All language subtitles for Hwayi_.A.Monster.Boy.2013.WEetflix.th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,750 --> 00:00:38,208 (นำเสนอโดยโชว์บ็อกซ์-มีเดียเพล็กซ์) 2 00:00:39,708 --> 00:00:44,041 (ผลิตโดยนาวฟิล์มส์ และอะไพน์เฮาส์ฟิล์ม) 3 00:00:45,833 --> 00:00:47,583 แม่จ๋า 4 00:00:48,041 --> 00:00:49,958 (ผู้อำนวยการสร้าง ยูจองฮัน) 5 00:00:52,708 --> 00:00:54,250 (ผู้ผลิต ลีจองดง - ลีชางดง) 6 00:00:54,333 --> 00:00:55,958 แม่ฮะ 7 00:01:14,166 --> 00:01:15,541 (ภาพยนตร์โดยจางจุนฮวาน) 8 00:01:15,625 --> 00:01:17,166 มีบางอย่างอยู่ตรงนั้น 9 00:01:17,875 --> 00:01:21,958 แอบซุ่มอยู่ในความมืดมิดที่แผ่กระจายออก 10 00:01:24,875 --> 00:01:28,166 ของยอดฮิตชิ้นนี้มีขายแต่ในห้างนะ 11 00:01:28,250 --> 00:01:29,541 อย่าจับกระเป๋า 12 00:01:30,125 --> 00:01:31,625 ทุกบ้านควร… 13 00:01:31,708 --> 00:01:33,583 เราซวยละ 14 00:01:33,666 --> 00:01:35,291 ดันมีลูกค้า 15 00:01:36,208 --> 00:01:37,708 พวกนั้นแจ้งตำรวจเหรอ 16 00:01:37,791 --> 00:01:39,166 เกิดอะไรขึ้น 17 00:01:39,250 --> 00:01:41,166 ปฏิบัติการนี้ถูกเก็บเป็นความลับ 18 00:01:42,416 --> 00:01:43,333 เออ 19 00:01:45,166 --> 00:01:47,333 ที่เพิ่งบอกนายตอนนี้เพราะฉันเพิ่งรู้ 20 00:01:48,458 --> 00:01:49,625 ใครอยู่บนรถไฟ 21 00:01:50,333 --> 00:01:51,375 บอมซูน่ะ 22 00:01:52,333 --> 00:01:53,583 ให้เขาลงจากรถไฟได้ไหม 23 00:01:56,625 --> 00:01:57,708 จะลองดู 24 00:02:00,875 --> 00:02:02,250 เจอตำรวจบนรถไฟ 25 00:02:06,375 --> 00:02:08,791 ทำไมพ่อแม่ถึงไม่ใส่ใจลูกๆ เอาเสียเลย 26 00:02:15,875 --> 00:02:17,666 ผมให้เลยหนึ่งเหรียญ 27 00:02:17,750 --> 00:02:20,375 แค่เหรียญเดียว ถ้าคุณดูตรงนี้… 28 00:02:20,458 --> 00:02:22,166 นี่คุณ ขอดูกระเป๋านั่นหน่อยสิ 29 00:02:22,791 --> 00:02:24,625 ได้ครับ ถ้าดูตรงนี้ ใบมีดมัน… 30 00:02:28,875 --> 00:02:31,000 เฮ้ย ทิ้งมีดซะ 31 00:02:36,041 --> 00:02:37,083 เฮ้ย นั่นปืนเหรอ 32 00:02:37,166 --> 00:02:40,583 เวรละ เล่นมันเลยดีกว่า 33 00:02:42,708 --> 00:02:44,791 ไอ้สาร… 34 00:02:47,958 --> 00:02:50,083 เหลือกระสุนแค่นัดเดียว 35 00:02:50,208 --> 00:02:51,458 เวรละ 36 00:02:56,416 --> 00:02:57,416 เฮ้ย อย่าเป็นอะไรนะ 37 00:03:08,375 --> 00:03:09,375 นี่ ไอ้สารเลว 38 00:03:10,000 --> 00:03:10,916 ปล่อยเขานะ 39 00:03:16,291 --> 00:03:17,625 มานี่สิ เร็วเข้า 40 00:03:24,416 --> 00:03:25,875 ไปอยู่ข้างหลังผม 41 00:03:49,083 --> 00:03:50,666 ขอโทษทีนะ 42 00:03:52,333 --> 00:03:53,625 มีดนี่ลับมาคมดีจริงๆ 43 00:03:54,875 --> 00:03:56,000 คมมากเลย 44 00:04:11,208 --> 00:04:14,375 บอมซูสันหลังยาวก็จริง แต่เขาทำปืนได้โคตรเจ๋ง 45 00:04:14,458 --> 00:04:16,250 นายน่าจะได้เห็นสีหน้าตำรวจพวกนั้น 46 00:04:16,333 --> 00:04:17,916 "นั่นปืนเหรอ ปืนใช่ไหม" 47 00:04:18,708 --> 00:04:20,916 ก็ปืนน่ะสิ ไอ้พวกโง่ 48 00:04:24,833 --> 00:04:26,208 ฝังเหรอ 49 00:04:27,333 --> 00:04:29,041 แต่มันยังไม่ตายนะ 50 00:04:29,125 --> 00:04:30,625 มันเหี่ยวหมดแล้ว 51 00:04:32,958 --> 00:04:34,375 หมดประโยชน์ 52 00:04:35,583 --> 00:04:38,500 มาจบเรื่องกันตรงนี้เถอะ นี่มันเสี่ยงเกินไป 53 00:04:39,083 --> 00:04:42,791 ถ้าพวกนั้นรู้ว่าเขายังไม่ตาย จะต้องยอมจ่ายเงินแน่นอน 54 00:04:42,875 --> 00:04:44,250 จริงไหม 55 00:04:49,750 --> 00:04:51,208 นี่ไม่ใช่สไตล์ของฉันเลย 56 00:04:59,041 --> 00:05:00,375 เรื่องนั้นฉันตัดสินใจเอง 57 00:05:02,458 --> 00:05:03,333 เข้าใจไหม 58 00:05:07,958 --> 00:05:10,541 งั้นพวกเราโอเคกันใช่ไหม 59 00:05:19,125 --> 00:05:21,291 เขาอ้วก ไม่สบายเหรอ 60 00:05:22,625 --> 00:05:25,291 - บอกเลยว่าเรื่องมันแย่แน่ - ขอดูหน่อยนะ 61 00:05:27,000 --> 00:05:28,041 น่าขยะแขยง 62 00:05:28,500 --> 00:05:29,750 ยองจู 63 00:05:29,833 --> 00:05:30,958 มานี่แป๊บซิ 64 00:05:34,000 --> 00:05:36,166 จ๊ะเอ๋ 65 00:05:38,916 --> 00:05:40,541 ไม่เป็นไรแล้วนะ 66 00:05:41,958 --> 00:05:43,333 ยองจู 67 00:05:48,541 --> 00:05:51,458 เขาน่ารักนะ 68 00:05:52,666 --> 00:05:56,166 เรียกเขาว่าอะไรดี 69 00:06:00,416 --> 00:06:04,000 กลุ่มโจรสวมหน้ากากบุกปล้นธนาคาร ในกรุงโซลกลางวันแสกๆ 70 00:06:04,083 --> 00:06:08,750 ตำรวจกำลังตามหาผู้ต้องสงสัย… 71 00:06:09,416 --> 00:06:14,750 คนเรียกพวกเขาว่าแก๊งฝ่าตะวัน… 72 00:06:14,833 --> 00:06:17,583 เมื่อเช้านี้ในชางวอน เขตกยองนัม… 73 00:06:17,666 --> 00:06:21,250 พวกเขาขึ้นชื่อเรื่องไม่ทิ้งร่องรอย… 74 00:06:21,333 --> 00:06:26,291 พวกเขาใช้อาวุธที่สืบประวัติไม่ได้… 75 00:06:26,375 --> 00:06:31,708 เป็นอีกคดีของแก๊งฝ่าตะวันที่ทำให้ทุกคนตกใจ 76 00:06:31,791 --> 00:06:36,708 วันนี้ เวลาประมาณเที่ยง เกิดเหตุปล้น… 77 00:06:36,791 --> 00:06:41,958 ตำรวจพบความเชื่อมโยง กับเหตุการณ์เมื่อสามปีก่อน 78 00:06:42,041 --> 00:06:44,166 ในคดีปล้นธนาคารที่คล้ายกัน 79 00:06:44,250 --> 00:06:47,166 พวกเขาก่ออาชญากรรมตอนกลางวันแสกๆ 80 00:06:47,250 --> 00:06:49,791 พวกเขาทิ้งของมีค่าไว้และเอาไปแต่เงิน 81 00:06:49,875 --> 00:06:52,416 พวกเขาไม่ทิ้งหลักฐาน… 82 