All language subtitles for Innocence.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,526 --> 00:01:14,323 MAN: ♪ Sitting in the flower bed ♪ 4 00:01:14,949 --> 00:01:21,080 ♪ Watching the petals ♪ 5 00:01:21,914 --> 00:01:27,878 ♪ Where did this pretty color ♪ 6 00:01:27,962 --> 00:01:30,214 ♪ Come from? ♪ 7 00:01:30,881 --> 00:01:36,762 ♪ Such a beautiful flower ♪ 8 00:01:37,638 --> 00:01:41,433 ♪ Flower ♪ 9 00:01:42,643 --> 00:01:48,607 ♪ Such a great day ♪ 10 00:01:49,692 --> 00:01:56,365 WOMAN: ♪ What a great day ♪ 11 00:01:57,700 --> 00:02:04,415 ♪ If you came ♪ 12 00:02:05,916 --> 00:02:10,796 ♪ How happy would I be? ♪♪ 13 00:02:12,131 --> 00:02:14,133 [♪♪♪] 14 00:02:40,200 --> 00:02:41,409 [CLEARS THROAT] 15 00:02:44,495 --> 00:02:45,496 Welcome, Mayor Chu. 16 00:02:45,580 --> 00:02:46,623 Have you been well? 17 00:02:46,915 --> 00:02:48,541 Rest in peace 18 00:02:48,625 --> 00:02:49,584 Mr. Mayor! 19 00:02:49,918 --> 00:02:51,252 It's been so long. 20 00:02:51,336 --> 00:02:52,170 You are? 21 00:02:52,253 --> 00:02:54,005 -The mayor from the next village over. -Ah! 22 00:02:55,173 --> 00:02:56,132 Mayor Chu, welcome. 23 00:02:56,216 --> 00:02:57,050 Long time no see. 24 00:02:57,133 --> 00:03:00,929 - Say hello to Mayor Chu In-hwe. - Please sit over there. 25 00:03:01,304 --> 00:03:04,849 Governor, you must be busy with the election. 26 00:03:04,933 --> 00:03:06,100 Don't call me governor yet. 27 00:03:06,184 --> 00:03:07,393 I barely won the primary. 28 00:03:07,477 --> 00:03:09,604 - Sit down. - Sir, good to see you. 29 00:03:09,687 --> 00:03:10,522 Sit, sit. 30 00:03:13,358 --> 00:03:15,693 How's the campaign going? 31 00:03:15,777 --> 00:03:17,695 I need a lot of help. 32 00:03:17,779 --> 00:03:20,156 Please volunteer for the province. 33 00:03:20,240 --> 00:03:21,241 Of course! 34 00:03:21,324 --> 00:03:22,408 We're not strangers, 35 00:03:22,492 --> 00:03:25,870 we're doing well thanks to you, we'll do all we can. 36 00:03:25,954 --> 00:03:27,747 Stop mincing words. 37 00:03:27,830 --> 00:03:31,042 Come on, let's toast to the new governor! 38 00:03:31,125 --> 00:03:32,126 Stop! 39 00:03:33,127 --> 00:03:35,713 We don't toast at a funeral. 40 00:03:35,797 --> 00:03:38,550 You can't hide stupidity and poverty. 41 00:03:43,513 --> 00:03:45,056 That's good. 42 00:03:45,849 --> 00:03:46,850 This tastes funny. 43 00:03:46,933 --> 00:03:49,477 Yeah? It's fermented well. 44 00:03:50,353 --> 00:03:52,480 What's going on with the casino? 45 00:03:52,772 --> 00:03:53,982 - The casino? - Yeah. 46 00:03:54,566 --> 00:03:56,150 I don't know the details. 47 00:03:56,234 --> 00:03:59,237 Our citizens of Daecheon just have to live prosperously, no? 48 00:03:59,320 --> 00:04:01,531 Your love for our hometown is endless. 49 00:04:01,614 --> 00:04:06,286 When things go bad, you lure a casino in and get our children jobs. 50 00:04:06,369 --> 00:04:08,413 We're well off thanks to you. 51 00:04:08,496 --> 00:04:10,498 Say no more! 52 00:04:11,457 --> 00:04:15,295 We all must repay your kindness, or we would be animals. 53 00:04:15,378 --> 00:04:18,715 Your son got a subcontract with DL Construction, 54 00:04:18,797 --> 00:04:22,593 you sent your daughter to Las Vakas 55 00:04:22,677 --> 00:04:25,221 to become a dealer, right? 56 00:04:25,305 --> 00:04:29,100 It's Las Vegas, you bonehead. 57 00:04:29,184 --> 00:04:32,520 No wonder your son failed everything. 58 00:04:32,604 --> 00:04:34,647 Don't blame your stupidity on your son. 59 00:04:34,731 --> 00:04:36,524 CHU: You named your sons Quartz and Mercury. 60 00:04:36,607 --> 00:04:39,776 You had to name them after minerals? 61 00:04:39,860 --> 00:04:41,153 [LAUGHING] 62 00:04:41,236 --> 00:04:45,449 Bud, wipe your nose, it's so nasty! 63 00:04:45,532 --> 00:04:48,493 Don't blow your nose my way, it got on me earlier. 64 00:04:48,911 --> 00:04:49,995 So nasty. 65 00:04:50,078 --> 00:04:51,872 [CHAE SINGING] 66 00:04:51,955 --> 00:04:53,415 I must be out of my mind. 67 00:04:53,790 --> 00:04:54,958 I'll be right back. 68 00:04:55,667 --> 00:04:56,710 Mrs. Chae. 69 00:04:57,169 --> 00:04:58,462 CHAE: ♪ Sitting in the flower bed... ♪ 70 00:04:58,545 --> 00:05:00,255 CHU: My deepest sympathies. 71 00:05:02,007 --> 00:05:04,927 ♪ Watching the petals... ♪ 72 00:05:05,010 --> 00:05:06,345 Are you okay? 73 00:05:07,262 --> 00:05:13,143 ♪ Where did this pretty color come from? ♪ 74 00:05:13,227 --> 00:05:15,521 CHU: I'm so sorry. 75 00:05:15,604 --> 00:05:19,816 CHAE: ♪ Such a beautiful flower ♪ 76 00:05:21,485 --> 00:05:23,612 ♪ Such a great day ♪♪ 77 00:05:23,695 --> 00:05:25,364 [DOOR OPENS AND WOMAN GROANS] 78 00:05:25,447 --> 00:05:27,824 How is this a great day? Jesus Christ! 79 00:05:28,158 --> 00:05:29,493 [EXCLAIMS] 80 00:05:29,910 --> 00:05:33,664 Why isn't your hotshot daughter from Seoul here?! 81 00:05:33,747 --> 00:05:35,165 The burial is tomorrow! 82 00:05:35,249 --> 00:05:37,376 Why do you care?! 83 00:05:37,459 --> 00:05:40,629 Does it make sense for his daughter not to be here? 84 00:05:40,712 --> 00:05:44,633 How dare you speak about my daughter! 85 00:05:44,716 --> 00:05:46,718 [♪♪♪] 86 00:05:47,719 --> 00:05:51,598 My brother is dead! He's my blood! 87 00:05:52,391 --> 00:05:55,644 You raised your kid all wrong! 88 00:05:55,727 --> 00:05:58,981 What? You've never had a child! 89 00:05:59,064 --> 00:06:00,274 What did you say?! 90 00:06:00,357 --> 00:06:01,859 Stop that! Let her go! 91 00:06:01,942 --> 00:06:04,486 Don't you dare badmouth her! 92 00:06:04,570 --> 00:06:06,572 [ALL CLAMORING] 93 00:06:10,200 --> 00:06:11,368 MAN 1: Hey, Jung-su! 94 00:06:11,660 --> 00:06:13,287 Buddy, leave that! 95 00:06:13,370 --> 00:06:15,789 Give me that! 96 00:06:16,331 --> 00:06:18,208 You bastard! 97 00:06:18,917 --> 00:06:19,877 Hey! 98 00:06:21,879 --> 00:06:23,172 Jung-su! 99 00:06:23,964 --> 00:06:26,300 Jung-su! Come here! 100 00:06:27,926 --> 00:06:29,386 Mayor! 101 00:06:30,596 --> 00:06:31,430 Sir! 102 00:06:31,513 --> 00:06:33,056 MAN 2: Someone call 911! 103 00:06:33,348 --> 00:06:34,183 911! 104 00:06:37,603 --> 00:06:42,316 Innocence 105 00:06:44,902 --> 00:06:49,907 The evidence from the previous trial lacked credibility. 106 00:06:50,866 --> 00:06:54,536 The defendant supposedly murdered his wife, put her in the tub, 107 00:06:54,620 --> 00:06:57,580 and started a fire in order to destroy the evidence. 108 00:07:00,583 --> 00:07:03,169 So he must have had a device of some kind 109 00:07:03,252 --> 00:07:08,216 to keep the fire under wraps for an hour and a half, 110 00:07:08,299 --> 00:07:11,844 but no special devices were found at the scene. 111 00:07:11,928 --> 00:07:13,679 [ALL MURMURING] 112 00:07:13,763 --> 00:07:16,807 Also, time of death noted in the original trial, 113 00:07:16,891 --> 00:07:21,354 which was before 8, when the defendant was home, 114 00:07:21,437 --> 00:07:24,899 I have a witness who will refute that. 115 00:07:25,191 --> 00:07:28,236 Terry Wilder is a forensic scientist who performed over 5,000 autopsies, 116 00:07:28,319 --> 00:07:31,405 and analyzed murders all over the world. 117 00:07:31,489 --> 00:07:35,076 [IN ENGLISH] In case of high temperatures, such as at the scene of a fire, 118 00:07:35,159 --> 00:07:38,037 it's almost impossible to estimate the time of death 119 00:07:38,120 --> 00:07:41,082 because the body decomposes really fast. 120 00:07:41,165 --> 00:07:45,336 [IN ENGLISH] Simply says, you're saying there's something wrong with the evidence 121 00:07:45,878 --> 00:07:47,547 presented by the original trial? 122 00:07:47,630 --> 00:07:50,675 WILDER: Actually, it's absolutely impossible to say with certainty 123 00:07:50,758 --> 00:07:54,512 that the victim died before or after 8:00. 124 00:07:54,595 --> 00:07:57,932 However, I disagree with the autopsy report saying 125 00:07:58,015 --> 00:08:00,351 that the victim died before 8:00. 126 00:08:01,519 --> 00:08:02,562 [IN KOREAN] That is all. 127 00:08:05,147 --> 00:08:07,233 A gift from the pharmaceutical boss's wife. 128 00:08:07,316 --> 00:08:08,943 Buy a Hermès bag with it. 129 00:08:09,026 --> 00:08:10,987 [MAN SPEAKING IN KOREAN ON TV] 130 00:08:11,070 --> 00:08:16,325 If we shut down the Supreme Court, we'll get IH's account for good. 131 00:08:18,160 --> 00:08:22,415 The firm will be set for the year thanks to you. Ha-ha-ha. 132 00:08:22,582 --> 00:08:24,208 You haven't heard? 133 00:08:24,876 --> 00:08:27,170 I decided not to take on the Supreme Court appeal. 134 00:08:28,629 --> 00:08:29,922 What do you mean? 135 00:08:30,423 --> 00:08:32,091 You won this massive case. 136 00:08:32,466 --> 00:08:36,095 I took on this case because of you, 137 00:08:37,721 --> 00:08:39,515 but this is where I draw the line. 138 00:08:39,599 --> 00:08:42,851 Why is our best attorney pulling our leg? 139 00:08:42,935 --> 00:08:47,190 Sir, be selective when taking on new cases. 140 00:08:47,732 --> 00:08:51,110 If we only represent thugs, we too become thugs. 141 00:08:51,819 --> 00:08:55,239 Be sensitive to the crime, not to money. 142 00:08:56,490 --> 00:08:57,909 Hmm. 143 00:08:57,992 --> 00:09:00,453 MAN [ON TV]: A harrowing incident took place. 144 00:09:00,536 --> 00:09:03,789 At a funeral in the township of Daecheon, 145 00:09:03,873 --> 00:09:07,210 a guest has died after drinking pesticide-spiked rice wine, 146 00:09:07,293 --> 00:09:09,045 and four others are in serious condition. 147 00:09:09,504 --> 00:09:14,257 {\an8}Among the victims is incumbent Mayor Chu In-hwe. 148 00:09:14,341 --> 00:09:15,217 {\an8}[♪♪♪] 149 00:09:15,300 --> 00:09:19,888 {\an8}A prime suspect, Mrs. Chae Hwa-ja, has been arrested and investigated. 150 00:09:21,264 --> 00:09:24,768 I forgot about an urgent matter, I better go. 151 00:09:24,851 --> 00:09:27,103 - We're not done. - My apologies. 152 00:09:27,687 --> 00:09:28,522 Hey! 153 00:09:31,149 --> 00:09:33,151 [CELL PHONE RINGING] 154 00:09:38,073 --> 00:09:39,324 Yes, Ms. Ahn. 155 00:09:39,658 --> 00:09:42,160 My case wrapped up well thanks to you. 156 00:09:42,244 --> 00:09:45,580 Detective, I have a favor to ask you. 157 00:09:45,664 --> 00:09:48,375 Could you look into Daecheon pesticide case? 158 00:09:48,458 --> 00:09:50,502 Sure, I'll look into it and call you back. 159 00:09:50,585 --> 00:09:51,628 Okay. 160 00:09:51,711 --> 00:09:53,004 [CONTROL PANEL BEEPS] 161 00:09:59,177 --> 00:10:01,680 [♪♪♪] 162 00:10:04,641 --> 00:10:08,103 Recommendation Letter: Seoul National University. 163 00:10:15,944 --> 00:10:17,612 Your eyes! 164 00:10:18,780 --> 00:10:22,701 I told you not to look at me like that! Huh? 165 00:10:24,494 --> 00:10:30,167 Whenever you look at me, I'm reminded of bad things! 166 00:10:31,960 --> 00:10:37,799 Whatever you want to do, you can't do it until I'm dead! 167 00:10:37,883 --> 00:10:38,967 Huh? 168 00:10:39,050 --> 00:10:41,178 You'll never get out of here! Never! 169 00:10:41,261 --> 00:10:42,137 [DOOR OPENS] 170 00:10:42,220 --> 00:10:45,432 Are you crazy? Stop it! 171 00:10:47,767 --> 00:10:49,311 TAE-SU: Don't even think about it, bitch! 172 00:10:50,020 --> 00:10:51,104 Mom... 173 00:10:54,149 --> 00:10:57,360 We spent a lot of money on Jung-su. 174 00:10:57,819 --> 00:11:01,072 Let's talk later. 175 00:11:11,041 --> 00:11:14,794 Why should you die?! 176 00:11:15,670 --> 00:11:20,008 Staying strong to stay alive is barely enough! 177 00:11:21,009 --> 00:11:24,513 You can't die! I should be the one! 178 00:12:03,425 --> 00:12:07,096 You don't recognize me? 179 00:12:08,472 --> 00:12:12,226 I don't really know. 180 00:12:13,310 --> 00:12:14,812 Who are you? 181 00:12:17,773 --> 00:12:22,820 I'm a lawyer, I've got some questions. 