Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,480
I'm going to ruin both of you.
2
00:00:02,480 --> 00:00:03,520
Police will ask me
3
00:00:03,520 --> 00:00:05,840
and I'll tell them,
"Angela was depressed."
4
00:00:05,840 --> 00:00:08,440
She must've thrown herself from the cliff.
5
00:00:08,440 --> 00:00:09,520
Oh, Christ!
6
00:00:09,520 --> 00:00:11,640
Why are they forcing you off this case?
7
00:00:11,640 --> 00:00:12,960
What are they hiding?
8
00:00:12,960 --> 00:00:14,720
What about the investigating officer?
9
00:00:14,720 --> 00:00:16,080
Is he one of ours?
10
00:00:16,080 --> 00:00:17,840
No.
But I can lean on him.
11
00:00:17,840 --> 00:00:19,480
I listened to your husband's show.
12
00:00:19,480 --> 00:00:20,800
He sounded drunk to me.
13
00:00:20,800 --> 00:00:23,920
You better keep that
husband of yours in line.
14
00:00:23,920 --> 00:00:26,280
Angela Pitt, she backed
up the Hickey story.
15
00:00:26,280 --> 00:00:27,440
She's the one they found.
16
00:00:27,440 --> 00:00:29,640
Hello, Mr Fitzgerald? I have a proposal
17
00:00:29,640 --> 00:00:31,280
that might help both of us.
18
00:02:05,240 --> 00:02:09,400
-Where is it?
19
00:02:18,000 --> 00:02:21,720
The Hickey story,
it never made sense to me.
20
00:02:21,720 --> 00:02:23,840
We need to get back in that house.
21
00:02:23,840 --> 00:02:26,400
We SOCO and we need to be looking.
22
00:02:26,400 --> 00:02:28,160
We need to be looking at everything.
23
00:02:31,280 --> 00:02:32,400
You're right, Bailey.
24
00:02:34,200 --> 00:02:36,680
That's exactly what we should be doing.
25
00:02:37,840 --> 00:02:39,800
There are reasons
26
00:02:39,800 --> 00:02:41,080
why the Hickey case
27
00:02:41,080 --> 00:02:43,200
wasn't probed too much.
28
00:02:45,720 --> 00:02:46,560
Karen,
29
00:02:48,280 --> 00:02:50,680
you're a good police officer
30
00:02:50,680 --> 00:02:51,840
and a good person.
31
00:02:52,880 --> 00:02:54,720
Most of the cops here in Becksfield are.
32
00:02:54,720 --> 00:02:57,240
But sometimes,
33
00:02:57,240 --> 00:02:59,200
you have to let something go
34
00:02:59,200 --> 00:03:03,960
so that a thousand little
good things can happen.
35
00:03:03,960 --> 00:03:05,680
If you met Syed's father,
36
00:03:05,680 --> 00:03:07,320
I think you'd think differently.
37
00:03:12,560 --> 00:03:15,360
Tomorrow, I'm going over
to the Hickey place.
38
00:03:15,360 --> 00:03:16,960
Push them on the Pitt death.
39
00:03:46,200 --> 00:03:50,960
What if I decide that
this is all too much risk?
40
00:03:51,920 --> 00:03:54,120
Warren can only hold his men back so long.
41
00:03:55,200 --> 00:03:58,920
I suspect they'll come
asking questions very soon.
42
00:03:58,920 --> 00:04:02,040
Eventually the trail will
lead all the way back to you.
43
00:04:04,800 --> 00:04:07,120
If we are gonna be working together,
44
00:04:07,120 --> 00:04:09,360
you'd better call me Fitz.
45
00:04:37,680 --> 00:04:40,600
Mm-hm. Is there any
way you could look that up?
46
00:04:41,840 --> 00:04:43,560
That is so helpful.
47
00:04:44,680 --> 00:04:47,240
So, there's definitely
no model of that knife
48
00:04:47,240 --> 00:04:50,440
with that serial number
on the market today?
49
00:04:51,640 --> 00:04:53,880
When would it have last been sold?
50
00:04:56,640 --> 00:04:57,920
Really?
51
00:04:57,920 --> 00:04:59,680
15 years?
52
00:04:59,680 --> 00:05:00,880
Thank you. No, that's,
53
00:05:00,880 --> 00:05:02,920
you've been so helpful. Bye.
54
00:05:12,880 --> 00:05:13,720
Who's that?
55
00:05:15,160 --> 00:05:16,880
It's early, isn't it?
56
00:05:22,400 --> 00:05:24,240
Oh, hello, Inspector.
57
00:05:24,240 --> 00:05:27,000
I'm so
sorry. I know it's early,
58
00:05:27,000 --> 00:05:29,720
but there have been one or two things
59
00:05:29,720 --> 00:05:31,120
we need to go through.
60
00:05:31,120 --> 00:05:33,680
Of course, come through.
61
00:05:39,800 --> 00:05:41,560
Hello, Mr Hickey.
62
00:05:41,560 --> 00:05:43,200
Inspector.
63
00:05:43,200 --> 00:05:44,320
Everything okay?
64
00:05:44,320 --> 00:05:46,280
Get you a tea or something?
65
00:05:46,280 --> 00:05:47,600
No, no, no, no.
66
00:05:47,600 --> 00:05:49,720
I'll only be a few moments.
67
00:05:49,720 --> 00:05:51,600
A few matters have arisen
68
00:05:51,600 --> 00:05:54,640
in the case of your friend, Miss Pitt.