00:07:26,083 --> 00:07:29,083 เก่งเหมือนที่เขาว่าไว้เลย 83 00:07:36,041 --> 00:07:38,458 เกิดอะไรขึ้นกับตานาย 84 00:07:39,958 --> 00:07:41,583 ผมเกิดมาแบบนี้ครับ 85 00:07:41,666 --> 00:07:44,708 งั้นนายก็มองไม่เห็นมาทั้งชีวิตเหรอ 86 00:07:46,208 --> 00:07:49,416 ใกล้ๆ ก็พอเห็นอยู่ครับ 87 00:07:54,291 --> 00:07:56,708 คุณนัดใครไว้รึเปล่าครับ 88 00:08:00,250 --> 00:08:01,750 ผมได้ยินเสียงคนข้างนอก 89 00:08:06,458 --> 00:08:07,958 ไม่เห็นได้ยินอะไรเลย 90 00:08:08,416 --> 00:08:10,166 แต่มีคนมานะครับ 91 00:08:10,250 --> 00:08:11,583 พวกเขาอยู่ที่นี่… 92 00:08:12,291 --> 00:08:13,791 แกเป็นใครวะ 93 00:08:20,083 --> 00:08:21,208 เรียบร้อยแล้วจ้า 94 00:08:21,291 --> 00:08:22,375 เฮ้ย! 95 00:08:22,791 --> 00:08:24,083 นี่! 96 00:08:24,166 --> 00:08:26,750 รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร ไอ้โจรกระจอก 97 00:08:26,833 --> 00:08:27,750 รู้สิ 98 00:08:28,541 --> 00:08:29,958 เปิดซิ 99 00:08:30,041 --> 00:08:33,208 เงินสินบนต้องเอาไปฟอกทันที เพราะตอนนี้ทุกคนรู้เรื่องแล้ว 100 00:08:33,291 --> 00:08:35,166 ก็แค่ข่าวลือบ้าๆ 101 00:08:37,750 --> 00:08:38,750 เปิดให้ๆ 102 00:08:39,875 --> 00:08:43,958 แต่ว่ามือข้างนี้ต่างหาก 103 00:08:49,541 --> 00:08:53,208 คิดให้ดีนะเพราะฉันไม่มีอารมณ์ คุยกับพวกขี้โกหก 104 00:08:53,916 --> 00:08:56,000 ฉันไม่ได้โกหก 105 00:08:57,916 --> 00:08:59,500 มือข้างนี้จริงๆ 106 00:09:00,958 --> 00:09:02,125 เปิดซิ 107 00:09:15,541 --> 00:09:16,750 ไอ้พวกเวรตะไลเอ๊ย 108 00:09:17,500 --> 00:09:19,666 แกไม่น่าประเมินฉันต่ำเลยนะ 109 00:09:19,750 --> 00:09:20,958 คิดซะว่าวันนี้แกโชคดีละกัน 110 00:09:21,583 --> 00:09:23,958 ฉันไม่อยากมีเรื่อง ออกไปซะ 111 00:09:24,041 --> 00:09:25,333 ไม่เข้าใจรึไง 112 00:09:25,916 --> 00:09:28,458 ไหนๆ ฉันก็ไม่เห็นหน้าพวกแก ไปสิฟะ! 113 00:09:32,250 --> 00:09:33,375 ตอนนี้แกเห็นแล้ว 114 00:09:34,500 --> 00:09:35,541 ฆ่ามัน 115 00:09:37,250 --> 00:09:38,541 ขอฉันฆ่านะ 116 00:09:38,625 --> 00:09:39,750 เออ ฆ่าเลย 117 00:09:42,666 --> 00:09:44,041 อี๋ ให้ตาย… 118 00:09:44,708 --> 00:09:46,000 เขาตายแล้วโว้ย 119 00:09:47,166 --> 00:09:48,833 โคตรโรคจิตเลย 120 00:09:49,875 --> 00:09:52,458 แน่ใจนะว่ายิงถูกที่ 121 00:10:00,375 --> 00:10:02,083 หมอนี่หนักชะมัด 122 00:10:02,166 --> 00:10:04,625 ต้องระบายเลือดเขาออกมา จะได้ทำงานง่ายขึ้น 123 00:10:04,708 --> 00:10:06,291 มองไม่เห็นจริงๆ เหรอ 124 00:10:08,791 --> 00:10:09,750 ครับ 125 00:10:14,416 --> 00:10:16,458 ทำอะไรเนี่ย 126 00:10:16,541 --> 00:10:18,125 ไม่ฆ่าเขาเหรอ 127 00:10:19,208 --> 00:10:20,333 เอาอีกแล้ว 128 00:10:21,416 --> 00:10:23,458 จำไว้ พอตำรวจมา 129 00:10:24,541 --> 00:10:28,541 นายไม่เคยเห็นฉัน แต่ฉันเห็นนาย เข้าใจไหม 130 00:10:34,500 --> 00:10:35,875 เร็วๆ หน่อย 131 00:10:43,916 --> 00:10:45,041 เร็วเข้า รีบตามไป 132 00:10:52,708 --> 00:10:54,583 อ้าว พวกมันไปทางไหน 133 00:10:55,583 --> 00:10:57,416 - เฮ้ย ทางซ้ายๆ - แม่งเอ๊ย 134 00:12:04,083 --> 00:12:06,916 นี่ นายนักเรียน ช่วยฉันหน่อยสิ 135 00:12:13,750 --> 00:12:15,333 ฉันเคยเห็นนายสองสามครั้ง 136 00:12:15,416 --> 00:12:17,041 นายอยู่แถวนี้เหรอ 137 00:12:19,458 --> 00:12:21,791 โรงเรียนไหนใส่เครื่องแบบนั้นเหรอ 138 00:12:25,250 --> 00:12:27,833 นายคงไม่อยากคุยกับฉันสินะ 139 00:12:58,458 --> 00:13:00,750 นี่ นายนักเรียน ชื่ออะไรเหรอ 140 00:13:06,708 --> 00:13:07,875 ฮวาอี 141 00:13:08,916 --> 00:13:10,291 ฉันชื่อฮวาอี 142 00:13:10,708 --> 00:13:11,833 ฮวาอีเหรอ 143 00:13:13,000 --> 00:13:14,083 ชื่อแปลกดีนะ 144 00:13:17,333 --> 00:13:19,750 บาย ฮวาอี ขอบใจสำหรับส้มนะ 145 00:13:33,000 --> 00:13:35,583 จะฆ่ามันทำไม ในเมื่อมันแจ้งตำรวจไม่ได้อยู่ดี 146 00:13:36,541 --> 00:13:40,291 หมอนั่นมันไม่มีศีลธรรม เป็นแค่ไอ้ขี้โกง 147 00:13:40,375 --> 00:13:44,250 แต่มันเป็นอดีตอัยการนะ นี่อาจทำให้เราซวยได้ 148 00:13:47,291 --> 00:13:52,208 นายควรปิดจ๊อบให้เสร็จสิ ทำไมปล่อยอีกคนไป 149 00:13:52,916 --> 00:13:55,291 ทำไมต้องทำตามอำเภอใจด้วย 150 00:13:55,375 --> 00:13:57,416 - มีแผนไปทำไม… - พอเหอะ เข้าใจแล้วน่า 151 00:14:01,750 --> 00:14:03,208 ยังไงแผนก็เป็นแบบนี้มาตั้งแต่ต้น 152 00:14:34,750 --> 00:14:37,958 ไอ้ขี้โกงนั่นเก็บเงินไว้เยอะซะจนนับไม่ไหว 153 00:14:38,625 --> 00:14:42,833 แต่ฉันไม่บ่นหรอก เดี๋ยวมีนัดเล่นไพ่ 154 00:14:54,291 --> 00:14:56,041 เดี๋ยวไปโรงอาบน้ำกันนะ 155 00:14:57,250 --> 00:14:58,666 ผมไม่อยากไป 156 00:15:00,125 --> 00:15:02,000 อะไรนักหนา 157 00:15:10,083 --> 00:15:11,166 แม่งเอ๊ย 158 00:15:12,833 --> 00:15:14,208 ไอ้เด็กบ้านี่ 159 00:15:15,166 --> 00:15:17,625 - กลับมาแล้วครับ - อ้าว 160 00:15:17,708 --> 00:15:18,708 ฮวาอี 161 00:15:18,791 --> 00:15:22,708 กลับมาทางไหนเนี่ย พ่อคอยดูแกอยู่น่ะ 162 00:15:23,333 --> 00:15:24,291 เรือนกล้วยไม้ครับ 163 00:15:24,375 --> 00:15:27,541 แกน่าจะโทรหาพ่อ จะเดินกลับมาเองทำไม 164 00:15:27,625 --> 00:15:28,708 