182 00:12:25,990 --> 00:12:30,160 Do you remember what happened at the funeral? 183 00:12:31,078 --> 00:12:35,082 Funeral? Did someone die? 184 00:12:36,292 --> 00:12:40,045 You don't remember people drinking poisonous rice wine? 185 00:12:40,129 --> 00:12:42,506 Rice wine was poisonous? 186 00:12:43,340 --> 00:12:44,550 Oh. 187 00:12:46,510 --> 00:12:47,720 Is Jung-su okay? 188 00:12:49,180 --> 00:12:50,431 He's fine. 189 00:12:51,932 --> 00:12:55,728 Where am I? 190 00:12:57,062 --> 00:12:58,939 I have to go home. 191 00:13:00,149 --> 00:13:01,150 [GASPS] 192 00:13:01,233 --> 00:13:02,318 [♪♪♪] 193 00:13:02,401 --> 00:13:04,278 I need to prepare a meal for him. 194 00:13:04,945 --> 00:13:06,572 JUNG-IN: How far has her dementia progressed? 195 00:13:07,364 --> 00:13:10,284 MAN: Has she recently had a traumatic experience? 196 00:13:11,202 --> 00:13:14,079 We'll need to do a thorough exam. 197 00:13:14,455 --> 00:13:19,793 She needs treatment right away, but in her circumstances... 198 00:13:23,005 --> 00:13:23,839 JUNG-SU: Kitty! 199 00:13:25,341 --> 00:13:26,300 Kitty! 200 00:13:26,383 --> 00:13:28,302 MAN 1: Jung-su, you can't play here! 201 00:13:28,385 --> 00:13:29,261 JUNG-SU: Kitty! 202 00:13:30,054 --> 00:13:31,055 Kitty! 203 00:13:31,138 --> 00:13:32,723 That bastard! 204 00:13:32,806 --> 00:13:34,225 Officer! Get him! 205 00:13:34,308 --> 00:13:35,351 Officer Lee! 206 00:13:36,310 --> 00:13:38,479 This is a crime scene, get out of here. 207 00:13:38,938 --> 00:13:41,357 I'm a lawyer, also the prime suspect's immediate family. 208 00:13:41,440 --> 00:13:42,650 Immediate family? 209 00:13:43,734 --> 00:13:44,568 "Ahn Jung-in." 210 00:13:45,903 --> 00:13:47,112 Jung-in? 211 00:13:47,780 --> 00:13:50,241 It's me, Choi Seok-gu, from the mill. 212 00:13:50,324 --> 00:13:51,991 Ah. 213 00:13:52,075 --> 00:13:53,284 Why are you here? 214 00:13:53,368 --> 00:13:55,787 I became a cop, this is my case. 215 00:13:59,707 --> 00:14:04,462 I heard you were a hotshot in Seoul. I didn't recognize you. 216 00:14:05,088 --> 00:14:07,423 It was batshit crazy. 217 00:14:07,507 --> 00:14:09,592 MAN 2: Sergeant, take a look at this. 218 00:14:12,971 --> 00:14:14,430 [OBJECTS CLATTERING] 219 00:14:23,356 --> 00:14:26,484 CHOI: People dying at a funeral. 220 00:14:26,568 --> 00:14:28,361 Does this make sense? 221 00:14:28,736 --> 00:14:30,989 Mr. Ji died like that, 222 00:14:31,072 --> 00:14:32,490 and my dad's barely hanging on. 223 00:14:32,574 --> 00:14:35,785 - I'm sorry this happened at my home. - That's all I get? 224 00:14:35,869 --> 00:14:37,495 I may have to bury him soon! 225 00:14:37,579 --> 00:14:38,454 Kitty! 226 00:14:38,538 --> 00:14:40,415 CHOI: Jung-su! You idiot! 227 00:14:40,498 --> 00:14:42,500 [MEN SHOUTING] 228 00:14:47,547 --> 00:14:48,631 [CAT SHRIEKS] 229 00:14:48,715 --> 00:14:49,549 I got it! 230 00:14:49,632 --> 00:14:51,217 CHOI: You bastard! 231 00:14:51,301 --> 00:14:52,760 You're ruining the crime scene! 232 00:14:54,637 --> 00:14:56,097 What are you doing? 233 00:14:56,764 --> 00:14:58,725 Are police allowed to use violence? 234 00:14:58,808 --> 00:14:59,976 The thing is... 235 00:15:03,855 --> 00:15:05,064 JUNG-SU: Return a slap with two! 236 00:15:05,648 --> 00:15:07,358 Don't sit back, hit back. 237 00:15:07,650 --> 00:15:09,819 That's what Mom said. 238 00:15:09,903 --> 00:15:11,571 Did you drink pesticide too? 239 00:15:11,654 --> 00:15:13,531 [MEN SHOUTING] 240 00:15:13,615 --> 00:15:14,949 Son of a bitch! 241 00:15:15,200 --> 00:15:18,578 MAN 1: Mr. Ji died when he arrived in the ER, 242 00:15:18,661 --> 00:15:23,875 and we intubated others and put them on respirators. 243 00:15:24,209 --> 00:15:28,213 MAN 2: Methomyl that was found at the crime scene, 244 00:15:28,630 --> 00:15:31,758 and the pesticide found in the victim's bodies, 245 00:15:32,342 --> 00:15:38,181 and pesticide discovered on Mrs. Chae's clothes all match up. 246 00:15:38,264 --> 00:15:39,474 SHIN: Mr. Bang Jung-hwan, 247 00:15:39,557 --> 00:15:43,811 you stated that you saw Mrs. Chae acting weird 248 00:15:44,103 --> 00:15:45,605 at the funeral, could you explain? 249 00:15:45,688 --> 00:15:47,232 I left the funeral early, 250 00:15:48,149 --> 00:15:50,860 because it was near bank closing hours, 251 00:15:52,320 --> 00:15:54,864 but I wanted to greet her so I went back, 252 00:15:55,573 --> 00:15:59,661 and I saw Mrs. Chae Hwa-ja and Jung-su pouring rice wine into the pot. 253 00:16:00,161 --> 00:16:01,621 There were many pesticide bottles next to them! 254 00:16:01,704 --> 00:16:05,625 My son doesn't know anything! He didn't do anything! 255 00:16:06,000 --> 00:16:07,418 Please calm down! 256 00:16:07,502 --> 00:16:08,795 [CROWD MURMURING] 257 00:16:10,379 --> 00:16:11,588 This isn't the right one. 258 00:16:13,674 --> 00:16:17,177 She may have signed the confession during interrogation, 259 00:16:17,636 --> 00:16:20,556 but she does not admit to... 260 00:16:22,057 --> 00:16:23,517 When did you sign this? 261 00:16:23,600 --> 00:16:25,811 [♪♪♪] 262 00:16:25,894 --> 00:16:27,896 [CROWD CLAMORING] 263 00:16:29,857 --> 00:16:31,400 WOMAN: Chae Hwa-ja, you bitch! 264 00:16:36,864 --> 00:16:38,198 Hwa-ja! Are you okay? 265 00:16:39,366 --> 00:16:41,034 Take care of Jung-su! 266 00:16:41,118 --> 00:16:44,413 Okay, don't worry! I'll look after him! 267 00:16:45,330 --> 00:16:46,373 JUNG-SU: Mom! 268 00:16:46,999 --> 00:16:48,041 Mom! 269 00:16:48,876 --> 00:16:49,710 Mom! 270 00:16:50,085 --> 00:16:51,003 CHAE: Jung-su! 271 00:16:51,086 --> 00:16:52,296 Mom! 272 00:16:54,923 --> 00:16:55,966 Mom! 273 00:16:56,925 --> 00:16:58,051 CHAE: Jung-su! 274 00:17:05,225 --> 00:17:06,517 LAWYER: Don't worry too much! 275 00:17:10,564 --> 00:17:12,232 Aren't you Jung-in? 276 00:17:15,151 --> 00:17:19,113 You don't greet your aunt after more than 10 years away? 277 00:17:22,950 --> 00:17:25,661 Did you retain this lawyer? 278 00:17:25,746 --> 00:17:26,787 Who is she? 279 00:17:26,872 --> 00:17:29,123 She's my lawyer niece from Seoul. 280 00:17:29,666 --> 00:17:31,084 [CHUCKLES] 281 00:17:31,168 --> 00:17:34,254 I saw you on TV, you look prettier in person. 282 00:17:34,755 --> 00:17:36,715 - So good to meet-- - Sir. 283 00:17:37,132 --> 00:17:39,843 They've got no concrete evidence, it's all circumstantial. 284 00:17:40,344 --> 00:17:42,387 Why haven't you objected? 285 00:17:43,013 --> 00:17:45,432 Anyone can see that initial investigation was messy! 286 00:17:45,724 --> 00:17:47,226 Are you doing your job or not? 287 00:17:47,309 --> 00:17:48,227 One moment. 288 00:17:48,810 --> 00:17:53,232 It's only been 12 hours since I took on this case. 289 00:17:53,315 --> 00:17:56,944 Even so, the suspect has no prior and she's not a flight risk. 290 00:17:57,027 --> 00:17:59,863 How could she be detained for signing the confession? 291 00:17:59,947 --> 00:18:05,160 You might be good but you're not the only lawyer! 292 00:18:05,869 --> 00:18:09,248 I only took on this case out of pity for a petty sum. 293 00:18:09,665 --> 00:18:13,252 Ma'am, I'm done with this case as of now. 294 00:18:13,335 --> 00:18:14,169 What? 295 00:18:14,711 --> 00:18:16,421 Wait! Sir! 296 00:18:16,505 --> 00:18:17,965 LAWYER: I'm done! 297 00:18:22,344 --> 00:18:25,389 How could you just show up and mess everything up?! 298 00:18:27,307 --> 00:18:29,684 A lawyer like him will help create new charges. 299 00:18:29,767 --> 00:18:31,644 Even if you're all that, 300 00:18:31,727 --> 00:18:35,815 how could you not even show up at your father's funeral?! 301 00:18:36,858 --> 00:18:39,819 I'm done with this too! 302 00:18:41,863 --> 00:18:46,492 How could your mom cremate him instead of burying him? Ugh. 303 00:18:52,456 --> 00:18:53,499 MAN: Ms. Ahn. 304 00:18:53,916 --> 00:18:56,294 Has your judgment been clouded as it's a family matter? 305 00:18:56,377 --> 00:18:59,005 Looking beyond that, it's still a weird case. 306 00:18:59,755 --> 00:19:02,258 Crime scene integrity and initial investigation were messy. 307 00:19:02,341 --> 00:19:05,595 Every client of ours says they're being treated unfairly. 308 00:19:06,762 --> 00:19:10,141 Sir, am I right? 309 00:19:10,224 --> 00:19:14,812 Pharmaceutical chair protecting her son, Ahn wanting to protect her mom, 310 00:19:14,896 --> 00:19:15,980 how are they different? 311 00:19:16,063 --> 00:19:18,441 This isn't about that, this case is different. 312 00:19:18,774 --> 00:19:21,319 How could someone who doesn't recognize her child do this? 313 00:19:21,652 --> 00:19:24,697 She said it's different, we must take her word. 314 00:19:26,324 --> 00:19:31,037 I'll send a lawyer there. Why don't you focus on the pharmaceutical case? Hm? 315 00:19:31,829 --> 00:19:35,333 The pesticide case will be over when the defendant is released on sick bail. 316 00:19:35,416 --> 00:19:38,920 Please allow me to do this, I'll be quick. 317 00:19:40,796 --> 00:19:44,926 How dare you show up here after killing my husband! 318 00:19:45,009 --> 00:19:47,512 I'm investigating the case as a lawyer. 319 00:19:47,595 --> 00:19:51,432 That makes it all right? Don't pull that shit on me! 320 00:19:51,516 --> 00:19:54,852 We helped out because we felt sorry for her. 321 00:19:54,936 --> 00:20:00,191 Then she poisoned us? How is this possible? 322 00:20:02,568 --> 00:20:04,403 Don't got methomyl pesticide anymore. 323 00:20:04,862 --> 00:20:08,658 It got banned because it had too many problems. 324 00:20:10,535 --> 00:20:14,413 But, Uncle, why are people like this to our family? 325 00:20:15,039 --> 00:20:18,209 It's because of that incident, money is evil. 326 00:20:18,292 --> 00:20:21,546 Has it been like this since the mine scam? 327 00:20:22,839 --> 00:20:24,215 Don't even mention it. 328 00:20:24,799 --> 00:20:26,425 After I lost my savings, 329 00:20:27,426 --> 00:20:29,428 your aunt and I got a divorce. 330 00:20:30,221 --> 00:20:33,057 Imagine how those who aren't related to us felt. 331 00:20:33,391 --> 00:20:38,354 But how could anyone mix pesticide in rice wine? 332 00:20:41,107 --> 00:20:43,860 Your mom is so unfortunate. 333 00:20:45,695 --> 00:20:46,821 Jung-in, 334 00:20:49,030 --> 00:20:51,074 do you still hate your mom? 335 00:20:52,409 --> 00:20:53,910 Don't do that! 336 00:20:53,994 --> 00:20:55,579 [♪♪♪] 337 00:20:55,662 --> 00:20:57,247 She's a pitiful person. 338 00:21:25,025 --> 00:21:27,444 JUNG-IN: The witness testimonies could be lies. 339 00:21:27,527 --> 00:21:29,487 I think there was a trespasser. 340 00:21:30,655 --> 00:21:32,699 There are too many suspicious things. 341 00:21:33,658 --> 00:21:36,828 I think she was framed. 342 00:21:38,079 --> 00:21:39,915 She only signed the confession 343 00:21:40,540 --> 00:21:44,961 because your brother could be named co-conspirator. 344 00:21:45,420 --> 00:21:48,131 Detective, did you get what I asked for? 345 00:21:49,216 --> 00:21:52,135 Do not tell anyone that you got it from me. 346 00:21:53,178 --> 00:21:55,347 [♪♪♪] 347 00:22:16,451 --> 00:22:19,204 [INAUDIBLE DIALOGUE] 348 00:22:23,041 --> 00:22:24,793 As you see here, 349 00:22:24,876 --> 00:22:29,339 they bullied and screamed at the defendant, 350 00:22:30,549 --> 00:22:35,846 then they promised her to let her go if she signed it, 351 00:22:36,471 --> 00:22:38,890 so why would anyone not sign it? 352 00:22:39,808 --> 00:22:43,603 We also noticed inconsistencies on photos submitted by the prosecution. 353 00:22:49,192 --> 00:22:52,404 Do you see the bottle prints on the ground? 354 00:22:53,154 --> 00:22:58,118 They were placed here but moved for the convenience of the police. 355 00:22:58,201 --> 00:22:59,953 You're accusing us of evidence tampering? 