All language subtitles for Infinity.Pool.2023_English-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,873 [Electricity crackling] 2 00:00:19,715 --> 00:00:22,761 [Telefilm Canada introductory music] 3 00:00:33,424 --> 00:00:36,471 [Hrvatski audiovizualni centar introductory music] 4 00:00:41,432 --> 00:00:44,392 [Opening theme music playing] 5 00:00:59,233 --> 00:01:05,152 [Em] Did you just say you can't feed yourself 6 00:01:05,195 --> 00:01:07,458 with white-sand brain death? 7 00:01:10,287 --> 00:01:11,767 [James whispers] What? 8 00:01:13,160 --> 00:01:17,251 [Em] You said you can't feed yourself 9 00:01:17,294 --> 00:01:19,775 with white-sand brain death. 10 00:01:21,733 --> 00:01:27,087 [James] What does that mean? I didn't say that. 11 00:01:27,130 --> 00:01:32,092 [Em] You did. Maybe you were still asleep. 12 00:01:32,135 --> 00:01:38,054 [James] You know what, I asked if you wanted breakfast. 13 00:01:38,098 --> 00:01:41,710 If we should get up and get some breakfast. 14 00:01:41,753 --> 00:01:43,277 [Em] But I heard you... 15 00:01:45,844 --> 00:01:48,020 [Whispers] Why are we here? 16 00:01:48,064 --> 00:01:52,634 It isn't helping. You're so frozen these days 17 00:01:52,677 --> 00:01:56,986 I can't even tell if you're sleeping or awake. 18 00:01:57,029 --> 00:01:58,118 [James] Hey, come here. 19 00:01:58,161 --> 00:02:00,294 [Em] No. Let's get breakfast. 20 00:02:00,337 --> 00:02:01,817 [James] No, forget breakfast. 21 00:02:01,860 --> 00:02:05,995 [Em] No, no, I don't want to miss the buffet. 22 00:02:06,038 --> 00:02:07,605 [Kisses] 23 00:02:09,303 --> 00:02:12,175 [James groans] 24 00:02:13,959 --> 00:02:15,265 Oh. 25 00:02:18,181 --> 00:02:21,750 [Em] Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 26 00:02:29,801 --> 00:02:33,022 [Drum beating] 27 00:02:43,250 --> 00:02:46,078 [Intense music playing] 28 00:03:47,966 --> 00:03:50,012 [Ketch] Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 29 00:03:50,055 --> 00:03:52,841 May I have your attention for a moment, please? 30 00:03:52,884 --> 00:03:54,103 As some of you may know, 31 00:03:54,146 --> 00:03:55,713 we are approaching the rainy season 32 00:03:55,757 --> 00:03:57,585 here in li tolqa. 33 00:03:57,628 --> 00:04:00,588 For the locals, this period before the storms come 34 00:04:00,631 --> 00:04:03,721 is known as "umbramaq," or "the summoning." 35 00:04:03,765 --> 00:04:05,767 It is celebrated with traditional music, 36 00:04:05,810 --> 00:04:09,466 and feasting, and of course, good company. 37 00:04:09,510 --> 00:04:12,469 So, this morning, I would like to welcome you all 38 00:04:12,513 --> 00:04:17,822 to umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 39 00:04:17,866 --> 00:04:20,956 in the colors of the coast, because it signifies 40 00:04:20,999 --> 00:04:22,697 that we are all bound by friendship 41 00:04:22,740 --> 00:04:26,222 and we are closing out the season together. 42 00:04:26,266 --> 00:04:29,007 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 43 00:04:29,051 --> 00:04:31,662 they are still available at the gift shop. 44 00:04:31,706 --> 00:04:33,403 Thank you! Thank you. 45 00:04:33,447 --> 00:04:36,232 Thank you. Thank you. - [All clapping] 46 00:04:40,018 --> 00:04:43,152 [Li tolqa traditional folk song played by band] 47 00:04:59,386 --> 00:05:01,823 Where are we? 48 00:05:01,866 --> 00:05:04,869 This was your idea, remember? 49 00:05:04,913 --> 00:05:06,393 Feeling inspired yet? 50 00:05:11,049 --> 00:05:16,881 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 51 00:05:16,925 --> 00:05:18,492 There's a boat tour 52 00:05:18,535 --> 00:05:22,147 of the tra-kla island formations this afternoon. 53 00:05:22,191 --> 00:05:23,714 I was thinking we could go on that, 54 00:05:23,758 --> 00:05:27,805 and make reservations in town for dinner. 55 00:05:27,849 --> 00:05:29,807 We could try the Chinese place. 56 00:05:29,851 --> 00:05:33,724 [James] I don't think i'd survive another dinner in town. 57 00:05:33,768 --> 00:05:35,857 Even the idea of it. 58 00:05:35,900 --> 00:05:39,600 Does anyone think it's a real town? 59 00:05:39,643 --> 00:05:41,819 Why would they have a Chinese place? 60 00:05:47,172 --> 00:05:51,089 [Em] Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 61 00:05:51,133 --> 00:05:53,701 Yeah, sure. 62 00:05:53,744 --> 00:05:55,050 - [Em] Okay. - [Chair slides] 63 00:05:57,487 --> 00:06:00,360 [Motor revving loudly] 64 00:06:04,320 --> 00:06:07,192 [Crowd clamoring] 65 00:06:19,814 --> 00:06:21,206 Oh, shit. 66 00:06:23,513 --> 00:06:25,907 What's going on? 67 00:06:25,950 --> 00:06:28,126 [Gabi] Someone's making a statement. 68 00:06:28,170 --> 00:06:30,172 One of the locals, I'd guess. 69 00:06:32,957 --> 00:06:35,569 What do you think he's trying to say? 70 00:06:35,612 --> 00:06:37,329 [Gabi] He's saying that he wants to put a long knife 71 00:06:37,353 --> 00:06:39,486 right through here. 72 00:06:39,529 --> 00:06:41,270 And after you die, he'll hang your body 73 00:06:41,313 --> 00:06:45,666 at the airport to scare off the other tourists. 74 00:06:45,709 --> 00:06:47,232 Seems a bit extreme. 75 00:06:49,670 --> 00:06:52,281 The li tolqans are a melodramatic people. 76 00:06:58,548 --> 00:07:01,769 I loved your book. 77 00:07:01,812 --> 00:07:03,858 Sorry? 78 00:07:03,901 --> 00:07:07,427 You're James foster. I loved your book. 79 00:07:09,820 --> 00:07:10,884 [Giggles] Sorry, is that gauche? 80 00:07:10,908 --> 00:07:11,692 I don't mean to put you on the spot. 81 00:07:11,735 --> 00:07:12,780 [James] Oh, no. 82 00:07:12,823 --> 00:07:15,522 No... thank you. Thank you. 83 00:07:15,565 --> 00:07:18,742 It's just, um, not a lot of people read my book. 84 00:07:18,786 --> 00:07:20,918 I'm gabi Bauer. 85 00:07:20,962 --> 00:07:22,418 [James chuckles] Um, I'm James foster. 86 00:07:22,442 --> 00:07:23,486 James foster. 87 00:07:25,053 --> 00:07:26,184 Alban. 88 00:07:29,274 --> 00:07:30,537 This is James foster. 89 00:07:30,580 --> 00:07:31,973 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 90 00:07:32,016 --> 00:07:33,365 Alban. Pleasure. 91 00:07:33,409 --> 00:07:34,366 He wrote a book that I love. 92 00:07:34,410 --> 00:07:36,020 The variable sheath. 93 00:07:36,064 --> 00:07:38,588 Oh. Oh, yeah, I remember. 94 00:07:38,632 --> 00:07:39,696 [Gabi] I thought it was brilliant. 95 00:07:39,720 --> 00:07:41,069 [Alban] Yes. 96 00:07:41,112 --> 00:07:43,201 [Gabi] James, do you think I could convince you 97 00:07:43,245 --> 00:07:45,726 to join us for dinner this evening? 98 00:07:45,769 --> 00:07:47,249 I've been seeing you around the resort 99 00:07:47,292 --> 00:07:50,295 for a few days now and I would love to get to know you. 100 00:07:50,339 --> 00:07:53,168 We have a reservation tonight at yangs. 101 00:08:02,264 --> 00:08:04,005 [Lively chattering] 102 00:08:04,048 --> 00:08:07,399 [James] Yeah, it was a good, kind of... 103 00:08:07,443 --> 00:08:09,576 Learning experience, I would say. 104 00:08:09,619 --> 00:08:11,229 All right. 105 00:08:11,273 --> 00:08:13,884 Is there anything else I can get you? 106 00:08:13,928 --> 00:08:15,712 Um, that's all, I think. 107 00:08:15,756 --> 00:08:17,888 [Ketch] All right, everyone, please have a great meal. 108 00:08:17,932 --> 00:08:19,475 - [Alban] Thank you. - [Ketch] And let me know anytime 109 00:08:19,499 --> 00:08:23,633 if I can make your experience even more enjoyable. 110 00:08:25,592 --> 00:08:27,071 Interesting guy. 111 00:08:27,115 --> 00:08:28,725 [Alban] Yes. 112 00:08:28,769 --> 00:08:30,814 This is what is labeled in the resort guide 113 00:08:30,858 --> 00:08:33,904 as a multicultural dining experience. 114 00:08:33,948 --> 00:08:37,342 Well, it certainly is an experience. 115 00:08:37,386 --> 00:08:40,258 So, alban, what is it you do for a living? 116 00:08:40,302 --> 00:08:42,913 Oh, architecture, but I've mostly retired. 117 00:08:42,957 --> 00:08:46,395 Now I run a journal out of Los Angeles called glass pane. 118 00:08:46,438 --> 00:08:47,570 You're French? 119 00:08:47,614 --> 00:08:50,268 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 120 00:08:50,312 --> 00:08:53,010 Then Paris, then la. 121 00:08:53,054 --> 00:08:55,796 I'm from London first, then Paris. 122 00:08:55,839 --> 00:08:57,121 - We met there. - That's how we met. 123 00:08:57,145 --> 00:08:58,755 [James] Oh. 124 00:08:58,799 --> 00:09:01,628 But I couldn't get work there, so I made alban move with me. 125 00:09:01,671 --> 00:09:03,847 And what do you do? 126 00:09:03,891 --> 00:09:07,198 Well, I'm an actress, of course. 127 00:09:07,242 --> 00:09:10,027 - [James] Oh, really? - She's great. 128 00:09:10,071 --> 00:09:11,855 - For commercials. - [James] Okay. 129 00:09:11,899 --> 00:09:13,683 I have a contract with an la company. 130 00:09:13,727 --> 00:09:15,206 They've been grooming me. 131 00:09:15,250 --> 00:09:18,775 I specialize in failing naturally. 132 00:09:18,819 --> 00:09:22,170 What does that mean? "Failing naturally"? 133 00:09:22,213 --> 00:09:26,870 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 134 00:09:26,914 --> 00:09:28,437 In each of the commercials that I'm in, 135 00:09:28,480 --> 00:09:31,440 I'm the one who simply can't go on without the product. 