เจ้าลูกชาย 165 00:15:29,375 --> 00:15:30,666 วันนี้ทำได้ดีมาก 166 00:15:31,583 --> 00:15:32,916 เอาไปเลย 167 00:15:33,666 --> 00:15:35,916 อย่าให้เงินเด็กมากไปสิ 168 00:15:36,000 --> 00:15:40,166 ลูกผู้ชายควรจะกระเป๋าตุง จริงไหม 169 00:15:41,541 --> 00:15:43,000 แค่นี้ก็กระเป๋าตุงพอแล้วครับ 170 00:15:43,083 --> 00:15:44,666 ตอนกลับมามีปัญหาอะไรไหม 171 00:15:45,333 --> 00:15:46,250 ไม่มีครับพ่อ 172 00:15:46,333 --> 00:15:47,541 วันนี้ทำดีมาก 173 00:15:50,750 --> 00:15:51,916 ครับพ่อ 174 00:15:52,833 --> 00:15:55,458 จากนี้ไปต้องโทรหาพ่อนะ 175 00:16:08,333 --> 00:16:10,875 บอมซู ทำอะไรน่ะ ไปกันเหอะ 176 00:16:11,333 --> 00:16:13,583 ฉันเคยบอกเหรอว่าอยากกิน 177 00:16:14,583 --> 00:16:17,375 เปล่าครับ แต่มันเป็นของโปรดคุณ 178 00:16:19,416 --> 00:16:21,666 แบ่งกันกินเถอะ รอแป๊บนะ 179 00:16:37,208 --> 00:16:40,125 นี่ บอมซู นายทำอะไรกับกระสุนเหรอ 180 00:16:41,375 --> 00:16:44,208 - เขายิงโดนไหม ขอดูหน่อย - เยี่ยม ยิงโดนเต็มๆ เลย 181 00:17:06,083 --> 00:17:09,458 แจ๋ว เราน่าจะส่งเขาไปแข่งโอลิมปิกนะ 182 00:17:09,541 --> 00:17:11,500 ดูเหมือนลูกชายของเราเก่งทุกอย่างเลย 183 00:17:12,208 --> 00:17:13,750 - เลิกฝึก… - ไปกินข้าวกัน 184 00:17:16,000 --> 00:17:18,333 มานี่สิ มาเร็ว ฮวาอี 185 00:17:18,416 --> 00:17:21,750 เออนี่ บอมซู จะให้เราใช้กระสุนพวกนี้ที่ไหน 186 00:17:21,833 --> 00:17:23,833 คนเกาหลีมันต้องใช้ดาบสิ 187 00:17:23,916 --> 00:17:27,208 ฮวาอี กินข้าวเสร็จแล้วมาฟันดาบสู้กันนะ 188 00:17:27,291 --> 00:17:30,458 ยิ่งแก่ขึ้นซอกแทก็ยิ่งเพี้ยนกว่าเดิม 189 00:17:31,291 --> 00:17:34,166 เขาบ้าขึ้นเรื่อยๆ 190 00:17:34,833 --> 00:17:37,750 เขาควรจะคิดถึง คนที่ต้องคอยตามล้างตามเช็ดขี้เขาสิ 191 00:17:38,458 --> 00:17:40,583 เขาจะมาขี้เรี่ยราดในเขตของฉันไม่ได้ 192 00:17:40,666 --> 00:17:41,791 แล้วคนตาบอดนั่นล่ะ 193 00:17:41,875 --> 00:17:46,166 ใครสนล่ะ มันกลัวจนขี้หดเลย แต่นายไม่มีทางรู้หรอก 194 00:17:46,916 --> 00:17:49,625 ฉันว่าซอกแทไม่มีวิสัยทัศน์ 195 00:17:50,208 --> 00:17:52,291 นายกับฉันต้องทำงานใหญ่กว่านี้ 196 00:17:53,583 --> 00:17:57,291 นี่ อยากให้ฉันแนะนำ คุณจอนจากอินชอนให้นายไหม 197 00:17:57,375 --> 00:17:58,500 ใครนะ 198 00:17:58,583 --> 00:18:01,166 ก็คุณจอนซึงกีจากอินชอนไง 199 00:18:01,250 --> 00:18:02,833 นั่นสิผู้ชายที่มีวิสัยทัศน์ 200 00:18:04,000 --> 00:18:07,041 นายเรียกนั่นว่าวิสัยทัศน์เหรอ มันก็แค่แก๊งอันธพาลที่ทำธุรกิจ 201 00:18:08,375 --> 00:18:12,000 เขาไม่เหมือนคนเดิมที่นายเคยรู้จักนะ 202 00:18:12,083 --> 00:18:14,916 เขาดูแลโครงการพัฒนาพื้นที่ใหญ่ๆ ทั้งหมด 203 00:18:15,625 --> 00:18:17,458 ในเขตเมืองหลวง 204 00:18:18,291 --> 00:18:21,250 ตอนนี้หมอนั่นกำลัง เป็นคนสำคัญของเกาหลีนะ 205 00:18:21,791 --> 00:18:23,041 อย่างนั้นเหรอ 206 00:18:23,125 --> 00:18:27,500 พวกเขามีโครงการพัฒนาพื้นที่ในเขตเรา 207 00:18:28,458 --> 00:18:33,000 แต่มีบ้านหลังหนึ่งที่ทำให้พวกเขาปวดกบาล เพราะไม่ยอมย้ายออก 208 00:18:34,000 --> 00:18:36,541 ไปช่วยไล่พวกเขาไหมล่ะ 209 00:18:36,625 --> 00:18:38,791 พวกเราไม่ใช่แก๊งรับจ้าง 210 00:18:39,416 --> 00:18:43,958 พวกเขาลองจ้างคนมาจัดการคนพวกนี้แล้ว 211 00:18:44,041 --> 00:18:45,583 ทั้งพังบ้าน 212 00:18:46,250 --> 00:18:47,708 ข่มขู่ 213 00:18:47,791 --> 00:18:49,083 เผาบ้าน 214 00:18:51,791 --> 00:18:55,708 แต่พวกมันก็ไม่ยอมไป ตามกฎหมายแล้ว พวกมันมีสิทธิ์อยู่ 215 00:18:56,750 --> 00:18:59,375 เราไม่มีทางเลือกอื่น 216 00:18:59,458 --> 00:19:00,708 นอกจากฆ่าพวกมัน 217 00:19:01,583 --> 00:19:04,458 ทำไมคนพวกนี้ถึงไม่ย้ายออกล่ะ 218 00:19:05,041 --> 00:19:06,333 นั่นแหละส่วนที่ยาก 219 00:19:07,833 --> 00:19:09,625 อิมฮยองแท็กอาศัยอยู่ที่นั่น 220 00:19:09,708 --> 00:19:11,833 ใครนะ อีมยองแท็กเหรอ 221 00:19:11,916 --> 00:19:14,750 ไม่ใช่ ไอ้โง่ อิมฮยองแท็ก เจ้าของซองจีซีเมนต์น่ะ 222 00:19:16,833 --> 00:19:19,083 เรียกราคามาได้เลยตามสบาย 223 00:19:19,583 --> 00:19:21,958 และถ้าทำงานสำเร็จดี 224 00:19:22,666 --> 00:19:26,916 ฉันจะนัดคุณจอนมาคุยเรื่องวิสัยทัศน์กับนาย 225 00:19:27,000 --> 00:19:28,041 นี่ 226 00:19:28,833 --> 00:19:32,208 ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่ ไว้ค่อยคุยกันนะ 227 00:19:32,291 --> 00:19:35,791 ยุ่งเหรอ ล้อเล่นรึเปล่า อะไรกัน… 228 00:19:39,375 --> 00:19:40,500 พ่อไม่ได้ยุ่งสักหน่อย 229 00:19:52,666 --> 00:19:56,541 หลังจากเรียนภาษาสามเดือน ก็เข้าโรงเรียนได้เลย 230 00:19:57,875 --> 00:19:59,041 มีนี่ด้วย 231 00:20:02,375 --> 00:20:04,875 จำชื่อและวันเกิดให้ได้ 232 00:20:06,166 --> 00:20:08,375 พ่อจะดูแลเรื่องที่จำเป็นๆ ให้ 233 00:20:09,291 --> 00:20:13,375 แต่ช่วงนี้ที่เหลือต้องทำเองนะ 234 00:20:16,833 --> 00:20:18,416 ได้ ฉันจะคุยกับเขา 235 00:20:18,500 --> 00:20:21,166 เชื่อฉันสิ นายจะเสียใจแน่ถ้าไม่ได้ทำ 236 00:20:21,250 --> 00:20:22,666 ผมจะให้พวกพ่อคุยกันนะ 237 00:20:30,833 --> 00:20:31,750 มีอะไรเหรอ 238 00:20:36,625 --> 00:20:38,250 