356 00:23:00,036 --> 00:23:01,538 Quiet please! 357 00:23:02,038 --> 00:23:06,959 Mr. Bang testified that he went to the bank before closing, 358 00:23:07,418 --> 00:23:12,590 but he was nowhere to be found in their security camera feed. 359 00:23:13,132 --> 00:23:14,633 We suspect perjury. 360 00:23:15,217 --> 00:23:20,723 The preliminary investigation was conducted with suspicion, 361 00:23:20,806 --> 00:23:22,308 it's a targeted investigation. 362 00:23:22,391 --> 00:23:23,475 SHIN: Targeted investigation? 363 00:23:24,685 --> 00:23:27,771 Bottles of pesticide were found at the defendant's residence, 364 00:23:27,855 --> 00:23:30,232 the same pesticide was found on her clothes, 365 00:23:30,316 --> 00:23:33,903 and she confessed to the crimes during interrogation. 366 00:23:34,153 --> 00:23:36,488 What other proof do you need? 367 00:23:36,572 --> 00:23:38,491 Then please take a look at these photos. 368 00:23:43,787 --> 00:23:48,209 So a prosecutor, detective and witness can't dine together? 369 00:23:49,710 --> 00:23:53,881 The men in this photo are the prosecutor, primary detective and the witness. 370 00:23:54,590 --> 00:23:57,801 Det. Choi and Mr. Bang went to the same school since elementary 371 00:23:57,885 --> 00:24:01,764 and are sons of victims of this case. 372 00:24:02,056 --> 00:24:04,266 [ALL MURMURING] 373 00:24:04,350 --> 00:24:06,602 Do you still deny this isn't a targeted investigation? 374 00:24:07,811 --> 00:24:11,273 In addition, the defendant's health is deteriorating. 375 00:24:12,024 --> 00:24:15,653 The detention doctor's report indicates how far along her dementia is. 376 00:24:16,779 --> 00:24:20,950 To get to the truth, her treatment is urgent. 377 00:24:23,661 --> 00:24:27,122 We request detainment to be lifted. 378 00:24:27,748 --> 00:24:29,708 CHU: Release from custody? 379 00:24:29,792 --> 00:24:31,001 [♪♪♪] 380 00:24:31,085 --> 00:24:34,588 Does that make sense? How could you mess it up? 381 00:24:36,006 --> 00:24:38,467 It's obvious Hwa-ja did it! 382 00:24:41,220 --> 00:24:44,849 How could you mess it up since her kid showed up? 383 00:24:46,058 --> 00:24:47,351 I'm sorry. 384 00:24:48,727 --> 00:24:52,439 Mayor Chu, you should first go to the hospital. 385 00:24:53,023 --> 00:24:59,530 Don't ever! Let her get released! 386 00:25:00,573 --> 00:25:02,116 Did you look into what I asked? 387 00:25:02,783 --> 00:25:04,702 We are still looking, sir. 388 00:25:05,494 --> 00:25:09,248 Find it at once! Give Chief Prosecutor Shin a call. 389 00:25:17,506 --> 00:25:19,758 DOCTOR: It looks to be rapidly progressive dementia. 390 00:25:20,593 --> 00:25:22,678 The shrinking of her brain must've affected 391 00:25:22,761 --> 00:25:27,223 her judgment, memory and cognitive ability. 392 00:25:27,307 --> 00:25:29,767 At this rate, she should be out on medical release. 393 00:25:29,851 --> 00:25:31,769 Chief Doctor's Secretary: Director would like to see you 394 00:25:31,853 --> 00:25:34,230 Could we follow up later? My apologies. 395 00:25:34,480 --> 00:25:35,356 Sure. 396 00:25:37,025 --> 00:25:38,359 [ELEVATOR CHIMES] 397 00:25:41,988 --> 00:25:43,990 [INAUDIBLE DIALOGUE] 398 00:25:51,122 --> 00:25:53,124 [♪♪♪] 399 00:25:55,919 --> 00:25:57,045 Where's Mom? 400 00:26:04,594 --> 00:26:06,221 [CELL PHONE BUZZING] 401 00:26:08,389 --> 00:26:09,224 Yes? 402 00:26:10,183 --> 00:26:11,184 That's correct. 403 00:26:12,185 --> 00:26:13,478 You found her? 404 00:26:20,318 --> 00:26:22,320 [MEN SHOUTING] 405 00:26:23,905 --> 00:26:24,906 Mom! 406 00:26:24,989 --> 00:26:26,991 [SIREN WAILS] 407 00:26:28,535 --> 00:26:31,120 Mom... 408 00:26:31,204 --> 00:26:34,958 My baby, my dear boy... 409 00:26:35,875 --> 00:26:37,794 - Did you have dinner? - Yeah. 410 00:26:40,630 --> 00:26:42,465 Baby, this is that place. 411 00:26:43,091 --> 00:26:45,260 It's here! 412 00:26:45,343 --> 00:26:48,429 This is the place. 413 00:26:50,598 --> 00:26:51,808 Get up! 414 00:26:52,225 --> 00:26:54,519 Don't cause a scene and get up! 415 00:26:57,313 --> 00:26:59,107 JUNG-SU: Mom, Mom! 416 00:26:59,566 --> 00:27:00,692 JUNG-IN: Where are you taking her? 417 00:27:00,775 --> 00:27:02,777 The court's order is to take her back. 418 00:27:06,114 --> 00:27:07,282 Aren't you... 419 00:27:08,449 --> 00:27:10,827 Jung-in, by any chance? 420 00:27:12,579 --> 00:27:13,580 And you are? 421 00:27:13,913 --> 00:27:16,082 Chopyung Elementary, 6th grade, class 3. 422 00:27:18,626 --> 00:27:20,211 I'm Wang-yong. 423 00:27:20,712 --> 00:27:24,757 Oh. It's been a while. You became a cop? 424 00:27:24,841 --> 00:27:30,680 Wow, you're still... Still same old... 425 00:27:31,431 --> 00:27:36,728 If you're not busy, could we talk at the station? 426 00:27:40,190 --> 00:27:41,733 WANG-YONG: About three months ago, 427 00:27:41,816 --> 00:27:45,986 I was on night shift and your mom came in soaking wet. 428 00:27:46,486 --> 00:27:48,447 [AS CHAE] "My husband is a killer! 429 00:27:48,530 --> 00:27:51,408 Mayor Chu and his friends are all in on this!" 430 00:27:51,909 --> 00:27:54,745 [IN NORMAL VOICE] I calmed her down and sent her away, 431 00:27:55,037 --> 00:27:59,791 but she refused to go home for a few days and caused a scene. 432 00:27:59,875 --> 00:28:02,753 We finally found her by the reservoir like before. 433 00:28:03,962 --> 00:28:05,881 Was there a murder there? 434 00:28:05,964 --> 00:28:07,633 No way! 435 00:28:07,883 --> 00:28:12,012 We got a commendation for crime-free village too. 436 00:28:13,805 --> 00:28:16,433 She's got dementia, she doesn't even recognize me. 437 00:28:19,269 --> 00:28:23,023 I thought this'd help, I shouldn't have done that. 438 00:28:24,024 --> 00:28:27,236 There are so many weird things about this case. 439 00:28:28,654 --> 00:28:30,572 It's driving me crazy, and my mom is sick. 440 00:28:32,199 --> 00:28:36,078 She was close to Mr. Hwang, so she had no ill will against him, 441 00:28:36,745 --> 00:28:38,831 but circumstantial evidence is there. 442 00:28:40,707 --> 00:28:42,209 What do you think? 443 00:28:42,876 --> 00:28:46,338 No! Your mom would never do that! 444 00:28:47,714 --> 00:28:51,718 Anything I should know about, stuff happening in the village? 445 00:28:53,512 --> 00:28:58,517 Aside from the casino ruckus, this is the biggest case. 446 00:28:58,976 --> 00:29:00,811 Casino? Here? 447 00:29:00,894 --> 00:29:05,399 Yeah, a casino's being built in the mountains behind the village. 448 00:29:06,400 --> 00:29:08,402 [♪♪♪] 449 00:29:10,195 --> 00:29:12,281 [SIGHS] 450 00:29:22,291 --> 00:29:23,709 CHU: And the casino? 451 00:29:23,792 --> 00:29:26,003 They're asking for a few more days. 452 00:29:26,837 --> 00:29:29,673 Once the construction is done, 453 00:29:31,008 --> 00:29:32,634 they may not pay me. 454 00:29:33,510 --> 00:29:37,514 I can't run my campaign without a payoff. 455 00:29:37,931 --> 00:29:41,435 I'll revoke their permit if they don't pay by the end of the month! 456 00:29:41,685 --> 00:29:42,519 [KNOCKING ON DOOR] 457 00:29:42,603 --> 00:29:43,896 [DOOR OPENS] 458 00:29:44,855 --> 00:29:47,316 Come in! 459 00:29:47,399 --> 00:29:49,401 [CHU CHUCKLING] 460 00:29:53,363 --> 00:29:54,448 [DOOR CLOSES] 461 00:29:56,325 --> 00:29:57,826 So you stopped her medical release? 462 00:29:57,910 --> 00:30:00,621 Mrs. Chae is back in custody. 463 00:30:00,704 --> 00:30:03,873 When today's documents are included, it's all but dismissed. 464 00:30:03,956 --> 00:30:05,124 [EXCLAIMS] 465 00:30:05,208 --> 00:30:08,419 Chief Prosecutor Shin, you do some great work. 466 00:30:08,503 --> 00:30:09,879 [CHU CHUCKLES] 467 00:30:13,674 --> 00:30:16,219 JUNG-IN: Aunt, I have a question. 468 00:30:16,761 --> 00:30:20,389 Who introduced you to the first lawyer? 469 00:30:20,473 --> 00:30:21,849 AUNT [ON PHONE]: I don't know. 470 00:30:21,933 --> 00:30:24,602 We somehow ended up retaining him. 471 00:30:24,852 --> 00:30:28,105 Why? You're not gonna take the case? 472 00:30:28,189 --> 00:30:30,233 I just wanted to check something. 473 00:30:32,151 --> 00:30:34,987 I think someone asked me to. 474 00:30:35,696 --> 00:30:40,117 I don't remember, who was it... 475 00:30:41,953 --> 00:30:44,914 Does it have something to do with the casino? 476 00:30:44,997 --> 00:30:46,123 Casino? 477 00:30:46,666 --> 00:30:49,085 Heh. I don't know what you mean. 478 00:30:49,168 --> 00:30:52,964 I heard you specialize in civil cases, no? 479 00:30:53,047 --> 00:30:54,257 [CHUCKLES] 480 00:30:54,340 --> 00:30:57,635 There's no specialization out here in the country. 481 00:30:58,594 --> 00:30:59,595 Ah. 482 00:31:00,137 --> 00:31:03,933 I'm sorry but I'm quite busy. 483 00:31:04,016 --> 00:31:05,560 Extremely busy. Heh-heh. 484 00:31:05,643 --> 00:31:08,354 My apologies, please forgive me. 485 00:31:08,896 --> 00:31:10,189 Take care. 486 00:31:17,738 --> 00:31:19,365 CHU [ON PHONE]: What did she say? 487 00:31:19,448 --> 00:31:21,868 She asked me why I took on the case, 488 00:31:22,243 --> 00:31:26,622 then she brought up the casino all of a sudden. 489 00:31:28,624 --> 00:31:32,837 Probably to confirm something, there's no need to worry. 490 00:31:32,920 --> 00:31:36,215 She's pretty like a doll. I'll call you right back! 491 00:31:36,299 --> 00:31:38,384 - I'm sorry. - What is it? 492 00:31:38,467 --> 00:31:40,595 I think I left my cell phone. 493 00:31:41,429 --> 00:31:43,681 Oh, my, should I call you? 494 00:31:46,642 --> 00:31:49,312 Ah. It's right here, goodbye. 495 00:31:51,397 --> 00:31:53,232 Yeah, I don't have your number anyway. 496 00:31:55,276 --> 00:31:57,737 LAWYER [ON RECORDING]: She asked me why I took on the case, 497 00:31:57,820 --> 00:32:02,116 then she brought up the casino all of a sudden. 498 00:32:03,117 --> 00:32:04,368 [♪♪♪] 499 00:32:04,452 --> 00:32:05,953 Mayor Chu 500 00:32:07,163 --> 00:32:09,081 Casino 501 00:32:11,125 --> 00:32:13,669 CHAE: "My husband is a killer! 502 00:32:13,753 --> 00:32:16,380 Mayor Chu and his friends are all in on this!" 503 00:32:19,342 --> 00:32:22,427 Perjury? 504 00:32:22,511 --> 00:32:26,681 Ahn Tae-su's funeral? 505 00:32:40,487 --> 00:32:42,489 [THUNDER RUMBLING] 506 00:33:15,021 --> 00:33:17,899 Bank transfer: Lee Soon-ja - $10,000 507 00:33:30,704 --> 00:33:34,499 Lifelong Friendship 508 00:33:35,125 --> 00:33:36,459 [OBJECT THUDS] 509 00:33:46,219 --> 00:33:48,221 [♪♪♪] 510 00:33:51,308 --> 00:33:52,934 [BOTH GRUNT] 511 00:33:59,691 --> 00:34:00,734 MAN: Get off me! 512 00:34:01,234 --> 00:34:02,694 Fuck off! 513 00:34:06,239 --> 00:34:07,491 Who are you?! 514 00:34:08,116 --> 00:34:08,949 [MAN YELLS] 515 00:34:15,373 --> 00:34:17,375 [THUNDER CRASHING] 516 00:34:28,094 --> 00:34:29,721 Daecheon Karaoke 517 00:34:32,432 --> 00:34:33,558 What is this? 518 00:34:34,016 --> 00:34:35,601 Test for a fingerprint for me. 519 00:34:36,061 --> 00:34:38,355 An invader at my home dropped this. 520 00:34:38,438 --> 00:34:39,772 He could be a prime suspect. 521 00:34:40,564 --> 00:34:42,816 It's just a lighter. 522 00:34:47,071 --> 00:34:49,365 See? It's the same. 523 00:34:49,615 --> 00:34:50,866 I go there often too. 524 00:34:51,408 --> 00:34:53,452 The case was handed over to the prosecution, 525 00:34:55,454 --> 00:34:58,541 so go ask them. 526 00:35:00,376 --> 00:35:02,670 - Are we skipping lunch? - Let's go. 527 00:35:02,753 --> 00:35:04,255 I'm starving. 528 00:35:06,674 --> 00:35:08,175 [DOOR OPENS] 529 00:35:09,176 --> 00:35:12,012 Where are you going? You are not cooperating! 530 00:35:12,096 --> 00:35:15,349 I got dismissed from this case because of you. 531 00:35:20,479 --> 00:35:24,942 The footprints are mixed up, this is gonna be tough. 