All language subtitles for In The Dark (2019) - 01x13 - Its Always Been You.AMZN.WEB-DL+MEMENTO.French.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,611 --> 00:00:04,526
-
Précédemment...
- Tyson. Ă l'aide !
2
00:00:04,569 --> 00:00:06,223
Je sais que
Darnell ne l'a pas tué.
3
00:00:06,267 --> 00:00:09,052
- Comment ?
- On était ensemble cette nuit-là .
4
00:00:09,096 --> 00:00:10,836
J'essaye juste de comprendre
comment on s'est fait arrĂȘter
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,229
pour la mĂȘme chose
6
00:00:12,273 --> 00:00:14,275
et tu es sorti en, quoi, une heure.
7
00:00:14,318 --> 00:00:15,624
On pense que
celui qui a tué Tyson
8
00:00:15,667 --> 00:00:18,627
a envoyé à vous et Darnell James
ces textos Ă distance.
9
00:00:18,670 --> 00:00:20,411
Donc vous pouvez localiser et trouver
10
00:00:20,455 --> 00:00:22,674
qui a piraté son compte ou autre ?
11
00:00:22,718 --> 00:00:24,285
Celui qui a piraté
le portable de Tyson
12
00:00:24,328 --> 00:00:26,548
a utilisé leur Wi-Fi.
13
00:00:26,591 --> 00:00:28,724
J'ai vu quelqu'un rejoindre Nia.
14
00:00:28,767 --> 00:00:30,856
J'ai reconnu son étui à pistolet.
15
00:00:30,900 --> 00:00:33,729
On a tous le mĂȘme. Je pense que
la personne qui t'a piégé
16
00:00:33,772 --> 00:00:35,861
- est un flic.
- Je suis dingue de toi.
17
00:00:35,905 --> 00:00:37,515
Je ne sais pas qui c'est,
18
00:00:37,559 --> 00:00:39,996
mais je jure devant Dieu,
je vais trouver ce salaud.
19
00:00:45,480 --> 00:00:48,526
Police de Chicago.
J'aimerais parler Ă Nia Bailey.
20
00:00:48,570 --> 00:00:50,224
Entrez.
21
00:00:50,267 --> 00:00:52,965
Retirez vos chaussures.
22
00:00:54,576 --> 00:00:56,186
Nia.
23
00:00:56,230 --> 00:00:58,928
Détective Riley.
24
00:00:58,971 --> 00:01:01,974
J'aimerais vous poser
quelques questions.
25
00:01:02,018 --> 00:01:03,715
Tu permets ?
26
00:01:03,759 --> 00:01:05,717
Asseyez-vous.
27
00:01:05,761 --> 00:01:07,719
Vous voulez boire quelque chose ou ?
28
00:01:07,763 --> 00:01:08,938
Non merci.
29
00:01:08,981 --> 00:01:09,982
Il y a eu, euh...
30
00:01:10,026 --> 00:01:12,028
des coups de feu au magasin de vins
31
00:01:12,072 --> 00:01:14,552
avenue Shields, mercredi dernier.
32
00:01:14,596 --> 00:01:16,902
Le caissier a identifié le conducteur
comme l'un de vos rivaux.
33
00:01:16,946 --> 00:01:18,165
Rivaux ?
34
00:01:18,208 --> 00:01:20,036
Dans mon business de pressing ?
35
00:01:20,080 --> 00:01:22,299
Mon cher, mes seules rivales sont
les machines Ă laver.
36
00:01:25,041 --> 00:01:27,739
Comment vous tenez le coup,
mon petit ?
37
00:01:27,783 --> 00:01:29,524
Pardon ?
38
00:01:29,567 --> 00:01:32,179
Et bien, si j'avais perdu ma femme
dans un accident de voiture,
39
00:01:32,222 --> 00:01:35,182
je ne sais pas si j'aurais repris
le travail si rapidement.
40
00:01:36,357 --> 00:01:37,967
Ăa ne vous regarde pas.
41
00:01:38,010 --> 00:01:39,708
Comment va votre fille ?
42
00:01:39,751 --> 00:01:41,101
Elle est toujours Ă l'hĂŽpital ?
43
00:01:41,144 --> 00:01:43,842
Comment vous savez ça ?
44
00:01:43,886 --> 00:01:45,583
Vous savez, mon neveu a
un cancer des os.
45
00:01:45,627 --> 00:01:48,369
Aucun enfant ne devrait
souffrir autant.
46
00:01:48,412 --> 00:01:50,936
Et d'aprĂšs ce que je sais,
47
00:01:50,980 --> 00:01:52,416
les opérations dont
votre fille a besoin
48
00:01:52,460 --> 00:01:54,157
vous feront dépasser le plafond
de votre cotisation annuelle.
49
00:01:54,201 --> 00:01:56,986
Laissez-moi deviner,
vous allez payer pour l'opération
50
00:01:57,029 --> 00:01:58,857
si on abandonne le dossier
que l'on monte contre vous.
51
00:01:58,901 --> 00:02:00,642
MĂȘme pas en rĂȘve.
52
00:02:00,685 --> 00:02:02,818
C'est juste une info par-ci, par-lĂ .
Rien de trĂšs important.
53
00:02:02,861 --> 00:02:05,081
Rien ne mĂšnera jamais jusqu'Ă vous.
54
00:02:05,125 --> 00:02:07,214
Vous n'aurez jamais
Ă parler Ă quelqu'un.
55
00:02:07,257 --> 00:02:11,740
Toutes nos transactions se font
via un casier Ă la gare.
56
00:02:11,783 --> 00:02:14,699
Oh, et...
57
00:02:22,751 --> 00:02:25,057
Voici le tireur du magasin de vins.
58
00:02:32,500 --> 00:02:34,241
Oh, tu déconnes.
59
00:02:34,284 --> 00:02:35,981
- Si.
- Non.
60
00:02:36,025 --> 00:02:38,984
Ăcoute, je... Elle voulait m'embrasser.
61
00:02:39,028 --> 00:02:41,030
- J'ai dit, "je n'ai que 12 ans."
62
00:02:41,073 --> 00:02:43,032
Et aprÚs, et aprÚs elle m'a embrassé,
63
00:02:43,075 --> 00:02:45,034
et j'étais genre,
"Oh, je sais le faire maintenant."
64
00:02:45,077 --> 00:02:46,992
Non. Non, non.
65
00:02:47,036 --> 00:02:49,473
Ah.
66
00:02:49,517 --> 00:02:51,693
Attends, tu ne vas pas le croire.
67
00:02:51,736 --> 00:02:53,216
Quoi ?
68
00:02:53,260 --> 00:02:56,828
Le, euh, soleil est levé.
69
00:02:56,872 --> 00:02:58,221
Tu es sérieux ?
70
00:02:58,265 --> 00:02:59,440
Oui. Viens.
71
00:02:59,483 --> 00:03:01,006
- Oh, mon dieu.
- Viens lĂ .
72
00:03:01,050 --> 00:03:02,660
Quoi ?
73
00:03:04,271 --> 00:03:06,229
Tu sens ça ?
74
00:03:07,361 --> 00:03:08,840
Mm-hmm.
75
00:03:10,364 --> 00:03:13,193
Oui, je le sens.
76
00:03:16,979 --> 00:03:20,765
Je n'arrive pas Ă croire que
je vais dire ça, mais...
77
00:03:20,809 --> 00:03:23,768
Je crois que le point
positif de cette année
78
00:03:23,812 --> 00:03:26,075
c'est que je t'ai rencontré.
79
00:03:28,773 --> 00:03:30,253
Ouah.
80
00:03:30,297 --> 00:03:33,952
Je ne savais pas que
tu étais si fleur bleue.
81
00:03:33,996 --> 00:03:36,477
- La ferme !
82
00:03:36,520 --> 00:03:38,043
- Oh, c'est trĂšs romantique.
83
00:03:38,087 --> 00:03:39,131
Tout ce que tu dis est trĂšs romantique.
84
00:03:39,175 --> 00:03:40,176
- OK. Je le retire.
85
00:03:40,220 --> 00:03:41,395
- Non. Tu ne peux pas.
86
00:03:41,419 --> 00:03:49,412
Synchro par -robtor-
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
87
00:03:49,533 --> 00:03:52,014
Depuis quand tu prends ton temps ?
88
00:03:52,057 --> 00:03:54,451
Je ne sais pas. Depuis que je ne
veux pas tout gĂącher.
89
00:03:54,495 --> 00:03:57,367
Contrairement Ă cet idiot de Max,
Dean est peut-ĂȘtre fait pour moi.
