,702
Where are the wings and body?
1266
01:01:10,702 --> 01:01:12,611
What chicken has only ten legs?
1267
01:01:12,611 --> 01:01:14,372
It's because I ordered legs only.
1268
01:01:14,571 --> 01:01:16,741
The legs are the best when it comes to fried chicken.
1269
01:01:16,741 --> 01:01:19,852
Stop being absurd! The breast is the best, period.
1270
01:01:20,011 --> 01:01:22,252
How can you eat such a dry piece?
1271
01:01:23,182 --> 01:01:24,352
- We don't get along. - We don't get along.
1272
01:01:29,051 --> 01:01:30,361
You're made for each other.
1273
01:01:32,162 --> 01:01:33,491
- What? - You won't fight...
1274
01:01:33,491 --> 01:01:35,191
while eating fried chicken.
1275
01:01:35,191 --> 01:01:36,962
My mom and dad are like you two.
1276
01:01:37,261 --> 01:01:40,131
They told me they were made for each other.
1277
01:01:42,531 --> 01:01:43,602
Is that so?
1278
01:01:46,511 --> 01:01:47,542
I had no idea.
1279
01:01:52,611 --> 01:01:53,712
Dad!
1280
01:01:57,421 --> 01:02:00,321
Are you Hee Dong's dad? I was in a pinch, you know?
1281
01:02:04,091 --> 01:02:05,091
Honey.
1282
01:02:06,062 --> 01:02:07,991
They wanted to say bye.
1283
01:02:12,631 --> 01:02:13,702
Honey?
1284
01:02:14,702 --> 01:02:16,142
Please help her over here!
1285
01:02:21,872 --> 01:02:23,142
Are you all right, ma'am?
1286
01:02:23,241 --> 01:02:24,881
Get me magnesium and labetalol.
1287
01:02:25,642 --> 01:02:27,352
- Hurry. - Yes, ma'am.
1288
01:02:28,151 --> 01:02:29,821
Ma'am?
1289
01:02:29,821 --> 01:02:31,651
Can you hear me? Ma'am?
1290
01:02:31,821 --> 01:02:33,122
Ma'am, can you hear me?
1291
01:02:37,991 --> 01:02:39,022
Are you all right?
1292
01:02:40,062 --> 01:02:42,162
Ma'am. Please wake up.
1293
01:02:42,861 --> 01:02:44,602
What's wrong? Who are you?
1294
01:02:45,401 --> 01:02:46,432
I'm...
1295
01:02:54,011 --> 01:02:55,171
I'm Pilseong Medical Center...
1296
01:02:55,171 --> 01:02:56,781
Emergency Medicine Fellow Han Gye Jeol.
1297
01:02:56,781 --> 01:02:59,381
You're an intern, right? Where are the others?
1298
01:02:59,381 --> 01:03:02,482
There was an accident. They left to take care of it.
1299
01:03:04,321 --> 01:03:05,482
It seems like eclampsia.
1300
01:03:06,022 --> 01:03:07,191
Her spasm has stopped,
1301
01:03:07,191 --> 01:03:08,321
but her blood pressure is out of control.
1302
01:03:08,321 --> 01:03:09,622
The foetal heart rate is dropping, too.
1303
01:03:10,191 --> 01:03:11,562
Call the OB-GYN doctor on duty...
1304
01:03:11,562 --> 01:03:13,732
for an emergency C-section and reserve an operating room.
1305
01:03:13,732 --> 01:03:15,162
- Understood. - Okay.
1306
01:03:17,332 --> 01:03:18,562
What happened?
1307
01:03:19,062 --> 01:03:20,232
It's eclampsia.
1308
01:03:20,571 --> 01:03:23,142
It's an emergency, so she needs a C-section right away.
1309
01:03:23,801 --> 01:03:25,642
Will she be okay after the surgery?
1310
01:03:25,642 --> 01:03:29,042
The doctor will give you the details after she's taken into surgery.
1311
01:03:30,542 --> 01:03:32,412
Mom?
1312
01:03:33,551 --> 01:03:34,812
Mom.
1313
01:03:36,252 --> 01:03:38,881
Mom.
1314
01:03:38,982 --> 01:03:40,852
Mom?
1315
01:03:42,151 --> 01:03:44,591
Please get up, Mom.
1316
01:03:44,591 --> 01:03:45,861
Mom.
1317
01:03:51,531 --> 01:03:52,872
Don't worry, Hee Dong.
1318
01:03:53,432 --> 01:03:56,142
The doctors will treat her.
1319
01:03:57,301 --> 01:03:58,772
Really?
1320
01:03:59,171 --> 01:04:01,741
Of course. Here, I'll make a promise.
1321
01:04:06,151 --> 01:04:07,182
There.
1322
01:04:10,321 --> 01:04:11,651
Operating Room Two is ready.