ผมจะไปข้างนอกนะครับ 239 00:20:40,000 --> 00:20:41,083 ไปไหนเหรอ 240 00:20:41,708 --> 00:20:42,875 ในเมืองครับ 241 00:20:46,833 --> 00:20:48,750 เดี๋ยวนี้ออกไปบ่อยจังนะ 242 00:20:49,541 --> 00:20:51,000 ใส่เสื้อตัวนั้นอีกแล้วเหรอ 243 00:20:52,666 --> 00:20:54,083 ก็ผมชอบนี่ 244 00:20:54,166 --> 00:20:55,666 มันไม่โดดเด่นดี 245 00:20:57,125 --> 00:20:58,625 โตขึ้นอีกแล้วนะ 246 00:21:03,750 --> 00:21:05,291 เขาอยากไปเหรอ 247 00:21:07,041 --> 00:21:09,500 เราควรปล่อยเขาไป เราตกลงกันไว้แล้ว 248 00:21:12,791 --> 00:21:13,875 งั้นเหรอ 249 00:21:16,875 --> 00:21:18,541 เราเก็บเขาไว้แบบนี้ไม่ได้ 250 00:21:19,625 --> 00:21:21,625 ฮวาอีแตกต่างจากเรา 251 00:21:21,708 --> 00:21:23,333 แตกต่าง 252 00:21:26,791 --> 00:21:29,958 นายเองก็เคยแตกต่างนี่ ใช่ไหม 253 00:21:33,333 --> 00:21:34,875 เขามีข้ออ้างอะไรให้อยู่ 254 00:21:35,916 --> 00:21:37,333 อิมฮยองแท็กน่ะ 255 00:21:45,500 --> 00:21:51,416 (โรงเพาะต้นไม้ซุก) 256 00:22:50,041 --> 00:22:51,416 รถชน 257 00:22:51,500 --> 00:22:54,041 ไอ้เด็กบ้า! อยากตายรึไง! 258 00:22:55,000 --> 00:22:57,750 เดินดูตาม้าตาเรือด้วยสิวะ เด็กเปรต! 259 00:22:57,833 --> 00:22:59,416 ฉันเกือบชนแกแล้ว 260 00:23:02,291 --> 00:23:03,416 ให้ตายสิ 261 00:23:09,291 --> 00:23:10,625 เก่งนะเนี่ย 262 00:23:13,916 --> 00:23:15,500 นายจะเข้าโรงเรียนศิลปะรึเปล่า 263 00:23:16,083 --> 00:23:19,541 ค่าเรียนมันแพงนี่ พ่อแม่นายโอเคเหรอ 264 00:23:24,458 --> 00:23:28,416 อิจฉาจังเลย ฉันอยากเรียนถ่ายภาพ 265 00:23:29,750 --> 00:23:32,416 แต่พ่อแม่อยากให้ฉันเลิกถ่ายเพราะมันแพง 266 00:23:35,541 --> 00:23:38,041 นี่ วาดภาพฉันหน่อยสิ 267 00:23:39,041 --> 00:23:39,875 หา 268 00:23:39,958 --> 00:23:43,541 ฉันต้องวาดภาพตัวเองส่งวิชาศิลปะ 269 00:23:44,083 --> 00:23:46,541 ไม่ต้องวาดสวยเป๊ะก็ได้ 270 00:23:47,375 --> 00:23:51,333 วาดแบบง่ายๆ น่ะ เจอกันวันเสาร์นะ 271 00:23:53,750 --> 00:23:54,583 ได้ 272 00:23:54,666 --> 00:23:58,250 จริงเหรอ ดีเลย ฉันละไม่อยากทำงานนี้เลย 273 00:23:58,791 --> 00:24:00,458 ฉันจะถ่ายรูปนายตอบแทนละกันนะ 274 00:24:07,791 --> 00:24:10,958 เดี๋ยวนะ มันขาดๆ อะไรไป 275 00:24:13,083 --> 00:24:14,208 นี่ กัดไว้ 276 00:24:14,791 --> 00:24:16,083 โอเค ดีเลย 277 00:24:21,583 --> 00:24:24,750 ฉันทำมันอีกแล้ว ศิลปินต้องไม่โทษอุปกรณ์ 278 00:24:25,375 --> 00:24:27,375 เอาเบอร์มา ฉันจะส่งรูปให้ 279 00:24:36,750 --> 00:24:40,333 ดูสิๆ มีตาลุงลามกตรงนั้น 280 00:24:42,041 --> 00:24:43,041 ดื่มอีกสิคะ 281 00:24:43,125 --> 00:24:45,875 เลิกยั่วฉันได้แล้ว คนสวย 282 00:24:46,791 --> 00:24:49,541 - ขอบีบหน่อยนะ - ไม่เอาน่า 283 00:24:49,625 --> 00:24:52,666 ให้ตาย ตาลุงนั่นบ๊องสุดๆ เลย 284 00:24:55,083 --> 00:24:56,375 ไปดื่มอีกเถอะนะ 285 00:24:56,458 --> 00:24:58,708 ฮวาอีๆ 286 00:25:01,041 --> 00:25:02,083 นายเหรอ 287 00:25:02,166 --> 00:25:03,875 ฮวาอี 288 00:25:03,958 --> 00:25:05,708 รู้จักหมอนั่นด้วยเหรอ 289 00:25:05,791 --> 00:25:07,083 - ฮวาอี - อืม 290 00:25:08,375 --> 00:25:09,833 พ่อฉันเอง 291 00:25:11,291 --> 00:25:13,125 ใครอยู่ข้างๆ เขาน่ะ 292 00:25:13,208 --> 00:25:15,208 เลิกดื่มแล้วขับได้แล้วครับ 293 00:25:15,291 --> 00:25:18,541 - มันอันตรายนะ - ใครกันนะ 294 00:25:18,625 --> 00:25:20,541 แกคุยกับใครเหรอ พ่อไม่เห็นรู้จัก 295 00:25:21,583 --> 00:25:25,500 อยากให้พ่อสอนวิธีจีบสาวไหม 296 00:25:25,583 --> 00:25:27,541 - ไม่ครับ ขอบคุณ - อย่างแรก… 297 00:25:29,125 --> 00:25:30,416 กินตับเธอเลย 298 00:25:31,000 --> 00:25:32,791 แกก็ไปได้ครึ่งทางแล้ว 299 00:25:32,875 --> 00:25:35,083 ครับ ครึ่งทาง แค่ร่างกายเธอ 300 00:25:35,916 --> 00:25:41,041 จากนั้นก็จัดเต็มและคว้าใจเธอมา 301 00:25:41,500 --> 00:25:42,666 ยังไงฮะ 302 00:25:43,208 --> 00:25:44,416 ดูดีๆ นะ 303 00:25:44,875 --> 00:25:47,583 นี่คือรูตูด 304 00:25:47,666 --> 00:25:50,041 ส่วนนี่ก็อีกรู 305 00:25:50,125 --> 00:25:51,708 อันนี้คืออันที่พ่อบอกแก 306 00:25:52,916 --> 00:25:56,041 ตรงนี้ เอาให้เปียกๆ เลย 307 00:25:56,125 --> 00:25:57,916 จากนั้นก็ทำแบบนี้ 308 00:25:59,625 --> 00:26:00,958 รัวๆ เลย 309 00:26:01,875 --> 00:26:07,000 พ่อๆ ทำไมถึงชอบพูดแบบนั้นตลอดเลย 310 00:26:07,083 --> 00:26:09,083 ส่วนรูใหญ่ แกแค่ต้อง… 311 00:26:09,166 --> 00:26:10,791 พ่อๆ 312 00:26:10,875 --> 00:26:12,291 อะไร 313 00:26:12,875 --> 00:26:14,291 บ้าจริง 314 00:26:17,000 --> 00:26:20,458 นี่ ขับช้าๆ ช้าๆ 315 00:26:21,333 --> 00:26:22,583 ช้าอีก 316 00:26:23,208 --> 00:26:27,250 ดีนะที่พ่อไม่ได้ขับ ดูหน้าก็รู้เลยว่าเมา 317 00:26:27,333 --> 00:26:30,500 พ่อครับ แต่ผมใส่ชุดนักเรียนอยู่นะ 318 00:26:33,250 --> 00:26:38,083 ก็ถอดออกสิ แกไม่ได้เรียนหนังสือด้วยซ้ำ 319 00:26:38,166 --> 00:26:41,791 พวกเขาเห็นชุดแล้ว มองลง 320 00:26:43,375 --> 00:26:46,250 - เฮ้ย นี่เด็กม.