90
00:03:57,411 --> 00:04:00,283
Je veux juste que
notre premiĂšre fois soit, genre,
91
00:04:00,327 --> 00:04:02,154
comme chez les lesbiennes.
92
00:04:02,198 --> 00:04:03,591
Plusieurs orgasmes ?
93
00:04:03,634 --> 00:04:05,593
Non, la ferme. Genre...
94
00:04:05,636 --> 00:04:07,856
Tu veux toujours que ce soit spécial.
95
00:04:07,899 --> 00:04:09,553
- Tu vois ?
- Tu pourrais partir
96
00:04:09,597 --> 00:04:11,990
pour un week-end romantique.
97
00:04:12,034 --> 00:04:14,906
Tu ne peux pas faire plus gay.
98
00:04:14,950 --> 00:04:17,082
- Oui.
- Non, non, non.
99
00:04:17,126 --> 00:04:19,084
Pourquoi je suis la seule personne
100
00:04:19,128 --> 00:04:21,043
ici Ă faire quelque chose pendant
que vous
101
00:04:21,086 --> 00:04:23,045
ĂȘtes assis lĂ , Ă parler de vos
vies amoureuses sordides
102
00:04:23,088 --> 00:04:25,352
et si vous voulez des tacos
ou des poke bowls pour midi ?
103
00:04:25,395 --> 00:04:28,703
Mettez vous au boulot !
S'il vous plaĂźt, je vous en supplie.
104
00:04:29,747 --> 00:04:31,009
La vache.
105
00:04:31,053 --> 00:04:32,272
Qu'est-ce qu'il a ?
106
00:04:32,315 --> 00:04:33,621
Je ne sais pas.
107
00:04:33,664 --> 00:04:35,927
Il doit sûrement avoir ses rÚgles
ou un truc du genre.
108
00:05:01,997 --> 00:05:04,956
On dirait que
tu as moins dormi que moi.
109
00:05:06,393 --> 00:05:07,916
Ouais.
110
00:05:09,047 --> 00:05:10,919
Jules ?
111
00:05:10,962 --> 00:05:12,181
Parle-moi.
112
00:05:12,224 --> 00:05:13,965
Pas ici.
113
00:05:14,009 --> 00:05:15,837
Allons dehors.
114
00:05:20,972 --> 00:05:23,845
Bon, qu'est-ce qu'il se passe ?
115
00:05:23,888 --> 00:05:26,369
Il y a un flic corrompu ici.
116
00:05:26,413 --> 00:05:30,634
Quoi ? T'as entendu ça oĂč ?
117
00:05:30,678 --> 00:05:33,071
J'ai suivi Nia hier soir.
118
00:05:33,115 --> 00:05:36,423
Et je l'ai vu parler Ă un des nĂŽtres.
119
00:05:36,466 --> 00:05:38,990
Tu as vu Ă qui elle parlait ?
120
00:05:39,034 --> 00:05:42,472
Je n'ai pas vu son visage,
mais j'ai vu son étui à pistolet.
121
00:05:42,516 --> 00:05:47,477
Donc, un flic d'ici bosse
pour Nia Bailey ?
122
00:05:47,521 --> 00:05:51,002
Je suppose que ça explique
comment Nia a été libérée.
123
00:05:52,352 --> 00:05:56,051
Ou comment Darnell a été piégé.
124
00:05:56,094 --> 00:05:57,531
Attends, tu...
125
00:05:57,574 --> 00:06:00,055
Tu penses que Nia a demandé à ce flic
126
00:06:00,098 --> 00:06:02,013
de piéger Darnell
pour le meurtre de Parker ?
127
00:06:02,057 --> 00:06:04,799
Je ne pense pas que Nia voudrait
faire enfermer Darnell.
128
00:06:04,842 --> 00:06:06,409
C'est l'un de ses meilleurs hommes.
129
00:06:06,453 --> 00:06:08,933
Je...
130
00:06:08,977 --> 00:06:13,242
Je me demande si ce flic ne fait pas
ça pour se couvrir lui-mĂȘme.
131
00:06:15,113 --> 00:06:16,724
Ăvidemment, qui que ce soit,
132
00:06:16,767 --> 00:06:18,987
s'il a eu le temps de voir Nia,
c'est qu'il...
133
00:06:19,030 --> 00:06:21,076
ne travaillait pas hier soir.
134
00:06:21,119 --> 00:06:23,252
Je vais vérifier les registres.
135
00:06:23,295 --> 00:06:27,256
Désolé, tu...
Tu me laisses sans voix lĂ .
136
00:06:27,299 --> 00:06:30,085
Euh...
137
00:06:30,128 --> 00:06:32,261
OK. TrÚs bien, écoute,
on va devoir
138
00:06:32,304 --> 00:06:33,958
ouvrir l'Ćil, voir ce que
l'on peut remarquer.
139
00:06:34,002 --> 00:06:35,873
Euh...
140
00:06:35,917 --> 00:06:38,659
En attendant, Chloe n'a pas école
une partie de la journée.
141
00:06:38,702 --> 00:06:40,051
Donc on pourrait tous aller déjeuner.
142
00:06:40,095 --> 00:06:41,444
C'est moi qui offre.
143
00:06:42,489 --> 00:06:43,794
Oui.
144
00:06:43,838 --> 00:06:46,318
- D'accord.
- OK.
145
00:07:01,943 --> 00:07:03,858
Hey.
146
00:07:05,947 --> 00:07:08,558
Il faut qu'on parle.
147
00:07:09,646 --> 00:07:11,256
D'accord.
148
00:07:11,300 --> 00:07:12,736
Oh, mon dieu.
149
00:07:12,780 --> 00:07:14,477
Je sens que je vais ĂȘtre malade.
150
00:07:14,521 --> 00:07:15,522
Mec, que se passe-t-il ?
151
00:07:17,393 --> 00:07:20,309
Bon, vous ne devez
en parler Ă personne.
152
00:07:22,746 --> 00:07:26,837
Je dois fermer Guiding Hope.
153
00:07:26,881 --> 00:07:28,143
Attends.
154
00:07:28,186 --> 00:07:30,493
Est-ce que tu exagĂšres ou ?
155
00:07:30,537 --> 00:07:32,147
J'ai hérité de tellement de dettes,
et je ne peux pas m'en sortir
156
00:07:32,190 --> 00:07:33,670
surtout depuis que
ma mÚre m'a coupé les vivres.
157
00:07:33,714 --> 00:07:35,498
OK, combien d'argent ?
158
00:07:35,542 --> 00:07:37,500
Oh, 75 000 $.
159
00:07:37,544 --> 00:07:39,676
- Quoi ?
- Putain de...
160
00:07:39,720 --> 00:07:41,722
Ăa fait beaucoup.
161
00:07:42,766 --> 00:07:44,725
Donc c'est décidé ?
162
00:07:44,768 --> 00:07:47,031
Guiding Hope c'est...
163
00:07:47,075 --> 00:07:48,729
terminé ?
164
00:07:48,772 --> 00:07:50,774
Oui.
165
00:07:52,297 --> 00:07:54,735
Salut, Chloe.
C'est Jules.
166
00:07:54,778 --> 00:07:56,301
Oh, bonjour.
167
00:07:56,345 --> 00:07:57,868
Comment vas-tu ?
168
00:07:57,912 --> 00:08:01,350
Ăa va.
Je fais mes devoirs de maths.
169
00:08:01,393 --> 00:08:03,961
Quel intĂ©rĂȘt ?
Mon portable peut tout faire.
170
00:08:04,005 --> 00:08:06,573
Ton pĂšre est parti tĂŽt
hier soir.
171
00:08:06,616 --> 00:08:07,791
Vous avez fait
quelque chose de sympa ?
172
00:08:07,835 --> 00:08:09,750
Oui, on est allés faire
du patin Ă roulettes.
173
00:08:09,793 --> 00:08:12,535
Du patin Ă roulettes.
Je devrais y emmener ma niĂšce.
174
00:08:12,579 --> 00:08:13,841
OĂč ĂȘtes-vous allĂ©s ?
175
00:08:13,884 --> 00:08:15,233
Euh, au Scooters.
176
00:08:15,277 --> 00:08:16,757
Salut !
177
00:08:16,800 --> 00:08:18,628
- Salut.
- On allait, euh...
178
00:08:18,672 --> 00:08:20,108
on allait partir déjeuner.
Tu viens toujours avec nous ?
179
00:08:20,151 --> 00:08:22,763
Non. Je pense que je vais rester ici.
180
00:08:22,806 --> 00:08:24,025
J'ai beaucoup de travail.
181
00:08:24,068 --> 00:08:25,069
Tu es sûre ?
182
00:08:25,113 --> 00:08:26,680
Oui.