532 00:35:25,025 --> 00:35:28,279 It's neon shoes with an L in the logo. 533 00:35:28,571 --> 00:35:29,864 Huh? 534 00:35:29,947 --> 00:35:30,948 The letter L? 535 00:35:31,949 --> 00:35:32,950 L... 536 00:35:33,033 --> 00:35:33,868 [POT CLATTERS] 537 00:35:33,951 --> 00:35:34,994 Don't touch! 538 00:35:36,495 --> 00:35:41,458 Don't touch that! Maintain crime scene integrity! 539 00:35:41,750 --> 00:35:43,210 The letter L? 540 00:35:45,004 --> 00:35:47,381 Did the prints get ruined? 541 00:35:49,300 --> 00:35:52,678 I found it! I found it! 542 00:35:52,761 --> 00:35:54,263 I found it! Ah! 543 00:35:56,265 --> 00:35:57,516 I got it! Jung-in! 544 00:36:01,061 --> 00:36:02,938 I got it! The footprint! 545 00:36:05,024 --> 00:36:07,693 I think the neon shoes you saw were... 546 00:36:08,944 --> 00:36:10,362 Lecaf. 547 00:36:10,446 --> 00:36:14,200 Look, the sole pattern is identical, no? 548 00:36:14,992 --> 00:36:16,243 You're right. 549 00:36:16,994 --> 00:36:18,579 A few months ago, 550 00:36:19,079 --> 00:36:21,415 there was a massive sale on these. 551 00:36:21,790 --> 00:36:23,918 Was there anything else? 552 00:36:24,877 --> 00:36:27,755 Oh. I think I scratched his face. 553 00:36:29,423 --> 00:36:31,967 Ah. He had a burn mark on his face. 554 00:36:32,051 --> 00:36:33,052 Burn mark? 555 00:36:33,594 --> 00:36:35,763 Why didn't you say so?! 556 00:36:36,013 --> 00:36:39,016 Daecheon Karaoke, Lecaf shoes 557 00:36:39,934 --> 00:36:40,935 and burn mark. 558 00:36:45,773 --> 00:36:48,108 SHIN [ON PHONE]: Mr. Bang's father passed away. 559 00:36:48,192 --> 00:36:52,571 So Bang's finally gone. 560 00:36:52,655 --> 00:36:53,739 [♪♪♪] 561 00:36:53,823 --> 00:36:56,575 Pick out some nice flowers for him. 562 00:36:58,451 --> 00:37:03,456 By the way, are you going to let her mess around like that? 563 00:37:03,748 --> 00:37:05,333 I'll take care of it, sir. 564 00:37:41,369 --> 00:37:43,037 [TITTERING] 565 00:37:46,499 --> 00:37:48,084 You should have a drink too. 566 00:37:48,168 --> 00:37:49,502 [SHIN CHUCKLES] 567 00:37:49,586 --> 00:37:51,546 You're a handsome fella. 568 00:37:52,422 --> 00:37:53,715 Thank you. 569 00:37:55,258 --> 00:37:56,885 Do you like taking pictures? 570 00:37:58,219 --> 00:38:00,013 Could I take a look? 571 00:38:20,533 --> 00:38:21,576 Ahn Jung-su! 572 00:38:21,659 --> 00:38:22,494 JUNG-SU: Yeah? 573 00:38:24,537 --> 00:38:25,997 What are you doing? 574 00:38:26,456 --> 00:38:27,749 Who are you? 575 00:38:27,832 --> 00:38:31,836 I've been assigned to your case. 576 00:38:32,378 --> 00:38:34,422 So you were at the Seoul Central District Court? 577 00:38:34,506 --> 00:38:36,883 Chief Prosecutor Shin Cheol-min 578 00:38:38,968 --> 00:38:42,972 A lot of parties are interested in this case. 579 00:38:43,056 --> 00:38:44,641 Good to meet you. 580 00:38:49,521 --> 00:38:52,774 If anyone asks you anything, just say you don't know. 581 00:38:52,857 --> 00:38:55,527 Don't talk to anyone except me, got it? 582 00:38:58,947 --> 00:39:01,407 Hey, you got a light? 583 00:39:01,491 --> 00:39:02,951 No smoke, bad! 584 00:39:03,034 --> 00:39:06,746 Cigarette smoke contains nickel, naphthylamine, benzene, vinyl chloride! 585 00:39:07,539 --> 00:39:09,040 Why are you being rude? 586 00:39:09,123 --> 00:39:11,209 I was just asking for a light, 587 00:39:11,292 --> 00:39:13,461 you're the one being fucking rude. 588 00:39:14,212 --> 00:39:16,214 [♪♪♪] 589 00:39:17,548 --> 00:39:19,675 You're Ahn Jung-in from Daecheon High School, right? 590 00:39:20,175 --> 00:39:22,094 You're glaring at me, bitch! 591 00:39:22,177 --> 00:39:23,220 No! 592 00:39:23,762 --> 00:39:24,763 Don't hit my sister! 593 00:39:25,347 --> 00:39:27,975 Protect family, that's what Mom said! 594 00:39:28,058 --> 00:39:29,685 Who's this idiot? 595 00:39:29,768 --> 00:39:32,271 [JUNG-SU GRUNTING] 596 00:39:32,354 --> 00:39:36,358 JUNG-IN: Stop it! MAN: Causing a fucking scene. 597 00:39:36,441 --> 00:39:38,235 Why are you doing this?! 598 00:39:38,318 --> 00:39:40,320 [JUNG-SU GROANING] 599 00:39:43,115 --> 00:39:45,784 Piss off before you get hurt more. 600 00:39:49,329 --> 00:39:51,081 [JUNG-SU MUMBLES AND COUGHS] 601 00:39:51,165 --> 00:39:53,792 Jung-su! Jung-su! 602 00:39:53,876 --> 00:39:56,253 Are you okay? Get up. 603 00:39:56,336 --> 00:39:58,672 Are you hurt? Let me see you. 604 00:39:59,256 --> 00:40:02,092 Oh, my, are you okay? 605 00:40:02,176 --> 00:40:03,302 Jung-in... 606 00:40:14,730 --> 00:40:17,816 We've received the prosecution's new evidence submission. 607 00:40:17,900 --> 00:40:19,234 Please elaborate. 608 00:40:23,363 --> 00:40:25,866 In the credit card statement, 609 00:40:25,949 --> 00:40:28,994 rice wine was purchased at multiple shops. 610 00:40:29,369 --> 00:40:32,623 It was purchased up to three days before the incident. 611 00:40:33,248 --> 00:40:36,376 The defendant's husband enjoyed rice wines. 612 00:40:36,460 --> 00:40:41,298 Her husband's condition was so bad that he was sent home 613 00:40:41,381 --> 00:40:43,091 from the hospital. 614 00:40:43,509 --> 00:40:47,095 Ergo, the defendant estimated when her husband would die, 615 00:40:47,179 --> 00:40:50,891 and she planned to murder those who alienated 616 00:40:51,183 --> 00:40:53,477 and shunned him over the period. 617 00:40:53,560 --> 00:40:55,479 Look at the defendant's condition! 618 00:40:56,188 --> 00:40:58,732 Does she look like someone who can plan a murder? 619 00:40:59,149 --> 00:41:03,445 She was also said to be close with one of the victims, Mr. Hwang. 620 00:41:03,779 --> 00:41:05,239 There is no murder motive. 621 00:41:07,908 --> 00:41:13,539 SHIN: Then how can an ailing man like him keep drinking all on his own? 622 00:41:13,622 --> 00:41:15,415 These photos are from an unverified source. 623 00:41:15,499 --> 00:41:17,417 The one who took these photos is present here. 624 00:41:18,961 --> 00:41:21,713 He lived with the defendant for more than 20 years. 625 00:41:21,797 --> 00:41:24,883 We request the defendant Ahn Jung-su as our next witness. 626 00:41:25,676 --> 00:41:27,553 Hello! I'm Ahn Jung-su! 627 00:41:27,636 --> 00:41:28,887 [CROWD LAUGHS] 628 00:41:28,971 --> 00:41:30,764 We request a motion to reject him as a witness! 629 00:41:30,848 --> 00:41:34,059 The said witness suffers from severe autism. 630 00:41:34,142 --> 00:41:38,479 He's not fit to testify as he possesses the intelligence of a 10-year-old. 631 00:41:38,771 --> 00:41:40,314 He is a crucial witness. 632 00:41:40,815 --> 00:41:44,152 There are precedents for autistic witnesses in the past. 633 00:41:55,913 --> 00:41:58,291 CHAE [ON VIDEO]: Mayor Chu, welcome. 634 00:41:58,374 --> 00:41:59,792 It's heavy. 635 00:42:00,668 --> 00:42:01,711 Jung-su. 636 00:42:02,170 --> 00:42:04,672 Is this when Mom got sick? Constitution Day? 637 00:42:06,174 --> 00:42:08,050 Did this man come by often? 638 00:42:08,134 --> 00:42:09,468 You've been well? 639 00:42:09,552 --> 00:42:11,888 Oh. He's bad man! 640 00:42:12,763 --> 00:42:13,973 Mom was very, very sick! 641 00:42:14,056 --> 00:42:16,767 He's bad man, call police! 642 00:42:16,851 --> 00:42:18,394 Call police at 911. 643 00:42:18,477 --> 00:42:20,396 When you take the stand, you'll swear an oath. 644 00:42:20,479 --> 00:42:21,439 Say it after me. 645 00:42:21,522 --> 00:42:24,275 When you take the stand, you'll swear an oath. Say it after me. 646 00:42:25,026 --> 00:42:26,235 No, from now. 647 00:42:26,319 --> 00:42:27,403 No, from now. 648 00:42:29,739 --> 00:42:33,242 I solemnly swear that I'll tell the truth, the whole truth. 649 00:42:33,326 --> 00:42:36,287 I solemnly swear that I'll tell the truth, the whole truth. 650 00:42:36,370 --> 00:42:39,457 And nothing but the truth under penalties of perjury. 651 00:42:39,540 --> 00:42:41,959 And nothing but the truth under penalties of perjury! 652 00:42:45,796 --> 00:42:50,009 Jung-in, what's perjury? 653 00:42:50,092 --> 00:42:52,386 It means if you lie, you'll be punished bigtime. 654 00:42:53,554 --> 00:42:55,515 I'll ask you some questions, so answer. 655 00:42:56,224 --> 00:42:57,850 Was your father's condition serious? 656 00:42:57,934 --> 00:42:58,935 Yes! 657 00:42:59,018 --> 00:43:00,061 Very good. 658 00:43:00,144 --> 00:43:01,437 He was very sick! 659 00:43:01,521 --> 00:43:03,064 [JUNG-SU TITTERS] 660 00:43:03,147 --> 00:43:05,024 He drank even though he was sick? 661 00:43:06,317 --> 00:43:07,318 Yes. 662 00:43:07,610 --> 00:43:09,987 Who gave him rice wine? Mom? 663 00:43:10,071 --> 00:43:11,072 Yup. 664 00:43:11,322 --> 00:43:14,242 I wasn't allowed to go into his room, I could get sick! 665 00:43:14,325 --> 00:43:16,452 Or Mom beats me. 666 00:43:19,997 --> 00:43:21,999 [♪♪♪] 667 00:43:23,084 --> 00:43:24,210 Jung-in, 668 00:43:25,419 --> 00:43:30,049 is it your fault that I'm dumb? 669 00:43:32,051 --> 00:43:33,511 That's what Dad always said! 670 00:43:34,095 --> 00:43:36,138 He said you made me an idiot. 671 00:43:42,144 --> 00:43:43,479 [OBJECTS CLATTERING] 672 00:43:45,481 --> 00:43:47,483 [CRYING] 673 00:43:47,567 --> 00:43:49,485 What are you going to do about it now? 674 00:43:49,569 --> 00:43:52,363 You made my only son into a cripple, bitch! 675 00:43:52,446 --> 00:43:54,823 Didn't you hear the doctor? 676 00:43:54,906 --> 00:43:57,284 He was born like that! 677 00:43:58,368 --> 00:44:00,078 TAE-SU: How dare you interrupt me! 678 00:44:00,162 --> 00:44:02,539 Don't you dare stop me! 679 00:44:03,540 --> 00:44:06,293 Mom said it was her fault! 680 00:44:06,793 --> 00:44:09,254 Dad said your fault, Mom said her fault! Dad said your fault, Mom said her fault! 681 00:44:09,337 --> 00:44:12,007 Jung-su, it's nothing like that. 682 00:44:14,342 --> 00:44:18,930 But why aren't you home? 683 00:44:20,098 --> 00:44:21,892 Was it Jung-su's fault? 684 00:44:24,769 --> 00:44:31,776 So Jung-su was sad, S-A-D, very sad. 685 00:44:31,860 --> 00:44:35,572 When you're sad, you get tears, T-E-A-R-S. 686 00:44:40,535 --> 00:44:41,828 Does it hurt? 687 00:44:57,260 --> 00:44:59,846 Jung-su, do you have any other clothes? 688 00:45:05,852 --> 00:45:06,978 Jung-su. 689 00:45:07,395 --> 00:45:10,690 When you take the stand, make sure to look at me. 690 00:45:10,982 --> 00:45:13,944 When I shake, say "I don't know," 691 00:45:14,778 --> 00:45:17,155 and when I nod, say "That's right." 692 00:45:17,697 --> 00:45:19,115 - Understand? - Okay! 693 00:45:22,494 --> 00:45:25,747 SHIN: This is the security footage from the day of the incident. 694 00:45:27,499 --> 00:45:31,711 No one else poured rice wine except the witness. 695 00:45:33,880 --> 00:45:35,674 Let me ask you, 696 00:45:36,049 --> 00:45:40,303 did anyone else pour rice wine in the pot other than yourself? 697 00:45:42,305 --> 00:45:45,016 Please answer, was it just you? 698 00:45:46,393 --> 00:45:47,686 I dunno. 699 00:45:48,728 --> 00:45:51,773 You could be punished severely for perjury! 700 00:45:52,190 --> 00:45:53,733 Were you the only one? 701 00:45:55,652 --> 00:45:57,070 I don't know! 702 00:45:57,404 --> 00:45:59,406 [♪♪♪] 703 00:46:06,121 --> 00:46:10,584 So you are the only one who poured rice wine. 704 00:46:12,085 --> 00:46:13,003 Yes! 705 00:46:13,086 --> 00:46:16,380 Say it loudly, it was only you? 706 00:46:17,548 --> 00:46:18,674 Yes, only you! 707 00:46:18,757 --> 00:46:20,176 Allow me to ask you again, 708 00:46:20,259 --> 00:46:24,096 you're absolutely sure you were the only one? 709 00:46:24,388 --> 00:46:27,725 Me... Jung-su... I don't know! 710 00:46:28,100 --> 00:46:30,519 Mom, Mom, Mom! 711 00:46:30,603 --> 00:46:33,856 He doesn't know anything! I did it, it was me! 712 00:46:33,939 --> 00:46:35,399 I killed everyone! 