136 00:09:31,483 --> 00:09:34,661 It's ridiculous for me to not have the product. 137 00:09:34,704 --> 00:09:35,923 Okay. [Laughs] 138 00:09:35,966 --> 00:09:37,446 - Show them. - No. 139 00:09:37,489 --> 00:09:39,230 - No, you should. - [James chuckles] Yeah. 140 00:09:39,274 --> 00:09:40,362 Please. 141 00:09:40,405 --> 00:09:41,363 You wanna...? Do you wanna see it? 142 00:09:41,406 --> 00:09:42,451 I wanna see. I wanna see. 143 00:09:42,494 --> 00:09:43,713 Here. 144 00:09:45,759 --> 00:09:46,716 [James clears throat] 145 00:09:46,760 --> 00:09:47,891 [Alban] She's amazing. 146 00:09:47,935 --> 00:09:49,806 [Gabi breathes deeply] 147 00:09:59,076 --> 00:10:00,948 [James laughs] 148 00:10:03,733 --> 00:10:05,866 [Gabi strains] 149 00:10:05,909 --> 00:10:10,044 I just... I... 150 00:10:10,087 --> 00:10:12,481 I can't. 151 00:10:12,524 --> 00:10:16,659 How... how can I... It's impossible. 152 00:10:16,703 --> 00:10:17,767 No one can cut bread with a knife. 153 00:10:17,791 --> 00:10:18,748 - [Alban] No one. - [James] No. 154 00:10:18,792 --> 00:10:21,533 No one. I need the bunchop. 155 00:10:21,577 --> 00:10:22,970 [Alban] Yeah. 156 00:10:23,013 --> 00:10:25,450 James, don't you need the bunchop? 157 00:10:25,494 --> 00:10:26,514 [Alban] Yeah, you need it. 158 00:10:26,538 --> 00:10:27,627 Clearly. 159 00:10:27,670 --> 00:10:29,193 And see, each act of failure 160 00:10:29,237 --> 00:10:31,326 is a sort of mental and physical puzzle. 161 00:10:35,112 --> 00:10:40,901 You know, I've been waiting six years for your second book. 162 00:10:40,944 --> 00:10:43,077 [Alban] That's true. 163 00:10:43,120 --> 00:10:44,556 Is it coming out soon? 164 00:10:52,086 --> 00:10:53,653 We'll... we'll see. [Chuckles] 165 00:10:58,962 --> 00:11:00,703 Did I say something wrong? 166 00:11:00,747 --> 00:11:02,725 Oh, no, no. It's just he... He hasn't been writing. 167 00:11:02,749 --> 00:11:03,706 No, no. 168 00:11:03,750 --> 00:11:06,622 No. I'm... I'm working on it. 169 00:11:06,666 --> 00:11:09,973 [Alban] Hm, writer's block? 170 00:11:10,017 --> 00:11:12,889 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 171 00:11:12,933 --> 00:11:14,456 - [Alban] No. No. - [Gabi] No. 172 00:11:14,499 --> 00:11:17,198 Don't say that. Please. 173 00:11:17,241 --> 00:11:21,158 I actually came here looking for inspiration. 174 00:11:21,202 --> 00:11:26,250 To a... to a resort. It's quite pathetic. 175 00:11:26,294 --> 00:11:28,644 So, what do you do for money then? 176 00:11:28,688 --> 00:11:30,298 Do you teach, or? 177 00:11:30,341 --> 00:11:32,039 - He married rich. - [Laughter] 178 00:11:32,082 --> 00:11:34,694 That's a good one. 179 00:11:34,737 --> 00:11:37,087 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 180 00:11:37,131 --> 00:11:38,630 - [James] Yes... yeah. - [Em] Oh, sure. 181 00:11:38,654 --> 00:11:40,371 I'm in danger of becoming a charitable organization 182 00:11:40,395 --> 00:11:44,094 at this point. [Laughs] 183 00:11:49,665 --> 00:11:52,712 [Unsettling music playing] 184 00:12:51,422 --> 00:12:53,555 [James] What's wrong? 185 00:12:53,598 --> 00:12:55,035 [Em] No, I just... 186 00:12:55,078 --> 00:12:56,645 I don't understand why we're doing this. 187 00:12:56,688 --> 00:12:58,908 We barely know these people. 188 00:12:58,952 --> 00:13:00,190 [James] We spent last night with them. 189 00:13:00,214 --> 00:13:01,911 [Em] You know what I mean. 190 00:13:01,955 --> 00:13:04,305 We're not supposed to leave the resort strip. 191 00:13:04,348 --> 00:13:06,568 It's a poor country. I know it's not their fault, 192 00:13:06,611 --> 00:13:07,917 but they have a high crime rate, 193 00:13:07,961 --> 00:13:10,746 and the guide says they target foreigners. 194 00:13:10,790 --> 00:13:12,443 Well, maybe a little therapeutic mugging 195 00:13:12,487 --> 00:13:13,880 could fix my back. 196 00:13:16,752 --> 00:13:18,580 Come on. 197 00:13:18,623 --> 00:13:22,323 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 198 00:13:22,366 --> 00:13:25,326 They come here every year. 199 00:13:25,369 --> 00:13:28,677 You're just happy you found your fan club. 200 00:13:28,720 --> 00:13:31,680 Well, em, you knew it had to be somewhere. 201 00:13:31,723 --> 00:13:34,857 All right? It's one day. 202 00:13:34,901 --> 00:13:39,035 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 203 00:13:39,079 --> 00:13:41,516 [Seagulls squawking] 204 00:13:41,559 --> 00:13:44,388 [Gabi] And then now you have to be especially careful... 205 00:13:44,432 --> 00:13:45,868 [Indistinct] 206 00:13:45,912 --> 00:13:47,348 Hi! 207 00:13:47,391 --> 00:13:48,392 - [Em] Hi. - [James] Hi. 208 00:13:48,436 --> 00:13:49,829 You made it. 209 00:13:49,872 --> 00:13:51,700 - [Em] Yeah. - How are you? 210 00:13:51,743 --> 00:13:52,851 - [Em] Good. - [James] Good. Good. 211 00:13:52,875 --> 00:13:54,007 Are you well? You slept well? 212 00:13:54,050 --> 00:13:55,288 - [James] Yeah. - [Gabi] Nice to see you. 213 00:13:55,312 --> 00:13:57,575 This is Mr. Thresh. 214 00:13:57,619 --> 00:14:00,317 He's been kind enough to rent us his car for the day. 215 00:14:00,361 --> 00:14:02,363 [Gate rattling] 216 00:14:10,937 --> 00:14:14,375 [Car revving] 217 00:14:14,418 --> 00:14:17,595 [Tense music playing] 218 00:15:26,229 --> 00:15:27,869 [Gabi talking indistinctly] Down there. 219 00:15:31,234 --> 00:15:34,107 [Insects chirping] 220 00:15:39,895 --> 00:15:41,027 [Alban] Can I help you? 221 00:15:41,070 --> 00:15:43,464 - [James] Oh, thank you. - [Alban] Yeah. 222 00:15:43,507 --> 00:15:45,379 [Car doors closing] 223 00:15:48,512 --> 00:15:49,992 [Gabi] Isn't it beautiful? 224 00:15:50,036 --> 00:15:54,475 [Em chuckles] Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 225 00:15:54,518 --> 00:15:56,956 [Alban] Baby, you need your umbrella? 226 00:15:56,999 --> 00:15:59,436 Thanks, darling. 227 00:15:59,480 --> 00:16:00,848 - [Gabi] Come on. - [Alban] Take the wine. 228 00:16:00,872 --> 00:16:01,937 - [James] Take this? - [Alban] Yeah, yeah. Sure. 229 00:16:01,961 --> 00:16:02,918 Thank you. 230 00:16:02,962 --> 00:16:06,356 [Buffalo sausage sizzling] 231 00:16:16,758 --> 00:16:20,370 [Alban] James... 232 00:16:20,414 --> 00:16:23,547 Do you want a buffalo sausage? 233 00:16:23,591 --> 00:16:26,942 No, if I ate another sausage, I would vomit. 234 00:16:26,986 --> 00:16:28,900 Can you vomit first and then eat one? 235 00:16:28,944 --> 00:16:30,337 They're coming out perfectly. 236 00:16:30,380 --> 00:16:33,427 [James chuckles] Are you trying to kill me? 237 00:16:33,470 --> 00:16:35,951 I'm just fattening you for dinner. 238 00:16:35,995 --> 00:16:38,214 You will be our final course. 239 00:16:38,258 --> 00:16:41,043 Once the oil starts coming out of your eyes, 240 00:16:41,087 --> 00:16:44,046 I'll fry you with Rosemary, 241 00:16:44,090 --> 00:16:47,093 and em can eat your balls like a real marriage. 242 00:16:47,136 --> 00:16:49,008 How do you know I haven't already? 243 00:16:49,051 --> 00:16:51,836 [Alban] Look at him, he's too disobedient. 244 00:16:51,880 --> 00:16:53,577 - Gab? - [Gabi] Hm? 245 00:16:53,621 --> 00:16:55,405 [Alban] Do you want a buffalo sausage, baby? 246 00:16:55,449 --> 00:16:56,885 No. 247 00:16:56,928 --> 00:16:59,018 [Alban] Also disobedient, 248 00:16:59,061 --> 00:17:02,325 and she doesn't even have balls for us. 249 00:17:02,369 --> 00:17:06,068 So why this guy, if you don't mind? 250 00:17:06,112 --> 00:17:09,941 He has no money. Why him? 251 00:17:09,985 --> 00:17:11,160 I don't know. 252 00:17:11,204 --> 00:17:15,556 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 253 00:17:15,599 --> 00:17:17,036 [Alban] Daddy issues? 254 00:17:17,079 --> 00:17:19,734 [Em chuckles] Well, my father hates him. 255 00:17:19,777 --> 00:17:21,562 [Alban] Oh, come on, be serious. 256 00:17:21,605 --> 00:17:23,999 She is serious. 257 00:17:24,043 --> 00:17:26,654 [Em] My... my father runs a publishing house, 258 00:17:26,697 --> 00:17:28,003 and the one thing that he told me 259 00:17:28,047 --> 00:17:30,092 was to never marry a writer. 260 00:17:30,136 --> 00:17:31,746 [Alban] Of course. 261 00:17:31,789 --> 00:17:33,443 But my father was also a monster, 262 00:17:33,487 --> 00:17:36,229 so I married the first broke writer 263 00:17:36,272 --> 00:17:38,100 to spill coffee on me. 264 00:17:38,144 --> 00:17:39,928 - [Alban] Really? - [Em] Yeah. 265 00:17:39,971 --> 00:17:42,539 [Both laugh] 266 00:17:42,583 --> 00:17:45,455 [James pissing] 267 00:17:55,770 --> 00:17:57,076 Almost done. 268 00:18:25,539 --> 00:18:28,368 [James moaning] 269 00:18:56,222 --> 00:18:59,138 [Breathing heavily] 270 00:19:11,889 --> 00:19:14,718 [Foreboding music playing] 271 00:19:53,279 --> 00:19:55,629 [Gabi] I'm sleeping in the back with em. 272 00:19:58,327 --> 00:19:59,415 [Trunk closes] 273 00:19:59,459 --> 00:20:02,201 Fuck, I'm still drunk. 274 00:20:02,244 --> 00:20:04,899 [James] I can drive. 