Salut, Chlo.
183
00:08:26,723 --> 00:08:29,421
Tu devrais vraiment emmener
ta niĂšce faire du patin Ă roulettes.
184
00:08:29,465 --> 00:08:31,119
C'est vraiment sympa.
185
00:08:31,162 --> 00:08:33,425
Je le ferai.
186
00:08:34,905 --> 00:08:37,778
Comment vous en ĂȘtes venues
Ă parler de patins Ă roulettes ?
187
00:08:37,821 --> 00:08:40,345
Elle a juste demandé
ce que l'on a fait hier soir,
188
00:08:40,389 --> 00:08:42,043
parce que tu avais ta soirée de libre.
189
00:08:46,438 --> 00:08:48,789
- Murphy, réponds !
- J'allais le faire !
190
00:08:56,057 --> 00:08:58,146
Guiding Hope.
191
00:08:58,189 --> 00:09:00,975
Murphy, ne raccroche pas.
192
00:09:02,019 --> 00:09:04,195
Darnell ?
193
00:09:04,239 --> 00:09:06,328
Qu'est-ce que tu veux ?
194
00:09:08,939 --> 00:09:10,637
Tu as 5 minutes.
195
00:09:10,680 --> 00:09:12,682
Tu as reçu ma lettre ?
196
00:09:12,726 --> 00:09:15,032
Tu m'as envoyé une lettre ?
197
00:09:15,076 --> 00:09:17,600
Ăcoute, j'ai Ă©tĂ© piĂ©gĂ©.
198
00:09:17,644 --> 00:09:20,734
Il y a un flic corrompu
qui bosse pour Nia.
199
00:09:20,777 --> 00:09:22,779
De quoi tu parles ?
200
00:09:22,823 --> 00:09:24,868
C'est comme ça que mon ADN s'est
retrouvé dans la voiture de Tyson.
201
00:09:24,912 --> 00:09:28,655
Murphy, tu me connais.
202
00:09:28,698 --> 00:09:30,831
Je ne l'ai pas tué.
203
00:09:30,874 --> 00:09:35,618
Et j'ai besoin que tu m'aides
Ă trouver qui l'a fait.
204
00:09:35,662 --> 00:09:38,055
S'il te plaĂźt.
205
00:09:38,099 --> 00:09:40,318
Je ne te connais pas.
206
00:09:40,362 --> 00:09:43,844
Je connaissais Tyson.
207
00:09:43,887 --> 00:09:45,541
Et j'espĂšre...
208
00:09:45,585 --> 00:09:48,588
que tu vas pourrir ici.
209
00:10:05,517 --> 00:10:08,608
- Salut.
- Euh, Darnell m'a envoyé une lettre.
210
00:10:08,651 --> 00:10:10,958
Mais j'ai demandé à Jess, et
elle m'a dit qu'il n'y avait rien ici.
211
00:10:11,001 --> 00:10:13,395
Tu te souviens avoir vu quelque chose
212
00:10:13,438 --> 00:10:16,006
quand tu as ramassé
mon courrier l'autre jour ?
213
00:10:17,051 --> 00:10:18,443
Euh, non,
214
00:10:18,487 --> 00:10:19,662
je ne crois pas.
Attends,
215
00:10:19,706 --> 00:10:22,839
pourquoi as-tu parlé avec Darnell ?
216
00:10:22,883 --> 00:10:23,753
Je ne sais pas.
217
00:10:23,797 --> 00:10:25,233
Euh, je pensais qu'aller le voir
218
00:10:25,276 --> 00:10:28,802
me ferait passer Ă autre chose.
Je...
219
00:10:28,845 --> 00:10:31,674
Je ne sais pas.
Il a dit qu'un flic corrompu
220
00:10:31,718 --> 00:10:33,981
l'avait piégé.
Est-ce que...
221
00:10:34,024 --> 00:10:36,461
Est-ce que ça existe ?
C'est possible ?
222
00:10:36,505 --> 00:10:38,638
Quand quelqu'un est coupable,
il va dire et faire
223
00:10:38,681 --> 00:10:40,770
tout ce qu'il peut
pour te convaincre du contraire.
224
00:10:40,814 --> 00:10:43,425
Murphy, Darnell ment.
225
00:10:43,468 --> 00:10:44,948
Oui.
226
00:10:44,992 --> 00:10:47,429
Non, tu as raison, tu as raison.
227
00:10:47,472 --> 00:10:49,213
J'ai juste besoin
de me changer les idées.
228
00:10:49,257 --> 00:10:50,780
On pourrait peut-ĂȘtre
partir d'ici ce week-end.
229
00:10:50,824 --> 00:10:52,477
Ce serait parfait.
230
00:10:52,521 --> 00:10:53,870
Oui. OK.
231
00:10:53,914 --> 00:10:56,090
On se voit plus tard.
Salut.
232
00:10:56,133 --> 00:10:57,657
Salut.
233
00:11:04,098 --> 00:11:05,752
Hey, oĂč est Becker ?
234
00:11:05,795 --> 00:11:08,711
Elle est partie il y a un moment.
Elle a dit oĂč ?
235
00:11:08,755 --> 00:11:10,147
Non.
236
00:11:21,463 --> 00:11:23,508
Vous ĂȘtes sur la messagerie
du détective Becker.
237
00:11:23,552 --> 00:11:24,771
Laissez un message.
238
00:11:44,747 --> 00:11:46,488
Comment ça va ?
239
00:11:46,531 --> 00:11:48,751
Comment va Chloe ?
240
00:11:48,795 --> 00:11:50,971
Tout le monde va bien.
241
00:11:51,014 --> 00:11:52,799
Il est tard.
242
00:11:52,842 --> 00:11:54,888
Que se passe-t-il ?
243
00:11:54,931 --> 00:11:57,194
Je, euh, je...
244
00:11:57,238 --> 00:12:00,415
Je pense que tu devrais savoir que...
245
00:12:00,458 --> 00:12:02,896
quelqu'un est sur le point...
246
00:12:02,939 --> 00:12:05,028
de t'arrĂȘter.
247
00:12:05,072 --> 00:12:06,856
Et...
248
00:12:08,336 --> 00:12:11,861
...ce n'est pas facile
pour moi de te dire qui,
249
00:12:11,905 --> 00:12:13,820
- parce que...
- C'est qui ?
250
00:12:19,913 --> 00:12:21,958
C'est mon équipiÚre.
251
00:12:23,394 --> 00:12:25,005
Jules Becker.
252
00:12:25,048 --> 00:12:27,268
Et...
253
00:12:27,311 --> 00:12:31,663
elle a assez d'éléments pour
te faire enfermer trĂšs longtemps.
254
00:12:34,405 --> 00:12:36,451
Une flic ?
255
00:12:36,494 --> 00:12:39,236
C'est une mauvaise nouvelle.
256
00:12:39,280 --> 00:12:40,847
Oh, je sais, mais...
257
00:12:40,890 --> 00:12:42,849
je t'informe juste,
258
00:12:42,892 --> 00:12:44,720
parce que c'est notre accord.
259
00:12:44,764 --> 00:12:47,418
- OK ?
- Oui.
260
00:12:47,462 --> 00:12:48,768
OK.
261
00:12:50,291 --> 00:12:52,641
Merci.
262
00:12:52,684 --> 00:12:54,034
Oui.
263
00:12:55,078 --> 00:12:56,601
Tu as faim ?
264
00:12:56,645 --> 00:12:57,951
J'ai fait un pain de viande.
265
00:12:57,994 --> 00:13:00,518
Je vais t'en réchauffer une assiette.
266
00:13:08,352 --> 00:13:10,528
Comment j'ai pu laisser ça arriver ?
267
00:13:10,572 --> 00:13:12,487
J'aime Guiding Hope,
268
00:13:12,530 --> 00:13:15,620
et je l'ai fait sombrer.
269
00:13:16,621 --> 00:13:19,799
Je ne suis qu'un énorme raté.
270
00:13:19,842 --> 00:13:21,888
Felix, j'ai une idée.
271
00:13:21,931 --> 00:13:23,411
- Il n'y a plus
272
00:13:23,454 --> 00:13:25,065
d'idée, Jess.Stop.
- ArrĂȘte.
273
00:13:25,108 --> 00:13:27,719
- On doit accepter la réalité.
- Felix. Chut. Chut.
274
00:13:27,763 --> 00:13:30,766
Tu peux juste te taire
deux secondes, s'il te plaĂźt ?
275
00:13:32,028 --> 00:13:35,118
Je crois que je sais oĂč
l'on peut trouver de l'argent.
276
00:13:36,816 --> 00:13:38,861
Oh, mon Dieu,
je me sens déjà mieux.