713 00:46:35,483 --> 00:46:37,359 The defendant is making a false confession! 714 00:46:38,027 --> 00:46:39,487 She is only trying to protect her autistic child! 715 00:46:39,570 --> 00:46:42,448 I did it, my son doesn't know anything! 716 00:46:42,531 --> 00:46:45,618 JUNG-IN: Constitution Chapter 11, Article 6, Criminal Code 310, 717 00:46:45,701 --> 00:46:47,453 confession alone cannot establish one's guilt! 718 00:46:47,536 --> 00:46:49,497 - Mom! - Jung-su! 719 00:46:49,580 --> 00:46:51,790 - Jung-su! - Mom! Mom! 720 00:46:51,874 --> 00:46:53,459 Honey! 721 00:46:53,542 --> 00:46:55,961 WANG-YONG: Mrs. Chae! Someone call 911! 722 00:46:56,045 --> 00:46:57,671 Get an ambulance! 723 00:46:57,755 --> 00:46:59,757 [CROWD CLAMORING] 724 00:47:08,933 --> 00:47:10,017 Make way! 725 00:47:21,487 --> 00:47:23,614 [SIREN WAILING] 726 00:47:25,282 --> 00:47:26,242 JUNG-SU: Sister! 727 00:47:26,617 --> 00:47:27,451 Sister! 728 00:47:27,535 --> 00:47:28,702 WANG-YONG: What are you doing? 729 00:47:29,203 --> 00:47:30,037 Jung-su! 730 00:47:30,120 --> 00:47:32,540 Why you do this?! 731 00:47:32,832 --> 00:47:33,666 Jung-su! 732 00:47:34,542 --> 00:47:37,086 What are you doing? You don't have a warrant! 733 00:47:37,336 --> 00:47:40,422 We're arresting Ahn Jung-su, who confessed to the crime. 734 00:47:41,340 --> 00:47:44,176 Your mother's condition and her circumstances are bad. 735 00:47:44,468 --> 00:47:46,178 We can end this with a 10-year sentence. 736 00:47:46,929 --> 00:47:49,807 More people have died by tongue than knife. 737 00:47:50,140 --> 00:47:52,226 Use your tongue properly as a prosecutor! 738 00:47:52,560 --> 00:47:54,395 I could sue you for cajoling a lawyer. 739 00:47:54,979 --> 00:47:56,856 This case won't be easy. 740 00:47:58,065 --> 00:48:00,609 Proving the innocence of an obvious murderer. 741 00:48:03,779 --> 00:48:07,533 Just watch me, I'll prove her innocence. 742 00:48:11,453 --> 00:48:13,455 [♪♪♪] 743 00:48:18,627 --> 00:48:19,503 Treatment Report 744 00:48:19,587 --> 00:48:22,923 Chae Hwa-ja - Rapidly progressive dementia 745 00:48:23,007 --> 00:48:26,635 July 17 - Dementia 746 00:48:33,224 --> 00:48:34,392 You've been well? 747 00:48:37,770 --> 00:48:40,440 Mayor Chu Turned Dirt Into Gold by Luring Casino, 748 00:48:40,523 --> 00:48:45,737 Running for Governor! 749 00:48:49,657 --> 00:48:53,536 Daecheon Royal Casino Land Groundbreaking 750 00:49:12,722 --> 00:49:16,392 So they're all in league with each other? 751 00:49:16,768 --> 00:49:17,602 Yeah. 752 00:49:18,394 --> 00:49:22,774 July 17th, this case started when Chu visited my home. 753 00:49:24,108 --> 00:49:28,404 What happened between my mom and Mayor Chu? 754 00:49:34,869 --> 00:49:37,247 This could break the case wide open. 755 00:49:39,666 --> 00:49:42,585 Wang-yong, look into the person who broke into my home, 756 00:49:43,086 --> 00:49:44,712 I'll go visit my mom. 757 00:49:45,964 --> 00:49:49,509 My Jung-su doesn't know anything. 758 00:49:49,592 --> 00:49:53,054 Yes, I did it all. 759 00:49:54,472 --> 00:50:01,479 If you continue saying that, your son will be safe. 760 00:50:03,231 --> 00:50:06,776 Thank you, sir, thank you! 761 00:50:06,860 --> 00:50:10,697 I beg of you, thank you. 762 00:50:10,780 --> 00:50:12,115 [DOOR OPENS] 763 00:50:13,616 --> 00:50:14,826 [DOOR CLOSES] 764 00:50:16,661 --> 00:50:19,497 Mr. Ahn, don't be afraid. 765 00:50:19,581 --> 00:50:22,292 Just answer our questions truthfully. 766 00:50:23,001 --> 00:50:24,127 Do you understand? 767 00:50:24,878 --> 00:50:27,338 MAN: The prosecutor asked you something! 768 00:50:27,422 --> 00:50:28,298 Buddy! 769 00:50:30,091 --> 00:50:31,676 Return a slap with two! 770 00:50:31,759 --> 00:50:33,178 Don't sit back, hit back. 771 00:50:33,261 --> 00:50:35,638 That's what Mom said. She did. 772 00:50:39,642 --> 00:50:43,771 It was me, I did everything. 773 00:50:44,439 --> 00:50:46,065 Why are you doing this all of a sudden? 774 00:50:46,608 --> 00:50:47,984 I told you before, didn't I? 775 00:50:48,067 --> 00:50:50,861 I said not to talk to anyone except me! 776 00:50:50,944 --> 00:50:53,572 My Jung-su doesn't know anything. 777 00:50:54,490 --> 00:50:57,826 Is he okay? Tell me. 778 00:50:58,785 --> 00:51:00,954 How could you only think of him right now? 779 00:51:03,457 --> 00:51:06,001 No, it's all my fault. 780 00:51:07,878 --> 00:51:10,923 Mom? Did you really do it, you killed them all? 781 00:51:11,673 --> 00:51:14,176 Why are you making your situation worse?! 782 00:51:14,635 --> 00:51:17,721 I'm sorry, forgive me. 783 00:51:17,804 --> 00:51:19,014 [♪♪♪] 784 00:51:19,097 --> 00:51:20,224 Be honest, 785 00:51:21,683 --> 00:51:23,185 you really don't recognize me? 786 00:51:24,603 --> 00:51:25,604 Who am I? 787 00:51:26,772 --> 00:51:28,273 Answer me! 788 00:51:30,776 --> 00:51:32,194 I'm sorry... 789 00:51:33,654 --> 00:51:38,116 But, miss, is Jung-su really okay? 790 00:51:38,200 --> 00:51:41,537 Stop with the Jung-su crap! I'm sick of it! 791 00:51:42,704 --> 00:51:45,791 Me! What about me?! 792 00:51:51,463 --> 00:51:53,090 [DOOR SLAMS] 793 00:51:59,096 --> 00:52:01,390 [GATE CLOSES AND LOCKS] 794 00:52:06,520 --> 00:52:08,647 JUNG-IN: You really don't recognize me? 795 00:52:08,730 --> 00:52:09,898 Who am I? 796 00:52:10,816 --> 00:52:12,192 Answer me! 797 00:52:12,776 --> 00:52:14,778 [♪♪♪] 798 00:52:17,948 --> 00:52:19,116 It's Jung-in! 799 00:52:19,199 --> 00:52:20,367 My daughter! 800 00:52:20,450 --> 00:52:21,785 Mrs. Chae, please calm down. 801 00:52:21,869 --> 00:52:23,328 Let go! 802 00:52:23,412 --> 00:52:28,834 It's Jung-in! Jung-in! 803 00:52:28,917 --> 00:52:30,919 [CELL PHONE BUZZING] 804 00:52:40,929 --> 00:52:42,055 Yeah, Wang-yong. 805 00:52:42,139 --> 00:52:44,016 WANG-YONG [ON PHONE]: Why don't you ever answer? 806 00:52:44,099 --> 00:52:45,350 I found your home invader. 807 00:52:45,434 --> 00:52:46,894 Go to the police station! 808 00:52:52,191 --> 00:52:55,861 MAN 1: It was raining, so I was there to get out of the rain. 809 00:52:55,944 --> 00:52:58,489 Couldn't you get me a lawyer? 810 00:52:59,281 --> 00:53:00,908 Good day, everyone. 811 00:53:02,618 --> 00:53:06,705 The case has been handed off to the prosecution so we'll take over. 812 00:53:07,039 --> 00:53:09,665 It's an unrelated case, why is the prosecution involved? 813 00:53:09,749 --> 00:53:12,418 It happened at the defendant's home during the trial, 814 00:53:12,502 --> 00:53:14,170 so we're taking over. 815 00:53:14,253 --> 00:53:15,254 [SCOFFS] 816 00:53:15,338 --> 00:53:17,840 You ignored requests for additional investigation, 817 00:53:18,508 --> 00:53:19,800 but now this? 818 00:53:19,884 --> 00:53:25,556 As he said, the suspect was at the defendant's home. 819 00:53:25,640 --> 00:53:27,058 They should investigate-- 820 00:53:27,141 --> 00:53:28,684 What are you talking about? 821 00:53:28,768 --> 00:53:30,228 - Get to it! MAN 2: Yes, sir. 822 00:53:30,561 --> 00:53:31,521 Come with us. 823 00:53:32,146 --> 00:53:33,773 This is bad! 824 00:53:33,856 --> 00:53:35,316 Where am I going now? 825 00:53:51,082 --> 00:53:52,250 Good work, sir. 826 00:53:57,338 --> 00:53:58,172 Holy cow! 827 00:53:59,215 --> 00:54:01,425 Wang-yong, you skipped work? 828 00:54:01,509 --> 00:54:03,803 I was worried, I changed shifts. 829 00:54:03,886 --> 00:54:05,221 [WANG-YONG SIGHS] 830 00:54:06,222 --> 00:54:10,351 Even if they've got jurisdiction, they can't intercept it like that. 831 00:54:10,810 --> 00:54:13,604 When a prosecutor sneezes, cops get the flu. 832 00:54:14,272 --> 00:54:17,400 They're releasing the suspect immediately? 833 00:54:17,483 --> 00:54:19,569 They interrogated Jung-su for days! 834 00:54:20,903 --> 00:54:22,363 [WANG-YONG SCOFFS] 835 00:54:34,292 --> 00:54:36,294 [TIRES SCREECHING] 836 00:54:52,810 --> 00:54:55,897 They are trying to get the suspect out of the city. 837 00:54:56,272 --> 00:54:58,483 I'll follow that bastard, 838 00:54:58,566 --> 00:55:00,860 you follow the van. 839 00:55:01,527 --> 00:55:02,653 Okay. 840 00:55:03,738 --> 00:55:04,655 Wang-yong! 841 00:55:05,573 --> 00:55:06,741 Be careful. 842 00:55:09,577 --> 00:55:10,828 Mmm. 843 00:55:23,925 --> 00:55:25,843 Daecheon to Mokpo 844 00:55:28,011 --> 00:55:29,638 [BUS DEPARTS] 845 00:55:32,933 --> 00:55:34,935 [FOOTSTEPS APPROACHING] 846 00:55:42,317 --> 00:55:43,610 [VAN ENGINE STARTS] 847 00:55:50,992 --> 00:55:52,410 [ENGINE STARTS] 848 00:55:57,707 --> 00:55:59,709 [♪♪♪] 849 00:57:31,968 --> 00:57:36,765 Lifelong Friendship 850 00:57:45,315 --> 00:57:46,566 [GLASS BREAKS] 851 00:58:30,818 --> 00:58:33,195 I'll try to fix it, 852 00:58:33,821 --> 00:58:35,573 but it's such an old phone. 853 00:58:36,907 --> 00:58:38,492 Don't expect much. 854 00:58:39,201 --> 00:58:40,786 Please do your best. 855 00:58:40,870 --> 00:58:42,872 [♪♪♪] 856 00:58:59,430 --> 00:59:03,642 Groom: Lim Choon-woo Bride: Chae Hwa-ja 857 00:59:18,073 --> 00:59:19,700 Who is Choon-woo? 858 00:59:22,286 --> 00:59:23,621 Is this him? 859 00:59:25,789 --> 00:59:27,750 You know who he is. 860 00:59:29,001 --> 00:59:30,294 [MONITOR BEEPING] 861 00:59:30,377 --> 00:59:32,254 Please tell me. 862 00:59:37,384 --> 00:59:42,515 HWANG: Choon-woo was the son of the quarry boss we worked for. 863 00:59:42,848 --> 00:59:46,727 Will anything bite? Huh? 864 00:59:49,230 --> 00:59:50,272 Whoa. 865 00:59:50,356 --> 00:59:53,192 Don't worry, you'll catch a catfish for sure. 866 00:59:53,609 --> 00:59:57,363 I'm just worried that my wife's lethargic. 867 00:59:58,197 --> 00:59:59,448 [CHUCKLES] 868 00:59:59,532 --> 01:00:01,534 [♪♪♪] 869 01:00:03,327 --> 01:00:08,414 With Choon-woo dead, we can take over the quarry. 870 01:00:08,498 --> 01:00:12,126 Sure, we worked there for so many years, 871 01:00:12,210 --> 01:00:14,003 he can't just give it to Choon-woo. 872 01:00:14,087 --> 01:00:17,048 Boss, must we go this far? 873 01:00:17,131 --> 01:00:20,468 What's wrong with you? Get going! 874 01:00:22,178 --> 01:00:27,433 HWANG: That's how we crossed the line. 875 01:00:28,768 --> 01:00:29,853 TAE-SU: You try casting the net. 876 01:00:34,357 --> 01:00:35,650 [YELLS] 877 01:00:37,318 --> 01:00:39,320 [♪♪♪] 878 01:00:45,034 --> 01:00:49,247 HWANG: After that, your father Ahn Tae-su became the quarry manager, 879 01:00:50,039 --> 01:00:57,046 and your mother, who didn't know anything, lived with him. 880 01:00:59,174 --> 01:01:01,926 She lived a pitiful life. 881 01:01:03,636 --> 01:01:05,305 I'm sorry. 882 01:01:09,058 --> 01:01:11,102 I'm so sorry. 883 01:01:23,364 --> 01:01:25,366 [CELL PHONE BUZZING] 884 01:01:31,414 --> 01:01:32,457 Hey, Wang-yong. 885 01:01:32,540 --> 01:01:33,958 WANG-YONG [ON PHONE]: I caught the Lecaf. 886 01:01:34,042 --> 01:01:36,669 I calmed him down and he talked. 887 01:01:36,753 --> 01:01:40,215 Mr. Bang ordered him to fetch something from your home. 888 01:01:40,298 --> 01:01:43,301 [♪♪♪] 889 01:01:51,142 --> 01:01:52,435 The thing about nails is, 890 01:01:53,812 --> 01:01:57,023 you either pull it out or smash it in. 891 01:01:59,984 --> 01:02:03,321 This case is the latter. 892 01:02:07,867 --> 01:02:09,828 WANG-YONG [ON PHONE]: What? Mayor Chu? 893 01:02:09,911 --> 01:02:12,288 JUNG-IN: Yeah, I think Chu made my mom into the culprit. 