ปลายไม่ใช่เหรอ - ไปเลย ไป 321 00:26:49,458 --> 00:26:51,791 - จับพวกเขา - เร็วเข้า ขึ้นรถ! 322 00:27:03,625 --> 00:27:06,750 ถ้าพ่อขับนะ ป่านนี้สลัดพวกห่านี่หลุดไปแล้ว 323 00:27:11,958 --> 00:27:12,833 เฮ้ยๆ 324 00:27:14,791 --> 00:27:16,166 ไอ้พวกเวรตะไลนี่! 325 00:27:23,708 --> 00:27:25,958 เหยียบเบรกแล้วก็ชะลอคันเร่ง 326 00:27:26,916 --> 00:27:29,250 ชะลอคันเร่งสิ ชะลอ 327 00:27:29,333 --> 00:27:32,208 เจอนี่ อยากเล่นใช่ไหม ไอ้พวกเวร 328 00:27:32,375 --> 00:27:35,041 ตรงนั้น มีสี่แยก 329 00:27:38,541 --> 00:27:40,166 จับเบรกมือไว้ 330 00:27:45,291 --> 00:27:46,708 ตอนนี้ เอาเลย 331 00:27:59,583 --> 00:28:01,958 รอดแล้วๆ 332 00:28:03,166 --> 00:28:05,750 แม่งเอ๊ย ไอ้พวกเกรียน 333 00:28:07,458 --> 00:28:11,916 เก่งมาก แต่จังหวะยังไม่ได้ 334 00:28:12,000 --> 00:28:14,250 ก็พ่อบอกไม่เป๊ะนี่ 335 00:28:14,750 --> 00:28:16,166 เหรอ ไม่นะ 336 00:28:16,708 --> 00:28:21,375 ก็เพราะพ่อพูดว่า "ตะ ตะ ตอนนี้" 337 00:28:24,083 --> 00:28:28,625 พ่อพูดว่า "ตะ ตะ ตอนนี้" เมื่อไหร่ 338 00:28:28,708 --> 00:28:29,750 พ่อพูดว่า ตอนนี้ 339 00:28:29,833 --> 00:28:31,875 คิดจะล้อพ่อเหรอ 340 00:28:31,958 --> 00:28:33,708 รู้ใช่ไหมว่าพ่อจะจัดการแกยังไง 341 00:28:33,791 --> 00:28:37,041 - ตัดจู๋มากินเลย - ผมรู้แล้ว อย่านะ 342 00:28:38,458 --> 00:28:42,208 มันไม่เหมือนกับตอนแรกที่คุณเล่านี่ 343 00:28:43,041 --> 00:28:46,916 จะเปลี่ยนเรื่องแบบนี้เรื่อยๆ ไม่ได้นะ 344 00:28:48,500 --> 00:28:52,166 จะใช่แก๊งฝ่าตะวันหรือไม่ นี่ไม่ได้เรื่องเลย 345 00:28:52,250 --> 00:28:56,208 - ปล่อยเขาไป - เข้าใจแล้วครับ 346 00:28:57,625 --> 00:28:59,083 ขอผมลองได้ไหม 347 00:29:04,666 --> 00:29:08,500 คุณเป็นใคร เข้ามาในนี้ได้ยังไง 348 00:29:12,500 --> 00:29:15,833 กรมสืบสวนอาชญากรรมระหว่างเมือง นักสืบชอยจองมินครับ 349 00:29:17,916 --> 00:29:19,583 ไม่เห็นนี่ใช่ไหม 350 00:29:21,041 --> 00:29:22,583 จริงเหรอ 351 00:29:22,666 --> 00:29:24,666 ไอ้เวรนี่ใครเหรอครับ 352 00:29:24,750 --> 00:29:26,583 สุดยอด ม.บ. ชอยจองมิน 353 00:29:26,666 --> 00:29:30,041 - ม.บ. เหรอ - ไอ้หมาบ้า 354 00:29:30,125 --> 00:29:32,291 เขาโกรธแค้นพวกแก๊งฝ่าตะวัน 355 00:29:32,375 --> 00:29:35,583 เขาเก่งเรื่องความคิดสร้างสรรค์ มาดูกันว่าเขาจะทำยังไง 356 00:29:35,666 --> 00:29:38,333 งั้นคุณก็มองไม่เห็น 357 00:29:39,250 --> 00:29:40,458 อะไร… 358 00:29:44,333 --> 00:29:46,333 ตาดำคุณบอกว่าคุณมองเห็นนะ 359 00:29:47,708 --> 00:29:49,916 ทำไมถึงบอกว่ามองไม่เห็นทั้งที่มองเห็นล่ะ 360 00:29:50,000 --> 00:29:52,291 โดนขู่เหรอ 361 00:29:53,041 --> 00:29:54,958 พวกมันบอกให้คุณปิดปากเงียบใช่ไหม 362 00:29:58,500 --> 00:30:01,125 คุณถึงไม่พูดอะไรเลยสินะ 363 00:30:05,000 --> 00:30:07,041 ก็ได้ คุณไปได้ละ 364 00:30:10,875 --> 00:30:13,166 เรียบร้อยแล้ว คุณไปได้ 365 00:30:14,166 --> 00:30:15,166 จริงเหรอ 366 00:30:16,333 --> 00:30:19,916 ผมจะบอกสื่อว่าคุณมองเห็น 367 00:30:20,000 --> 00:30:22,208 และคุณก็เห็นหน้าฆาตกร 368 00:30:22,958 --> 00:30:25,958 ถ้าพวกมันเป็นคนร้ายตัวจริง พวกมันจะมาฆ่าคุณแน่ 369 00:30:26,041 --> 00:30:28,041 จากนั้นผมก็จะรวบจับพวกมัน 370 00:30:30,125 --> 00:30:31,541 ออกไปซะ 371 00:30:35,208 --> 00:30:38,250 แม่งเอ๊ย บอกให้ออกไปไง 372 00:30:39,875 --> 00:30:41,291 เฮ้ย คิม! 373 00:30:43,083 --> 00:30:45,416 เราไม่ต้องการเขาแล้ว พาเขาออกไป 374 00:30:45,500 --> 00:30:47,833 หา ไอ้หน้าตัว… บ้าไปแล้วเหรอ 375 00:31:10,750 --> 00:31:12,625 มีกลิ่นครับ 376 00:31:14,833 --> 00:31:16,333 ผมได้กลิ่นนี้จากตัวเขา 377 00:31:16,958 --> 00:31:18,166 กลิ่นเหรอ 378 00:31:18,250 --> 00:31:20,666 ผมได้กลิ่นต้นสนมังกรที่มือเขา 379 00:31:31,000 --> 00:31:33,166 พวกเขาหัวเราะ… 380 00:31:34,958 --> 00:31:38,041 แม้แต่ตอนที่กำลังจัดการศพ ยังหัวเราะกันได้ 381 00:31:38,916 --> 00:31:40,208 สวัสดีครับ 382 00:31:50,791 --> 00:31:53,333 คุณเห็นหน้าเขาใช่ไหม 383 00:31:53,833 --> 00:31:55,250 ตาของเขา… 384 00:31:57,375 --> 00:31:59,083 ไม่ใช่ตาของมนุษย์ 385 00:32:00,791 --> 00:32:02,250 เขาเป็น… 386 00:32:27,583 --> 00:32:31,625 ผิวหนังที่ฉีกขาดควรรีบเย็บ ไม่งั้นจะเป็นหนอง 387 00:32:33,708 --> 00:32:35,291 เข้าใจที่ฉันพูดไหม 388 00:32:36,500 --> 00:32:37,583 ครับ 389 00:32:42,000 --> 00:32:43,333 เอาไป 390 00:33:05,833 --> 00:33:07,166 เตรียมพร้อมนะ 391 00:33:10,750 --> 00:33:11,958 ไม่ต้องกลัว 392 00:33:12,583 --> 00:33:14,291 คิดซะว่าเป็นหัวหมู 393 00:33:19,666 --> 00:33:20,750 ยิงเลย 394 00:33:30,916 --> 00:33:31,875 ยิงสิ 395 00:34:03,958 --> 00:34:05,333 หนาวรึเปล่า 396 00:34:05,416 --> 00:34:07,916 ให้เปิดฮีตเตอร์ไหม 397 00:34:26,083 --> 00:34:28,958 หนาวชะมัด จะแข็งตายแล้วเนี่ย 398 00:34:37,083 --> 00:34:39,250 ปล่อยเด็กไปเถอะ 399 00:34:39,333 --> 00:34:41,583 ไอ้สารเลว! ปล่อยเขานะ! 