275 00:20:04,942 --> 00:20:06,117 [Alban] You sure? 276 00:20:06,161 --> 00:20:07,597 Yeah, I'm good. 277 00:20:07,641 --> 00:20:09,382 All right, thank you. 278 00:20:09,425 --> 00:20:11,688 [Keys jingle] 279 00:20:19,957 --> 00:20:23,744 [Alban] Okay. 280 00:20:23,787 --> 00:20:26,616 [Car engine starts, revving] 281 00:21:21,410 --> 00:21:24,283 [Suspenseful music playing] 282 00:21:29,897 --> 00:21:31,290 Come on. 283 00:21:46,261 --> 00:21:47,915 [Shouts] No! - [Car window shatters] 284 00:21:47,958 --> 00:21:49,960 - [Car tires screech] - [Body thudding] 285 00:21:55,444 --> 00:21:56,924 What the fuck was that? 286 00:21:58,926 --> 00:22:00,231 James? 287 00:22:04,410 --> 00:22:05,933 Stay in the car. 288 00:22:05,976 --> 00:22:09,023 [Tense music playing] 289 00:22:16,422 --> 00:22:18,293 [Alban] What did you do? 290 00:22:18,337 --> 00:22:19,903 Oh, my god! 291 00:22:20,991 --> 00:22:24,778 [Alban] Fuck, James. Fuck! 292 00:22:24,821 --> 00:22:30,784 [Breathes heavily] I didn't see him. [Stammers] 293 00:22:30,827 --> 00:22:32,916 - I couldn't see! - We have to call someone. 294 00:22:32,960 --> 00:22:34,396 [Alban] Call who? 295 00:22:34,440 --> 00:22:36,311 Call the resort, they'll call our consulate. 296 00:22:36,355 --> 00:22:37,486 [Alban] Nobody will find us. 297 00:22:37,530 --> 00:22:39,575 [James] How do you call the police? 298 00:22:39,619 --> 00:22:43,187 [Gabi] No police. Get back in the car. 299 00:22:43,231 --> 00:22:45,364 We're not calling the police. 300 00:22:46,103 --> 00:22:48,671 W... wait. 301 00:22:48,715 --> 00:22:51,282 Do you know anything about jail in li tolqa? 302 00:22:51,326 --> 00:22:53,435 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 303 00:22:53,459 --> 00:22:54,523 We're not getting picked up for this. 304 00:22:54,547 --> 00:22:55,939 Get back in the car now! 305 00:22:55,983 --> 00:22:57,288 It was an accident. 306 00:22:57,332 --> 00:23:00,074 She's right. It's very dangerous for us now. 307 00:23:00,117 --> 00:23:01,684 [Em] Oh, my god. James, we can't. 308 00:23:01,728 --> 00:23:04,208 [Gabi] What do you think's gonna happen to you? 309 00:23:04,252 --> 00:23:05,532 You'll be raped by police tonight 310 00:23:05,558 --> 00:23:06,752 and tomorrow they'll find your body. 311 00:23:06,776 --> 00:23:07,884 That's how it works with these animals. 312 00:23:07,908 --> 00:23:09,213 I'm not doing that. 313 00:23:09,257 --> 00:23:10,974 You get back in the car, we drive, you go to bed. 314 00:23:10,998 --> 00:23:12,018 Alban and I will deal with Mr. Thresh 315 00:23:12,042 --> 00:23:14,088 directly in the morning. Now! 316 00:23:18,179 --> 00:23:20,790 [Gabi shouts loudly] Now! Alban, drive! 317 00:23:25,882 --> 00:23:28,189 [Car engine starts] 318 00:23:32,106 --> 00:23:34,978 [Thunder rumbling] 319 00:23:43,334 --> 00:23:46,207 [Dramatic music playing] 320 00:23:53,519 --> 00:23:54,607 [Gabi] Hello? 321 00:23:54,650 --> 00:23:56,304 - [Guard] Hey. - [Gabi] Hi, there. 322 00:23:58,698 --> 00:24:01,396 Guys, we seem to be locked out. 323 00:24:01,440 --> 00:24:02,963 [Guard] And who are you? 324 00:24:03,006 --> 00:24:05,400 Well, we're guests at the pa qlqa. 325 00:24:05,444 --> 00:24:07,881 We're staying here but we got lost. 326 00:24:07,924 --> 00:24:09,883 [Guard] How did you get through the gate? 327 00:24:09,926 --> 00:24:11,232 [Alban] Excuse me, sir. 328 00:24:11,275 --> 00:24:12,949 But we were just coming back from the disco, 329 00:24:12,973 --> 00:24:16,542 and we seem to have found ourselves outside somehow. 330 00:24:16,585 --> 00:24:22,417 We... we must have gone around. Here, look. My key card. 331 00:24:22,461 --> 00:24:24,419 I'm sorry, I'm not sure what happened. 332 00:24:24,463 --> 00:24:26,029 Maybe the fence is drunk tonight. 333 00:24:26,073 --> 00:24:28,075 James, you have your key card? 334 00:24:35,430 --> 00:24:36,494 [Guard] Guests are not allowed 335 00:24:36,518 --> 00:24:37,756 beyond the border of the compound. 336 00:24:37,780 --> 00:24:39,216 [Alban] Yeah, we know. 337 00:24:39,260 --> 00:24:41,349 [Gabi] We're extremely sorry. It won't happen again. 338 00:24:45,658 --> 00:24:47,747 [Gate opening] 339 00:24:47,790 --> 00:24:49,357 [Alban] Thank you. 340 00:24:49,400 --> 00:24:52,273 [Crickets chirping] 341 00:24:55,624 --> 00:24:58,497 [James puking, retching] 342 00:25:03,327 --> 00:25:05,678 [Alban] You're okay, yeah? You're gonna be okay. 343 00:25:05,721 --> 00:25:09,203 We'll see you at breakfast. 344 00:25:09,246 --> 00:25:12,206 [Unsettling music playing] 345 00:25:35,272 --> 00:25:37,710 [Knocking on door] 346 00:25:37,753 --> 00:25:38,841 [James groans] 347 00:25:44,586 --> 00:25:45,694 [Knocking on door continues] 348 00:25:45,718 --> 00:25:47,589 Yeah. I'm coming. 349 00:25:52,768 --> 00:25:54,117 [Knocking on door continues] 350 00:25:54,161 --> 00:25:55,423 I'm coming! 351 00:26:04,693 --> 00:26:08,392 Mr. James foster? 352 00:26:08,436 --> 00:26:11,221 [James] Yeah? 353 00:26:11,265 --> 00:26:15,486 [Officer] You'll have to come with us. 354 00:26:15,530 --> 00:26:18,141 [Suspenseful music playing] 355 00:26:35,811 --> 00:26:38,597 [Em hyperventilating] 356 00:26:46,300 --> 00:26:51,566 Excuse me. Excuse me, where are we going? 357 00:26:51,610 --> 00:26:54,700 [Suspenseful music continues] 358 00:27:23,990 --> 00:27:25,034 No, no, no! 359 00:27:25,078 --> 00:27:26,340 [Em] James! 360 00:27:26,383 --> 00:27:27,447 [James] We're together. We're together! 361 00:27:27,471 --> 00:27:28,516 James! 362 00:27:28,559 --> 00:27:30,649 I'll go... I'll go with her. 363 00:27:30,692 --> 00:27:33,782 Em, I'll find you! I'll find you! 364 00:27:33,826 --> 00:27:36,655 [Suspenseful music swells] 365 00:27:46,142 --> 00:27:48,188 [Music fades] 366 00:27:52,845 --> 00:27:54,542 [Thuds] 367 00:28:19,610 --> 00:28:20,655 [Echoes] Hello? 368 00:28:23,136 --> 00:28:24,398 [Banging on door] 369 00:28:24,441 --> 00:28:26,530 Hello? Can you let me out of here, please? 370 00:28:29,708 --> 00:28:31,927 Hello? 371 00:28:31,971 --> 00:28:34,800 [Door unlocking, opens and closes] 372 00:28:43,373 --> 00:28:45,767 [Thresh] Sorry to keep you waiting. 373 00:28:45,811 --> 00:28:47,682 [James] Where's my wife? 374 00:28:47,726 --> 00:28:50,598 Mrs. Foster is fine. 375 00:28:50,641 --> 00:28:52,731 I was speaking with her in the other room, 376 00:28:52,774 --> 00:28:54,820 just down the hall from here. 377 00:28:54,863 --> 00:28:58,171 A lovely woman. 378 00:28:58,214 --> 00:29:03,742 You must feel very lucky. 379 00:29:03,785 --> 00:29:05,569 Smoke? 380 00:29:05,613 --> 00:29:06,745 No, thank you. 381 00:29:21,542 --> 00:29:24,153 My name is detective iral thresh. 382 00:29:27,809 --> 00:29:30,159 That surname will sound familiar, 383 00:29:30,203 --> 00:29:31,813 as you met my uncle dro thresh, 384 00:29:31,857 --> 00:29:36,209 who works at the pa qlqa Pearl Princess resort. 385 00:29:36,252 --> 00:29:40,648 I'm told he rented you his car yesterday morning. 386 00:29:40,691 --> 00:29:43,607 James, I'm going to ask if that's true, 387 00:29:43,651 --> 00:29:45,914 but before you answer, I should explain that my uncle 388 00:29:45,958 --> 00:29:48,047 will be in a great deal of trouble 389 00:29:48,090 --> 00:29:51,964 if he rented you the car, so, for his benefits, 390 00:29:52,007 --> 00:29:57,839 would you agree to answer that he did not rent it to you? 391 00:29:57,883 --> 00:30:00,450 What would that change for me? 392 00:30:00,494 --> 00:30:03,627 Nothing. It's just something I would appreciate, 393 00:30:03,671 --> 00:30:07,370 given the situation. 394 00:30:07,414 --> 00:30:08,981 Okay. 395 00:30:09,024 --> 00:30:10,286 Thank you. 396 00:30:19,513 --> 00:30:23,560 Mr. Foster, did a resort worker named dro thresh 397 00:30:23,604 --> 00:30:24,953 rent you his car yesterday morning 398 00:30:24,997 --> 00:30:27,826 at the pa qlqa Pearl Princess? 399 00:30:31,133 --> 00:30:32,613 No. 400 00:30:32,656 --> 00:30:36,095 Good. 401 00:30:36,138 --> 00:30:39,620 The Bauer couple, gabi and alban, 402 00:30:39,663 --> 00:30:41,840 have already explained that after stealing a car 403 00:30:41,883 --> 00:30:45,844 from a man named dro thresh at the pa qlqa Pearl Princess, 404 00:30:45,887 --> 00:30:48,498 you went on a joyride with your wife up the coast. 405 00:30:48,542 --> 00:30:50,892 There you became intoxicated and hit a farmer 406 00:30:50,936 --> 00:30:54,635 named myro myron, killing him instantly. 407 00:30:54,678 --> 00:30:58,508 You fled the accident without contacting the police, 408 00:30:58,552 --> 00:31:00,771 and Mr. Myron's body was found by his family 409 00:31:00,815 --> 00:31:03,296 yesterday morning. 410 00:31:03,339 --> 00:31:05,733 Your wife has confirmed this account. 411 00:31:09,041 --> 00:31:11,130 Em... em did? 412 00:31:11,173 --> 00:31:12,435 Mm-hm. 413 00:31:16,570 --> 00:31:19,138 She was quite forthcoming. 