894 01:02:12,372 --> 01:02:13,540 And Mr. Bang is with him too. 895 01:02:13,623 --> 01:02:16,417 So, what your mom said was true? 896 01:02:16,960 --> 01:02:19,045 Yeah, I need concrete evidence from his past. 897 01:02:19,128 --> 01:02:20,880 I'll look into it. 898 01:02:20,964 --> 01:02:22,966 Okay, Wang-yong, I'm almost there so... 899 01:02:23,049 --> 01:02:24,174 [SHOUTS] 900 01:02:24,258 --> 01:02:25,592 [TIRES SCREECHING] 901 01:02:25,676 --> 01:02:27,177 [HORN HONKING] 902 01:02:29,721 --> 01:02:31,056 [CRASH] 903 01:02:31,140 --> 01:02:33,142 [THUNDER RUMBLING] 904 01:02:35,144 --> 01:02:37,146 [♪♪♪] 905 01:02:39,481 --> 01:02:40,482 [THUNDER CRASHING] 906 01:03:09,636 --> 01:03:13,015 CHAE: My husband killed someone. 907 01:03:14,349 --> 01:03:17,144 My husband is a killer. 908 01:03:18,270 --> 01:03:20,189 My husband killed someone. 909 01:03:22,357 --> 01:03:24,818 He's a killer. 910 01:03:26,153 --> 01:03:27,821 My husband killed someone. 911 01:03:28,530 --> 01:03:31,325 My husband is a killer. 912 01:03:36,288 --> 01:03:38,665 He's a killer. 913 01:03:39,958 --> 01:03:43,086 My husband killed someone! 914 01:03:45,756 --> 01:03:47,591 Jung-in, are you okay? 915 01:03:48,258 --> 01:03:49,593 Yeah, I'm fine. 916 01:03:50,052 --> 01:03:52,137 You said you received something from him. 917 01:03:54,348 --> 01:03:58,101 It's nothing special, a construction map. 918 01:03:58,185 --> 01:03:59,186 Take a look. 919 01:04:01,355 --> 01:04:03,357 [♪♪♪] 920 01:04:03,440 --> 01:04:05,943 Ahn Tae-su->Bang / Ji 921 01:04:06,401 --> 01:04:08,612 Mayor Chu Turned Dirt Into Gold by Luring Casino, 922 01:04:08,695 --> 01:04:10,322 Running for Governor! 923 01:04:15,452 --> 01:04:19,581 Ahn Tae-su->Bang / Ji 924 01:04:24,378 --> 01:04:25,671 What are you doing? 925 01:04:25,754 --> 01:04:28,966 Could you find security footage of my accident 926 01:04:29,049 --> 01:04:30,425 and scan the truck? 927 01:04:31,552 --> 01:04:32,970 Are you really okay? 928 01:04:38,433 --> 01:04:41,228 I need a printout of the land registered to the names written here. 929 01:04:41,854 --> 01:04:45,898 Bang Seung-hyuk, Ji Young-deuk, Hwang Bang-young, Choi Bong-su. 930 01:04:45,982 --> 01:04:46,816 Thank you. 931 01:04:46,899 --> 01:04:48,943 Purchaser: 1998 - Ahn Tae-su 2016 - Bang Seung-hyuk 932 01:04:58,286 --> 01:04:59,287 This bankbook? 933 01:04:59,370 --> 01:05:00,204 Yes. 934 01:05:05,835 --> 01:05:07,420 I came to see Mayor Chu. 935 01:05:08,546 --> 01:05:10,882 Could you ask him? It won't take long. 936 01:05:10,965 --> 01:05:12,758 I'm sorry, you can't go inside. 937 01:05:29,442 --> 01:05:31,027 How are you feeling? 938 01:05:31,736 --> 01:05:33,738 I came back from the dead, 939 01:05:35,364 --> 01:05:36,741 I can't be good. 940 01:05:37,325 --> 01:05:40,620 I'm just worried that I'm behind on my mayoral work. 941 01:05:41,287 --> 01:05:44,916 Indeed, from the casino to your campaign, 942 01:05:45,500 --> 01:05:47,168 you must be busy. 943 01:05:52,006 --> 01:05:53,633 What casino? 944 01:05:55,009 --> 01:05:57,303 Didn't that land have greenbelt status? 945 01:06:00,723 --> 01:06:01,808 It's nothing. 946 01:06:02,642 --> 01:06:05,019 I'm sorry that this happened at my home. 947 01:06:05,520 --> 01:06:07,939 No need to apologize. 948 01:06:09,357 --> 01:06:13,444 Did you meet my dad often when he was alive? 949 01:06:13,528 --> 01:06:14,862 Mr. Ahn Tae-su? 950 01:06:15,822 --> 01:06:19,659 I was busy with town work, so not too often. 951 01:06:20,201 --> 01:06:22,370 How's your mother? 952 01:06:23,663 --> 01:06:24,664 She's not well. 953 01:06:25,289 --> 01:06:28,626 Yeah? Aging is hard. 954 01:06:29,126 --> 01:06:32,213 The older you get, the harder it is for the children. Mmm. 955 01:06:32,296 --> 01:06:36,175 Could you actually be our witness? 956 01:06:36,259 --> 01:06:39,679 Witness? Sure, it's no trouble. 957 01:06:40,054 --> 01:06:44,559 But since I'm not well, let's do it later. 958 01:06:45,059 --> 01:06:47,812 Hmm. I knew you'd say that. 959 01:06:47,895 --> 01:06:51,107 What do you mean? You knew what? 960 01:06:52,066 --> 01:06:55,361 My doctor won't let me leave. 961 01:06:55,820 --> 01:06:58,197 -I hope you recover quickly. -Mm. 962 01:07:01,200 --> 01:07:02,200 See you again. 963 01:07:02,284 --> 01:07:03,326 Sure thing. 964 01:07:04,744 --> 01:07:05,704 Off you go. 965 01:07:07,372 --> 01:07:09,749 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 966 01:07:14,045 --> 01:07:16,798 Oh. I found the security footage. 967 01:07:16,882 --> 01:07:20,594 The truck belongs to Mr. Bang's construction company. 968 01:07:21,678 --> 01:07:22,804 I knew it. 969 01:07:22,888 --> 01:07:25,015 What about Mayor Chu? Did he agree to be a witness? 970 01:07:25,432 --> 01:07:26,475 No. 971 01:07:28,101 --> 01:07:29,728 I'll have to force him. 972 01:07:34,858 --> 01:07:38,028 They're far more cunning than I thought. 973 01:07:42,199 --> 01:07:44,242 Just say what I heard and saw? 974 01:07:44,951 --> 01:07:47,913 MAN: Please rise. The judges are entering the court. 975 01:07:51,541 --> 01:07:54,503 JUNG-IN: The pesticide found at the defendant's house 976 01:07:54,586 --> 01:07:57,339 was purchased from Mr. Jeon's shop. 977 01:07:58,548 --> 01:08:05,555 Five years ago, he did tenant farming on the village mayor's land. 978 01:08:05,639 --> 01:08:07,432 He took them on credit. 979 01:08:08,350 --> 01:08:10,727 Did you know the defendant's family well? 980 01:08:10,811 --> 01:08:13,063 They're my ex's family. 981 01:08:13,772 --> 01:08:16,441 When he was shunned by the entire village, 982 01:08:16,525 --> 01:08:20,111 I became his drinking buddy even though I don't drink. 983 01:08:20,195 --> 01:08:22,531 What did you two talk about over drinks? 984 01:08:22,947 --> 01:08:26,159 The times when he was doing well, 985 01:08:26,243 --> 01:08:28,954 but it always ended with badmouthing others. 986 01:08:29,913 --> 01:08:31,456 What happened? 987 01:08:32,916 --> 01:08:34,291 Mr. Ahn Tae-su... 988 01:08:35,377 --> 01:08:38,797 was a big shot when he headed the quarry. 989 01:08:38,880 --> 01:08:40,882 [♪♪♪] 990 01:08:41,465 --> 01:08:45,344 There aren't useful rocks here anymore. 991 01:08:45,428 --> 01:08:46,513 Is that true? 992 01:08:47,681 --> 01:08:51,433 Speaking of which, I got a killer tip. 993 01:08:52,643 --> 01:08:55,563 You know the mountain in the next village over? 994 01:08:55,647 --> 01:08:58,150 Gold was found there. 995 01:08:58,232 --> 01:08:59,526 [EXPLOSION IN DISTANCE] 996 01:08:59,608 --> 01:09:04,197 JEON: He believed a geologist and bought up the land 997 01:09:04,281 --> 01:09:07,868 by pooling the villagers' money. 998 01:09:07,951 --> 01:09:11,830 How much longer are we gonna keep digging? Huh? 999 01:09:13,248 --> 01:09:15,666 You sure there's gold in there? 1000 01:09:15,750 --> 01:09:20,421 JEON: After the gold digging scam, 1001 01:09:20,504 --> 01:09:22,548 he was after one last comeback. 1002 01:09:22,631 --> 01:09:29,221 Sir, could you pass the nomination to me? 1003 01:09:29,305 --> 01:09:34,727 JEON: He wanted to use all his connections to get into politics. 1004 01:09:34,810 --> 01:09:38,564 - How much more will you scam us? - Let him go. 1005 01:09:41,734 --> 01:09:43,026 Nomination Forfeit Agreement 1006 01:09:43,110 --> 01:09:45,905 CHU: You should've done this earlier. 1007 01:09:46,739 --> 01:09:48,615 Why get beat up for it? 1008 01:09:50,700 --> 01:09:53,870 JEON: Everyone in the village shunned him. 1009 01:09:53,954 --> 01:09:56,457 Chu, Hwang and others 1010 01:09:56,540 --> 01:10:00,127 stood by Mr. Ahn until the end. 1011 01:10:01,462 --> 01:10:05,132 But they planned a betrayal. 1012 01:10:08,010 --> 01:10:09,512 Where's Chu In-hwe?! 1013 01:10:09,804 --> 01:10:12,014 Where is that bastard?! 1014 01:10:12,723 --> 01:10:14,350 You son of a bitch! 1015 01:10:14,433 --> 01:10:16,727 You're campaigning instead of me?! 1016 01:10:16,811 --> 01:10:20,523 People here want me to, what choice do I have? 1017 01:10:21,190 --> 01:10:22,775 Son of a bitch! 1018 01:10:24,026 --> 01:10:25,694 You bastard! 1019 01:10:27,738 --> 01:10:29,031 MAN: Must be hurt. 1020 01:10:30,449 --> 01:10:31,951 CHU: Am I wrong? 1021 01:10:33,202 --> 01:10:37,373 Stop it before you look even more pathetic. 1022 01:10:40,417 --> 01:10:41,877 [IN ENGLISH] Game over. 1023 01:10:50,052 --> 01:10:52,680 I'll kill you all with pesticide! 1024 01:10:53,055 --> 01:10:56,767 Wait a minute, kill them with pesticide? 1025 01:10:57,184 --> 01:10:59,728 Yes, he always said that. 1026 01:11:00,479 --> 01:11:04,275 JUNG-IN: Chu, Hwang, Ji, Bang and Choi, 1027 01:11:05,526 --> 01:11:10,447 these are all victims of spiked rice wine at Mr. Ahn's funeral, right? 1028 01:11:10,531 --> 01:11:12,116 JEON: Looks like it. 1029 01:11:12,366 --> 01:11:15,161 People in this village all quit drinking for their health. 1030 01:11:16,662 --> 01:11:19,456 They were the only drinkers in the village. 1031 01:11:20,666 --> 01:11:24,545 Did the defendant and Mr. Ahn Tae-su know this? 1032 01:11:24,920 --> 01:11:27,506 Of course, even I knew that. Eh? 1033 01:11:27,882 --> 01:11:30,676 They always hung out and drank together. 1034 01:11:32,344 --> 01:11:33,596 Your Honor, 1035 01:11:33,846 --> 01:11:37,183 we request one of the survivors of this case, 1036 01:11:37,475 --> 01:11:39,267 Mayor Chu In-hwe, appear as our witness. 1037 01:11:39,601 --> 01:11:42,061 [IN KOREAN] You made things worse by not killing that bitch! 1038 01:11:43,021 --> 01:11:44,439 Look at this approval rating. 1039 01:11:44,856 --> 01:11:46,858 Approval rating is one thing, 1040 01:11:47,859 --> 01:11:49,235 but the public opinion is bad. 1041 01:11:49,319 --> 01:11:51,362 Don't talk back to me! 1042 01:11:53,990 --> 01:11:55,992 [♪♪♪] 1043 01:11:56,784 --> 01:12:00,747 I should've tossed her in a mental hospital long ago. 1044 01:12:01,706 --> 01:12:03,541 CHAE: Chu In-hwe, you bastard! 1045 01:12:03,833 --> 01:12:05,335 Where is he?! 1046 01:12:05,877 --> 01:12:09,756 I know, you're the same as Ahn Tae-su! 1047 01:12:09,839 --> 01:12:12,509 Come to the police station, let's go right now! 1048 01:12:12,592 --> 01:12:14,427 What the hell did I do, woman?! 1049 01:12:14,511 --> 01:12:17,388 I know exactly what you did! 1050 01:12:18,515 --> 01:12:23,728 Everything's going to shit, I'll have to set this right. 1051 01:12:29,108 --> 01:12:31,778 So many of you came, good day! 1052 01:12:31,861 --> 01:12:33,321 WOMAN 1: How do you know the defendant? 1053 01:12:33,404 --> 01:12:34,989 MAN: What is your current condition? 1054 01:12:35,073 --> 01:12:37,450 WOMAN 2: Do you have anything to say to the citizens of Daecheon? 1055 01:12:37,534 --> 01:12:39,536 [ALL CLAMORING] 1056 01:12:53,800 --> 01:12:57,887 Do you know 2004 Daecheon Councillor Yoo Young-dae? 1057 01:12:58,429 --> 01:12:59,681 Yoo Young-dae? 1058 01:13:00,974 --> 01:13:02,308 I'm not sure. 1059 01:13:03,184 --> 01:13:04,894 According to Mr. Jeon, 1060 01:13:05,228 --> 01:13:09,440 you assaulted Yoo and obtained his nomination forfeit agreement. 1061 01:13:09,524 --> 01:13:10,567 Jeon said that? 1062 01:13:12,360 --> 01:13:14,737 Why did he talk all that nonsense? 1063 01:13:14,821 --> 01:13:18,950 The assaulters usually don't remember but the victims do. 1064 01:13:19,450 --> 01:13:22,620 Who's the victim? Bring him here. 1065 01:13:23,872 --> 01:13:27,125 Mr. Ahn Tae-su threatened the former councilman Councillor Yoo, 1066 01:13:27,208 --> 01:13:30,545 and you were said to have assaulted him during the nominations. 1067 01:13:30,879 --> 01:13:34,090 So bring the victim. 1068 01:13:34,716 --> 01:13:38,553 The defense is making speculations based on nothing but hearsay. 1069 01:13:38,928 --> 01:13:41,681 Allow me to make this absolutely clear to you. 1070 01:13:42,223 --> 01:13:46,895 I received my nomination fairly and entered the election. 1071 01:13:49,939 --> 01:13:52,650 Witness, is your wife's name Lee Soon-ja? 1072 01:13:52,734 --> 01:13:54,027 CHU: Yes, that's correct. 