400 00:34:43,750 --> 00:34:46,458 พ่อครับ พ่อๆ 401 00:34:59,833 --> 00:35:01,416 ทำไมถึงไม่ยิงเขา 402 00:35:02,708 --> 00:35:04,041 บอกมา 403 00:35:10,041 --> 00:35:12,583 ผมเห็นอสุรกายครับ 404 00:35:13,416 --> 00:35:14,666 อสุรกายเหรอ 405 00:35:16,875 --> 00:35:18,333 เห็นมันไหม 406 00:35:19,958 --> 00:35:22,458 ตอนนี้เห็นมันรึเปล่า เห็นไหม 407 00:35:26,041 --> 00:35:27,750 ผมว่าผมทำไม่ได้ครับ 408 00:35:28,458 --> 00:35:29,708 อะไรนะ 409 00:35:31,708 --> 00:35:33,041 พูดอีกทีซิ 410 00:35:35,541 --> 00:35:38,291 ผมไม่อยากทำครับพ่อ 411 00:35:40,083 --> 00:35:41,791 ทำไมล่ะ 412 00:35:41,875 --> 00:35:44,250 คนอื่นทำได้ ทำไมแกทำไม่ได้ล่ะ 413 00:35:48,708 --> 00:35:50,916 คิดว่าแกแตกต่างจากพ่อๆ ของแกเหรอ 414 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 คิดว่าตัวเองใสสะอาดเหรอ อย่างนั้นใช่ไหม 415 00:35:59,083 --> 00:36:00,708 เออ พ่อแกมันชั่วช้า 416 00:36:02,875 --> 00:36:04,500 และนั่นทำให้แกอาย 417 00:36:05,875 --> 00:36:09,666 แกถึงได้จะหนีใช่ไหม 418 00:36:10,458 --> 00:36:15,875 ยกโทษให้ผมด้วย ยกโทษให้ผมด้วยครับพ่อ ยกโทษให้ผมด้วยๆ 419 00:36:21,041 --> 00:36:23,083 งั้นแกก็ควรถูกลงโทษ 420 00:36:23,708 --> 00:36:25,083 บอกมาซิ 421 00:36:27,000 --> 00:36:29,333 ถ้าแกทำพลาด แกควรถูกลงโทษใช่ไหม 422 00:36:39,375 --> 00:36:40,750 ก็ได้ 423 00:36:42,000 --> 00:36:44,125 ฉันจะกำจัดอสุรกายให้ 424 00:36:50,708 --> 00:36:52,166 พ่อจะกำจัดมันให้แกเอง 425 00:36:53,416 --> 00:36:55,250 ไอ้อสุรกายชั่วช้า 426 00:36:56,375 --> 00:36:59,083 ไม่นะ พ่อ ไม่นะ ไม่ 427 00:36:59,166 --> 00:37:03,208 มีอสุรกายอยู่ในนี้ มันจะฆ่าผม 428 00:37:04,125 --> 00:37:05,708 เลิกใจเสาะได้แล้วน่า 429 00:37:06,541 --> 00:37:08,416 จะใช่อสุรกายหรือไม่ก็ห้ามหันหนี 430 00:37:08,500 --> 00:37:12,416 มองเข้าไปในตามันแล้วมันจะหนีไปเอง 431 00:37:12,500 --> 00:37:15,583 พ่อครับ พ่อ 432 00:37:19,833 --> 00:37:21,000 พ่อครับ 433 00:37:26,041 --> 00:37:27,333 ไปให้พ้น 434 00:37:27,416 --> 00:37:29,500 อย่าเข้ามาใกล้นะ ไปให้พ้น! 435 00:37:31,000 --> 00:37:32,916 ไปให้พ้น ไปสิ! 436 00:37:37,208 --> 00:37:40,208 พ่อครับ พ่อๆ 437 00:37:41,375 --> 00:37:45,208 พ่อครับ พ่อ 438 00:37:45,291 --> 00:37:50,666 พ่อครับ พ่อ ให้อภัยผมด้วย พ่อครับ ให้อภัยผมด้วย 439 00:37:50,750 --> 00:37:52,083 พ่อครับ! 440 00:37:54,083 --> 00:37:55,666 ทำงานนั้นกันเถอะ 441 00:37:58,291 --> 00:37:59,791 จัดการอิมฮยองแท็ก 442 00:38:01,166 --> 00:38:02,541 เราปล่อยเขาไว้แบบนี้ไม่ได้ 443 00:38:20,083 --> 00:38:23,166 จ่ายล่วงหน้า 30 เปอร์เซ็นต์ มีแค่คำขอสองข้อ 444 00:38:23,791 --> 00:38:27,541 ทำให้มันเหมือนการปล้น และทำงานให้เสร็จภายในเช้าวันอาทิตย์ 445 00:38:27,625 --> 00:38:29,333 อะไรนะ พรุ่งนี้เหรอ 446 00:38:29,416 --> 00:38:33,375 เขาต้องเสียดอกเบี้ย สามแสนเหรียญทุกวันเพราะพวกมัน 447 00:38:33,458 --> 00:38:38,041 พวกมันไปโบสถ์ทุกวันอาทิตย์ เราจะบุกเข้าไปแล้วรอ 448 00:38:38,125 --> 00:38:39,458 จะใช้เวลานานแค่ไหน 449 00:38:39,541 --> 00:38:43,375 ตัวล็อกดูเหมือนของนำเข้า ฉันว่าอย่างน้อยก็สิบนาทีมั้ง 450 00:38:43,458 --> 00:38:47,416 ไม่ได้โว้ย แถวที่ก่อสร้างมีคนเยอะ 451 00:38:47,500 --> 00:38:51,083 และคำร้องทุกข์ของอิมฮยองแท็ก ทำให้ตำรวจคอยตระเวนแถวนั้น 452 00:38:51,166 --> 00:38:53,875 มันเสี่ยงเกินไป จะมีพยาน 453 00:38:53,958 --> 00:38:58,958 เห็นด้วย อย่าทำงานนี้เลยเนอะ 454 00:38:59,041 --> 00:39:00,250 ซอกแท 455 00:39:22,833 --> 00:39:26,208 (ยูคยอง - สายที่ไม่ได้รับ) 456 00:40:14,166 --> 00:40:15,750 คุณควรไปโรงพยาบาลนะ 457 00:40:27,875 --> 00:40:29,583 คนพวกนั้นอีกแล้วเหรอคะ 458 00:40:31,125 --> 00:40:33,708 กินข้าวเถอะน่า 459 00:40:39,750 --> 00:40:43,583 คุณคิดว่าเราควรยอมแพ้ไหมคะ 460 00:41:20,708 --> 00:41:21,916 ไปได้ 461 00:41:23,416 --> 00:41:26,250 แค่ทำตามที่บอก 462 00:41:28,291 --> 00:41:32,666 แค่เปิดประตูแล้วก็เผ่นออกมาเลย 463 00:41:33,833 --> 00:41:35,000 โอเคนะ 464 00:41:41,916 --> 00:41:44,083 (สถาบันภาษาอังกฤษเอสเอ็น) 465 00:41:45,375 --> 00:41:46,791 เดี๋ยว 466 00:41:48,458 --> 00:41:49,791 อย่าให้เปียกฝนล่ะ 467 00:42:26,125 --> 00:42:29,208 (บริษัทสิ่งแวดล้อมเอสวาย) 468 00:42:53,666 --> 00:42:57,125 อากาศบ้าอะไรเนี่ย ทำไมจู่ๆ ฝนถึงตกนะ 469 00:42:58,333 --> 00:43:02,041 นี่ นายมานอนแถวนี้ ตอนหนีออกจากบ้านเหรอ 470 00:43:02,125 --> 00:43:05,083 ก็บอกแล้วไงว่าไม่ได้หนีออกจากบ้าน 471 00:43:09,625 --> 00:43:12,083 - เจ้าหน้าที่พัค เดี๋ยวนะ - ครับ 472 00:43:12,166 --> 00:43:13,875 บ้านหลังนั้นมีเด็กด้วยเหรอ 473 00:43:26,000 --> 00:43:27,083 นี่ 474 00:43:39,250 --> 00:43:40,458 นี่ ไอ้หนู 475 00:43:41,833 --> 00:43:42,875 รอก่อน 476 00:43:50,291 --> 00:43:51,333 นี่ ไอ้หนู 477 00:44:05,500 --> 00:44:07,000 กลับมาแล้วครับ 478 00:45:02,625 --> 00:45:04,791 (มีคนบุกรุกเข้ามาในบ้าน) 479 00:45:08,875 --> 00:45:10,583 (ข้อความถูกส่งถึงสามี) 480 00:45:17,000 --> 00:45:18,791 (มีคนบุกรุกเข้ามาในบ้าน) 481 00:46:06,250 --> 00:46:08,333 ขอเข้าไปนะครับ 482 00:46:11,333 --> 00:46:13,708 ลูกชายเราทิ้งรอยเท้าไว้ตรงนี้ 483 00:46:25,708 --> 00:46:29,041 อะไร มีอะไรผิดปกติเหรอ 484 00:46:30,541 --> 00:46:31,375 เปล่าครับ 485 00:46:34,041 --> 