277
00:13:38,905 --> 00:13:40,776
Moi, aussi.
C'était une bonne idée.
278
00:13:40,820 --> 00:13:41,821
Tu peux remercier Jess.
279
00:13:41,864 --> 00:13:43,518
Oh, j'adore cette chanson.
280
00:13:43,561 --> 00:13:45,085
âȘ Ooh, my little pretty one âȘ
281
00:13:45,128 --> 00:13:46,608
âȘ My pretty one âȘ
282
00:13:46,651 --> 00:13:48,349
âȘ When you gonna give me some âȘ
283
00:13:48,392 --> 00:13:49,916
âȘ Time, Sharona âȘ
284
00:13:49,959 --> 00:13:51,700
âȘ When you make my motor run âȘ
285
00:13:51,743 --> 00:13:53,571
J'apprécie que tu chantes avec moi.
286
00:13:53,615 --> 00:13:55,312
Et la suite ?
287
00:13:55,356 --> 00:13:57,532
âȘ Line, Sharona,
je ne connais pas les paroles âȘ
288
00:13:57,575 --> 00:13:59,621
âȘ de cette chanson,
mais je m'en fous âȘ
289
00:13:59,664 --> 00:14:01,188
- Time...
- âȘ car je suis dans âȘ
290
00:14:01,231 --> 00:14:02,754
- âȘ dans la voiture... âȘ
- Tu ne la connais mĂȘme pas !
291
00:14:02,798 --> 00:14:04,452
- âȘ Time âȘ
- âȘ Sharona âȘ
292
00:14:04,495 --> 00:14:06,628
âȘ My, my, yi, whoo! âȘ
293
00:14:06,671 --> 00:14:09,413
âȘ M-M-M-My Sharona... âȘ
294
00:14:09,457 --> 00:14:11,415
Tu veux manger sur place ou... ?
295
00:14:11,459 --> 00:14:13,591
Il reste encore de la route.
On va manger dans la voiture.
296
00:14:13,635 --> 00:14:15,811
Je vais... commander alors.
297
00:14:15,855 --> 00:14:17,465
- Tu veux quoi ?
298
00:14:17,508 --> 00:14:19,510
Mm... Surprends-moi.
299
00:14:19,554 --> 00:14:21,643
- Je te fais confiance.
- OK.
300
00:14:21,686 --> 00:14:23,514
Je reviens.
301
00:14:29,738 --> 00:14:31,609
-
OĂč est-ce que l'on va ?
-
Ăa devrait ĂȘtre par ici.
302
00:14:31,653 --> 00:14:33,220
Murphy a dit que
c'était prÚs du lac Starshine.
303
00:14:33,263 --> 00:14:35,396
On se fie Ă Murphy ?
304
00:14:35,439 --> 00:14:37,615
Et, pourquoi on va au lac Starshine ?
305
00:14:37,659 --> 00:14:39,400
C'est quoi ce nom, en plus ?
306
00:14:39,443 --> 00:14:40,662
Ă vrai dire, c'est assez sympa.
307
00:14:40,705 --> 00:14:41,924
Oh, mon Dieu,
attends, stop.
308
00:14:41,968 --> 00:14:43,273
- Pourquoi ?
- Felix, arrĂȘte la voiture !
309
00:14:43,317 --> 00:14:45,536
Regarde. Tu vois ce que je vois ?
Tu le vois ?
310
00:14:45,580 --> 00:14:46,973
C'est le camion de Max.
Viens.
311
00:14:47,016 --> 00:14:47,974
Attends, non, il fait glacial,
312
00:14:48,017 --> 00:14:49,627
et j'ai seulement un anorak.
313
00:14:49,671 --> 00:14:51,281
Il y a le manteau de Joy.
Mets-le.
314
00:14:51,325 --> 00:14:53,022
- Hors de question.
- Allez.
315
00:14:53,066 --> 00:14:54,632
Tu peux me dire ce que l'on fait,
s'il te plaĂźt ?
316
00:14:54,676 --> 00:14:56,939
Pourquoi on cherche le camion de Max ?
317
00:14:56,983 --> 00:15:00,464
OK, tu te souviens quand Max a emmené
Murphy Ă la maison au bord du lac ?
318
00:15:00,508 --> 00:15:01,813
- Oui ?
- Mmh mmh.
319
00:15:01,857 --> 00:15:03,467
Eh bien, euh, elle m'a dit
320
00:15:03,511 --> 00:15:05,556
qu'il avait caché 100 000 $ ici.
321
00:15:05,600 --> 00:15:07,341
Oh.
322
00:15:07,384 --> 00:15:10,779
Euh, pourquoi il avait
cette somme en liquide ?
323
00:15:10,822 --> 00:15:12,520
Parce qu'il blanchit de l'argent.
324
00:15:12,563 --> 00:15:14,261
Tu sais pour les dealers de drogue.
325
00:15:14,304 --> 00:15:15,610
Attends, quoi ?
326
00:15:15,653 --> 00:15:17,133
Jess.
327
00:15:17,177 --> 00:15:20,136
Je ne vais pas prendre
l'argent d'un dealer.
328
00:15:20,180 --> 00:15:21,746
Pourquoi tu ne me l'as pas dit avant ?
329
00:15:21,790 --> 00:15:23,705
Parce que je savais que tu ne
prendrais pas l'argent d'un dealer.
330
00:15:23,748 --> 00:15:26,577
Ă'Ă©tait ça ton idĂ©e de gĂ©nie ?
Oh, mon Dieu.
331
00:15:26,621 --> 00:15:28,101
- Oh, mon Dieu.
- Felix, arrĂȘte, on n'a pas...
332
00:15:28,144 --> 00:15:29,711
On n'a pas d'autre choix.
333
00:15:29,754 --> 00:15:32,670
Ăa va peut-ĂȘtre te surprendre...
334
00:15:32,714 --> 00:15:35,760
mais j'aime Guiding Hope aussi, OK ?
335
00:15:37,414 --> 00:15:40,374
J'ai la chance de travailler
avec ma meilleure amie...
336
00:15:42,593 --> 00:15:44,726
... mes meilleurs amis
337
00:15:44,769 --> 00:15:46,771
tous les jours.
338
00:15:48,773 --> 00:15:50,688
Et je ne suis pas prĂȘte...
339
00:15:50,732 --> 00:15:53,517
Je ne suis pas prĂȘte Ă lui dire adieu.
340
00:15:54,779 --> 00:15:56,738
Eh bien, moi non plus.
341
00:15:56,781 --> 00:15:58,087
Felix, écoute,
342
00:15:58,131 --> 00:15:59,523
si on trouve cet argent,
343
00:15:59,567 --> 00:16:01,917
on pourra faire un don,
et tout sera réglé.
344
00:16:01,961 --> 00:16:03,701
- Jess...
- Quoi ?
345
00:16:03,745 --> 00:16:06,313
Tu ne peux pas juste faire
un don de 100 000 $.
346
00:16:06,356 --> 00:16:08,532
Ce genre de chose attire
l'attention du fisc.
347
00:16:08,576 --> 00:16:11,231
Il faut plûtot diviser
le tout en petites sommes
348
00:16:11,274 --> 00:16:14,799
et faire des petits dons
sur une longue période.
349
00:16:15,800 --> 00:16:18,020
Ce qui pourrait fonctionner.
Ăa pourrait fonctionner.
350
00:16:19,369 --> 00:16:20,762
C'est vrai ?
351
00:16:20,805 --> 00:16:22,677
Oui.
352
00:16:23,678 --> 00:16:25,680
- OK.
353
00:16:26,811 --> 00:16:28,552
Murphy m'a dit
354
00:16:28,596 --> 00:16:30,554
que Max avait abandonné le camion ici,
355
00:16:30,598 --> 00:16:32,600
et qu'ils étaient montés
dans une barque
356
00:16:32,643 --> 00:16:36,343
pour rejoindre l'autre cÎté du lac,
donc...
357
00:16:36,386 --> 00:16:37,692
Hey.
358
00:16:38,693 --> 00:16:41,565
On le fait vraiment ?
359
00:16:41,609 --> 00:16:44,003
Je crois que oui.
360
00:16:44,046 --> 00:16:45,221
OK.
361
00:16:49,660 --> 00:16:51,532
Tu es vraiment mignon.
362
00:16:51,575 --> 00:16:52,707
- La ferme.
- Viens.
363
00:16:52,750 --> 00:16:54,404
C'est excitant !
364
00:16:57,668 --> 00:17:00,149
Appel de Jules Becker.
365
00:17:02,630 --> 00:17:04,284
Je ne peux pas parler lĂ .