414 00:31:20,574 --> 00:31:22,358 Under our federal law in li tolqa, 415 00:31:22,402 --> 00:31:24,926 if you are responsible for the death of a man, 416 00:31:24,970 --> 00:31:27,886 including in the case of an avoidable accident, 417 00:31:27,929 --> 00:31:31,367 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 418 00:31:31,411 --> 00:31:34,327 We do it here in the station, on level b. 419 00:31:34,370 --> 00:31:39,071 Wha...? [Chuckles] 420 00:31:39,114 --> 00:31:42,030 What... what'd you say? 421 00:31:42,074 --> 00:31:43,597 In the case that there is no son, 422 00:31:43,640 --> 00:31:45,468 the state will take on that role. 423 00:31:45,512 --> 00:31:47,253 But luckily, Mr. Myron has two sons, 424 00:31:47,296 --> 00:31:49,429 ages nine and 13. 425 00:31:49,472 --> 00:31:53,955 But... but... but... But it's not... I'm sorry. 426 00:31:53,999 --> 00:31:57,785 Please. Please. It... it... 427 00:31:57,828 --> 00:32:02,137 James, it is unlikely that we will kill you. 428 00:32:02,181 --> 00:32:04,357 Are you aware of the revised process of doubles act 429 00:32:04,400 --> 00:32:07,229 for international visitors and diplomats? 430 00:32:09,928 --> 00:32:12,452 Physical doubles. 431 00:32:12,495 --> 00:32:13,975 This is the deal my government offers 432 00:32:14,019 --> 00:32:15,977 to foreign visitors in your situation 433 00:32:16,021 --> 00:32:19,938 as part of our longstanding tourism initiative. 434 00:32:19,981 --> 00:32:23,985 For a significant sum, the state will build a double 435 00:32:24,029 --> 00:32:26,596 to stand in for your execution. 436 00:32:26,640 --> 00:32:31,558 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 437 00:32:31,601 --> 00:32:33,952 it will also maintain your memories, 438 00:32:33,995 --> 00:32:37,042 and so will believe itself to be guilty of your crimes 439 00:32:37,085 --> 00:32:38,652 at the time of death. 440 00:32:38,695 --> 00:32:41,611 Do you, James William foster, consent to be doubled, 441 00:32:41,655 --> 00:32:44,049 and to the associated fee, 442 00:32:44,092 --> 00:32:47,269 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 443 00:32:51,143 --> 00:32:54,711 I'm sorry. I... I... I don't quite understand. 444 00:32:54,755 --> 00:32:57,714 Would you prefer to be executed? 445 00:33:00,195 --> 00:33:01,588 Please sign. 446 00:33:07,463 --> 00:33:09,813 [James sniffles] 447 00:33:09,857 --> 00:33:12,251 [Signing] 448 00:33:15,994 --> 00:33:18,170 [Folder closes sharply] 449 00:33:18,213 --> 00:33:20,302 [Footsteps receding] 450 00:33:20,346 --> 00:33:22,174 [Door opens, closes] 451 00:33:22,217 --> 00:33:23,566 [Breathes deeply] 452 00:33:30,399 --> 00:33:33,098 [Sobbing] 453 00:33:42,846 --> 00:33:45,240 [Atm machine whirring] 454 00:33:47,460 --> 00:33:48,635 [Atm machine beeping] 455 00:33:58,384 --> 00:34:01,256 [Tense music playing] 456 00:34:11,527 --> 00:34:12,659 No, no, no. 457 00:34:12,702 --> 00:34:14,008 [Nurse] Gown, please. 458 00:34:54,440 --> 00:34:56,833 [Door opens] 459 00:35:00,489 --> 00:35:01,708 Inside. 460 00:35:19,334 --> 00:35:20,814 This, please. 461 00:35:29,170 --> 00:35:31,303 [Door closes, locks] 462 00:35:38,223 --> 00:35:41,051 [Whirring, rhythmic thudding swells] 463 00:36:07,382 --> 00:36:09,036 [Electricity crackles] 464 00:36:22,832 --> 00:36:24,356 [Distorted sound playing] 465 00:37:41,781 --> 00:37:43,391 [Em] Are you all right? 466 00:37:46,568 --> 00:37:51,443 Em? Where am I? 467 00:37:51,486 --> 00:37:55,360 We're still at the station. You're recovering. 468 00:37:57,231 --> 00:37:59,929 Does it hurt? 469 00:37:59,973 --> 00:38:04,325 My head is killing me. 470 00:38:04,369 --> 00:38:08,068 They told me the double turned out correctly. 471 00:38:08,111 --> 00:38:12,028 It's already finished. 472 00:38:12,072 --> 00:38:14,553 The double? 473 00:38:14,596 --> 00:38:17,338 The surrogate. 474 00:38:17,382 --> 00:38:19,601 They're waiting for us downstairs. 475 00:38:23,518 --> 00:38:26,391 [Footsteps] 476 00:38:54,593 --> 00:38:57,422 [Thresh] Often, it takes a few attempts. 477 00:38:57,465 --> 00:38:59,206 Even the smallest imperfection 478 00:38:59,249 --> 00:39:03,123 is unacceptable to the language of the law. 479 00:39:03,166 --> 00:39:07,693 But this one... 480 00:39:07,736 --> 00:39:12,959 Has turned out the first time. 481 00:39:13,002 --> 00:39:14,308 But how...? 482 00:39:14,352 --> 00:39:15,918 It's horrible. 483 00:39:26,276 --> 00:39:30,150 It looks just like me. 484 00:39:30,193 --> 00:39:34,415 You will both be present for the execution. 485 00:39:34,459 --> 00:39:36,417 Oh, no. I don't want to see it. 486 00:39:36,461 --> 00:39:37,810 [Thresh] This is non-negotiable. 487 00:39:44,469 --> 00:39:45,731 [Gasps] 488 00:39:45,774 --> 00:39:46,819 Oh. 489 00:39:46,862 --> 00:39:49,038 Oh, my god. Oh, my god. 490 00:39:58,352 --> 00:40:01,486 [Suspenseful music playing] 491 00:40:39,306 --> 00:40:42,135 [Footsteps approaching] 492 00:41:06,464 --> 00:41:08,509 Please... James. 493 00:41:15,777 --> 00:41:20,956 No. No, no, no. 494 00:41:21,000 --> 00:41:25,221 Please. Don't. I... I... 495 00:41:25,265 --> 00:41:27,963 Please don't. I didn't... 496 00:41:28,007 --> 00:41:33,926 Em, please. Em, please! 497 00:41:33,969 --> 00:41:37,712 Em! Em! 498 00:41:37,756 --> 00:41:43,588 Em, help me! Em! 499 00:41:43,631 --> 00:41:47,766 Please help! Em! 500 00:41:47,809 --> 00:41:53,728 Help me! Help, em! Help! 501 00:41:57,558 --> 00:42:01,519 No! Em, please! 502 00:42:04,870 --> 00:42:07,742 - [Grunting] - [Blood splattering] 503 00:42:15,010 --> 00:42:16,925 [Grunting] 504 00:42:18,971 --> 00:42:21,103 [Blood splattering] 505 00:43:16,158 --> 00:43:20,162 [Tragic music playing] 506 00:43:36,091 --> 00:43:39,051 This is the ashes for you to take. 507 00:43:39,094 --> 00:43:40,618 Consider this a souvenir. 508 00:43:43,055 --> 00:43:45,884 A car is waiting to bring you back to the resort. 509 00:43:49,235 --> 00:43:52,455 [Clattering] 510 00:43:55,763 --> 00:43:59,637 [Em] Can you fucking help? 511 00:43:59,680 --> 00:44:02,248 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 512 00:44:03,684 --> 00:44:06,339 James? James! 513 00:44:06,382 --> 00:44:08,297 Yeah? Yeah. 514 00:44:08,341 --> 00:44:09,647 [Em] What the fuck. 515 00:44:26,185 --> 00:44:28,578 [James] Where the...? 516 00:44:28,622 --> 00:44:29,797 [Em] What? 517 00:44:29,841 --> 00:44:32,626 My passport. I can't find my passport. 518 00:44:32,670 --> 00:44:34,149 [Em] What do you mean? 519 00:44:34,193 --> 00:44:35,387 I don't know. I always put it in my carry-on. 520 00:44:35,411 --> 00:44:36,499 It's not here. 521 00:44:36,543 --> 00:44:37,607 What do you mean you can't find it? 522 00:44:37,631 --> 00:44:38,937 I... I don't know where it is. 523 00:44:38,980 --> 00:44:40,218 - It... it's all... - [Em] James, we have to leave. 524 00:44:40,242 --> 00:44:41,853 Well, I know, I'm looking but it's not, 525 00:44:41,896 --> 00:44:43,047 - I can't... I don't know... - We have to leave! 526 00:44:43,071 --> 00:44:44,638 We have to leave! We have to leave! 527 00:44:44,682 --> 00:44:45,770 - Fuck! - [Suitcase thuds] 528 00:45:01,350 --> 00:45:06,225 If you want to go without me, I'll understand. 529 00:45:10,098 --> 00:45:12,448 I'll come home as soon as I can get on a flight. 530 00:45:19,107 --> 00:45:20,761 Em? 531 00:45:26,985 --> 00:45:29,248 It's really so disgusting. 532 00:45:32,425 --> 00:45:33,469 What? 533 00:45:39,345 --> 00:45:44,742 It's really so disgusting that you could just... 534 00:45:44,785 --> 00:45:48,180 Sit there 535 00:45:48,223 --> 00:45:51,661 and watch it happen. 536 00:45:51,705 --> 00:45:57,189 Like a robot. 537 00:45:57,232 --> 00:45:58,756 What's wrong with you? 538 00:46:05,414 --> 00:46:08,983 I'm gonna go down to the front desk, 539 00:46:09,027 --> 00:46:14,075 see if they can help. 540 00:46:14,119 --> 00:46:18,558 Okay? 541 00:46:18,601 --> 00:46:19,994 I'll be right back. 542 00:46:28,220 --> 00:46:30,831 [Receptionist] Yes, I understand. 543 00:46:30,875 --> 00:46:33,051 Thank you. Thank you. 544 00:46:33,094 --> 00:46:36,271 Thank you for your Patience, Mr. Foster. 545 00:46:36,315 --> 00:46:38,115 Would you like us to extend your room booking? 546 00:46:41,363 --> 00:46:42,712 Mr. Foster? 547 00:46:44,845 --> 00:46:49,719 Sorry. Um, is our room still available? 548 00:46:49,763 --> 00:46:51,156 [Receptionist] Yes, Mr. Foster. 549 00:46:51,199 --> 00:46:52,548 Your room is still available 550 00:46:52,592 --> 00:46:54,942 until we close down at the end of the month. 551 00:46:54,986 --> 00:46:56,378 We have a number of free rooms now 552 00:46:56,422 --> 00:46:59,947 with the rainy season coming up. 553 00:46:59,991 --> 00:47:04,169 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 554 00:47:04,212 --> 00:47:07,476 [Receptionist] Uh, will this still be under em foster? 555 00:47:08,651 --> 00:47:10,697 Yes. 556 00:47:10,740 --> 00:47:12,090 [Receptionist] Wonderful. 557 00:47:12,133 --> 00:47:13,981 Is there anything else I can help you with today? 558 00:47:14,005 --> 00:47:15,354 [James] No. Thank you. 559 00:47:21,621 --> 00:47:23,797 Are you leaving us? 560 00:47:23,841 --> 00:47:25,407 As soon as I can. 561 00:47:25,451 --> 00:47:26,495 [Gabi] That's a shame. 562 00:47:28,889 --> 00:47:31,457 James, I'm sorry. 563 00:47:34,590 --> 00:47:38,638 Come have a drink with me and let me explain. 564 00:47:38,681 --> 00:47:40,858 Please. 565 00:47:44,470 --> 00:47:46,689 The first year we came, alban was working as 566 00:47:46,733 --> 00:47:50,171 a consultant on the construction of a new resort. 