1323
01:04:11,651 --> 01:04:13,852
I see. Please take them to the waiting room.
1324
01:04:13,852 --> 01:04:15,991
Sure. Please come this way.
1325
01:04:18,462 --> 01:04:20,562
Should I tag along? Hey?
1326
01:04:20,892 --> 01:04:22,031
Hee Dong?
1327
01:04:22,531 --> 01:04:23,932
That little... I treated you to fried chicken.
1328
01:04:24,732 --> 01:04:26,232
I can't get in touch with the OB-GYN.
1329
01:04:26,401 --> 01:04:27,772
What?
1330
01:04:33,272 --> 01:04:36,082
Then I'll take the patient to the operating room myself,
1331
01:04:36,082 --> 01:04:37,781
so go bring the OB-GYN doctor.
1332
01:04:37,781 --> 01:04:39,281
What? Okay.
1333
01:04:40,582 --> 01:04:41,582
Kokdu.
1334
01:04:43,881 --> 01:04:44,952
Come help me.
1335
01:04:46,022 --> 01:04:47,952
Ordering me around has become a habit, hasn't it?
1336
01:04:47,952 --> 01:04:49,662
Goodness.
1337
01:05:04,941 --> 01:05:06,111
(Lacquer)
1338
01:05:06,312 --> 01:05:07,341
- What's he doing? - My gosh!
1339
01:05:07,671 --> 01:05:08,841
- I have no idea! - No...
1340
01:05:10,781 --> 01:05:12,042
- What do we do? - Hey!
1341
01:05:12,042 --> 01:05:13,352
Don't move!
1342
01:05:18,452 --> 01:05:19,622
I'll kill you all.
1343
01:05:20,252 --> 01:05:22,752
I will kill you all!
1344
01:05:32,202 --> 01:05:33,772
What's taking them so long?
1345
01:05:34,502 --> 01:05:35,671
Gosh, this is...
1346
01:05:35,671 --> 01:05:37,671
This is not my style. Why drag me into this?
1347
01:05:38,372 --> 01:05:39,401
Goodness.
1348
01:05:40,412 --> 01:05:41,712
This is an emergency announcement.
1349
01:05:41,872 --> 01:05:43,941
A fire has broken out in the emergency room.
1350
01:05:44,312 --> 01:05:46,682
The oxygen tanks might explode.
1351
01:05:46,682 --> 01:05:49,551
- Please evacuate the building. - What?
1352
01:05:51,221 --> 01:05:52,551
This is an emergency announcement.
1353
01:05:52,781 --> 01:05:54,792
A fire has broken out in the emergency room.
1354
01:05:55,091 --> 01:05:57,522
The oxygen tanks might explode.
1355
01:05:57,522 --> 01:05:59,392
Everyone must evacuate the building at once.
1356
01:05:59,392 --> 01:06:01,491
Gosh, it must be a big fire.
1357
01:06:03,131 --> 01:06:04,301
What are you waiting for? Let's go.
1358
01:06:05,262 --> 01:06:07,571
If we leave now, that patient and her baby will die.
1359
01:06:09,101 --> 01:06:10,542
Get ready, Professor Do.
1360
01:06:10,672 --> 01:06:12,372
- For what? - For her surgery.
1361
01:06:12,601 --> 01:06:14,611
You even performed a laparoscopic liver transplant.
1362
01:06:14,611 --> 01:06:16,382
You can definitely perform a C-section.
1363
01:06:16,582 --> 01:06:17,781
I'll assist you.
1364
01:06:18,882 --> 01:06:20,882
No, I... I can't do it.
1365
01:06:21,882 --> 01:06:23,021
Professor Do.
1366
01:06:23,722 --> 01:06:24,922
If you don't operate on her,
1367
01:06:24,922 --> 01:06:26,491
that patient and her baby will both die.
1368
01:06:26,592 --> 01:06:28,222
Do you want Hee Dong to grow up without a mother?
1369
01:06:30,321 --> 01:06:31,361
My goodness.
1370
01:06:32,821 --> 01:06:34,391
Do you remember Mr. Park Chung Seong?
1371
01:06:34,792 --> 01:06:36,092
Yes, that insurance scammer?
1372
01:06:36,762 --> 01:06:38,332
Didn't you regain your memories?
1373
01:06:38,632 --> 01:06:41,401
You even saw a patient. So how can you not recall him?
1374
01:06:44,542 --> 01:06:45,741
Professor Do.
1375
01:06:46,101 --> 01:06:47,141
Yes?
1376
01:06:48,271 --> 01:06:50,042
You don't remember Mr. Park Chung Seong, do you?
1377
01:06:52,611 --> 01:06:54,382
You know nothing about that list.
1378
01:06:56,681 --> 01:06:59,181
Do you remember nothing?
1379
01:06:59,891 --> 01:07:01,151
Nothing at all?