366
00:17:04,327 --> 00:17:06,503
J'ai juste une question Ă te poser.
367
00:17:06,547 --> 00:17:08,679
Quand Dean a quitté
la piste l'autre soir,
368
00:17:08,723 --> 00:17:10,551
est-ce qu'il a dit oĂč il allait ?
369
00:17:10,594 --> 00:17:13,467
Oui. Il a juste dit
qu'il te rejoignait. Je ne sais pas.
370
00:17:13,510 --> 00:17:15,208
Non, c'est faux.
Il a dit ça ?
371
00:17:15,251 --> 00:17:17,732
Oui. Il a dit... Il a dit
qu'il allait... qu'il devait faire...
372
00:17:17,775 --> 00:17:19,777
un rapport ou...
ou il a dit qu'il...
373
00:17:19,821 --> 00:17:23,085
Il a dit qu'il allait t'aider
ou un truc du genre. Ou...
374
00:17:23,129 --> 00:17:25,087
Je suis perdue.
Qu'est-ce...
375
00:17:25,131 --> 00:17:26,610
Murphy, que veux-tu dire exactement ?
376
00:17:26,654 --> 00:17:28,743
- Il a dit qu'il te rejoignait.
377
00:17:28,786 --> 00:17:30,614
C'est ce qu'il m'a dit.
Je ne...
378
00:17:30,658 --> 00:17:32,225
Qu'est-ce...
Il n'est pas...
379
00:17:34,444 --> 00:17:35,880
Jules ?
380
00:17:37,795 --> 00:17:39,667
AllĂŽ ?
381
00:17:39,710 --> 00:17:42,017
OK. TrĂšs bien.
382
00:17:42,061 --> 00:17:43,627
Au revoir, je suppose.
383
00:18:25,669 --> 00:18:27,715
Oh, merci Seigneur.
384
00:18:37,812 --> 00:18:41,250
Celui qui a piraté le portable
de Tyson, a utilisé leur Wi-Fi.
385
00:18:47,430 --> 00:18:49,911
Hey. J'ai fait simple :
des burgers et des frites
386
00:18:49,954 --> 00:18:52,435
et des milk-shakes Ă la vanille.
387
00:18:54,611 --> 00:18:56,961
Euh, tu vas fumer ?
388
00:18:57,005 --> 00:18:58,180
Oh. J'allais juste...
389
00:18:58,224 --> 00:19:00,313
J'allais juste en fumer une.
390
00:19:00,356 --> 00:19:02,576
Oui, euh, pas dans la voiture.
391
00:19:02,619 --> 00:19:04,578
Parce que je ne veux pas
que ça sente mauvais pour Chloe.
392
00:19:04,621 --> 00:19:06,884
- Oui. D'accord.
- Euh, tu attends qu'on arrive lĂ -bas ?
393
00:19:06,928 --> 00:19:08,582
Oui. Bien sûr, c'est bon.
394
00:19:08,625 --> 00:19:11,237
OK, faisons un échange.
395
00:19:13,239 --> 00:19:15,066
Euh, et voilĂ .
396
00:19:17,417 --> 00:19:18,940
Merci.
397
00:19:21,638 --> 00:19:23,423
C'est bon ?
398
00:19:23,466 --> 00:19:25,555
TrĂšs bon. Merci.
399
00:19:38,699 --> 00:19:40,353
- OK, ça doit ĂȘtre ici,
400
00:19:40,396 --> 00:19:42,224
car c'est la seule maison
Ă des kilomĂštres Ă la ronde.
401
00:19:42,268 --> 00:19:44,008
OK. OĂč est l'argent ?
402
00:19:44,052 --> 00:19:46,141
Euh, Murphy a dit qu'il l'avait caché
quelque part dehors.
403
00:19:46,185 --> 00:19:48,230
Cool.
Ăa nous aide beaucoup.
404
00:19:48,274 --> 00:19:50,014
Max a emmené Murphy
dans cet endroit pourri ?
405
00:19:50,058 --> 00:19:52,060
Ce n'était pas, genre,
une escapade romantique.
406
00:19:52,103 --> 00:19:54,367
C'était plutÎt une sorte...
d'enlĂšvement.
407
00:19:54,410 --> 00:19:56,586
J'en apprends beaucoup
sur Max aujourd'hui.
408
00:19:59,415 --> 00:20:00,460
Oui ?
409
00:20:00,503 --> 00:20:02,070
Tu as trouvé l'argent ?
410
00:20:02,113 --> 00:20:04,246
Pas encore, mais
deux autres personnes sont arrivées.
411
00:20:04,290 --> 00:20:05,247
Deux personnes ?
Qui ?
412
00:20:05,291 --> 00:20:06,379
Des gamins
413
00:20:06,422 --> 00:20:08,076
dans un van avec un chien dessus.
414
00:20:08,119 --> 00:20:09,338
C'est écrit "Guiding Hope."
415
00:20:09,382 --> 00:20:11,253
C'est oĂč Murphy Mason travaille.
416
00:20:11,297 --> 00:20:12,602
Garde un Ćil sur eux.
417
00:20:12,646 --> 00:20:14,169
Ils savent peut-ĂȘtre oĂč est l'argent.
418
00:20:16,432 --> 00:20:19,609
On est enfin arrivés.
419
00:20:19,653 --> 00:20:22,003
Oh. C'est encore plus beau
que sur les photos.
420
00:20:22,046 --> 00:20:24,048
Oh, c'est...C'est cool.
421
00:20:24,092 --> 00:20:25,920
C'est trĂšs calme.
422
00:20:25,963 --> 00:20:28,705
Je sais. C'est parfait.
423
00:20:28,749 --> 00:20:31,142
Je crois que j'ai déjà vu cet arbre.
424
00:20:31,186 --> 00:20:33,275
- Non.
- Si.
425
00:20:33,319 --> 00:20:36,452
Non, non, non, non, non.
426
00:20:36,496 --> 00:20:38,411
- Qu'est-ce que tu fais ?
427
00:20:38,454 --> 00:20:40,064
Je m'assois.
428
00:20:40,108 --> 00:20:41,370
J'ai touché le fond là .
429
00:20:41,414 --> 00:20:43,590
Je ne sens plus
aucune partie de mon corps.
430
00:20:43,633 --> 00:20:45,461
Je porte un manteau de femme.
431
00:20:45,505 --> 00:20:46,897
J'ai super faim
432
00:20:46,941 --> 00:20:48,072
et je suis assoiffé.
433
00:20:48,116 --> 00:20:51,032
Et tout ça pour trouver
l'argent d'un dealer ?
434
00:20:51,075 --> 00:20:53,687
Pour sauver
mon entreprise en faillite ?
435
00:20:53,730 --> 00:20:54,992
Jess...
436
00:20:55,036 --> 00:20:57,212
Qu'est-ce que je suis devenu ?
437
00:20:58,257 --> 00:20:59,649
La ferme.
C'est quoi ça ?
438
00:20:59,693 --> 00:21:01,085
Qu'est... ?
439
00:21:01,129 --> 00:21:03,610
Pourquoi on n'a pas vu ça avant ?
440
00:21:03,653 --> 00:21:06,090
On est littéralement passés devant
des centaines de fois.
441
00:21:06,134 --> 00:21:08,092
OK.
442
00:21:08,136 --> 00:21:09,920
Merci beaucoup pour ton aide, Felix.
443
00:21:09,964 --> 00:21:11,313
Je n'ai pas de gants,
444
00:21:11,357 --> 00:21:12,314
- contrairement Ă une autre.
445
00:21:12,358 --> 00:21:14,055
OK.
446
00:21:16,100 --> 00:21:18,625
- Oulah.
- Oulah.
447
00:21:20,670 --> 00:21:23,151
Du champagne ?
448
00:21:23,194 --> 00:21:24,718
Oui.
449
00:21:24,761 --> 00:21:28,199
Voici une coupe.
450
00:21:40,690 --> 00:21:43,432
Santé.
451
00:21:43,476 --> 00:21:46,043
Je n'arrive pas Ă croire
qu'on soit seuls.
452
00:21:46,087 --> 00:21:47,741
Je sais.
453
00:21:54,008 --> 00:21:56,315
Je crois que je vais aller fumer.
454
00:21:56,358 --> 00:21:59,318
Euh... Je t'accompagne.
455
00:22:00,449 --> 00:22:02,321
Tu m'accompagnes ?
456
00:22:02,364 --> 00:22:04,323
Dean Riley fume ?
457
00:22:05,541 --> 00:22:07,021
J'ai ces, euh,
458
00:22:07,064 --> 00:22:08,936
petits cigares.