69
00:05:54,640 --> 00:05:56,880
We've had the autopsy back
70
00:05:56,880 --> 00:06:00,000
and her wounds look
consistent with a fall.
71
00:06:00,000 --> 00:06:02,400
That is, with having jumped.
72
00:06:03,280 --> 00:06:05,600
But there's a couple of things
73
00:06:05,600 --> 00:06:08,320
in the days leading up to her death.
74
00:06:08,320 --> 00:06:10,920
Some neighbours of Angela
75
00:06:10,920 --> 00:06:13,240
reported they heard an argument.
76
00:06:13,240 --> 00:06:15,840
Loud shouting outside her cottage,
77
00:06:15,840 --> 00:06:18,240
a couple of days before her death.
78
00:06:18,240 --> 00:06:21,040
A woman's voice, presumably Miss Pitt's.
79
00:06:21,040 --> 00:06:22,320
And a man's voice.
80
00:06:23,840 --> 00:06:25,800
We'd like to trace him.
81
00:06:25,800 --> 00:06:28,600
Eliminate him from our inquiry.
82
00:06:29,800 --> 00:06:32,800
Of course, we're still thinking
of this as a suicide case,
83
00:06:32,800 --> 00:06:36,360
but it's important we
explore all possibilities.
84
00:06:37,760 --> 00:06:39,600
Oh, my gosh.
85
00:06:39,600 --> 00:06:40,440
Oh!
86
00:06:41,760 --> 00:06:42,600
Oh.
87
00:06:48,760 --> 00:06:51,120
I'm sorry to talk so bluntly,
88
00:06:51,120 --> 00:06:53,560
but it's a strange thing,
89
00:06:53,560 --> 00:06:55,680
the method of death.
90
00:06:55,680 --> 00:06:59,240
I mean, we've started
looking inside the cottage
91
00:06:59,240 --> 00:07:02,720
and we found a full
bottle of sleeping pills.
92
00:07:02,720 --> 00:07:05,680
So, she had the means right there.
93
00:07:06,960 --> 00:07:08,120
So, it seems odd that she--
94
00:07:08,120 --> 00:07:12,480
-Jesus Christ.
95
00:07:14,080 --> 00:07:15,760
Oh, the other thing,
96
00:07:15,760 --> 00:07:18,320
Miss Pitt's recent transactions
97
00:07:18,320 --> 00:07:20,200
show she went to Meticus,
98
00:07:20,200 --> 00:07:22,640
the seafood restaurant along the beach.
99
00:07:22,640 --> 00:07:25,480
The same day as they
were out at the cottage.
100
00:07:25,480 --> 00:07:28,240
It's just we were talking
to some of the staff
101
00:07:28,240 --> 00:07:30,960
and they say she was there with a man.
102
00:07:30,960 --> 00:07:33,280
One of them thought it was you.
103
00:07:33,280 --> 00:07:36,920
Recognised you from some
of your media appearances.
104
00:07:36,920 --> 00:07:37,760
Was it you?
105
00:07:38,920 --> 00:07:41,240
No.
106
00:07:41,240 --> 00:07:44,120
No, no, I thought not.
107
00:07:44,120 --> 00:07:47,520
I was sure you'd tell the
investigation if it was.
108
00:07:48,920 --> 00:07:49,880
Right, well,
109
00:07:49,880 --> 00:07:51,760
I must be going off.
110
00:07:52,640 --> 00:07:55,440
I'm sure we'll soon clear this up.
111
00:07:55,440 --> 00:07:58,640
Apparently, the restaurant has cameras.
112
00:07:58,640 --> 00:08:01,360
We'll soon see who this fellow was.
113
00:08:02,960 --> 00:08:04,560
Right, like I say,
114
00:08:04,560 --> 00:08:06,160
I'll be going.
115
00:08:06,160 --> 00:08:08,440
I hope you don't mind the early visit,
116
00:08:08,440 --> 00:08:10,840
but I did promise to keep you updated.
117
00:08:10,840 --> 00:08:14,080
Not at all. Thank you so much, Inspector.
118
00:08:14,080 --> 00:08:15,400
Yes. Thank you.
119
00:08:16,520 --> 00:08:17,440
And,
120
00:08:17,440 --> 00:08:19,120
drive safely.
121
00:08:23,040 --> 00:08:24,480
I'm sorry, okay?
122
00:08:24,480 --> 00:08:27,240
I've been straight up about
everything else, I promise.
123
00:08:27,240 --> 00:08:28,480
I'm not angry with you.
124
00:08:28,480 --> 00:08:30,480
There'll be plenty of time for that.
125
00:08:30,480 --> 00:08:31,640
Right now, we have to think.
126
00:08:31,640 --> 00:08:32,720
Oh, Jesus Christ.
127
00:08:32,720 --> 00:08:35,320
Why did he taunt us like that?
128
00:08:35,320 --> 00:08:36,600
I'm not imagining it, am I?
129
00:08:36,600 --> 00:08:38,000
He was dangling stuff in front--
130
00:08:38,000 --> 00:08:39,520
Sam, shut up!
131
00:08:40,640 --> 00:08:41,680
He knows!
132
00:08:41,680 --> 00:08:43,720
He knows we're behind it in some way,
133
00:08:43,720 --> 00:08:46,680
but we have a trump card, remember?
134
00:08:48,200 --> 00:08:49,480
We have Warren,
135
00:08:49,480 --> 00:08:51,160
the police chief.
136
00:08:52,800 --> 00:08:55,000
Okay, Sam, sit down
137
00:08:55,000 --> 00:08:55,880
and be calm.