00:46:39,000 ครั้งแรกก็ยากแบบนี้แหละ แต่แกทำได้ดีมาก เจ้าลูกชาย 486 00:46:39,875 --> 00:46:42,625 - ใส่นี่ก่อนนะ - ครับพ่อ 487 00:46:47,000 --> 00:46:52,166 เจ้าลูกชาย ต้องใส่นี่เสมอนะเวลาเข้าบ้านคนอื่น 488 00:46:52,250 --> 00:46:53,083 ครับ 489 00:46:53,166 --> 00:46:56,041 ไหนๆ แกก็อยู่ข้างในแล้ว ไปดูรอบๆ ซิ 490 00:47:02,541 --> 00:47:05,458 ทำไมฮวาอียังไม่ออกมา ให้เขาออกมาก่อน… 491 00:47:07,666 --> 00:47:08,583 เดี๋ยวนะ 492 00:47:35,083 --> 00:47:36,333 (ตำรวจ) 493 00:47:40,750 --> 00:47:42,708 112 นี่ตำรวจครับ 494 00:47:43,750 --> 00:47:44,583 นั่นใครน่ะ 495 00:47:48,125 --> 00:47:49,125 จะทำอะไรน่ะ 496 00:47:59,208 --> 00:48:00,833 วันนี้ไม่สวดภาวนาเหรอ 497 00:48:01,708 --> 00:48:03,125 แกชอบสวดภาวนาไม่ใช่เหรอ 498 00:48:04,208 --> 00:48:05,666 แกเป็นใคร 499 00:48:12,375 --> 00:48:15,083 เมียแก อยู่ไหน 500 00:48:15,166 --> 00:48:16,416 ฉันไม่รู้ว่าแกเป็นใคร แต่… 501 00:48:18,250 --> 00:48:20,750 บอกมา เมียแกอยู่ไหน 502 00:48:22,291 --> 00:48:25,333 กลับบ้านนอก ไปเยี่ยมพ่อแม่เธอ 503 00:48:25,416 --> 00:48:26,708 บ้านนอกนี่ที่ไหน 504 00:48:58,333 --> 00:49:01,166 - กินซุปร้อนๆ ไหม - อีกแล้วเหรอ 505 00:49:01,250 --> 00:49:03,166 ผู้หญิงคนนั้นเป็นอะไร 506 00:49:05,250 --> 00:49:07,583 คุณครับ เป็นอะไร 507 00:49:07,666 --> 00:49:09,708 มีอะไร นี่ 508 00:49:09,791 --> 00:49:11,208 - นี่ๆ - อ้าว คุณครับ 509 00:49:11,291 --> 00:49:13,583 ฟื้นสิครับ ป้า นี่ 510 00:49:13,666 --> 00:49:15,000 ป้าครับ ป้า 511 00:49:15,083 --> 00:49:17,125 นี่ ป้าครับ ป้า 512 00:49:17,208 --> 00:49:18,291 เธอหลุดไปได้ 513 00:49:18,375 --> 00:49:20,166 งั้นฉันไปเอง 514 00:49:37,500 --> 00:49:38,791 นี่ คุณครับ 515 00:49:39,833 --> 00:49:41,500 รู้จักป้าคนนั้นไหม 516 00:49:42,500 --> 00:49:43,500 เฮ้ย 517 00:49:54,791 --> 00:49:56,125 ฆ่าเขาซะ 518 00:49:56,208 --> 00:49:57,208 แก… 519 00:49:58,791 --> 00:49:59,833 ถอยไป 520 00:50:01,541 --> 00:50:02,833 จะทำอะไร ไม่มีเวลาแล้วนะ 521 00:50:05,875 --> 00:50:06,958 เอาไป 522 00:50:13,541 --> 00:50:14,500 ยิงเขาซะ 523 00:50:16,291 --> 00:50:17,375 ไม่ได้ยินเหรอ 524 00:50:18,750 --> 00:50:19,916 ฆ่าเขาซะ 525 00:50:23,458 --> 00:50:24,500 เดี๋ยวสิ 526 00:50:24,583 --> 00:50:25,541 ยิงเลย 527 00:50:27,166 --> 00:50:28,083 ยิง! 528 00:50:32,708 --> 00:50:33,791 ยิงอีก 529 00:50:41,000 --> 00:50:41,833 ยิง 530 00:50:44,041 --> 00:50:44,958 ยิงสิ 531 00:50:47,500 --> 00:50:49,291 - เธอเป็น… - ยิงสิฟะ! 532 00:51:19,708 --> 00:51:22,041 (อาคารที่พักอาศัยระดับพรีเมียม ช่วงย้ายเข้า) 533 00:51:28,041 --> 00:51:31,333 - ไม่เห็นหน้าเขาเหรอ - ไม่ครับ 534 00:51:31,416 --> 00:51:33,083 งั้นรู้ได้ยังไงว่าเขาเป็นนักเรียน 535 00:51:33,166 --> 00:51:34,833 เขาใส่ชุดนักเรียนครับ 536 00:51:34,916 --> 00:51:37,041 ชุดนักเรียนเหรอ โรงเรียนไหน 537 00:51:37,125 --> 00:51:41,625 คือฝนตกหนักมากเลย และชุดนักเรียนก็ดูเหมือนกัน… 538 00:51:41,708 --> 00:51:42,791 เฮ้ยๆ 539 00:51:43,541 --> 00:51:46,916 คิดว่าเด็กจะทำแบบนี้ได้เหรอ 540 00:51:49,791 --> 00:51:52,541 ชุดนักเรียนห่าเหวอะไรกัน 541 00:51:53,250 --> 00:51:55,041 เขาจะไปเอาปืนมาจากไหน 542 00:51:55,125 --> 00:51:57,291 เคยเห็นเด็กถือปืนรึไง 543 00:51:58,083 --> 00:52:01,416 หัวหน้าครับ คิมซอนจาบอกว่า เธอเห็นหน้าพวกมันคนหนึ่งครับ 544 00:52:02,083 --> 00:52:05,166 - อะไรนะ - เธอบอกว่าเขาใส่ชุดนักเรียน 545 00:52:09,708 --> 00:52:10,625 นี่ 546 00:52:11,416 --> 00:52:12,833 นายเชื่อเธอรึเปล่า 547 00:52:13,666 --> 00:52:15,958 เธอดูสับสน 548 00:52:16,041 --> 00:52:19,375 สติไม่อยู่กับร่องกับรอย 549 00:52:20,041 --> 00:52:21,000 หัวหน้าครับ 550 00:52:21,791 --> 00:52:24,250 ผมไปเจอคนของคุณจอนมา 551 00:52:24,333 --> 00:52:26,833 - ผมว่าไม่ใช่พวกเขาครับ - ทำไมล่ะ 552 00:52:26,916 --> 00:52:29,083 พนักงานทุกคนไปสัมมนาบริษัทหมด 553 00:52:29,166 --> 00:52:31,166 พวกเขาบอกว่าให้ดูวิดีโอได้ครับ 554 00:52:31,250 --> 00:52:32,708 ว่าแล้ว 555 00:52:34,000 --> 00:52:38,875 คิดว่าพวกเขาโง่รึไง นี่มันเหตุจากความแค้น แน่นอนเลย 556 00:52:38,958 --> 00:52:41,416 ผมถามคนแถวนั้นแล้ว 557 00:52:41,500 --> 00:52:45,750 คนพวกนี้มีชื่อเสียงที่ดีในย่านนั้นครับ 558 00:52:45,833 --> 00:52:49,166 พวกเขาเก็บตัว มีแค่ไปทำงานที่มูลนิธิซองจีของพวกเขา 559 00:52:49,250 --> 00:52:51,291 แต่พวกเขาก็รวย นั่นแหละที่สำคัญ 560 00:52:51,375 --> 00:52:54,166 ไม่มีใครรวย โดยไม่เหยียบเท้าใครเข้าหรอกน่า 561 00:52:55,000 --> 00:52:58,375 ดูให้ดีๆ สิ แล้วจะรู้ว่าเป็นเหตุจากความแค้น 562 00:53:00,291 --> 00:53:01,625 ดูให้ลึกกว่านี้ 563 00:53:01,708 --> 00:53:02,708 ครับ 564 00:53:03,666 --> 00:53:04,916 ได้ครับ 565 00:53:08,500 --> 00:53:10,833 ดูเหมือนฝีมือแก๊งฝ่าตะวันไม่ใช่เหรอ 566 00:53:10,916 --> 00:53:13,250 ไม่นะ คดีนี้ดูก่อเหตุลวกๆ 567 00:53:13,333 --> 00:53:15,708 ไปสำรวจโรงเรียนม.