567 00:47:50,215 --> 00:47:53,305 The bot vre 2. Do you know it? 568 00:47:53,348 --> 00:47:55,263 No. 569 00:47:55,307 --> 00:47:56,762 It's just a few compounds over from here, 570 00:47:56,786 --> 00:47:58,527 north up the beach. 571 00:47:58,571 --> 00:48:01,052 They were installing an infinity pool, 572 00:48:01,095 --> 00:48:03,576 one of alban's designs. 573 00:48:03,619 --> 00:48:05,012 A little pervy, with a glass bottom 574 00:48:05,056 --> 00:48:08,320 that you could look up into from the bar. 575 00:48:08,363 --> 00:48:10,278 But the plate split and fell off the crane, 576 00:48:10,322 --> 00:48:12,411 and two workers were killed. 577 00:48:12,454 --> 00:48:14,892 The owner of the bot vre put the blame on alban 578 00:48:14,935 --> 00:48:18,896 and so we were arrested. Penalty of death. 579 00:48:18,939 --> 00:48:22,769 And we made a discovery then that you have now discovered. 580 00:48:22,812 --> 00:48:25,206 A discovery. 581 00:48:25,250 --> 00:48:30,864 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 582 00:48:33,736 --> 00:48:35,869 You said you were looking for inspiration. 583 00:48:39,046 --> 00:48:43,268 There's something to the experience, isn't there? 584 00:48:43,311 --> 00:48:46,662 You come out of it feeling... 585 00:48:46,706 --> 00:48:48,684 It's hard to explain but I can see it in your eyes, 586 00:48:48,708 --> 00:48:50,014 if you know what I mean. 587 00:48:54,018 --> 00:48:56,455 Will you come to our villa tonight? 588 00:48:56,498 --> 00:48:58,520 There are a few others we've encountered over the years 589 00:48:58,544 --> 00:49:01,068 who share our little secret. 590 00:49:08,858 --> 00:49:11,339 [Thunder rumbles] 591 00:49:17,432 --> 00:49:20,348 [Distant music playing] 592 00:49:24,135 --> 00:49:26,311 [Alban] Oh, James. 593 00:49:26,354 --> 00:49:29,401 James, you made it. 594 00:49:31,142 --> 00:49:35,450 You're completely transformed. You look so beautiful now. 595 00:49:35,494 --> 00:49:38,279 I can see the beauty just pouring right out of you. 596 00:49:38,323 --> 00:49:40,978 Here, quickly. 597 00:49:41,021 --> 00:49:43,676 - [Man] Yes. - [Alban] Quickly. 598 00:49:43,719 --> 00:49:48,333 Yes, that's correct. 599 00:49:48,376 --> 00:49:51,510 A little bit more. Here. Here. Come. 600 00:49:51,553 --> 00:49:53,773 - [James] Thank you. - [Alban] Come, come, come, come. 601 00:49:53,816 --> 00:49:57,255 Everyone, everyone. 602 00:49:57,298 --> 00:50:01,694 This is the new friend I was telling you about. 603 00:50:01,737 --> 00:50:07,569 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 604 00:50:07,613 --> 00:50:09,919 and the beautiful bex. 605 00:50:09,963 --> 00:50:11,356 [Bex giggles] 606 00:50:11,399 --> 00:50:14,054 Nice to meet you. 607 00:50:14,098 --> 00:50:16,970 [Alban] Do you know that bex's father is a film producer? 608 00:50:17,014 --> 00:50:18,537 Wow. 609 00:50:18,580 --> 00:50:21,844 [Alban] Maybe he'll turn your book into a movie. 610 00:50:21,888 --> 00:50:23,759 [Jennifer] So, you're a writer? 611 00:50:23,803 --> 00:50:26,501 [James] Sort of. 612 00:50:26,545 --> 00:50:27,676 [Jennifer] Sort of? 613 00:50:27,720 --> 00:50:29,069 [Others laugh] 614 00:50:29,113 --> 00:50:30,679 What does that mean? 615 00:50:30,723 --> 00:50:32,855 [Gabi] James wrote a very brilliant book that I love. 616 00:50:32,899 --> 00:50:33,856 [Alban] Mm. 617 00:50:33,900 --> 00:50:35,510 [Jennifer] Okay. 618 00:50:35,554 --> 00:50:37,643 So then, what is this book about? 619 00:50:37,686 --> 00:50:40,211 [Charles] Don't harass the man. He's just had a very bad day. 620 00:50:40,254 --> 00:50:42,865 [Laughter] 621 00:50:42,909 --> 00:50:44,302 It's quite all right. 622 00:50:44,345 --> 00:50:45,975 [Jennifer] I'm just curious about our new zombie. 623 00:50:45,999 --> 00:50:47,609 You don't have to be afraid, James. 624 00:50:47,653 --> 00:50:49,394 We are all zombies here. 625 00:50:49,437 --> 00:50:52,092 [Laughter] 626 00:50:52,136 --> 00:50:53,833 [Bex] Well, you're certainly a flesh-eater. 627 00:50:53,876 --> 00:50:55,596 - [Jennifer] Oh, please. - [Charles] Ladies. 628 00:50:57,793 --> 00:51:01,580 [Alban] Everyone here is a brother, James. 629 00:51:01,623 --> 00:51:03,582 You don't understand li tolqa yet, 630 00:51:03,625 --> 00:51:06,106 but they are very generous with discipline, 631 00:51:06,150 --> 00:51:08,108 especially if they know you can pay. 632 00:51:08,152 --> 00:51:11,546 [Laughter] 633 00:51:11,590 --> 00:51:13,853 Very conservative outside the resorts. 634 00:51:13,896 --> 00:51:16,421 Very religious. 635 00:51:16,464 --> 00:51:22,383 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 636 00:51:22,427 --> 00:51:28,389 [Bex] Can you guess which one of us was sodomy? 637 00:51:28,433 --> 00:51:31,697 [Laughter] 638 00:51:31,740 --> 00:51:32,935 [Dr. Modan] Honestly, it's amazing that anyone 639 00:51:32,959 --> 00:51:35,614 is still alive in this country. 640 00:51:35,657 --> 00:51:39,052 You know, James, I'm glad you could come tonight. 641 00:51:39,096 --> 00:51:41,533 It's a great time to have you with us. 642 00:51:41,576 --> 00:51:43,100 [Gabi] Dr. Modan is writing a paper 643 00:51:43,143 --> 00:51:45,580 on the li tolqan doubling tradition. 644 00:51:45,624 --> 00:51:47,234 [Dr. Modan] It's Bob, please. 645 00:51:47,278 --> 00:51:49,584 I was wondering if I could ask you a question 646 00:51:49,628 --> 00:51:52,587 while you're still fresh, as they say. 647 00:51:52,631 --> 00:51:55,155 Sure. 648 00:51:55,199 --> 00:51:57,462 [Dr. Modan] Do you worry they got the wrong man? 649 00:51:57,505 --> 00:51:59,116 [Jennifer] Oh, god. 650 00:51:59,159 --> 00:52:02,380 [Dr. Modan] Do... do you think, I mean, looking back on it, 651 00:52:02,423 --> 00:52:04,643 that they killed the real James? 652 00:52:04,686 --> 00:52:06,645 That was my biggest fear after my own experience. 653 00:52:06,688 --> 00:52:08,821 Because you wake up in that little room, 654 00:52:08,864 --> 00:52:12,607 and for all you know, they could've just swapped you out. 655 00:52:12,651 --> 00:52:14,957 Hard to say what happened while you were asleep. 656 00:52:15,001 --> 00:52:16,437 [Jennifer] So, what does it matter? 657 00:52:16,481 --> 00:52:18,526 You have to let it go. I've let it go. 658 00:52:18,570 --> 00:52:20,789 [Dr. Modan] How can I? 659 00:52:20,833 --> 00:52:22,574 I'll never know if I'm really myself, 660 00:52:22,617 --> 00:52:24,402 for as long as I live. 661 00:52:24,445 --> 00:52:26,708 [Jennifer] Exactly, so who cares? 662 00:52:26,752 --> 00:52:29,058 [Charles] What do you think, James? 663 00:52:29,102 --> 00:52:34,063 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 664 00:52:34,107 --> 00:52:35,326 I can only hope. 665 00:52:35,369 --> 00:52:37,284 [Others laugh] 666 00:52:37,328 --> 00:52:40,157 [Water running] 667 00:52:43,899 --> 00:52:46,772 [Phone vibrating] 668 00:53:03,092 --> 00:53:04,877 Are you feeling all right? 669 00:53:07,880 --> 00:53:08,968 Ah, yeah, yeah. 670 00:53:09,011 --> 00:53:10,622 Just, um... 671 00:53:12,406 --> 00:53:14,974 Maybe I had too much to drink. 672 00:53:15,017 --> 00:53:16,410 I don't think that's it. 673 00:53:19,935 --> 00:53:23,852 The first day is always difficult. 674 00:53:23,896 --> 00:53:29,815 It's like a new skin working itself into place. 675 00:53:29,858 --> 00:53:33,210 And in your case, I can see something special happening. 676 00:53:38,302 --> 00:53:41,740 I have this... 677 00:53:41,783 --> 00:53:45,483 Pressure... In my head... 678 00:53:48,616 --> 00:53:50,009 [Gabi] It will pass. 679 00:53:54,753 --> 00:53:59,975 James... 680 00:54:00,019 --> 00:54:02,064 Will you trust me tonight? 681 00:54:06,547 --> 00:54:08,854 - [Gun fired] - [Screams, laughing] 682 00:54:12,074 --> 00:54:14,642 He got it from one of the cleaning staff. 683 00:54:14,686 --> 00:54:16,949 It's fine. Come. 684 00:54:16,992 --> 00:54:19,473 [Laughing continues] 685 00:54:20,648 --> 00:54:22,955 [Man] That was a great shot. 686 00:54:22,998 --> 00:54:26,654 James. James, why don't you come over here for a moment. 687 00:54:26,698 --> 00:54:28,874 I have a proposition for you. 688 00:54:28,917 --> 00:54:30,745 Don't worry about this gun. 689 00:54:30,789 --> 00:54:32,269 I hear you have a passport problem. 690 00:54:32,312 --> 00:54:33,661 Is that right? 691 00:54:33,705 --> 00:54:37,012 That can be a lot of trouble in a place like this. 692 00:54:37,056 --> 00:54:38,318 I tell you what, 693 00:54:38,362 --> 00:54:41,321 I will talk to my connections in immigration 694 00:54:41,365 --> 00:54:43,105 and see if I can help 695 00:54:43,149 --> 00:54:45,107 if you play a little game with us tonight. 696 00:54:45,151 --> 00:54:47,327 [All] Ooh. 697 00:54:47,371 --> 00:54:50,156 [Alban] We just have a little plan tonight, James. 698 00:54:50,199 --> 00:54:51,766 Just a bit of fun. 699 00:54:51,810 --> 00:54:54,073 [Gabi] Yes, tell him about the mission. 700 00:54:54,116 --> 00:54:55,683 - [Alban] The mission? - [Man] Yes. 701 00:54:55,727 --> 00:54:58,512 [Dr. Modan] Early this week, the owner of bot vre 2 resort, 702 00:54:58,556 --> 00:55:03,256 he was awarded a medal for promoting li tolqan prosperity. 