138
00:09:00,000 --> 00:09:01,960
I know what I know about Warren.
139
00:09:01,960 --> 00:09:04,880
And so, Warren won't let
Lilley push much further.
140
00:09:04,880 --> 00:09:07,560
He has them in his pocket
or at least, on a leash.
141
00:09:07,560 --> 00:09:10,600
If that wasn't true, we'd
be in custody by now.
142
00:09:12,120 --> 00:09:12,960
Sam,
143
00:09:14,120 --> 00:09:15,440
we'll probably be okay,
144
00:09:15,440 --> 00:09:16,680
but just in case,
145
00:09:16,680 --> 00:09:19,840
I need you to pack a bag and a passport.
146
00:09:19,840 --> 00:09:21,560
-But what--
-It's going to be fine,
147
00:09:21,560 --> 00:09:23,920
but just in case Warren
can't hold all this back,
148
00:09:23,920 --> 00:09:25,560
just in case,
149
00:09:25,560 --> 00:09:27,920
we have to be able to
get out of here fast.
150
00:09:27,920 --> 00:09:30,280
Get on a plane and go.
151
00:09:30,280 --> 00:09:32,440
If they come to arrest us,
152
00:09:32,440 --> 00:09:34,040
I'll get Fitz to give us a warning,
153
00:09:34,040 --> 00:09:36,440
-so we have a few hours--
-Rebecca, for God's sakes!
154
00:09:36,440 --> 00:09:38,520
-Sam.
-It's--
155
00:09:39,720 --> 00:09:41,640
It's going to be okay.
156
00:09:45,280 --> 00:09:48,160
Why are you doing all this for
me after what I did to you?
157
00:09:51,360 --> 00:09:52,680
Because I still love you.
158
00:10:29,920 --> 00:10:30,760
Busy morning?
159
00:10:30,760 --> 00:10:33,120
Same old, same old, you know?
160
00:10:35,040 --> 00:10:36,040
What time?
161
00:10:51,040 --> 00:10:53,000
-Warren just called.
162
00:10:53,000 --> 00:10:54,560
Are you ready?
163
00:10:54,560 --> 00:10:55,560
When?
164
00:10:55,560 --> 00:10:58,240
You've got two,
maybe three hours, tops.
165
00:10:58,240 --> 00:11:00,440
Warren says Lilley's gonna make an arrest.
166
00:11:00,440 --> 00:11:02,440
Are you able to get out?
167
00:11:02,440 --> 00:11:03,680
Yes.
168
00:11:03,680 --> 00:11:05,520
My man will be with you in an hour.
169
00:12:27,720 --> 00:12:28,960
Sam!
170
00:12:29,800 --> 00:12:30,640
Sam?
171
00:12:31,720 --> 00:12:32,560
Sam!
172
00:12:34,720 --> 00:12:35,560
Fitz called.
173
00:12:37,640 --> 00:12:38,680
The roads will be blocked.
174
00:12:38,680 --> 00:12:40,280
We go through the caves to get to Fitz.
175
00:12:40,280 --> 00:12:41,160
This is crazy!
176
00:12:41,160 --> 00:12:43,320
You said sometime in the
next couple of days! Not now!
177
00:12:43,320 --> 00:12:44,200
We need to go,
178
00:12:44,200 --> 00:12:45,040
now!
179
00:12:45,040 --> 00:12:46,000
It's too rushed!
180
00:12:46,000 --> 00:12:47,040
-Sam.
-What?
181
00:12:47,040 --> 00:12:48,800
This isn't a time to panic.
182
00:12:48,800 --> 00:12:50,720
This is a time to act.
183
00:12:50,720 --> 00:12:51,560
Phone.
184
00:12:54,320 --> 00:12:56,320
We are not turning these on
185
00:12:56,320 --> 00:12:58,120
until we're in France.
186
00:12:58,120 --> 00:12:59,200
And get new sims.
187
00:13:00,600 --> 00:13:02,360
-Passport.
-Yes.
188
00:13:02,360 --> 00:13:04,600
Rebecca, this is just too insane.
189
00:13:04,600 --> 00:13:05,600
-It's too--
-Yes.
190
00:13:07,680 --> 00:13:08,520
I just--
191
00:13:08,520 --> 00:13:09,480
Okay, yes!
192
00:13:21,360 --> 00:13:23,600
This is ridiculous!
There must be another way.
193
00:13:23,600 --> 00:13:25,360
There isn't. Come on.
194
00:13:25,360 --> 00:13:27,680
Absolute madness. They got nothing on us.
195
00:13:27,680 --> 00:13:30,160
-And if we run--
-Sam, come on.
196
00:13:30,160 --> 00:13:31,000
Trust me.
197
00:13:37,280 --> 00:13:39,720
Okay. I, I-I can't do this.
198
00:13:39,720 --> 00:13:42,920
There's no way that I can go in there.
199
00:13:42,920 --> 00:13:44,440
You can do it.
200
00:13:44,440 --> 00:13:45,720
I know you can.
201
00:13:46,560 --> 00:13:47,400
I know it.
202
00:13:48,480 --> 00:13:49,840
Follow me.
203
00:13:49,840 --> 00:13:50,680
Come on.
204
00:13:51,600 --> 00:13:52,480
Hold on to the rock.
205
00:13:52,480 --> 00:13:53,480
Okay.
206
00:13:53,480 --> 00:13:55,960
If we stay close, you can do it.
207
00:13:55,960 --> 00:13:57,720
It's small up there.
208
00:13:57,720 --> 00:13:58,520
Oh, god.