1073 01:13:54,110 --> 01:13:56,112 [♪♪♪] 1074 01:13:58,989 --> 01:14:01,325 This is Mr. Ahn's bankbook. 1075 01:14:02,159 --> 01:14:05,204 Your wife received $30,000 six months ago, 1076 01:14:05,287 --> 01:14:07,873 and $10,000 three months ago, 1077 01:14:07,956 --> 01:14:09,374 could you explain that? 1078 01:14:09,458 --> 01:14:15,047 I was told that she lent him $30,000 for his liver transplant, 1079 01:14:15,130 --> 01:14:19,134 and he asked for an additional $10,000. 1080 01:14:19,218 --> 01:14:20,636 Is there an IOU? 1081 01:14:20,719 --> 01:14:23,430 My wife lent it to him on good faith, so I'm not sure. 1082 01:14:23,514 --> 01:14:26,934 Of course there isn't, because Mr. Ahn threatened you. 1083 01:14:27,726 --> 01:14:28,727 Threatened? 1084 01:14:29,895 --> 01:14:34,066 Lady, do I look like someone who'd get threatened? 1085 01:14:34,149 --> 01:14:37,486 Wasn't that to make up the loss from selling his land? 1086 01:14:38,070 --> 01:14:42,574 Jesus, what are you talking about? 1087 01:14:43,575 --> 01:14:47,913 As soon as Mr. Ahn's land was sold, its greenbelt status was removed, 1088 01:14:48,372 --> 01:14:52,543 and casino construction plans were revealed and someone profited. 1089 01:14:53,585 --> 01:14:56,922 Who gave consent for the casino to get built on greenbelt land? 1090 01:14:59,550 --> 01:15:06,557 Whether someone profits or not, what's that got to do with me? Huh? 1091 01:15:07,850 --> 01:15:11,353 Did I own even 1 percent of that greenbelt land? 1092 01:15:12,437 --> 01:15:15,482 How did I profit from this casino?! 1093 01:15:16,984 --> 01:15:20,863 Witness, do not raise your voice. 1094 01:15:23,365 --> 01:15:25,993 Wang-yong: I've arrived 1095 01:15:28,745 --> 01:15:30,581 I'd like to request a new witness. 1096 01:15:34,501 --> 01:15:36,044 SHIN: We'd like to object. 1097 01:15:36,128 --> 01:15:37,796 He's an unscheduled witness. 1098 01:15:38,422 --> 01:15:42,718 He's a key witness who invaded the defendant's home. 1099 01:15:43,886 --> 01:15:47,639 He may be in danger so we request a closed hearing. 1100 01:15:57,149 --> 01:16:01,111 The defense's request for a closed hearing is approved. 1101 01:16:01,195 --> 01:16:03,238 Please clear the courtroom. 1102 01:16:03,530 --> 01:16:06,575 We'll announce the next hearing separately. 1103 01:16:08,702 --> 01:16:11,497 Why did you even bring a sick man here? 1104 01:16:13,832 --> 01:16:17,585 You broke into Mrs. Chae's home, no? 1105 01:16:17,960 --> 01:16:21,005 Did you do it on your own or did someone order you? 1106 01:16:21,589 --> 01:16:24,467 Mr. Bang ordered me to. 1107 01:16:25,259 --> 01:16:29,764 Bang is head of the construction company where the witness works. 1108 01:16:30,223 --> 01:16:31,432 For what reason? 1109 01:16:32,934 --> 01:16:35,937 He said it was Mayor Chu's order. 1110 01:16:36,020 --> 01:16:39,273 I was told to bring back Ahn Tae-su's old land certificate. 1111 01:16:39,857 --> 01:16:44,320 Are these the documents you were looking for? 1112 01:16:44,904 --> 01:16:46,739 Yes, that's right. 1113 01:16:46,823 --> 01:16:50,785 I kept a copy just in case Mayor Chu changed his mind. 1114 01:16:50,868 --> 01:16:51,994 What do you mean? 1115 01:16:52,370 --> 01:16:55,164 He promised me a spot when the casino-- 1116 01:16:58,084 --> 01:16:59,335 I shouldn't have said that. 1117 01:17:02,380 --> 01:17:04,715 In the convenience store when the casino opens, 1118 01:17:04,799 --> 01:17:06,050 but I didn't take the offer. 1119 01:17:13,724 --> 01:17:18,104 During the prosecution's investigation, did you mention this document? 1120 01:17:18,187 --> 01:17:19,689 Yes, of course. 1121 01:17:20,189 --> 01:17:23,067 But they shrugged it off and told me to leave. 1122 01:17:23,151 --> 01:17:25,153 Who was the prosecutor? 1123 01:17:27,238 --> 01:17:28,573 Him. 1124 01:17:30,950 --> 01:17:32,160 JUNG-IN: That is all. 1125 01:17:34,120 --> 01:17:39,333 MAN: Daecheon Mayor Chu, leading candidate for governor, was in court today... 1126 01:17:39,417 --> 01:17:43,129 I managed to find the part, it's as good as new. 1127 01:17:43,880 --> 01:17:45,214 Forty-two dollars, please. 1128 01:17:45,882 --> 01:17:47,133 Thank you. 1129 01:17:51,137 --> 01:17:54,182 Find irrefutable, consistent evidence! 1130 01:17:54,640 --> 01:17:56,601 If it's consistent enough, it'll become the truth. 1131 01:17:56,684 --> 01:17:59,729 The truth can be a lie with a small crack! 1132 01:18:00,480 --> 01:18:02,023 [KNOCKING ON DOOR] 1133 01:18:03,816 --> 01:18:05,943 Sir, what should we do with Ahn Jung-su? 1134 01:18:06,027 --> 01:18:07,778 Attorney Ahn is waiting outside. 1135 01:18:24,170 --> 01:18:29,967 ♪ Happy birthday Happy birthday to you! ♪ 1136 01:18:30,051 --> 01:18:33,012 ♪ Happy birthday dear Ahn Jung-su! ♪ 1137 01:18:34,180 --> 01:18:35,847 ♪ Happy birthday to... ♪♪ 1138 01:18:35,931 --> 01:18:37,098 [CELL PHONE BEEPING] 1139 01:18:40,936 --> 01:18:44,648 TAE-SU [ON PHONE]: Whenever I eat my wife's food, 1140 01:18:45,023 --> 01:18:49,152 my chest hurts and I can't breathe. 1141 01:18:49,236 --> 01:18:50,278 [♪♪♪] 1142 01:18:50,362 --> 01:18:51,822 [COUGHING] 1143 01:18:54,366 --> 01:19:01,373 Because of Choon-woo, she's gone crazy, she's trying to kill me. 1144 01:19:05,252 --> 01:19:06,461 Jung-su. 1145 01:19:11,216 --> 01:19:15,262 Who broke this phone? 1146 01:19:16,263 --> 01:19:17,472 Was it Mom? 1147 01:19:23,979 --> 01:19:25,730 Why did she break it? 1148 01:19:29,359 --> 01:19:30,902 I don't know. 1149 01:19:32,821 --> 01:19:34,239 Mom scares me. 1150 01:19:41,913 --> 01:19:43,832 Why did you cremate Ahn Tae-su? 1151 01:19:45,542 --> 01:19:49,921 His body won't rot, so I wanted him burned. 1152 01:19:50,005 --> 01:19:51,756 He deserves to be burned. 1153 01:19:59,055 --> 01:20:00,849 JUNG-IN: Do you remember these men? 1154 01:20:04,227 --> 01:20:06,146 Bastards. 1155 01:20:06,605 --> 01:20:11,443 They're the same as Ahn Tae-su! Goddamn trash! 1156 01:20:13,695 --> 01:20:17,282 Why? Did they kill someone? 1157 01:20:22,496 --> 01:20:24,998 You reported to the police that your husband killed someone. 1158 01:20:29,753 --> 01:20:31,838 CHU: Thirty thousand dollars isn't enough? 1159 01:20:32,506 --> 01:20:35,050 TAE-SU: It's not that. CHU: Mm. 1160 01:20:35,300 --> 01:20:40,138 TAE-SU: Choon-woo keeps showing up in my dreams lately. 1161 01:20:42,599 --> 01:20:45,560 The statute of limitations has all but passed. 1162 01:20:45,644 --> 01:20:47,270 You killed him, I didn't do shit! 1163 01:20:47,354 --> 01:20:49,898 We all did it together. 1164 01:20:52,692 --> 01:20:56,153 CHU: Huh? - What did you do to Choon-woo?! 1165 01:20:56,946 --> 01:20:58,989 What did you do to him?! 1166 01:20:59,323 --> 01:21:00,658 HWANG: What's the matter?! 1167 01:21:00,741 --> 01:21:04,870 Tell me! Say it again! 1168 01:21:04,954 --> 01:21:06,747 [SHOUTING] 1169 01:21:06,831 --> 01:21:10,668 Knowing what he did, Ahn deserved to die! 1170 01:21:14,255 --> 01:21:21,011 Because of Choon-woo, she's gone crazy, she's trying to kill me. 1171 01:21:32,148 --> 01:21:33,941 What the hell are you doing?! 1172 01:21:37,194 --> 01:21:38,362 [JUNG-SU WHIMPERS] 1173 01:21:39,864 --> 01:21:41,866 [♪♪♪] 1174 01:21:54,753 --> 01:21:56,130 CHAE: For the table over there. 1175 01:22:08,142 --> 01:22:09,310 [GASPS] 1176 01:22:18,319 --> 01:22:24,617 JUNG-IN: Choon-woo, all this was because of Lim Choon-woo? 1177 01:22:26,452 --> 01:22:29,788 Sleep a little more, I'll be back shortly. Hm? 1178 01:22:34,418 --> 01:22:37,671 CHAE: He had a good heart. 1179 01:22:38,672 --> 01:22:43,219 It tears me up just thinking about it. 1180 01:22:46,639 --> 01:22:48,641 [♪♪♪] 1181 01:22:51,519 --> 01:22:53,521 [MUFFLED GRUNTING] 1182 01:23:10,329 --> 01:23:12,330 [SOBBING] 1183 01:23:39,816 --> 01:23:41,442 [COUGHING] 1184 01:23:43,319 --> 01:23:44,904 Why did you do that?! 1185 01:23:45,864 --> 01:23:47,448 What about the baby?! 1186 01:23:49,200 --> 01:23:52,245 If I keep my mouth shut, no one will know! 1187 01:23:53,371 --> 01:23:57,667 I'll raise her as my own, I give you my word, 1188 01:23:58,376 --> 01:24:00,628 so live with me! 1189 01:24:06,634 --> 01:24:08,136 JUNG-IN: You lived with Ahn Tae-su 1190 01:24:10,305 --> 01:24:12,015 because of 1191 01:24:13,600 --> 01:24:15,560 Choon-woo's daughter? 1192 01:24:18,104 --> 01:24:21,316 CHAE: I was scared because I had nothing. 1193 01:24:22,317 --> 01:24:27,489 I had no family. I had nobody to look after me. 1194 01:24:28,907 --> 01:24:32,118 So scared of leaving for somewhere. 1195 01:24:35,955 --> 01:24:41,586 But I wanted to save my daughter. 1196 01:24:45,215 --> 01:24:47,467 My baby, Jung-in... 1197 01:24:48,551 --> 01:24:50,220 Jung-in... 1198 01:24:53,431 --> 01:24:56,476 But I didn't get to protect her. 1199 01:24:57,977 --> 01:25:00,271 I just couldn't. 1200 01:25:02,398 --> 01:25:06,778 Imagine her pain that led her to slit her wrist. 1201 01:25:09,113 --> 01:25:11,825 I pretended not to know until then. 1202 01:25:12,784 --> 01:25:17,539 I'm the bitch, I deserve to die. 1203 01:25:20,583 --> 01:25:27,590 A child just needs her mother in the toughest of times. 1204 01:25:29,300 --> 01:25:32,553 But I couldn't protect my own child. 1205 01:25:33,846 --> 01:25:38,851 I didn't recognize my child's pain. 1206 01:25:41,228 --> 01:25:45,816 I'm the bitch, I deserve to die. 1207 01:25:47,818 --> 01:25:49,194 I couldn't protect her... 1208 01:25:49,278 --> 01:25:50,737 Jung-in! 1209 01:25:52,823 --> 01:25:53,657 Jung-in! 1210 01:25:53,740 --> 01:25:57,119 [♪♪♪] 1211 01:26:38,577 --> 01:26:40,579 [JUNG-IN SOBBING] 1212 01:26:40,662 --> 01:26:42,664 [♪♪♪] 1213 01:26:54,092 --> 01:26:55,677 My daughter... 1214 01:26:58,972 --> 01:27:00,474 Jung-in. 1215 01:27:04,228 --> 01:27:05,437 Mom. 1216 01:27:20,077 --> 01:27:21,954 Why are you crying? 1217 01:27:28,126 --> 01:27:29,711 I'm sorry. 1218 01:27:31,171 --> 01:27:32,881 Jung-in... 1219 01:27:35,342 --> 01:27:37,636 I'm sorry. 1220 01:27:38,387 --> 01:27:39,847 Mom... 1221 01:27:40,139 --> 01:27:43,433 I'm sorry that I left without you. 1222 01:27:43,809 --> 01:27:46,478 I'm so sorry. 1223 01:27:53,568 --> 01:27:55,069 Baby, 1224 01:27:57,071 --> 01:27:59,073 are you all right? 1225 01:28:05,079 --> 01:28:10,710 Where am I? 1226 01:28:14,589 --> 01:28:16,674 What happened to me? 1227 01:28:19,135 --> 01:28:24,557 I don't know how this happened 1228 01:28:25,349 --> 01:28:26,934 or where we are. 1229 01:28:29,729 --> 01:28:33,524 What do I do? What am I to do? 1230 01:28:34,567 --> 01:28:36,527 Don't cry, baby. 1231 01:28:38,863 --> 01:28:43,659 If you're all right, then I am too. 1232 01:28:43,743 --> 01:28:47,663 Don't worry about me and look after yourself. 1233 01:28:49,081 --> 01:28:56,088 I'm so lost, Mom. 1234 01:28:58,007 --> 01:29:00,384 What do I do? 1235 01:29:01,761 --> 01:29:05,556 Mom, what do I do? 1236 01:29:06,849 --> 01:29:10,520 Tell me what to do. 1237 01:29:12,563 --> 01:29:17,360 What do I do, Mom? Tell me... 1238 01:29:39,382 --> 01:29:41,384 [♪♪♪] 1239 01:30:36,938 --> 01:30:40,358 JUNG-IN: What was the witness looking for at the defendant's home? 1240 01:30:40,609 --> 01:30:42,819 Or was he trying to destroy something? 1241 01:30:45,280 --> 01:30:48,283 You can see the names of the owners as of 2018. 1242 01:30:48,366 --> 01:30:52,078 This land used to belong to the defendant's husband Ahn Tae-su. 1243 01:30:52,662 --> 01:30:56,166 But to pay for his liver cirrhosis treatment, 1244 01:30:56,249 --> 01:31:00,378 he sold it to Bang and Ji in 2016 at a bargain price. 