459
00:22:08,979 --> 00:22:10,807
Mon pĂšre en fumait.
460
00:22:10,851 --> 00:22:12,113
Je ne sais pas.
461
00:22:12,156 --> 00:22:13,593
Ăa m'aide Ă me dĂ©tendre.
462
00:22:15,421 --> 00:22:17,510
Tu es stressé là ?
463
00:22:17,553 --> 00:22:19,816
Un peu.
464
00:22:19,860 --> 00:22:23,080
Tu me rends nerveux.
465
00:22:23,124 --> 00:22:25,387
Tu me rends nerveuse, aussi.
466
00:22:35,397 --> 00:22:38,269
-
Seigneur ! Oh, mon Dieu !
- Ils l'ont trouvé apparemment.
467
00:22:39,836 --> 00:22:41,011
On a réussi.
On a réussi.
468
00:22:41,055 --> 00:22:43,013
Laisse-leur l'argent.
469
00:22:43,057 --> 00:22:44,885
- Quoi ?
- On a réussi. On a réussi.
470
00:22:44,928 --> 00:22:47,191
J'ai dit, laisse-leur l'argent.
471
00:22:48,758 --> 00:22:50,107
- Oh, tu es mauvaise.
- On est trop cools.
472
00:22:50,151 --> 00:22:51,892
- Tu es mauvais.
- Oh, tu es mauvaise.
473
00:23:10,780 --> 00:23:12,521
Il n'avait pas son odeur habituelle.
474
00:23:14,958 --> 00:23:17,744
Il sentait genre...
Genre la fumée.
475
00:23:24,968 --> 00:23:26,883
Tu as assez chaud ?
476
00:23:28,885 --> 00:23:31,192
Ăa va.
477
00:23:53,475 --> 00:23:55,042
Hey.
478
00:23:57,044 --> 00:23:59,568
Hey.
479
00:23:59,612 --> 00:24:01,744
Viens lĂ .
480
00:24:51,577 --> 00:24:53,187
J'aime dans cette position.
481
00:25:55,641 --> 00:25:58,557
C'était incroyable.
482
00:26:00,428 --> 00:26:02,648
Oui.
483
00:26:06,477 --> 00:26:10,699
On est vraiment deux paumés,
n'est-ce pas ?
484
00:26:10,743 --> 00:26:11,744
Quoi ?
485
00:26:13,702 --> 00:26:16,836
Je sais ce que tu as fait.
486
00:26:16,879 --> 00:26:19,665
Je sais que c'était toi.
487
00:26:22,668 --> 00:26:25,888
Murphy, de quoi...
de quoi tu parles ?
488
00:26:32,286 --> 00:26:35,115
Tu n'as plus Ă mentir.
489
00:26:35,158 --> 00:26:37,378
Je sais tout.
490
00:26:39,293 --> 00:26:42,688
Je sais que tu as tué Tyson.
491
00:26:44,646 --> 00:26:47,083
Darnell m'a dit qu'il y a, euh...
492
00:26:47,127 --> 00:26:49,825
un flic corrompu qui bosse pour Nia,
493
00:26:49,869 --> 00:26:51,261
et je sais que c'est toi.
494
00:26:51,305 --> 00:26:53,524
C'est pour ça que je ne voulais pas
que tu parles Ă Darnell.
495
00:26:53,568 --> 00:26:54,787
Il essaye juste de te manipuler...
496
00:26:54,830 --> 00:26:56,745
Stop.
497
00:26:58,573 --> 00:27:00,575
ArrĂȘte.
498
00:27:01,968 --> 00:27:04,057
Les allumettes que j'ai trouvées
dans ta voiture...
499
00:27:05,885 --> 00:27:08,191
...viennent du Birdcliff Café,
500
00:27:08,235 --> 00:27:11,194
d'oĂč tu as envoyĂ©
les textos du portable de Tyson.
501
00:27:11,238 --> 00:27:16,112
Tu as volé la lettre de Darnell
Ă mon appart.
502
00:27:16,156 --> 00:27:18,724
Puis j'ai senti ton cigare.
503
00:27:18,767 --> 00:27:22,989
C'est la mĂȘme odeur que quand
j'ai trouvé Tyson ce soir-là .
504
00:27:23,032 --> 00:27:25,339
Murphy...
505
00:27:25,382 --> 00:27:27,689
Et le truc c'est que,
506
00:27:27,733 --> 00:27:31,780
pour je ne sais quelle raison...
507
00:27:31,824 --> 00:27:35,392
j'ai encore envie d'ĂȘtre avec toi.
508
00:27:39,048 --> 00:27:40,702
Je suis enfin heureuse, et je...
509
00:27:40,746 --> 00:27:43,618
Je n'ai pas envie
de perdre ce bonheur.
510
00:27:43,662 --> 00:27:46,665
Je me déteste.
511
00:27:48,188 --> 00:27:50,930
Je me déteste.
512
00:27:50,973 --> 00:27:53,541
Oh, mon Dieu.
513
00:27:53,584 --> 00:27:56,152
Je sais que
tu n'as rien dit Ă personne
514
00:27:56,196 --> 00:27:58,154
parce que...
515
00:27:58,198 --> 00:28:00,461
si quelqu'un l'avait découvert,
tu aurais perdu Chloe
516
00:28:00,504 --> 00:28:03,594
et elle n'aurait eu plus personne,
et..
517
00:28:03,638 --> 00:28:06,641
Mais, Dean,
518
00:28:06,685 --> 00:28:10,689
tu dois me dire pourquoi tu l'as tué.
519
00:28:14,736 --> 00:28:17,957
Tu es le seul qui puisse
m'aider Ă tourner la page.
520
00:28:18,000 --> 00:28:20,568
Et tu me dois bien ça.
521
00:28:25,660 --> 00:28:28,271
Je suis désolé.
Je suis désolé.
522
00:28:28,315 --> 00:28:30,099
Je suis désolé.
Je suis désolé.
523
00:28:32,798 --> 00:28:35,714
Je suis désolé.
524
00:28:35,757 --> 00:28:37,498
- Tout va bien.
- Je suis désolé.
525
00:28:37,541 --> 00:28:39,718
Tout va bien.
526
00:28:39,761 --> 00:28:41,632
- C'est Nia ?
- Non.
527
00:28:41,676 --> 00:28:44,505
Non, non, elle me tuerait
si elle l'apprenait.
528
00:28:54,254 --> 00:28:57,605
On aurait jamais dĂ» se rencontrer.
529
00:28:57,648 --> 00:29:00,651
Tyson était en retard
pour sa livraison.
530
00:29:03,350 --> 00:29:06,745
C'est comme ça que Nia me payait.
531
00:29:06,788 --> 00:29:10,749
Je lui donnais une info
par-ci, par-lĂ , et...
532
00:29:10,792 --> 00:29:14,622
elle m'aidait Ă payer
les frais de santé de Chloe.
533
00:29:19,235 --> 00:29:22,804
Je savais qu'il était
de la bande de Nia.
534
00:29:22,848 --> 00:29:24,110
Et, aprÚs ça,
535
00:29:24,153 --> 00:29:27,678
il savait que
j'en faisais aussi partie.
536
00:29:27,722 --> 00:29:30,594
- Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
-
Et aprĂšs il a eu des problĂšmes.
537
00:29:30,638 --> 00:29:32,466
Ne dis rien, d'accord ?
538
00:29:32,509 --> 00:29:34,163
Au pire, on sera sortis
dans quelques mois.
539
00:29:34,207 --> 00:29:35,599
Dans quelques mois ?
540
00:29:35,643 --> 00:29:36,687
Wesley,
541
00:29:36,731 --> 00:29:38,994
c'est Ă toi.
542
00:30:02,626 --> 00:30:05,586
Ce n'est pas idéal, hein ?
543
00:30:05,629 --> 00:30:08,632
Ăcoutez, je ne veux
aucun problĂšme, OK ?
544
00:30:08,676 --> 00:30:10,591
Tu t'appelles comment ?
545
00:30:10,634 --> 00:30:12,593
Tyson Parker.
546
00:30:12,636 --> 00:30:14,638
Tu es ici pourquoi ?
547
00:30:14,682 --> 00:30:16,989
Possession de drogue.
548
00:30:19,208 --> 00:30:22,516
Ma mĂšre va me tuer.
549
00:30:23,909 --> 00:30:27,303
Et si je parlais à la détective
en charge de l'interrogatoire
550
00:30:27,347 --> 00:30:29,349
et on verra si tu peux
rentrer chez toi dĂšs ce soir.
551
00:30:30,393 --> 00:30:32,134
Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
552
00:30:32,178 --> 00:30:35,094
Ce serait super.