209
00:13:59,520 --> 00:14:00,360
Jesus.
210
00:14:10,400 --> 00:14:11,920
Great.
211
00:14:15,200 --> 00:14:17,080
Wait, wait. Okay?
212
00:14:17,080 --> 00:14:17,920
Yeah.
213
00:14:18,960 --> 00:14:19,760
Jesus.
214
00:14:22,760 --> 00:14:23,600
This way, Sam.
215
00:14:26,000 --> 00:14:28,120
Are you sure you
know where you're going?
216
00:14:28,120 --> 00:14:28,960
Yes.
217
00:14:28,960 --> 00:14:29,800
This way.
218
00:14:31,760 --> 00:14:33,000
Keep your breathing going.
219
00:14:33,000 --> 00:14:35,400
Yeah, it all looks the same.
220
00:14:35,400 --> 00:14:36,680
Just stay close.
221
00:14:36,680 --> 00:14:37,560
We're nearly there.
222
00:14:43,760 --> 00:14:44,560
This is it.
223
00:14:47,240 --> 00:14:50,200
I'll go ahead and make sure
I've got the right exit.
224
00:14:52,320 --> 00:14:54,720
It's another tight squeeze, so,
225
00:14:54,720 --> 00:14:56,440
so you rest a while.
226
00:15:03,040 --> 00:15:03,880
Wait, wait!
227
00:15:06,040 --> 00:15:07,240
Leave me the torch.
228
00:15:09,200 --> 00:15:10,040
It's too dark.
229
00:15:11,480 --> 00:15:13,760
Your lighter, have you got it?
230
00:15:15,680 --> 00:15:16,720
Your lighter?
231
00:15:16,720 --> 00:15:17,560
I--
232
00:15:25,600 --> 00:15:27,280
There.
233
00:15:27,280 --> 00:15:28,120
Good.
234
00:15:29,360 --> 00:15:31,320
You'll be fine.
235
00:15:31,320 --> 00:15:33,000
Okay?
236
00:15:33,000 --> 00:15:34,400
Just keep the lighter on
237
00:15:34,400 --> 00:15:35,760
and wait for me.
238
00:15:56,160 --> 00:15:57,120
I'll be back soon.
239
00:15:59,400 --> 00:16:00,240
Stay here.
240
00:16:35,040 --> 00:16:36,560
Your hand.
241
00:17:01,800 --> 00:17:02,640
Becca!
242
00:17:09,160 --> 00:17:14,160
Rebecca!
243
00:17:29,200 --> 00:17:32,200
-Rebecca!
244
00:17:42,120 --> 00:17:42,960
Becca!
245
00:17:46,400 --> 00:17:47,240
Ah!
246
00:17:49,800 --> 00:17:50,640
Ah!
247
00:17:52,840 --> 00:17:54,000
Help! Rebecca!
248
00:18:14,680 --> 00:18:18,280
Shower's in the same place it always was.
249
00:18:29,840 --> 00:18:30,920
Help!
250
00:18:40,240 --> 00:18:41,320
Help!
251
00:18:49,040 --> 00:18:49,880
Help!
252
00:18:53,360 --> 00:18:56,200
-Help!
253
00:19:03,560 --> 00:19:05,920
Agh!
254
00:19:13,600 --> 00:19:14,440
Ah!
255
00:19:27,080 --> 00:19:29,840
-Help!
256
00:19:29,840 --> 00:19:30,680
Help!
257
00:20:19,160 --> 00:20:20,000
Help!
258
00:20:26,400 --> 00:20:27,240
Help!
259
00:21:29,440 --> 00:21:30,280
Hello?
260
00:21:30,280 --> 00:21:31,120
Hello.
261
00:21:42,960 --> 00:21:43,800
Hi.
262
00:21:46,360 --> 00:21:48,080
Are you on nights then, this week?
263
00:22:00,080 --> 00:22:01,160
Help!
264
00:22:04,920 --> 00:22:07,640
-Help!
265
00:22:21,920 --> 00:22:23,160
Ms Hickey,
266
00:22:25,600 --> 00:22:26,600
we need a word.
267
00:22:30,160 --> 00:22:31,560
What's this all about?
268
00:22:31,560 --> 00:22:33,080
We did try to call you.
269
00:22:34,480 --> 00:22:36,200
Um,
270
00:22:36,200 --> 00:22:37,160
I've been at work.
271
00:22:38,360 --> 00:22:39,880
My phone's off.
272
00:22:42,840 --> 00:22:43,760
Where's my husband?
273
00:22:47,840 --> 00:22:48,640
Sam!
274
00:22:50,240 --> 00:22:51,080
Sam?
275
00:22:52,480 --> 00:22:54,600
Ms Hickey--
276
00:22:54,600 --> 00:22:56,520
I don't understand. Where is he?
277
00:22:56,520 --> 00:22:57,360
Sam?
278
00:22:59,520 --> 00:23:02,520
Ms Hickey, we've been here since 5pm.
279
00:23:02,520 --> 00:23:04,240
It's extremely unlikely that--
280
00:23:06,240 --> 00:23:07,640
Ms Hickey,
281
00:23:07,640 --> 00:23:09,360
please take a seat.
282
00:23:09,360 --> 00:23:10,280
Rebecca,
283
00:23:11,520 --> 00:23:12,360
sit down.
284
00:23:19,760 --> 00:23:20,800
Why are you here?
285
00:23:22,960 --> 00:23:24,960
I thought everything's been cleared up.
286
00:23:31,320 --> 00:23:33,760
This is from Meticus.