1245 01:31:01,505 --> 01:31:04,716 Then the witness removed its greenbelt status, 1246 01:31:04,800 --> 01:31:07,886 and with the casino moving in, the land value shot up. 1247 01:31:07,969 --> 01:31:13,892 Your Honor, the defense is continuing her irrelevant line of questioning. 1248 01:31:14,935 --> 01:31:16,144 [CHU CHUCKLES] 1249 01:31:16,770 --> 01:31:17,896 Lady, 1250 01:31:19,064 --> 01:31:22,651 you got a memory problem, or do you not have a point? 1251 01:31:23,652 --> 01:31:27,572 My name is not mentioned on that map at all. 1252 01:31:29,616 --> 01:31:32,327 If there's even a slight conflict of interest, 1253 01:31:32,953 --> 01:31:35,789 I'll take full responsibility as the mayor. 1254 01:31:35,872 --> 01:31:37,666 [CROWD MURMURING] 1255 01:31:37,749 --> 01:31:39,709 Will you swear by it? 1256 01:31:39,793 --> 01:31:40,961 I absolutely will. 1257 01:31:42,212 --> 01:31:46,091 Everything I did was for the love of Daecheon. 1258 01:31:46,174 --> 01:31:48,426 [♪♪♪] 1259 01:31:48,510 --> 01:31:51,596 If that's a crime, I'll take the punishment. 1260 01:31:54,641 --> 01:31:55,851 You're right. 1261 01:31:55,934 --> 01:31:59,229 The witness has not profited from the casino deal. 1262 01:32:00,647 --> 01:32:05,110 I discovered that there is irrefutable evidence from this 1998 map 1263 01:32:05,652 --> 01:32:07,487 that Ahn kept until his death. 1264 01:32:10,031 --> 01:32:14,286 Lee Soon-yim, Lee Soon-bok, Lee Chang-seok, Lee Dong-seok. 1265 01:32:15,453 --> 01:32:17,831 Witness, do you know them? 1266 01:32:18,957 --> 01:32:22,210 They're your wife's family members. 1267 01:32:24,212 --> 01:32:27,715 How much did you invest in the gold mine in the past? 1268 01:32:27,798 --> 01:32:28,632 What? 1269 01:32:30,676 --> 01:32:33,053 Well, that's... 1270 01:32:33,512 --> 01:32:34,722 JUNG-IN: You won't remember. 1271 01:32:34,805 --> 01:32:36,974 Because the gold mine never existed. 1272 01:32:37,766 --> 01:32:39,435 [CROWD MURMURING] 1273 01:32:39,518 --> 01:32:43,522 The geologist who spread rumors of a gold mine was your wife's cousin, 1274 01:32:44,190 --> 01:32:47,526 and your wife's family made an incredible fortune 1275 01:32:47,610 --> 01:32:51,030 by selling useless land to Ahn Tae-su and the villagers. 1276 01:32:53,407 --> 01:32:55,451 Certified ownership transfer register 1998->2016->2018 1277 01:32:55,534 --> 01:32:58,496 Could you still say that you have not profited from this land? 1278 01:32:59,622 --> 01:33:01,707 Didn't Ji, Bang and DL Construction 1279 01:33:01,957 --> 01:33:06,420 give you election funds on the condition of the casino permit? 1280 01:33:06,504 --> 01:33:07,588 You son of a bitch! 1281 01:33:07,671 --> 01:33:09,173 MAN 1: Chu In-hwe, you bastard! 1282 01:33:09,256 --> 01:33:10,633 [ALL CLAMORING] 1283 01:33:10,716 --> 01:33:12,968 WOMAN: How dare you! MAN 2: You'll be punished! 1284 01:33:13,052 --> 01:33:14,637 JUDGE: Silence! 1285 01:33:21,352 --> 01:33:22,812 Lady, 1286 01:33:24,146 --> 01:33:26,232 what kind of novel are you writing here? 1287 01:33:28,526 --> 01:33:30,194 I'm the victim. 1288 01:33:31,237 --> 01:33:36,367 I was poisoned and almost died at your father's damn funeral! 1289 01:33:36,450 --> 01:33:40,287 Witness, mind your manners in the courtroom. 1290 01:33:41,163 --> 01:33:45,793 Jung-in! Are you kidding with me? Huh? 1291 01:33:45,876 --> 01:33:49,755 That happened 20 years ago! How dare you... 1292 01:33:50,381 --> 01:33:52,341 You brought out a sick man for this?! 1293 01:33:52,424 --> 01:33:53,592 [POUNDING ON TABLE] 1294 01:33:53,676 --> 01:33:55,469 I'm looking for a murder suspect. 1295 01:33:56,303 --> 01:33:58,848 Lim Choon-woo, don't you remember? 1296 01:34:06,355 --> 01:34:11,527 The actual murderer is Tae-su Ahn, the defendant's husband. 1297 01:34:12,278 --> 01:34:13,362 [♪♪♪] 1298 01:34:13,445 --> 01:34:16,323 The deceased Ahn Tae-su? 1299 01:34:16,407 --> 01:34:17,658 [CROWD MURMURING] 1300 01:34:18,701 --> 01:34:20,035 JUNG-IN: Yes, that's right. 1301 01:34:20,911 --> 01:34:25,166 After the gold mine scam, Ahn was in living hell. 1302 01:34:26,292 --> 01:34:29,670 But when he found out that it was part of Mayor Chu's scheme, 1303 01:34:30,546 --> 01:34:33,924 he soon lost his life to liver cirrhosis. 1304 01:34:35,092 --> 01:34:40,514 And he put pesticide in the rice wine before death. 1305 01:34:42,391 --> 01:34:47,645 As expected, Chu, Hwang, Ji, Bang and Choi drank it, 1306 01:34:48,104 --> 01:34:51,316 and three are dead, and two are hospitalized. 1307 01:34:53,276 --> 01:35:00,074 We'd like to add Ahn Tae-su as the prime suspect of this case. 1308 01:35:00,158 --> 01:35:04,662 He expected his own death, and planned to kill people at his own funeral? 1309 01:35:05,413 --> 01:35:08,249 This is a preposterous and delusional story! 1310 01:35:10,251 --> 01:35:12,796 This is an analysis report from the forensics. 1311 01:35:14,631 --> 01:35:18,259 Methomyl, which was found on the defendant's clothes, 1312 01:35:18,343 --> 01:35:20,678 was also found on Ahn Tae-su's clothes. 1313 01:35:26,059 --> 01:35:31,314 We'll rule on the validity of the evidence at the final hearing. 1314 01:35:39,239 --> 01:35:42,200 MAN 1: Are the accusations uncovered in the trial true? 1315 01:35:42,283 --> 01:35:43,952 WOMAN: Tell us the truth! 1316 01:35:44,035 --> 01:35:46,079 MAN 1: Is Councillor Yoo complicit in this? 1317 01:35:46,162 --> 01:35:48,665 MAN 2: One comment please! MAN 3: What is the truth? 1318 01:35:48,748 --> 01:35:50,083 Tell us the truth! 1319 01:35:53,002 --> 01:35:55,004 [ALL CLAMORING] 1320 01:35:56,214 --> 01:35:58,925 Bang, you're under arrest for perjury and conspiracy to commit murder. 1321 01:35:59,008 --> 01:36:02,095 MAN [ON TV]: Mayor Chu's bid for governorship is on shaky ground as... 1322 01:36:02,178 --> 01:36:04,013 What are you doing? 1323 01:36:04,097 --> 01:36:05,265 Stop that. 1324 01:36:06,850 --> 01:36:09,477 The police are looking into any illegal election contributions. 1325 01:36:09,561 --> 01:36:11,771 Mayor Chu may not run for governor. 1326 01:36:38,798 --> 01:36:40,008 Jung-su, 1327 01:36:42,552 --> 01:36:46,055 could I ask you a favor? 1328 01:36:49,976 --> 01:36:53,354 Dad asked me to give it to them, as a present. 1329 01:36:54,731 --> 01:36:56,733 The rice wine pot was the present? 1330 01:36:57,734 --> 01:36:59,652 When Dad's in heaven, there'd be a party. 1331 01:37:00,111 --> 01:37:02,322 He said to give it to the man on TV. 1332 01:37:03,281 --> 01:37:08,243 Is this the man on TV? 1333 01:37:10,287 --> 01:37:11,205 Yes! 1334 01:37:11,288 --> 01:37:12,539 [CROWD MURMURING] 1335 01:37:12,623 --> 01:37:15,334 This man bad, very bad! 1336 01:37:18,921 --> 01:37:20,297 That is all. 1337 01:37:21,089 --> 01:37:23,801 JUDGE: We'll now hear from the defendant. 1338 01:37:50,035 --> 01:37:51,161 Defendant, 1339 01:37:52,955 --> 01:37:54,581 where are we? 1340 01:38:00,003 --> 01:38:01,171 I don't know. 1341 01:38:03,090 --> 01:38:04,758 Where is this? 1342 01:38:07,052 --> 01:38:08,512 Who am I? 1343 01:38:10,806 --> 01:38:12,349 I don't know. 1344 01:38:18,105 --> 01:38:22,818 I'll ask again, who am I? 1345 01:38:32,244 --> 01:38:34,621 I don't know. 1346 01:38:36,206 --> 01:38:39,001 But you sure are pretty. 1347 01:38:40,544 --> 01:38:43,714 I've got a daughter like you. 1348 01:38:43,964 --> 01:38:48,260 She went to Seoul National University Law. She's pretty. 1349 01:38:49,344 --> 01:38:52,973 Her name is Ahn Jung-in. 1350 01:38:55,017 --> 01:38:56,018 [♪♪♪] 1351 01:38:56,101 --> 01:39:00,063 I haven't seen her in so long. 1352 01:39:02,608 --> 01:39:08,280 I feel bad because I couldn't do anything for her. 1353 01:39:10,949 --> 01:39:14,244 I wonder if she's eating well, 1354 01:39:14,703 --> 01:39:17,206 if she's sick, 1355 01:39:18,832 --> 01:39:21,335 if she's got a boyfriend. 1356 01:39:24,170 --> 01:39:26,464 I miss her so much. 1357 01:39:32,428 --> 01:39:34,472 I'll ask you again, 1358 01:39:36,599 --> 01:39:38,100 [VOICE BREAKING] who am I? 1359 01:39:43,648 --> 01:39:48,444 I really don't know. 1360 01:39:49,946 --> 01:39:51,948 I'm sorry. 1361 01:40:02,625 --> 01:40:04,085 [SNIFFLES] 1362 01:40:11,259 --> 01:40:16,097 [IN NORMAL VOICE] The defendant beside me is my mother. 1363 01:40:19,433 --> 01:40:21,519 But she doesn't even recognize her daughter. 1364 01:40:23,354 --> 01:40:28,943 She dedicated her life to her family and ended up with dementia. 1365 01:40:31,612 --> 01:40:35,158 For this reason, she can be excessively emotional 1366 01:40:36,534 --> 01:40:38,703 and prone to arguments. 1367 01:40:40,371 --> 01:40:42,999 But it is not fair to assume that 1368 01:40:43,082 --> 01:40:46,711 her arguments led her to plan and execute murders. 1369 01:40:48,713 --> 01:40:52,341 To be innocent, there can't be any reasonable doubt. 1370 01:40:53,134 --> 01:40:56,929 All the evidence presented by the prosecution was circumstantial, 1371 01:40:57,013 --> 01:40:58,931 leaving room for reasonable doubt. 1372 01:41:02,894 --> 01:41:05,480 But the defendant's husband Ahn Tae-su is different. 1373 01:41:09,442 --> 01:41:14,697 He had a clear motive and his own son witnessed it. 1374 01:41:19,243 --> 01:41:24,248 The defense insists on Chae Hwa-ja's innocence, 1375 01:41:25,166 --> 01:41:29,128 and declares that Ahn Tae-su is the prime suspect. 1376 01:41:29,837 --> 01:41:31,422 [ALL MURMURING] 1377 01:41:36,302 --> 01:41:42,015 I'll now read the verdict of case 2017-363. 1378 01:41:42,974 --> 01:41:49,064 To obtain a conviction in a criminal trial, there has to be irrefutable evidence, 1379 01:41:49,147 --> 01:41:55,320 but all evidence presented against the defendant was circumstantial. 1380 01:41:55,862 --> 01:42:01,159 In addition, new evidence presented by the defense concerning Ahn Tae-su 1381 01:42:01,243 --> 01:42:05,121 has to be verified by the prosecution in the future. 1382 01:42:06,289 --> 01:42:08,542 Verdict is as follows: 1383 01:42:08,625 --> 01:42:12,629 Defendant Chae Hwa-ja is not guilty. 1384 01:42:13,797 --> 01:42:15,799 [ALL CHATTERING] 1385 01:42:33,817 --> 01:42:35,944 Are you certain Ahn Tae-su is the perpetrator? 1386 01:42:36,027 --> 01:42:38,238 How do you feel about winning this trial? 1387 01:42:58,008 --> 01:42:59,593 Let me ask you something. 1388 01:43:02,387 --> 01:43:06,308 Do you really think your mother is innocent? 1389 01:43:10,061 --> 01:43:14,941 She has already been punished. 1390 01:43:17,903 --> 01:43:18,778 JUNG-SU: Jung-in! 1391 01:43:42,135 --> 01:43:48,892 ♪ Sitting in the flower bed ♪ 1392 01:43:50,519 --> 01:43:57,067 ♪ Watching the petals ♪ 1393 01:43:58,985 --> 01:44:05,991 ♪ Where did this pretty color ♪ 1394 01:44:07,701 --> 01:44:10,204 ♪ Come from? ♪ 1395 01:44:11,497 --> 01:44:18,087 ♪ Such a beautiful flower ♪ 1396 01:44:18,879 --> 01:44:22,091 ♪ Flower ♪ 1397 01:44:23,551 --> 01:44:30,141 ♪ Such a great day ♪ 1398 01:44:30,683 --> 01:44:36,063 ♪ What a great day ♪♪ 1399 01:44:36,147 --> 01:44:39,608 Mom, is that the only song you know? 1400 01:44:42,027 --> 01:44:45,030 Why do you always sing that here? 1401 01:44:45,698 --> 01:44:49,076 It's a day for you and me to remember. 1402 01:44:49,160 --> 01:44:50,411 Remember what? 1403 01:44:51,579 --> 01:44:58,586 When you grow up, I'll tell you. 1404 01:45:00,296 --> 01:45:02,047 How much bigger? 1405 01:45:02,298 --> 01:45:04,008 This big? 1406 01:45:04,091 --> 01:45:05,801 It's nothing like that. 1407 01:45:06,719 --> 01:45:09,597 Later, when your heart gets bigger. 1408 01:45:09,889 --> 01:45:11,390 That's dumb. 1409 01:45:37,833 --> 01:45:39,084 [WATER SPLASHES] 1410 01:45:45,257 --> 01:45:47,259 [♪♪♪] 1411 01:46:39,519 --> 01:46:44,399 Innocence 95474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.