553
00:30:35,137 --> 00:30:37,096
OK.
554
00:30:37,139 --> 00:30:40,099
Juste pour ĂȘtre clair,
555
00:30:40,142 --> 00:30:42,797
tu ne m'as jamais vu avant, compris ?
556
00:30:43,842 --> 00:30:45,582
Oui.
557
00:30:45,626 --> 00:30:47,541
D'accord.
558
00:30:47,584 --> 00:30:49,499
Bien.
559
00:30:49,543 --> 00:30:52,502
Patientez, Tyson Parker.
560
00:30:52,546 --> 00:30:54,548
Mais, deux mois plus tard,
561
00:30:54,591 --> 00:30:55,897
Wesley est sorti de prison.
562
00:30:55,941 --> 00:30:58,726
Bonsoir.
Merci d'ĂȘtre venu.
563
00:30:58,769 --> 00:31:01,163
Bordel, Ă quoi tu pensais ?
Tu ne peux pas m'appeler comme ça.
564
00:31:01,207 --> 00:31:03,165
Je ne peux appeler personne d'autre.
565
00:31:03,209 --> 00:31:04,340
Mon pÚre m'a tourné le dos,
566
00:31:04,384 --> 00:31:05,559
et je ne veux pas impliquer
ma mÚre dans tout ça.
567
00:31:05,602 --> 00:31:07,648
Je pensais avoir été trÚs clair.
568
00:31:07,691 --> 00:31:08,997
Toi et moi, on ne se connait pas.
569
00:31:09,041 --> 00:31:12,000
Ăcoutez, il va me tuer, OK ?
570
00:31:12,044 --> 00:31:14,263
- Qui ?
- Wesley pense que j'ai été relùché
571
00:31:14,307 --> 00:31:16,004
rapidement parce que
je l'ai dénoncé.
572
00:31:16,048 --> 00:31:18,354
Il pense que je suis une balance,
mais c'est faux.
573
00:31:18,398 --> 00:31:21,401
Pouvez-vous au moins lui dire
pourquoi j'ai été libéré ce soir-là ?
574
00:31:21,444 --> 00:31:23,577
Personne ne sait que
je bosse pour Nia.
575
00:31:23,620 --> 00:31:26,362
Personne ne doit le savoir.
576
00:31:26,406 --> 00:31:27,624
Il va me tuer, OK ?
577
00:31:27,668 --> 00:31:29,713
Je ne plaisante pas.
578
00:31:29,757 --> 00:31:31,237
Je suis désolé.
Je ne peux rien faire.
579
00:31:31,280 --> 00:31:34,022
OK, alors je vais lui parler
de notre accord.
580
00:31:34,066 --> 00:31:36,633
Je vais tout lui dire sur vous.
581
00:31:38,679 --> 00:31:40,072
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
582
00:31:40,115 --> 00:31:42,596
- OĂč tu vas lĂ ?
- Dire la vérité à Wesley.
583
00:31:42,639 --> 00:31:44,598
Tu sais ce que je risque
si tu fais ça ?
584
00:31:44,641 --> 00:31:46,078
- Je m'en fous, mec.
- Moi, je m'en fous pas.
585
00:31:46,121 --> 00:31:47,427
Hey, hey, hey.
LĂąchez-moi.
586
00:31:47,470 --> 00:31:48,645
- Je m'en fous pas.
- LĂąchez-moi !
587
00:31:48,689 --> 00:31:49,559
- Ă l'aide !
- La ferme !
588
00:31:49,603 --> 00:31:50,821
La ferme.
ArrĂȘte.
589
00:31:50,865 --> 00:31:52,867
- Tais-toi. Tais-toi.
590
00:31:52,911 --> 00:31:54,608
La ferme. La ferme.
591
00:31:54,651 --> 00:31:57,480
- La ferme. La ferme.
592
00:31:57,524 --> 00:31:59,961
Tais-toi. Tais-toi. Tais-toi.
593
00:32:04,531 --> 00:32:06,402
Attends, attends...
594
00:32:06,446 --> 00:32:08,752
Hey. Hey, hey, hey.
595
00:32:08,796 --> 00:32:10,537
Hey. Hey. Hey. Hey.
596
00:32:27,075 --> 00:32:30,731
- Tyson, tu es lĂ ?
597
00:32:32,037 --> 00:32:33,647
Ty ?
598
00:32:38,391 --> 00:32:39,696
- Qu'est-ce que t'as, toi ?
599
00:32:39,740 --> 00:32:41,698
Allez.
600
00:32:43,787 --> 00:32:46,790
Tyson !
601
00:32:58,585 --> 00:33:01,153
Ă l'aide !
602
00:33:01,196 --> 00:33:04,939
Aidez-moi !
603
00:33:04,983 --> 00:33:06,636
Ă l'aide !
604
00:33:06,680 --> 00:33:09,248
- Bretzel, viens.
605
00:33:09,291 --> 00:33:11,337
Ă l'aide !
606
00:33:12,903 --> 00:33:14,731
Aidez-moi !
607
00:33:32,749 --> 00:33:35,796
AĂŻe. Attendez.
608
00:33:35,839 --> 00:33:38,407
- Attendez. Attendez ! Attendez !
- Chut, chut.
609
00:33:38,451 --> 00:33:40,322
Attendez, Dean !
Non ! S'il vous plaĂźt !
610
00:33:40,366 --> 00:33:42,803
Ă l'aide ! Ă l'aide !
611
00:33:47,590 --> 00:33:50,550
Murphy.
612
00:33:52,595 --> 00:33:55,772
S'il te plaĂźt, dis quelque chose.
613
00:33:59,428 --> 00:34:02,692
Ne raconte jamais Ă personne
ce que tu viens de me dire.
614
00:34:04,999 --> 00:34:06,740
Alors tu me comprends ?
615
00:34:09,525 --> 00:34:11,701
Tu as fait ça pour Chloe.
616
00:34:13,747 --> 00:34:17,185
Tout ce que je fais,
c'est pour Chloe.
617
00:34:17,229 --> 00:34:20,667
- Je sais.
618
00:34:32,896 --> 00:34:34,898
Tout va bien.
619
00:35:02,883 --> 00:35:05,451
ArrĂȘter l'enregistrement.
620
00:35:05,494 --> 00:35:07,540
ArrĂȘt de l'enregistrement.
621
00:35:10,847 --> 00:35:13,763
Tout va bien ?
622
00:35:13,807 --> 00:35:16,070
Oui, juste une seconde.
623
00:35:50,365 --> 00:35:52,367
- OĂč tu vas ?
624
00:35:52,411 --> 00:35:53,716
- On doit parler.
- Non !
625
00:35:53,760 --> 00:35:54,804
- Ă l'aide ! Ă l'aide !
- ArrĂȘte de crier.
626
00:36:04,074 --> 00:36:05,815
Effacer tous les enregistrements.
627
00:36:05,859 --> 00:36:08,557
Suppression des enregistrements.
628
00:36:12,605 --> 00:36:16,609
Personne ne doit le savoir,
tu le sais.
629
00:36:16,652 --> 00:36:18,698
C'est...
630
00:36:18,741 --> 00:36:20,700
Personne.
631
00:36:23,833 --> 00:36:26,575
Je sais que tu tiens Ă moi.
632
00:36:26,619 --> 00:36:29,535
On vient de faire l'amour.
633
00:36:29,578 --> 00:36:31,885
C'est ça, le truc.
634
00:36:31,928 --> 00:36:34,757
Le sexe ne signifie rien pour moi.
635
00:36:34,801 --> 00:36:37,412
Je l'utilise juste pour avoir
ce que je veux.
636
00:36:37,456 --> 00:36:39,066
Et c'est ce que j'ai fait.
637
00:36:39,109 --> 00:36:42,243
Comment tu peux me faire ça ?
638
00:36:42,287 --> 00:36:43,549
Oui.
639
00:36:43,592 --> 00:36:45,507
C'est toi la victime ici.
640
00:36:45,551 --> 00:36:46,900
Pense Ă Chloe.
641
00:36:46,943 --> 00:36:48,989
Le fait que j'ai une famille,
que j'ai une vie.
642
00:36:49,032 --> 00:36:51,121
T'aurais dĂ» y penser avant de tuer
un enfant.
643
00:36:51,165 --> 00:36:53,428
Il avait une famille.
644
00:36:53,472 --> 00:36:55,213
Il avait une vie.
645
00:36:55,256 --> 00:36:56,910
Et tu lui a enlevé ça.
646
00:36:56,953 --> 00:36:58,259
Il l'a cherché.
647
00:36:58,303 --> 00:36:59,608
D'accord, c'est sa faute.