287
00:23:36,920 --> 00:23:39,720
Your husband was the man
seen there with Miss Pitt.
288
00:23:44,320 --> 00:23:45,200
What is this?
289
00:23:47,680 --> 00:23:51,840
We've also gone through
Miss Pitt's phone records.
290
00:23:51,840 --> 00:23:53,120
She called,
291
00:23:53,120 --> 00:23:55,720
or tried to call, your
husband dozens of times
292
00:23:55,720 --> 00:23:58,360
in the days leading up to her death.
293
00:23:58,360 --> 00:24:00,360
Do you have any idea why that would be?
294
00:24:03,360 --> 00:24:04,240
Ms Hickey?
295
00:24:06,720 --> 00:24:09,200
We need to find your
husband to question him
296
00:24:09,200 --> 00:24:11,120
in relation to Miss Pitt's death.
297
00:24:11,120 --> 00:24:12,040
What?
298
00:24:12,040 --> 00:24:12,920
No, no.
299
00:24:13,800 --> 00:24:14,680
This is ridiculous.
300
00:24:14,680 --> 00:24:17,200
What do you, what are you even saying?
301
00:24:17,200 --> 00:24:19,680
The autopsy on Miss Pitt
302
00:24:19,680 --> 00:24:21,800
showed injuries to her skull,
303
00:24:21,800 --> 00:24:25,440
not entirely consistent with a fall.
304
00:24:25,440 --> 00:24:27,400
There were markings on the cliff edge
305
00:24:27,400 --> 00:24:30,200
that seemed to indicate a
struggle had taken place.
306
00:24:30,200 --> 00:24:31,040
Hang on--
307
00:24:33,120 --> 00:24:35,280
You can't possibly think
308
00:24:35,280 --> 00:24:37,760
that Sam had something
to do with Angela's--?
309
00:24:37,760 --> 00:24:40,000
We're not saying anything at this point,
310
00:24:40,000 --> 00:24:42,280
but we do need to talk to him.
311
00:24:43,200 --> 00:24:45,200
But first, we need to find him.
312
00:25:10,440 --> 00:25:12,080
Okay,
313
00:25:13,240 --> 00:25:16,760
we've checked at your husband's work.
314
00:25:16,760 --> 00:25:19,920
Apparently he hasn't been in for two days.
315
00:25:19,920 --> 00:25:22,960
I don't understand.
316
00:25:22,960 --> 00:25:23,800
He must be.
317
00:25:25,200 --> 00:25:28,680
Well, he can't have just disappeared.
318
00:25:28,680 --> 00:25:29,960
Ms Hickey,
319
00:25:29,960 --> 00:25:32,560
this is just my view at the present time.
320
00:25:32,560 --> 00:25:33,440
That's all it is.
321
00:25:34,320 --> 00:25:37,640
I think your husband was having
an affair with Miss Pitt.
322
00:25:41,480 --> 00:25:44,360
I think he was very keen to
prevent you knowing about it.
323
00:25:45,400 --> 00:25:46,800
I think your husband
324
00:25:46,800 --> 00:25:48,960
had something to do
with Miss Pitt's death.
325
00:25:49,880 --> 00:25:51,960
When we arrived this afternoon,
326
00:25:51,960 --> 00:25:55,120
there's a chance that
your husband saw us coming
327
00:25:55,120 --> 00:25:56,840
and just left the house.
328
00:25:56,840 --> 00:25:59,640
Do you have any idea
where he might've gone?
329
00:26:02,480 --> 00:26:04,800
I presume you and your
husband have passports?
330
00:26:07,560 --> 00:26:08,560
Yes.
331
00:26:08,560 --> 00:26:10,320
Would you check for me
332
00:26:10,320 --> 00:26:13,640
whether your husband's
passport is still in the house?
333
00:26:13,640 --> 00:26:15,280
Um,
334
00:26:15,280 --> 00:26:16,320
yes.
335
00:26:16,320 --> 00:26:17,640
It's right here.
336
00:26:21,040 --> 00:26:22,040
That's mine.
337
00:26:25,920 --> 00:26:28,080
I don't, I don't understand.
It was, it was here.
338
00:26:28,080 --> 00:26:30,000
Is there anywhere else it could be?
339
00:26:31,360 --> 00:26:32,600
But why--?
340
00:26:32,600 --> 00:26:33,920
Why would he take it?
341
00:26:35,080 --> 00:26:37,680
Well, this is, this is ridiculous.
342
00:26:37,680 --> 00:26:38,560
It's ridiculous!
343
00:26:38,560 --> 00:26:40,320
This is all some massive--
344
00:26:40,320 --> 00:26:41,640
Ms Hickey,
345
00:26:41,640 --> 00:26:44,880
it would help me enormously
if you could check
346
00:26:44,880 --> 00:26:48,040
whether his passport is
still somewhere in the house.
347
00:26:48,040 --> 00:26:48,880
I, um,
348
00:26:49,880 --> 00:26:52,120
It could be downstairs.
349
00:26:54,560 --> 00:26:55,560
I'll go and check.
350
00:27:03,800 --> 00:27:05,640
His car's still here.
351
00:27:05,640 --> 00:27:07,400
If he went along the beach,
352
00:27:07,400 --> 00:27:09,800
could he have got up onto
the road, do you think?
353
00:27:09,800 --> 00:27:11,600
I mean, not without someone seeing him
354
00:27:11,600 --> 00:27:13,000
trying to get to the town on foot.
355
00:27:14,200 --> 00:27:16,080
Contact Stanbridge,
356
00:27:16,080 --> 00:27:17,360
get them checking trains.