703 00:55:03,300 --> 00:55:05,737 And there was a ceremony on the beach. 704 00:55:05,780 --> 00:55:08,348 [Alban] We found out the owner lives in a house 705 00:55:08,392 --> 00:55:10,045 just up the hill. 706 00:55:10,089 --> 00:55:15,529 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 707 00:55:15,573 --> 00:55:20,708 Just a little game to play, for fun. 708 00:55:20,752 --> 00:55:24,669 [Gabi] It's actually rather important to us, James. 709 00:55:24,712 --> 00:55:28,803 I mean, after all, he did have us executed. 710 00:55:28,847 --> 00:55:31,458 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 711 00:55:31,502 --> 00:55:33,610 you're such a coward that you'll just fall to the ground 712 00:55:33,634 --> 00:55:35,810 and never get up again. 713 00:55:37,551 --> 00:55:39,379 [Alban] What do you say? 714 00:55:41,381 --> 00:55:42,861 [Charles] Or maybe we just off you now 715 00:55:42,904 --> 00:55:44,253 so you don't give us away. 716 00:55:44,297 --> 00:55:46,343 [Laughter] 717 00:55:59,312 --> 00:56:00,269 [Glass shatters] 718 00:56:00,313 --> 00:56:02,794 [Window shattering] 719 00:56:02,837 --> 00:56:05,710 [Intense music playing] 720 00:56:14,632 --> 00:56:17,504 [Ladies laughing] 721 00:56:37,916 --> 00:56:39,918 [Bex laughs] A perfect likeness. 722 00:56:43,530 --> 00:56:46,403 [Intense music playing] 723 00:57:53,731 --> 00:57:56,603 [Crickets chirping] 724 00:58:07,614 --> 00:58:10,487 [James straining] 725 00:58:17,450 --> 00:58:18,930 [Door opens] 726 00:58:24,196 --> 00:58:27,199 [Groaning] 727 00:58:27,242 --> 00:58:30,115 [Woman screaming] 728 00:59:03,627 --> 00:59:05,890 [Woman] We found it! 729 00:59:05,933 --> 00:59:08,849 [Laughter] 730 00:59:11,678 --> 00:59:14,638 [Owner screaming] 731 00:59:14,681 --> 00:59:17,554 [Muffled screaming] 732 00:59:49,281 --> 00:59:52,153 Have you ever fired a gun before? 733 00:59:59,944 --> 01:00:02,816 [Footsteps] 734 01:00:11,042 --> 01:00:12,652 It would be so easy. 735 01:00:18,092 --> 01:00:20,486 Not everybody gets this chance. 736 01:00:50,255 --> 01:00:53,171 [Gun cocks] 737 01:01:00,221 --> 01:01:05,749 Hey, what are you kids up to in here? 738 01:01:05,792 --> 01:01:07,402 Just playing chicken. 739 01:01:07,446 --> 01:01:11,929 Oh. Have you seen what he has in this place? 740 01:01:11,972 --> 01:01:14,409 James, you're going to want a drink, 741 01:01:14,453 --> 01:01:16,107 and you're going to want a cigar. 742 01:01:19,458 --> 01:01:22,591 You have beautiful taste, sir. 743 01:01:22,635 --> 01:01:24,593 I'm really starting to like you. 744 01:01:42,133 --> 01:01:44,918 - [Rapid gunfire] - [All screaming] 745 01:01:53,144 --> 01:01:54,711 [Screaming] 746 01:01:54,754 --> 01:01:58,062 [Indian music playing on speaker] 747 01:02:07,027 --> 01:02:09,290 [Alban grunting] 748 01:02:11,902 --> 01:02:14,252 [Dr. Modan] We need to get him inside, right now. 749 01:02:14,295 --> 01:02:16,907 [Alban] Yes. 750 01:02:16,950 --> 01:02:19,474 [James] My building is just around the corner. 751 01:02:19,518 --> 01:02:21,520 To the right. 752 01:02:21,563 --> 01:02:23,130 [Alban grunting] 753 01:02:23,174 --> 01:02:26,133 [Indistinct chatter] 754 01:02:26,177 --> 01:02:28,048 [James grunting] 755 01:02:31,095 --> 01:02:32,357 [Groaning in pain] 756 01:02:32,400 --> 01:02:33,445 [Em screaming] 757 01:02:33,488 --> 01:02:34,794 [Indistinct chatter] 758 01:02:34,838 --> 01:02:36,622 [James] It's okay, honey! 759 01:02:36,665 --> 01:02:38,600 - [Dr. Modan] I need some towels. - [Em] James, what's going on? 760 01:02:38,624 --> 01:02:40,297 - [Alban groaning in pain] - [Dr. Modan] No, no, no, no! 761 01:02:40,321 --> 01:02:43,150 [Cries out in pain] 762 01:02:47,633 --> 01:02:49,219 [Jennifer] They really should have water in here. 763 01:02:49,243 --> 01:02:50,699 Charles, do you have any water on you? 764 01:02:50,723 --> 01:02:53,857 They took my bag, sweetheart. 765 01:02:53,900 --> 01:02:55,008 [Jennifer] Why don't you be a gentleman 766 01:02:55,032 --> 01:02:56,685 and give gabi your seat? 767 01:02:56,729 --> 01:02:58,862 [Charles] Because I'm old. 768 01:02:58,905 --> 01:03:01,778 I went for a colonoscopy last month, 769 01:03:01,821 --> 01:03:05,172 and it was like looking at a painting by Jackson polyp. 770 01:03:05,216 --> 01:03:07,305 [Dr. Modan laughs] 771 01:03:07,348 --> 01:03:10,134 [Dr. Modan] James, do you know why the doubling tradition 772 01:03:10,177 --> 01:03:13,659 is unique to li tolqa? 773 01:03:13,702 --> 01:03:18,142 I'm starting to think it's just their poetic flair. 774 01:03:18,185 --> 01:03:20,666 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 775 01:03:20,709 --> 01:03:23,712 but we're far too literal. 776 01:03:23,756 --> 01:03:24,864 We just never taken into account... 777 01:03:24,888 --> 01:03:26,628 - [Door rattling] - [Jennifer] Uh, finally. 778 01:03:26,672 --> 01:03:28,326 The transcend connection... 779 01:03:28,369 --> 01:03:29,520 - [Door clicks open] - [Jennifer] Hi. 780 01:03:29,544 --> 01:03:32,025 We've been waiting in here for hours. 781 01:03:32,069 --> 01:03:33,244 [Door slams shut] 782 01:03:33,287 --> 01:03:35,115 Do you feel you've been inconvenienced? 783 01:03:36,551 --> 01:03:37,770 [Dr. Modan] Well... [chuckles] 784 01:03:40,686 --> 01:03:44,429 Our country is not a playground for foreign children. 785 01:03:44,472 --> 01:03:47,040 It sometimes seems we have forgotten this. 786 01:03:48,259 --> 01:03:50,914 But maybe not today. 787 01:03:50,957 --> 01:03:53,786 You've tested the limits of our hospitality. 788 01:03:53,830 --> 01:03:57,050 And today I'm feeling inspired to make a statement. 789 01:03:58,573 --> 01:04:01,054 What do you say? 790 01:04:01,098 --> 01:04:02,055 Yes, please. 791 01:04:02,099 --> 01:04:04,841 [Laughing] 792 01:04:04,884 --> 01:04:05,929 - Hey, hey, hey! - Hey! 793 01:04:05,972 --> 01:04:06,973 [All shouting] 794 01:04:07,017 --> 01:04:08,192 I can walk. 795 01:04:08,235 --> 01:04:10,063 [Dr. Modan] What's going on? 796 01:04:10,107 --> 01:04:11,427 - [Officer] Go now! - [Gabi] Okay. 797 01:04:11,456 --> 01:04:12,413 [Dr. Modan] Okay. 798 01:04:12,457 --> 01:04:13,414 [Gabi] Okay. 799 01:04:13,458 --> 01:04:15,112 [Officer] Come on. 800 01:04:15,155 --> 01:04:18,376 [Suspenseful music playing] 801 01:04:22,946 --> 01:04:24,034 [Charles] Where are we? 802 01:04:25,513 --> 01:04:28,125 [Alban] Detective, where are we going? 803 01:04:28,168 --> 01:04:29,735 We're ready to pay now. 804 01:04:29,778 --> 01:04:35,741 [Clamoring, shouting] 805 01:04:35,784 --> 01:04:38,265 [Overlapping screams] 806 01:04:49,537 --> 01:04:50,582 [Gabi] Alban! 807 01:04:52,976 --> 01:04:54,891 [Screams and arguments] 808 01:04:56,936 --> 01:05:00,940 [Screaming] 809 01:05:04,422 --> 01:05:05,466 Alban! 810 01:05:09,122 --> 01:05:10,341 Leave her alone! 811 01:05:12,169 --> 01:05:13,387 No! 812 01:05:15,041 --> 01:05:17,087 [Grunting] 813 01:05:18,305 --> 01:05:19,393 Get away from me! 814 01:05:22,048 --> 01:05:24,050 - Get away from me! - [Gabi] James! 815 01:05:25,269 --> 01:05:27,401 [All shouting] 816 01:05:29,403 --> 01:05:30,796 No! Go! Aah! 817 01:05:40,240 --> 01:05:43,243 [Panting] 818 01:05:43,287 --> 01:05:45,985 - [Blood splattering] - [Grunting] 819 01:05:49,336 --> 01:05:50,816 James! 820 01:05:50,859 --> 01:05:54,254 [Suspenseful music swells, fades] 821 01:05:55,342 --> 01:05:56,865 [Clapping] 822 01:05:56,909 --> 01:06:01,131 [Alban] Bravo! Bravo! 823 01:06:01,174 --> 01:06:02,741 Well done, James! 824 01:06:02,784 --> 01:06:05,309 I didn't think you had it in you! 825 01:06:05,352 --> 01:06:07,528 [Clapping continues] 826 01:06:07,572 --> 01:06:10,096 Beautiful. 827 01:06:10,140 --> 01:06:12,881 - [Doubles convulsing horribly] - [Blood splattering] 828 01:06:27,984 --> 01:06:30,421 - [Beeps] - [Door opens] 829 01:06:33,990 --> 01:06:35,165 Em? 830 01:06:37,210 --> 01:06:39,256 What's wrong with you? 831 01:06:39,299 --> 01:06:40,518 With me? 832 01:06:42,041 --> 01:06:44,174 I'm leaving. 833 01:06:44,217 --> 01:06:46,393 I don't have a passport. 834 01:06:46,437 --> 01:06:49,527 Well then, I guess you get to stay. 835 01:06:49,570 --> 01:06:51,485 They told me I've already paid. 836 01:06:59,711 --> 01:07:01,060 Is this a dream? 837 01:07:04,150 --> 01:07:05,673 It would make more sense. 838 01:07:09,895 --> 01:07:11,462 You've gone wrong around the eyes, 839 01:07:11,505 --> 01:07:13,507 like one of those crabs at the dump. 840 01:07:17,990 --> 01:07:19,339 Go on, then. 841 01:07:20,688 --> 01:07:22,125 Run back to daddy. 842 01:07:33,484 --> 01:07:35,747 [Suitcase wheels rolling] 843 01:07:36,835 --> 01:07:38,184 Wait... 844 01:07:40,012 --> 01:07:41,057 [Door closes] 845 01:07:57,812 --> 01:08:00,685 [Seagulls squawking] 846 01:08:26,972 --> 01:08:28,278 [James] Em left today. 847 01:08:29,888 --> 01:08:31,585 [Gabi] That may be for the best. 848 01:08:38,375 --> 01:08:39,855 [James] We've been together ten years. 