1380
01:07:01,222 --> 01:07:02,991
I'll go get a doctor.
1381
01:07:02,991 --> 01:07:04,222
That will solve this problem.
1382
01:07:05,191 --> 01:07:07,632
Where will you find a doctor in this situation?
1383
01:07:08,531 --> 01:07:09,702
Oh, I see.
1384
01:07:09,702 --> 01:07:11,132
You're going to run away?
1385
01:07:11,132 --> 01:07:13,931
Hey. You think I'm going to run away?
1386
01:07:13,931 --> 01:07:16,202
You're such a good liar. Of course, you can run away.
1387
01:07:17,002 --> 01:07:18,172
How could you...
1388
01:07:20,342 --> 01:07:22,741
Hey, where are you going? Hey!
1389
01:07:22,941 --> 01:07:24,082
Hey, Han Gye Jeol!
1390
01:07:24,311 --> 01:07:25,641
What are you going to do?
1391
01:07:26,912 --> 01:07:28,012
I...
1392
01:07:29,851 --> 01:07:31,351
I'll operate on her.
1393
01:07:32,021 --> 01:07:33,122
You...
1394
01:07:33,752 --> 01:07:35,292
Is it something you can do?
1395
01:07:35,292 --> 01:07:36,491
Have you done it before?
1396
01:07:37,491 --> 01:07:39,632
I assisted in countless surgeries when I was an intern.
1397
01:07:40,162 --> 01:07:43,061
So you've never done it on your own, right?
1398
01:07:45,731 --> 01:07:47,601
Forget it. Let's get out of here, and...
1399
01:07:49,502 --> 01:07:51,002
Then what? Just let her die?
1400
01:07:51,502 --> 01:07:53,941
What will we tell her family, who's waiting for her?
1401
01:07:54,641 --> 01:07:57,441
Are we going to tell them that we stood idly by and watched her die?
1402
01:08:01,412 --> 01:08:02,611
Professor Do.
1403
01:08:03,351 --> 01:08:05,781
Please get a hold of yourself.
1404
01:08:06,252 --> 01:08:07,821
Do you really not remember anything?
1405
01:08:08,491 --> 01:08:11,292
If you try with all your might, your lost memories may come back.
1406
01:08:13,491 --> 01:08:15,431
Please pull yourself together.
1407
01:08:16,191 --> 01:08:17,361
Please.
1408
01:08:17,702 --> 01:08:19,771
Please come back.
1409
01:08:19,901 --> 01:08:21,832
Come back, Professor Do!
1410
01:08:47,191 --> 01:08:48,361
Professor Do.
1411
01:08:51,962 --> 01:08:53,202
Professor Do.
1412
01:08:54,202 --> 01:08:55,931
Professor Do, what's wrong?
1413
01:08:58,271 --> 01:08:59,472
Professor Do.
1414
01:08:59,872 --> 01:09:02,141
Professor Do, please open your eyes.
1415
01:09:02,672 --> 01:09:03,912
Professor Do.
1416
01:09:04,941 --> 01:09:06,712
Wake up, Professor Do!
1417
01:09:07,412 --> 01:09:08,582
Professor Do.
1418
01:09:24,762 --> 01:09:25,931
Dr. Han?
1419
01:09:34,071 --> 01:09:35,172
Where...
1420
01:09:36,042 --> 01:09:37,412
am I?
1421
01:10:08,542 --> 01:10:12,542
(Kokdu: Season of Deity)
1422
01:10:12,941 --> 01:10:14,811
Mr. Grim Reaper.
1423
01:10:14,811 --> 01:10:16,582
Have you returned home?
1424
01:10:16,582 --> 01:10:18,021
Han Gye Jeol, I'm coming for you.
1425
01:10:18,052 --> 01:10:19,181
Wait just a little longer.
1426
01:10:19,552 --> 01:10:22,191
Dr. Han will never look for you again.
1427
01:10:22,191 --> 01:10:23,962
- Kokdu. - What?
1428
01:10:24,222 --> 01:10:26,991
Yes, he's the one I was waiting for.
1429
01:10:27,092 --> 01:10:28,162
Look at that.
1430
01:10:28,162 --> 01:10:29,802
He has fallen for Han Gye Jeol.
1431
01:10:30,302 --> 01:10:31,901
Hey, tell me the truth.
1432
01:10:31,962 --> 01:10:34,431
You had no feelings for Sir Kokdu, whatsoever?
1433
01:10:34,531 --> 01:10:36,172
I'm not sure.
1434
01:10:36,702 --> 01:10:37,702
Do Jin Woo.
1435
01:10:37,702 --> 01:10:40,012
You're under arrest for the murder of Choi Kwang Mo.
1436
01:10:40,042 --> 01:10:42,611
I do not want to take the fall for what Kokdu did.
101029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.