357
00:27:31,640 --> 00:27:32,520
It's uh--
358
00:27:33,720 --> 00:27:35,240
No, it's not here.
359
00:27:36,080 --> 00:27:37,160
It's gone and I--
360
00:27:39,040 --> 00:27:39,880
Oh, god.
361
00:27:41,800 --> 00:27:43,480
I don't care what--
362
00:27:43,480 --> 00:27:45,680
I don't--
363
00:27:45,680 --> 00:27:46,880
I don't care what he's done.
364
00:27:46,880 --> 00:27:48,320
I ju--
365
00:27:48,320 --> 00:27:49,920
I just want him to be safe.
366
00:27:49,920 --> 00:27:52,160
We'll find him, Ms Hickey.
367
00:27:52,160 --> 00:27:54,760
The entire force is out looking for him.
368
00:27:55,840 --> 00:27:58,040
It's not just his passport that's missing.
369
00:28:00,640 --> 00:28:02,360
Some of his clothes are gone, too.
370
00:28:12,880 --> 00:28:14,080
Ms Hickey,
371
00:28:14,080 --> 00:28:16,360
if you know where your husband is,
372
00:28:16,360 --> 00:28:20,520
it really is for the best
that you let me know now.
373
00:28:21,920 --> 00:28:23,720
If we can get him now,
374
00:28:23,720 --> 00:28:25,680
then, the fact that he
went on the run can maybe--
375
00:28:25,680 --> 00:28:28,080
I don't know where he is!
376
00:28:32,480 --> 00:28:34,200
I just need you to find him
377
00:28:35,880 --> 00:28:37,280
and make sure he's safe.
378
00:29:37,120 --> 00:29:40,600
We think he
went to hide in the cave.
379
00:29:40,600 --> 00:29:43,760
He may have planned to emerge
later, get to the station,
380
00:29:43,760 --> 00:29:47,800
but he underestimated how easy
it is to get lost in there.
381
00:29:49,640 --> 00:29:51,400
I'm sorry to ask this, but
382
00:29:52,680 --> 00:29:55,680
did you know about your
husband and Miss Pitt?
383
00:29:57,440 --> 00:30:01,800
I just thought he was
distraught over the break-in.
384
00:30:01,800 --> 00:30:03,360
It was all so awful,
385
00:30:03,360 --> 00:30:05,960
seeing him attacked like that.
386
00:30:05,960 --> 00:30:10,360
So, when he became more
and more withdrawn, I,
387
00:30:10,360 --> 00:30:11,640
just--
388
00:30:13,680 --> 00:30:16,320
Do you have any idea where Sam was
389
00:30:16,320 --> 00:30:18,120
at the time of Miss Pitt's death?
390
00:30:19,640 --> 00:30:22,240
That was, according to the autopsy,
391
00:30:22,240 --> 00:30:24,880
the morning of the eighth.
392
00:30:24,880 --> 00:30:26,520
That's last Tuesday.
393
00:30:27,920 --> 00:30:29,400
I just assumed he was here.
394
00:30:30,960 --> 00:30:33,040
He usually works from home on Tuesdays,
395
00:30:35,440 --> 00:30:36,680
researching for work.
396
00:30:39,240 --> 00:30:40,800
Sorry!
397
00:31:05,320 --> 00:31:08,120
I know I keep
pushing this. I know.
398
00:31:08,120 --> 00:31:10,160
I've been doing a bit of digging about it.
399
00:31:10,160 --> 00:31:13,280
I went to the library and
looked through the old papers.
400
00:31:13,280 --> 00:31:16,240
She was in those caves as a little girl,
401
00:31:16,240 --> 00:31:18,600
running away from home, probably.
402
00:31:18,600 --> 00:31:21,840
A local farmer heard her
screaming and got her out.
403
00:31:21,840 --> 00:31:25,040
And I looked into the
knife that the lad had.
404
00:31:25,040 --> 00:31:29,160
That knife has not been
manufactured for 15 years.
405
00:31:29,160 --> 00:31:31,360
What would a lad like Syed Khalil
406
00:31:31,360 --> 00:31:33,560
have a knife like that for?
407
00:31:33,560 --> 00:31:36,520
Couldn't it just be the Hickey's?
408
00:31:36,520 --> 00:31:39,400
I noticed that the light
was on in that shed
409
00:31:39,400 --> 00:31:41,960
the morning after Syed's death.
410
00:31:41,960 --> 00:31:43,400
I think
411
00:31:43,400 --> 00:31:45,560
Sam Hickey killed Syed
412
00:31:45,560 --> 00:31:46,560
out of anger
413
00:31:46,560 --> 00:31:49,040
and they're all covering it up.
414
00:31:51,200 --> 00:31:54,000
Maybe the lad took the
knife from the shed.
415
00:31:54,000 --> 00:31:56,280
Yeah. Maybe.
416
00:31:56,280 --> 00:31:57,520
Whatever happened,
417
00:31:58,360 --> 00:32:00,000
I think Angela Pitt
418
00:32:00,000 --> 00:32:02,720
was threatening to tell the police.
419
00:32:02,720 --> 00:32:05,520
So, maybe, he killed her.
420
00:32:07,440 --> 00:32:11,120
Or maybe, Rebecca Hickey killed her.
421
00:32:11,120 --> 00:32:14,800
And then, she saw her husband
start to crack as well.
422
00:32:14,800 --> 00:32:16,000
And she killed him, too.