849 01:08:41,726 --> 01:08:42,901 It's none of my business 850 01:08:42,944 --> 01:08:44,685 but I don't really think she suits you. 851 01:08:48,733 --> 01:08:50,604 Men are trained by women like em 852 01:08:50,648 --> 01:08:53,868 to see themselves as weak. 853 01:08:53,912 --> 01:08:55,957 It can take some work to undo. 854 01:08:58,221 --> 01:08:59,613 It can take some blood. 855 01:09:02,964 --> 01:09:04,749 I don't know about that. 856 01:09:35,214 --> 01:09:38,086 [Rain falling] 857 01:09:42,003 --> 01:09:44,005 The rainy season is coming. 858 01:09:46,007 --> 01:09:47,270 Will you walk with me? 859 01:09:48,271 --> 01:09:51,404 [Tense music playing] 860 01:10:21,652 --> 01:10:23,523 [Thunder rumbling] 861 01:10:28,354 --> 01:10:30,356 [James] What's that? 862 01:10:30,400 --> 01:10:32,532 [Gabi] It's called the ekki gate. 863 01:10:32,576 --> 01:10:36,188 It's a traditional li tolqan root drug. 864 01:10:36,232 --> 01:10:37,755 I got it from one of the guards. 865 01:10:39,409 --> 01:10:40,497 What does it do? 866 01:10:41,672 --> 01:10:43,848 It's a hallucinogen. 867 01:10:43,891 --> 01:10:45,241 Also an aphrodisiac. 868 01:10:48,853 --> 01:10:52,291 Drug use is heavily restricted in the modern state, 869 01:10:52,335 --> 01:10:54,119 but this is considered to be religious. 870 01:11:01,126 --> 01:11:02,606 [Match lit] 871 01:11:12,268 --> 01:11:14,748 I want you to show me how strong you are. 872 01:11:32,853 --> 01:11:35,769 [Coughing] 873 01:11:39,991 --> 01:11:41,688 It's horrible. 874 01:11:41,732 --> 01:11:43,037 You'll come to like it. 875 01:12:06,757 --> 01:12:08,802 How long does it take for it to work? 876 01:13:12,779 --> 01:13:15,826 [Rhythmic sensual music playing] 877 01:16:29,019 --> 01:16:31,891 [Birds chirping] 878 01:16:53,609 --> 01:16:54,914 [Giggling] 879 01:16:57,047 --> 01:16:58,091 [Spits cherry] 880 01:17:00,920 --> 01:17:03,183 Come on. 881 01:17:03,227 --> 01:17:04,358 [Whispers] Pathetic. 882 01:17:06,273 --> 01:17:07,318 [Glass shattering] 883 01:17:07,361 --> 01:17:09,581 Ooh. 884 01:17:09,625 --> 01:17:12,279 [Jennifer] Not so loud. 885 01:17:12,323 --> 01:17:13,343 [Charles] You know, James, 886 01:17:13,367 --> 01:17:14,673 [coughs] 887 01:17:14,717 --> 01:17:18,198 I spoke to my son-in-law about your passport. 888 01:17:18,242 --> 01:17:19,243 About what? 889 01:17:19,286 --> 01:17:22,289 Your new... your new passport. 890 01:17:22,333 --> 01:17:26,380 He said it's thresh who is the problem, the detective. 891 01:17:26,424 --> 01:17:28,469 Thresh is holding you back from leaving. 892 01:17:28,513 --> 01:17:31,429 Probably hoping to bring you in again 893 01:17:31,472 --> 01:17:34,911 and fill up his pretty police piggy bank. 894 01:17:34,954 --> 01:17:37,783 [Gabi] The li tolqans only understand one thing. 895 01:17:37,827 --> 01:17:41,047 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 896 01:17:41,091 --> 01:17:42,745 [Alban] Yeah. 897 01:17:42,788 --> 01:17:44,921 They're like baboons. 898 01:17:44,964 --> 01:17:47,358 [Alban] Like baboons, but we think we know 899 01:17:47,401 --> 01:17:49,403 just the thing to help. 900 01:17:49,447 --> 01:17:50,709 [James] Oh, yeah? 901 01:17:50,753 --> 01:17:54,495 Trigeminal neuralgia, James. 902 01:17:54,539 --> 01:17:56,759 [Dr. Modan] It seems the detective is due for 903 01:17:56,802 --> 01:17:59,587 a glycerol injection tonight 904 01:17:59,631 --> 01:18:01,502 at li tolqa brain and spine. 905 01:18:12,775 --> 01:18:15,603 [Alban] Hey, James. James. 906 01:18:17,780 --> 01:18:18,955 Why don't you stand down? 907 01:18:21,087 --> 01:18:22,349 [Dr. Modan] We're gonna be fast. 908 01:18:34,144 --> 01:18:37,277 [Door opens, closes] 909 01:19:08,221 --> 01:19:11,094 [Engine rumbling] 910 01:19:20,451 --> 01:19:23,106 - [Engine revving] - [Tires screeching] 911 01:19:26,196 --> 01:19:29,025 [James breathing heavily] 912 01:19:43,082 --> 01:19:44,910 [Dr. Modan] Any trouble? 913 01:19:44,954 --> 01:19:47,173 There was a police Van... 914 01:19:47,217 --> 01:19:49,654 Almost ran me down. 915 01:19:49,697 --> 01:19:51,787 [Alban] Oh. They just sold out their boss. 916 01:19:51,830 --> 01:19:53,484 Probably had to get drunk first. 917 01:20:27,039 --> 01:20:28,911 [Inhales deeply] 918 01:21:05,382 --> 01:21:06,426 [Woman] Oh. 919 01:21:12,824 --> 01:21:14,521 Show him your strength, James. 920 01:21:20,963 --> 01:21:22,529 [Bex giggles] 921 01:21:22,573 --> 01:21:24,488 [Bex] Yeah, I like that. I like that. 922 01:21:24,531 --> 01:21:26,446 [Charles] Attaboy, James. 923 01:21:26,490 --> 01:21:28,120 [Jennifer] Come on. Come on. Come on. Come on. 924 01:21:28,144 --> 01:21:30,973 [James speaking gibberish] 925 01:21:34,585 --> 01:21:39,242 [James grunting] 926 01:21:41,505 --> 01:21:43,637 - [Grunts] - [All cheering] 927 01:21:46,858 --> 01:21:51,515 - [All] Oh! - [Laughter] 928 01:21:51,558 --> 01:21:53,256 [Yelling] 929 01:21:55,736 --> 01:21:59,479 [Cheering, laughing] 930 01:21:59,523 --> 01:22:04,397 [All] Oh! 931 01:22:08,010 --> 01:22:10,403 [James growling] 932 01:22:27,029 --> 01:22:29,422 [Cheering, laughing] 933 01:22:33,687 --> 01:22:35,167 Aaaaahhh! 934 01:22:38,605 --> 01:22:40,085 Whooh! 935 01:22:40,129 --> 01:22:42,435 [Applauding] 936 01:23:04,066 --> 01:23:06,982 [Laughing] 937 01:23:30,788 --> 01:23:33,051 [Door opens, closes] 938 01:23:33,095 --> 01:23:35,314 [Door lock clicks] 939 01:23:38,274 --> 01:23:41,103 [James breathing heavily] 940 01:23:51,548 --> 01:23:54,464 [Sobs] 941 01:24:10,088 --> 01:24:12,960 [Faint singing] 942 01:24:22,840 --> 01:24:25,756 [Singing] 943 01:24:45,993 --> 01:24:47,430 [Knocks on door] 944 01:24:50,650 --> 01:24:52,391 [Gabi] James. 945 01:24:52,435 --> 01:24:54,915 [Knocks on door] 946 01:24:54,959 --> 01:24:57,135 James, come on. You aren't really upset, are you? 947 01:24:57,179 --> 01:24:59,355 It's just a little joke. 948 01:24:59,398 --> 01:25:01,270 We paid the detective to make another double 949 01:25:01,313 --> 01:25:03,446 just to have a little fun with you. 950 01:25:06,318 --> 01:25:07,711 [Door rattles] 951 01:25:07,754 --> 01:25:09,016 James, open up. 952 01:25:11,845 --> 01:25:14,631 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 953 01:25:14,674 --> 01:25:15,893 Have you ever tried that? 954 01:25:19,984 --> 01:25:21,507 Don't be pathetic tonight, James. 955 01:25:21,551 --> 01:25:23,422 It's so unattractive. 956 01:25:39,699 --> 01:25:42,528 [Intense music playing] 957 01:27:04,175 --> 01:27:07,091 [Car honking] 958 01:27:09,789 --> 01:27:11,051 [Mouths] Hi. 959 01:27:26,632 --> 01:27:29,940 [Car honking] 960 01:27:33,378 --> 01:27:34,988 - [Gun fired] - [Bus window shattering] 961 01:27:35,032 --> 01:27:37,077 [Bus tires screech] 962 01:27:56,662 --> 01:27:58,273 [Gabi] James! 963 01:28:05,149 --> 01:28:06,890 James! 964 01:28:08,065 --> 01:28:10,850 Come out, James! 965 01:28:12,678 --> 01:28:17,509 What are you doing in there, James? Huh? 966 01:28:17,553 --> 01:28:21,687 Where do you think you're going, you little baby? 967 01:28:24,473 --> 01:28:30,522 James! 968 01:28:43,405 --> 01:28:45,407 Members of the bus! 969 01:28:48,148 --> 01:28:51,021 Give us the coward James foster, 970 01:28:51,064 --> 01:28:54,329 or I will come in shooting! 971 01:28:54,372 --> 01:28:57,506 He is a spineless worm and a bedwetter 972 01:28:57,549 --> 01:29:01,597 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 973 01:29:16,525 --> 01:29:22,357 Yeah. Jamesy! 974 01:29:22,400 --> 01:29:26,273 Come on. Come on, little baby. 975 01:29:27,710 --> 01:29:32,149 Come on, James. Come on. Come. 976 01:29:39,243 --> 01:29:42,377 [Car revving] 977 01:29:57,087 --> 01:29:59,219 You're so pathetic, James. 978 01:30:00,482 --> 01:30:02,397 A real sucky baby. 979 01:30:04,311 --> 01:30:07,358 I can always pick out a sucky baby for us. 980 01:30:08,620 --> 01:30:09,795 What a joke. 981 01:30:11,231 --> 01:30:14,583 This whole time, we've been laughing at you. 982 01:30:14,626 --> 01:30:17,455 You're just a bit of fun for us on our vacation. 983 01:30:18,674 --> 01:30:21,764 And such a terrible driver! 984 01:30:21,807 --> 01:30:24,462 I can't believe you ran that guy over, James. 985 01:30:24,506 --> 01:30:26,551 Do you remember that? 986 01:30:26,595 --> 01:30:28,945 We thought we'd have to get you into trouble, 987 01:30:28,988 --> 01:30:31,991 turns out you're such an idiot you did it yourself. 988 01:30:35,430 --> 01:30:36,779 Faster! 989 01:30:41,914 --> 01:30:43,350 I never read your book. 990 01:30:47,746 --> 01:30:49,139 Did you believe that? 991 01:30:51,750 --> 01:30:53,012 I'm a good actress. 992 01:30:54,971 --> 01:30:56,451 It was hard to look you up. 993 01:30:58,061 --> 01:31:03,153 One shitty book six years ago that nobody read. 994 01:31:03,196 --> 01:31:05,416 Bad reviews. 995 01:31:05,460 --> 01:31:07,070 You're so vain, James, 996 01:31:07,113 --> 01:31:08,985 to actually believe that we read it. 997 01:31:09,028 --> 01:31:10,334 It's sort of funny, 998 01:31:10,377 --> 01:31:12,423 but really more than anything, it's depressing. 999 01:31:14,643 --> 01:31:16,383 Mm. 1000 01:31:18,777 --> 01:31:23,216 I do have a review with me, jamesy. 