648
00:36:59,652 --> 00:37:00,653
Ce n'est pas que de ma faute.
649
00:37:00,696 --> 00:37:02,220
Il m'a menacé.
650
00:37:02,263 --> 00:37:04,787
Et maintenant
c'est moi qui te menace.
651
00:37:04,831 --> 00:37:06,702
Tu vas me tuer moi aussi ?
652
00:37:06,746 --> 00:37:08,574
Tu vas réduire au silence
tout le monde ?
653
00:37:08,617 --> 00:37:10,532
Qu'est-ce qui te fait croire
que ta vie est si importante ?
654
00:37:10,576 --> 00:37:12,882
Il n'y a rien de spécial chez toi.
655
00:37:14,667 --> 00:37:16,582
Rien.
656
00:37:18,975 --> 00:37:21,282
Attends.
657
00:37:21,326 --> 00:37:24,154
- Murphy, on roule lĂ .
- Je m'en fous.
658
00:37:24,198 --> 00:37:25,678
- ArrĂȘte !
659
00:37:27,549 --> 00:37:28,550
Je suis désolé.
660
00:37:28,594 --> 00:37:30,335
Hey. Je suis désolé.
661
00:37:30,378 --> 00:37:31,379
Je suis désolé.
662
00:37:31,423 --> 00:37:32,685
Murphy, je suis désolé.
663
00:37:32,728 --> 00:37:34,687
- S'il te plaĂźt...
664
00:37:40,258 --> 00:37:41,781
- ArrĂȘte !
665
00:37:48,440 --> 00:37:50,790
Ne me pousse pas Ă le faire.
666
00:37:50,833 --> 00:37:53,488
Tu vas faire quoi ?
Tu vas faire quoi ?
667
00:37:53,532 --> 00:37:55,621
Tu vas faire quoi ?
668
00:38:26,260 --> 00:38:27,609
J'aime bien.
669
00:38:27,653 --> 00:38:28,654
C'est qui ?
670
00:38:28,697 --> 00:38:30,395
Labi Siffre.
671
00:38:30,438 --> 00:38:31,657
Qui ?
672
00:38:31,700 --> 00:38:32,832
Labi Siffre.
673
00:38:32,875 --> 00:38:35,008
Peu de gens le connaissent,
674
00:38:35,051 --> 00:38:38,925
mais il a influencé,
genre, tout le monde.
675
00:38:38,968 --> 00:38:41,275
C'est le genre d'homme
que je vais envie de devenir.
676
00:38:41,319 --> 00:38:43,538
Tu veux influencé tout le monde ?
677
00:38:43,582 --> 00:38:47,237
J'ai juste envie d'avoir un impact.
678
00:38:47,281 --> 00:38:48,761
Encore plus.
679
00:38:48,804 --> 00:38:50,980
Tu as un impact sur moi.
680
00:38:51,024 --> 00:38:53,461
Mm. Ăa fera l'affaire...
pour l'instant.
681
00:38:53,505 --> 00:38:54,984
Oh, pour l'instant ?
682
00:38:55,028 --> 00:38:56,812
Ăcoute.
683
00:38:56,856 --> 00:38:59,598
Ce que je veux dire, c'est que
tu ne sais pas ce qui m'attend.
684
00:39:01,643 --> 00:39:04,472
Personne ne sait oĂč ils vont.
685
00:39:05,734 --> 00:39:07,693
Je t'aime, Murph.
686
00:39:07,736 --> 00:39:09,564
Je t'aime, aussi, gamin.
687
00:39:17,137 --> 00:39:19,139
C'est Murphy.
688
00:39:21,620 --> 00:39:24,797
Maintenant tu sais ce que
ça fait d'ĂȘtre impuissant.
689
00:39:29,715 --> 00:39:33,240
Au fait, tes aveux
enregistrés ont été sauvés
690
00:39:33,283 --> 00:39:36,765
sur le cloud, donc...
691
00:39:36,809 --> 00:39:38,419
Tu es foutu.
692
00:39:38,463 --> 00:39:41,291
Tu sais, je pensais Ă ...
693
00:39:41,335 --> 00:39:43,685
tout ce que j'aurais dit
au meurtrier de Tyson
694
00:39:43,729 --> 00:39:48,560
si j'avais eu la chance...
mais...
695
00:39:48,603 --> 00:39:50,866
maintenant que je suis lĂ ...
696
00:39:53,695 --> 00:39:57,046
Je ne veux pas te dire Ă quel point
tu es une mauvaise personne.
697
00:40:01,529 --> 00:40:03,357
J'ai envie de parler
698
00:40:03,401 --> 00:40:06,795
du garçon formidable qu'il était.
699
00:40:06,839 --> 00:40:10,233
Alors tu vas rester allongé
et tu vas écouter
700
00:40:10,277 --> 00:40:13,019
chaque chose dont
je me souviens Ă propos de lui.
701
00:40:13,062 --> 00:40:17,240
Chaque chose Ă laquelle
je ne pensais pas,
702
00:40:17,284 --> 00:40:21,723
car j'étais trop obsédée...
703
00:40:21,767 --> 00:40:23,595
par le fait de te trouver.
704
00:40:30,384 --> 00:40:32,473
Salut, Murphy.
705
00:40:32,517 --> 00:40:35,345
C'est Nia.
706
00:40:35,389 --> 00:40:37,043
Oh.
707
00:40:37,086 --> 00:40:38,740
Salut.
708
00:40:38,784 --> 00:40:40,699
On dirait que tes compagnons de travail
m'ont volé de l'argent.
709
00:40:40,742 --> 00:40:41,830
Quoi ?
710
00:40:41,874 --> 00:40:43,876
Tes collĂšgues.
711
00:40:45,965 --> 00:40:47,967
Oh, mon Dieu.
712
00:40:48,010 --> 00:40:50,099
Jess.
713
00:40:50,143 --> 00:40:51,666
Oh, mon Dieu.
714
00:40:51,710 --> 00:40:54,234
Um...
715
00:40:54,277 --> 00:40:56,671
Ils n'ont rien Ă voir la dedans.
716
00:40:56,715 --> 00:41:00,327
Je trouverai un moyen de te rembourser.
Je suis désolé, mais...
717
00:41:00,370 --> 00:41:02,460
Oh, je ne veux pas que tu me rembourses.
718
00:41:02,503 --> 00:41:04,374
C'est un cadeau.
719
00:41:05,985 --> 00:41:07,508
Qu-qu'est-ce que tu veux dire ?
720
00:41:07,552 --> 00:41:09,031
En fait, c'est pas un cadeau.
721
00:41:09,075 --> 00:41:11,381
C'est un investissement.
722
00:41:11,425 --> 00:41:14,123
Tu vois, quand ton chéri s'est enfui,
j'ai perdu l'une de mes couvertures.
723
00:41:14,167 --> 00:41:17,126
Depuis, j'avais besoin
d'un remplaçant, et puis pouf.
724
00:41:17,170 --> 00:41:19,607
Dieu m'a apporté Guiding Hope.
725
00:41:19,651 --> 00:41:22,175
Vous voulez qu'on blanchisse
de l'argent pour vous ?
726
00:41:22,218 --> 00:41:23,611
Je ne... C'est pas une bonne idée.
727
00:41:23,655 --> 00:41:25,178
C'est gagnant-gagnant.
728
00:41:25,221 --> 00:41:26,962
Tu gardes ton entreprise,
je garde la mienne.
729
00:41:27,006 --> 00:41:28,747
C'est trĂšs lucratif.
730
00:41:28,790 --> 00:41:30,226
Qu'est-ce que t'en dis ?
731
00:41:30,270 --> 00:41:34,187
Euh, merci,
c'est une belle offre, mais...
732
00:41:34,230 --> 00:41:37,190
malheureusement,
Felix et Jess ne seront...
733
00:41:37,233 --> 00:41:39,888
Non, ils sont partants. Ils le sont
puisqu'ils ont volé mon argent.
734
00:41:39,932 --> 00:41:42,935
Ă moins que tu comptes
me rembourser tout de suite,
735
00:41:42,978 --> 00:41:45,677
cette négociation est terminée.
736
00:41:51,509 --> 00:41:53,511
Ă trĂšs vite, Murphy.
737
00:41:56,688 --> 00:41:58,211
C'est quoi ça ?
738
00:41:58,254 --> 00:41:59,560
C'est quoi ?
739
00:41:59,604 --> 00:42:01,170
Ăa ouvre quoi ?
740
00:42:01,214 --> 00:42:03,390
Ăa sert Ă quoi ?
741
00:42:03,433 --> 00:42:04,696
Y a quelqu'un ?
51779