423
00:32:41,920 --> 00:32:44,920
That's Rebecca Hickey heading into work
424
00:32:44,920 --> 00:32:49,880
at 8:05am on the day
of Sam Hickey's death.
425
00:32:49,880 --> 00:32:54,200
That's her arriving at the
newspaper reception, 9:39am.
426
00:32:56,440 --> 00:32:59,280
And that's her leaving at 8:50pm.
427
00:33:00,800 --> 00:33:04,640
Here she is, heading back on the motorway,
428
00:33:04,640 --> 00:33:06,400
9:33pm.
429
00:33:08,400 --> 00:33:09,800
That's
430
00:33:09,800 --> 00:33:11,480
roughly
431
00:33:11,480 --> 00:33:15,520
three hours after Sam Hickey
was first trapped in the cave.
432
00:33:15,520 --> 00:33:17,880
I don't have an explanation,
433
00:33:19,960 --> 00:33:21,120
but she's smart.
434
00:33:22,160 --> 00:33:24,080
And I don't mean smarter than me, smart.
435
00:33:24,080 --> 00:33:25,920
I mean, clever.
436
00:33:25,920 --> 00:33:27,560
I know.
437
00:33:27,560 --> 00:33:28,520
I've met her.
438
00:33:29,360 --> 00:33:31,600
I believe everything you say.
439
00:33:31,600 --> 00:33:34,440
I even know what she's
got over the police.
440
00:33:34,440 --> 00:33:39,160
Warren's been turning a blind
eye to drug dealing for years.
441
00:33:39,160 --> 00:33:40,480
Guy called Fitzgerald
442
00:33:41,360 --> 00:33:44,600
owns a farm above the caves.
443
00:33:44,600 --> 00:33:46,960
The farmer in your article.
444
00:33:48,200 --> 00:33:49,720
Of course,
445
00:33:49,720 --> 00:33:51,320
I can't do anything about that,
446
00:33:52,240 --> 00:33:53,920
any more than I can about this.
447
00:33:55,800 --> 00:33:58,440
I had the same thoughts you had.
448
00:33:58,440 --> 00:34:00,560
I even went to Rebecca Hickey's work,
449
00:34:00,560 --> 00:34:02,080
spoke to the receptionist
450
00:34:02,080 --> 00:34:04,400
who told me he saw her coming in and out.
451
00:34:05,680 --> 00:34:07,200
There's even a cleaner
452
00:34:07,200 --> 00:34:11,360
who says she saw her in the
kitchen late that evening.
453
00:34:11,360 --> 00:34:15,280
There's an email sent from
Rebecca Hickey's computer
454
00:34:15,280 --> 00:34:17,640
at almost exactly the moment
455
00:34:17,640 --> 00:34:19,720
that Sam Hickey was dying in that cave.
456
00:34:21,280 --> 00:34:24,680
Of course, that email could
have been sent via a timer.
457
00:34:24,680 --> 00:34:28,240
But you fancy trying to
get all that into a court?
458
00:34:29,760 --> 00:34:32,040
Fancy persuading a judge
459
00:34:32,040 --> 00:34:36,320
to let us get forensics
into that house again?
460
00:34:36,320 --> 00:34:39,160
Fancy getting a coroner to
look at the Pitt scene again?
461
00:34:41,160 --> 00:34:42,000
Bailey,
462
00:34:43,720 --> 00:34:44,840
doing this job
463
00:34:44,840 --> 00:34:46,600
is about doing what you can.
464
00:34:52,200 --> 00:34:53,040
Karen,
465
00:34:55,640 --> 00:34:57,320
are you okay?
466
00:34:57,320 --> 00:34:58,160
Yeah.
467
00:35:09,120 --> 00:35:10,120
Hi, Mum.
468
00:35:11,000 --> 00:35:13,800
Well, I thought I'd ring you for a change.
469
00:35:13,800 --> 00:35:16,120
Well, I'm calling you now, aren't I?
470
00:35:16,120 --> 00:35:17,560
No, I'm good.
471
00:35:17,560 --> 00:35:18,880
No, nothing changes here.
472
00:35:21,360 --> 00:35:25,280
I was thinking maybe I
could come up this weekend.
473
00:35:28,920 --> 00:35:30,240
Look,
474
00:35:30,240 --> 00:35:31,360
don't be going to any trouble.
475
00:35:31,360 --> 00:35:33,240
Don't be baking or anything like that.
476
00:35:36,720 --> 00:35:37,560
Right, listen, Mum,
477
00:35:37,560 --> 00:35:38,680
I've got some big news.
478
00:35:45,880 --> 00:35:48,560
-Smashing.
-Thank you.
479
00:35:48,560 --> 00:35:51,280
-Hello.
-What can I get you?
480
00:35:51,280 --> 00:35:52,280
A bit of everything?
481
00:35:53,320 --> 00:35:54,720
It would be nice to be near my mum.
482
00:35:54,720 --> 00:35:56,160
I'll be sad to see you go.
483
00:35:57,120 --> 00:35:59,440
Do you think you'll ever go back,
484
00:35:59,440 --> 00:36:01,400
to the police, I mean?
485
00:36:01,400 --> 00:36:03,720
I don't think I'm really cut out for it.
486
00:36:03,720 --> 00:36:04,680
Too much--
487
00:36:06,360 --> 00:36:07,440
compromise.
488
00:36:09,240 --> 00:36:11,440
You know, in all these months,
489
00:36:11,440 --> 00:36:13,400
I haven't touched Syed's room.
490
00:36:15,320 --> 00:36:17,520
I'll probably keep it like it is.