1001 01:31:25,088 --> 01:31:26,132 Have you read this one? 1002 01:31:28,221 --> 01:31:33,357 [Reading] "The variable sheath: As bad as its title. 1003 01:31:33,400 --> 01:31:37,056 Seeming to recognize his own lack of talent, 1004 01:31:37,100 --> 01:31:42,192 newcomer James w. Foster overcompensates with pretension, 1005 01:31:42,235 --> 01:31:45,804 failed posturing that only serves to emphasize 1006 01:31:45,848 --> 01:31:49,591 how truly terrible this debut really is. 1007 01:31:49,634 --> 01:31:52,898 Sheathis a book that has nothing to say 1008 01:31:52,942 --> 01:31:55,422 and lacks the words to say it. 1009 01:31:55,466 --> 01:31:59,339 One can't help but wonder whether its very existence 1010 01:31:59,383 --> 01:32:02,429 is owed to foster's powerful father-in-law, 1011 01:32:02,473 --> 01:32:05,563 media mogul Edward servek. 1012 01:32:05,607 --> 01:32:08,827 Maurice Tate is an overwritten urologist 1013 01:32:08,871 --> 01:32:11,613 whose unconvincing marital struggles therein..." 1014 01:32:11,656 --> 01:32:15,704 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 1015 01:32:15,747 --> 01:32:17,793 - [James yelling] - [Gabi giggles] 1016 01:32:17,836 --> 01:32:21,361 -Oh, jamesy! Oh, no. Oh, no. 1017 01:32:21,405 --> 01:32:22,469 [Alban] James. What are you doing? 1018 01:32:22,493 --> 01:32:23,668 [Gabi] James! 1019 01:32:23,712 --> 01:32:28,673 [Laughing] 1020 01:32:28,717 --> 01:32:30,196 [James] No! No! 1021 01:32:30,240 --> 01:32:32,111 No! No! No! 1022 01:32:32,155 --> 01:32:33,156 [Car honks] 1023 01:32:33,199 --> 01:32:35,071 [All laughing] 1024 01:32:36,594 --> 01:32:39,423 [Shouting] 1025 01:32:39,466 --> 01:32:43,732 [Gabi] Oh, no! James! 1026 01:32:43,775 --> 01:32:44,733 [Alban] Come on. 1027 01:32:44,776 --> 01:32:47,300 [Gabi] Come on. 1028 01:32:47,344 --> 01:32:48,388 [Charles] James. 1029 01:32:49,433 --> 01:32:52,610 [Laughter] 1030 01:32:52,654 --> 01:32:55,700 [Rapid gunfire] 1031 01:32:56,701 --> 01:32:58,660 Ah! 1032 01:32:58,703 --> 01:33:00,966 [Rapid gunfire continues] 1033 01:33:01,010 --> 01:33:03,882 [Grunting in pain] 1034 01:33:07,277 --> 01:33:09,061 - [Blood splattering] - [James sobbing] 1035 01:33:13,022 --> 01:33:15,067 [Gabi from a distance] James! 1036 01:33:15,111 --> 01:33:16,982 [Car honking] 1037 01:33:21,160 --> 01:33:22,988 James! 1038 01:33:23,032 --> 01:33:26,252 [James panting] 1039 01:33:27,993 --> 01:33:30,822 [Dramatic music playing] 1040 01:34:19,523 --> 01:34:20,655 Help... 1041 01:34:42,067 --> 01:34:44,940 [Breathing heavily] 1042 01:35:36,469 --> 01:35:37,601 No, don't... 1043 01:35:48,830 --> 01:35:51,006 [Choking] 1044 01:35:59,014 --> 01:36:02,060 [Distorted sound plays] 1045 01:36:07,239 --> 01:36:08,719 [Em mocking] Help me, em. 1046 01:36:08,763 --> 01:36:11,983 [Laughs] Em, please help me. 1047 01:36:14,159 --> 01:36:17,641 [Distorted sound playing] 1048 01:36:17,684 --> 01:36:20,905 [Em laughing] 1049 01:36:24,996 --> 01:36:28,043 [Mocking laughter] 1050 01:36:50,979 --> 01:36:53,198 [Car tires screeching] 1051 01:36:53,242 --> 01:36:55,374 [Music fades] 1052 01:37:08,039 --> 01:37:10,041 [Breathing hard] 1053 01:37:21,923 --> 01:37:23,054 Hello? 1054 01:37:28,233 --> 01:37:29,408 [Door opens] 1055 01:37:34,109 --> 01:37:35,153 Hello? 1056 01:37:38,243 --> 01:37:41,333 [Crickets chirping] 1057 01:37:49,559 --> 01:37:53,780 [Suspenseful music playing] 1058 01:38:00,700 --> 01:38:05,792 [Gabi] He emerges! Back from the dead! 1059 01:38:07,838 --> 01:38:12,364 [Alban] Hey. James, here. 1060 01:38:14,497 --> 01:38:18,805 Come. It's okay. 1061 01:38:18,849 --> 01:38:21,591 It's okay. Come forward. 1062 01:38:27,466 --> 01:38:31,079 [Gabi] Today we're going to fix you, James. 1063 01:38:31,122 --> 01:38:35,605 I know it's been hard, but believe me when I say 1064 01:38:35,648 --> 01:38:39,087 that we are on a mission of mercy. 1065 01:38:39,130 --> 01:38:43,743 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 1066 01:38:43,787 --> 01:38:46,137 and find out what kind of a creature you really are. 1067 01:38:51,316 --> 01:38:53,101 Bring the dog. 1068 01:38:56,408 --> 01:38:57,453 [Bex] Come on. 1069 01:39:17,473 --> 01:39:20,519 [Inhales deeply] 1070 01:39:23,044 --> 01:39:25,350 [Growling] 1071 01:39:25,394 --> 01:39:28,092 The dog is here for you to complete your transformation. 1072 01:39:30,660 --> 01:39:33,141 Only through blood can you release your past. 1073 01:39:58,644 --> 01:40:00,690 Sacrifice the dog, James. 1074 01:40:07,653 --> 01:40:10,526 [Panting] 1075 01:40:14,138 --> 01:40:15,661 Kill the dog. 1076 01:40:24,235 --> 01:40:27,456 Fuck you. Fuck all of you. 1077 01:40:33,157 --> 01:40:34,854 Pick up the knife, James. 1078 01:40:36,247 --> 01:40:38,119 [Sniffles] 1079 01:40:43,646 --> 01:40:45,082 It's for your own good. 1080 01:40:54,700 --> 01:40:56,050 You pick it up. 1081 01:41:01,403 --> 01:41:02,447 Go on. 1082 01:41:03,883 --> 01:41:05,276 Go fetch! 1083 01:41:05,320 --> 01:41:08,192 [Screaming and grunting] 1084 01:42:38,978 --> 01:42:41,894 [Panting] 1085 01:42:54,429 --> 01:42:56,953 Come here. It's okay. 1086 01:42:56,996 --> 01:42:59,173 [Crying] 1087 01:43:07,398 --> 01:43:13,317 [Dramatic music playing] 1088 01:43:55,359 --> 01:43:56,404 Yeah. 1089 01:43:57,927 --> 01:43:58,971 Mm-hm. 1090 01:44:01,670 --> 01:44:02,975 Mm. 1091 01:44:04,325 --> 01:44:05,369 Well, I'll land at ten, 1092 01:44:05,413 --> 01:44:08,111 so I'll be home around 11, 11:30. 1093 01:44:12,028 --> 01:44:13,247 I'm so sorry, baby. 1094 01:44:16,162 --> 01:44:17,207 Really am. 1095 01:44:19,949 --> 01:44:24,388 Yeah. 1096 01:44:24,432 --> 01:44:25,650 I miss you. 1097 01:44:28,653 --> 01:44:30,612 Okay. 1098 01:44:30,655 --> 01:44:31,980 Okay, but, I should probably get going 1099 01:44:32,004 --> 01:44:34,790 so I don't miss the shuttle. 1100 01:44:34,833 --> 01:44:36,400 But I'll see you very soon. 1101 01:44:37,662 --> 01:44:38,794 All right? 1102 01:44:38,837 --> 01:44:40,970 I love you. Bye. 1103 01:44:51,415 --> 01:44:52,982 [Driver talking indistinctly] 1104 01:44:53,765 --> 01:44:54,810 Thank you. 1105 01:44:57,378 --> 01:44:58,857 Thanks. 1106 01:45:01,207 --> 01:45:03,340 There you go. 1107 01:45:03,384 --> 01:45:04,820 Oh, Charles, did you remind Stacy 1108 01:45:04,863 --> 01:45:06,604 I have a spare key under the planter? 1109 01:45:06,648 --> 01:45:08,389 I spoke to her yesterday. 1110 01:45:08,432 --> 01:45:09,868 I swear it's in one ear 1111 01:45:09,912 --> 01:45:11,192 and out the other with that girl. 1112 01:45:16,397 --> 01:45:19,400 Gabi, what are you two doing when you go back to la? 1113 01:45:19,443 --> 01:45:22,054 Oh, well, alban is going straight back to work, 1114 01:45:22,098 --> 01:45:23,099 aren't you? 1115 01:45:23,142 --> 01:45:24,448 Oh, yes, unfortunately. 1116 01:45:24,492 --> 01:45:26,798 The spring issue of the journal is coming up fast, 1117 01:45:26,842 --> 01:45:28,191 and I'm behind. 1118 01:45:28,234 --> 01:45:29,429 Which means I'll be eating alone 1119 01:45:29,453 --> 01:45:31,194 and rearranging the house again. 1120 01:45:31,237 --> 01:45:33,631 Please don't. 1121 01:45:33,675 --> 01:45:35,633 Whenever I'm bored, I rearrange the house 1122 01:45:35,677 --> 01:45:36,721 and it drives alban crazy. 1123 01:45:36,765 --> 01:45:37,766 You don't. 1124 01:45:37,809 --> 01:45:39,985 You and bex must be related. 1125 01:45:40,029 --> 01:45:41,987 I like to repaint the walls as well. 1126 01:45:42,031 --> 01:45:43,206 Don't give her any idea. 1127 01:45:43,249 --> 01:45:44,816 Alban, that actually reminds me 1128 01:45:44,860 --> 01:45:46,838 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 1129 01:45:46,862 --> 01:45:48,429 I paid him last month. 1130 01:45:48,472 --> 01:45:50,909 You did? He just sent me an invoice before we left. 1131 01:45:50,953 --> 01:45:52,911 [Woman over pa] This is a pre-boarding call 1132 01:45:52,955 --> 01:45:57,438 for passengers traveling on flight lt 907 to Los Angeles. 1133 01:45:57,481 --> 01:46:00,136 Those passengers requiring assistance boarding, 1134 01:46:00,179 --> 01:46:02,834 those with small children, and passengers flying with us 1135 01:46:02,878 --> 01:46:05,968 in business class today, please proceed to gate c. 1136 01:46:06,011 --> 01:46:08,187 [Alban] That's us. 1137 01:46:08,231 --> 01:46:10,538 James, great to meet you. 1138 01:46:10,581 --> 01:46:13,628 Hopefully we'll see you again next year. 1139 01:46:13,671 --> 01:46:16,282 Have a good flight. 1140 01:46:16,326 --> 01:46:17,458 You too. 1141 01:46:23,725 --> 01:46:26,684 [Lively chattering] 1142 01:46:43,484 --> 01:46:44,528 [Kids giggling] 1143 01:46:47,662 --> 01:46:51,840 [Lively chattering swells, fades] 1144 01:47:02,241 --> 01:47:03,567 [Woman over pa] This is the final boarding call 1145 01:47:03,591 --> 01:47:06,594 for flight lt 606 to Melbourne. 1146 01:47:06,637 --> 01:47:09,858 All remaining passengers proceed to gate one. 1147 01:47:09,901 --> 01:47:11,555 I repeat, this is the final boarding call 1148 01:47:11,599 --> 01:47:12,861 for flight lt 606. 1149 01:47:12,904 --> 01:47:16,255 [Rain pattering] 79051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.