491
00:36:27,560 --> 00:36:28,840
I just wanted to say,
492
00:36:30,160 --> 00:36:31,520
I never said how
493
00:36:31,520 --> 00:36:34,040
sorry I was that--
494
00:36:34,040 --> 00:36:35,280
Things were never really,
495
00:36:36,760 --> 00:36:38,080
never really resolved.
496
00:36:39,160 --> 00:36:40,680
You did your job.
497
00:36:41,960 --> 00:36:44,160
There's nothing more anyone can ask.
498
00:38:16,040 --> 00:38:17,720
Oh, hello, officer.
499
00:38:19,080 --> 00:38:21,000
Oh, no, not "officer".
500
00:38:21,000 --> 00:38:22,920
I left the force.
501
00:38:24,240 --> 00:38:25,600
Any chance I could come in?
502
00:38:27,920 --> 00:38:29,040
Yes.
503
00:38:30,280 --> 00:38:31,880
Yes, of course.
504
00:38:39,040 --> 00:38:40,480
Will you be moving away or
505
00:38:41,360 --> 00:38:42,800
staying in Becksfield?
506
00:38:43,760 --> 00:38:44,600
Away.
507
00:38:45,840 --> 00:38:46,680
London.
508
00:38:48,200 --> 00:38:49,440
Well, I'm sure lots of people
509
00:38:49,440 --> 00:38:51,240
would love to buy a house like this.
510
00:38:54,160 --> 00:38:57,200
Still, hard to find a
buyer at the right price.
511
00:38:57,200 --> 00:38:59,320
Just signed the forms this morning.
512
00:39:03,120 --> 00:39:06,160
Anyway, you've caught me
at a really busy time--
513
00:39:06,160 --> 00:39:07,040
I won't be long.
514
00:39:08,280 --> 00:39:09,760
I just came here to say,
515
00:39:14,000 --> 00:39:15,040
I know.
516
00:39:17,240 --> 00:39:19,080
I'm sorry, I don't follow.
517
00:39:20,800 --> 00:39:21,640
Know what?
518
00:39:23,560 --> 00:39:24,960
Do you mind if I sit down?
519
00:39:54,640 --> 00:39:57,720
I know that you lied about Syed's death
520
00:39:59,320 --> 00:40:02,240
and I know that you staged the scene
521
00:40:02,240 --> 00:40:04,360
to make it look like he attacked.
522
00:40:06,200 --> 00:40:08,600
I don't even think that
poor lad had a knife.
523
00:40:11,160 --> 00:40:14,200
I think that knife came from your shed.
524
00:40:17,920 --> 00:40:18,760
Don't worry.
525
00:40:20,480 --> 00:40:21,640
I'm not wearing a wire,
526
00:40:21,640 --> 00:40:23,760
like they say in the movies.
527
00:40:26,480 --> 00:40:28,920
I know about the cliffs
528
00:40:28,920 --> 00:40:31,280
and I know about the caves
529
00:40:31,280 --> 00:40:33,600
and I don't know exactly how you did it,
530
00:40:35,200 --> 00:40:36,800
but I know you did.
531
00:40:39,400 --> 00:40:40,640
Exposure.
532
00:40:42,160 --> 00:40:44,360
I couldn't sleep one
night and I googled it.
533
00:40:45,520 --> 00:40:46,600
Big mistake.
534
00:40:48,320 --> 00:40:49,800
I've always wondered about
535
00:40:51,040 --> 00:40:53,000
really bad people.
536
00:40:54,280 --> 00:40:56,720
Are they born knowing they're bad?
537
00:40:56,720 --> 00:40:59,320
Or do they grow up thinking
538
00:40:59,320 --> 00:41:01,080
they're just like everybody else?
539
00:41:06,840 --> 00:41:08,400
I imagine it's something that
540
00:41:10,560 --> 00:41:12,640
one would come to realise over the years,
541
00:41:15,520 --> 00:41:18,720
that you're at a certain advantage because
542
00:41:20,600 --> 00:41:22,520
you're capable of doing things
543
00:41:23,680 --> 00:41:24,640
that others aren't.
544
00:41:29,400 --> 00:41:30,960
Must be really weird, though.
545
00:41:33,360 --> 00:41:35,080
Like living on a different planet,
546
00:41:36,320 --> 00:41:37,360
or a distant star,
547
00:41:41,320 --> 00:41:42,760
or in that cave.
548
00:41:47,920 --> 00:41:48,800
Well,
549
00:41:52,480 --> 00:41:53,720
you must have lots to do.
550
00:41:55,280 --> 00:41:56,680
Yep.
551
00:41:56,680 --> 00:41:57,600
Must be going.
552
00:42:12,120 --> 00:42:13,640
When are you leaving?
553
00:42:13,640 --> 00:42:15,200
Next week.
554
00:42:15,200 --> 00:42:16,280
I've got a new job.
555
00:42:17,680 --> 00:42:18,520
A step up.
556
00:42:21,720 --> 00:42:22,720
Well, that's nice.
557
00:42:25,160 --> 00:42:27,360
It's all turned out
fine for you, hasn't it?
558
00:42:30,720 --> 00:42:31,960
Those people,
559
00:42:35,080 --> 00:42:37,920
I think they are at an advantage.
560
00:42:37,920 --> 00:42:40,000
But they must be awfully lonely.
561
00:42:42,080 --> 00:42:44,720
I think they lose out in the end.
562
00:42:44,720 --> 00:42:47,720
Or maybe that's just me being naive.
563
00:43:45,000 --> 00:43:46,840
I love you, Rebecca.
40764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.