ปลายแถวนั้น 568 00:53:16,166 --> 00:53:18,291 คนหรืองาน… 569 00:53:19,375 --> 00:53:23,083 ไม่มีอะไรดีทั้งนั้น เวลาที่คนอื่นทำงานของเรา… 570 00:53:25,500 --> 00:53:28,250 เพราะพวกเขาไม่ได้คิดเหมือนเรา 571 00:53:30,500 --> 00:53:32,000 เห็นด้วยไหม 572 00:53:32,708 --> 00:53:34,125 ขอโทษจริงๆ ครับท่าน 573 00:53:37,291 --> 00:53:38,916 คิมซอนจาเป็นยังไงบ้าง 574 00:53:39,583 --> 00:53:41,625 เธอช็อกและอยู่โรงพยาบาลครับ 575 00:53:47,041 --> 00:53:49,583 น่าสงสารจริง เธอจะออกจากโรงพยาบาลเมื่อไหร่ 576 00:53:50,666 --> 00:53:52,833 เรายังไม่แน่ใจครับ 577 00:53:52,916 --> 00:53:54,083 ขอโทษครับ 578 00:53:56,291 --> 00:54:01,166 นายคิดว่าคนตายที่ไหนมากที่สุด 579 00:54:06,375 --> 00:54:10,041 ไม่คิดจะไปเยี่ยมเธอหน่อยเหรอ 580 00:54:12,041 --> 00:54:13,166 ได้ครับท่าน 581 00:54:50,083 --> 00:54:53,208 อากาศเวรเอ๊ย 582 00:55:06,666 --> 00:55:10,916 (ฉลองวันแรงงาน สมาคมพืชไม้ดอกปาจู) 583 00:55:11,000 --> 00:55:12,666 พืชไม้ดอก… 584 00:55:12,750 --> 00:55:14,708 ทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง 585 00:55:15,333 --> 00:55:18,708 ทำไมต้องเอาเด็กนั่นไปด้วย แม่งเอ๊ย 586 00:55:18,791 --> 00:55:22,333 คิดว่าพวกเขาจ้างพวกนาย เพราะไม่กล้าฆ่าเองเหรอ 587 00:55:22,416 --> 00:55:26,416 รู้ไหมว่าพวกนายจะซวยแค่ไหน ถ้าเกิดเรื่องผิดพลาดกับจอน 588 00:55:26,500 --> 00:55:29,291 ทำไมถึงทำเรื่องวุ่นวายแบบนี้วะ 589 00:55:29,375 --> 00:55:30,583 ฉันตกเป็นคนกลาง… 590 00:55:33,500 --> 00:55:35,083 ทีนี้เราจะทำยังไงกันดี 591 00:55:36,625 --> 00:55:40,000 เราจะรอดูว่าพวกอินชอนจะทำยังไง 592 00:55:40,083 --> 00:55:42,333 ถ้ามีอะไรผิดพลาด ฮวาอีจะตกอยู่ในอันตราย 593 00:55:43,083 --> 00:55:46,833 นายคิดเรื่องที่จะจัดการกับฮวาอีไว้แล้วนี่ 594 00:55:49,750 --> 00:55:52,416 เอาต้นไม้มาสามต้นแล้วผูกริบบิ้นไว้ 595 00:55:52,500 --> 00:55:54,333 เราจะส่งไปอิลซานพรุ่งนี้ 596 00:56:13,875 --> 00:56:15,500 กินอะไรสักหน่อยสิ 597 00:56:16,083 --> 00:56:17,583 จะไม่ลุกเหรอ 598 00:56:21,000 --> 00:56:22,333 ป่วยรึเปล่า 599 00:56:23,583 --> 00:56:25,958 เธอยังไม่ได้กินอะไรเลยตั้งแต่เมื่อวานนะ 600 00:56:37,625 --> 00:56:40,208 ไปเอารูปนี้มาจากไหน 601 00:56:43,750 --> 00:56:47,333 เธอเป็นเด็กที่น่ารักมากเลย 602 00:56:49,666 --> 00:56:53,250 ตาเธอเหมือน… 603 00:56:54,833 --> 00:56:59,791 สุนัขที่มีหูใหญ่ๆ แบบนี้ 604 00:57:01,375 --> 00:57:05,500 พอโตขึ้น หน้าเธอก็เปลี่ยนไป 605 00:57:06,208 --> 00:57:09,875 นั่นไม่ใช่ผมครับ 606 00:57:09,958 --> 00:57:11,583 ไม่ใช่เหรอ 607 00:57:13,166 --> 00:57:14,500 ใช่นะ 608 00:57:15,458 --> 00:57:16,750 นี่รูปเธอ 609 00:57:19,541 --> 00:57:20,666 (สมาคมพืชไม้ดอกปาจู) 610 00:57:20,750 --> 00:57:22,250 ของที่นี่ใช่ไหมครับ 611 00:57:22,333 --> 00:57:24,708 ใช่ ฉันว่าเราแจกไป 200 คันได้ 612 00:57:26,333 --> 00:57:27,250 สองร้อยคันเหรอ 613 00:57:27,333 --> 00:57:30,583 ก็อย่างที่เห็น สมาคมเราค่อนข้างใหญ่ 614 00:57:30,666 --> 00:57:33,291 ขอรายชื่อฟาร์มต้นสนมังกรได้ไหมครับ 615 00:57:33,916 --> 00:57:35,000 ต้นสนมังกรเหรอ 616 00:57:35,750 --> 00:57:37,041 พันธุ์ไหนล่ะ 617 00:57:38,708 --> 00:57:41,375 เพราะมันมีหลายพันธุ์มากเลย 618 00:57:43,625 --> 00:57:45,791 จะบ้าตาย มันมีหลายพันธุ์… 619 00:57:55,750 --> 00:57:58,125 เวร เลอะเลย 620 00:57:58,833 --> 00:58:00,916 - แม่งเอ๊ย - นี่ 621 00:58:01,541 --> 00:58:03,000 นี่ คุณ 622 00:58:11,291 --> 00:58:12,375 ฮวาอีอยู่ไหน 623 00:58:16,833 --> 00:58:18,000 ฮวาอีอยู่ที่ไหน 624 00:58:29,333 --> 00:58:31,000 (ไม่อยู่) 625 00:58:31,083 --> 00:58:32,250 (โรงเพาะปลูกซุก) 626 00:58:32,333 --> 00:58:35,375 จะโดดงานทำไมทั้งๆ ที่ควรจะงานยุ่ง 627 00:58:46,833 --> 00:58:48,625 ไปไหนเหรอ 628 00:58:50,041 --> 00:58:51,583 บ้านอิมฮยองแท็ก 629 00:58:55,625 --> 00:58:57,000 มีใครอยู่ไหมครับ 630 00:59:20,208 --> 00:59:21,875 มีอะไรให้ช่วยครับ 631 00:59:24,291 --> 00:59:25,916 ผมอยากดูต้นไม้หน่อย 632 01:00:46,166 --> 01:00:48,791 (ตามหาเด็กที่หายไปเมื่อเจ็ดปีก่อน) 633 01:00:51,541 --> 01:00:52,875 ไม่เจอต้นที่หาอยู่เหรอครับ 634 01:00:54,166 --> 01:00:56,250 ผมอยากได้ต้นที่หายากหน่อย 635 01:00:58,666 --> 01:01:00,208 ต้นนี้ดูแปลกดีนะ 636 01:01:03,166 --> 01:01:04,583 ผมรู้จักต้นนี้ 637 01:01:05,416 --> 01:01:08,333 นั่นต้นฮวาอี ไม้พุ่มผลัดใบจากเกาะเจจู 638 01:01:08,416 --> 01:01:10,291 ใช่แล้ว ต้นฮวาอี 639 01:01:11,541 --> 01:01:13,541 เป็นครั้งแรกที่ผมเห็นต้นใหญ่ขนาดนี้ 640 01:01:15,375 --> 01:01:16,875 ราคาเท่าไหร่เนี่ย 641 01:01:30,291 --> 01:01:33,000 (เด็กหาย - อิมกึนยอง) 642 01:01:36,875 --> 01:01:41,250 (อิมกึนยอง - คดีลักพาตัว) 643 01:01:47,916 --> 01:01:51,041 กึนยอง อย่าไปตรงนั้น มันอันตรายนะ 644 01:01:51,125 --> 01:01:53,333 เห็นกึนยองลูกผมไหมครับ 645 01:01:53,416 --> 01:01:55,583 กึนยองๆ 646 01:02:00,041 --> 01:02:04,750 (ประกาศจับฆาตกร รางวัลนำจับ 100,000 ดอลลาร์) 647 01:03:01,750 --> 01:03:03,541 ไม่นะ ไม่ๆ 648 01:03:04,625 --> 01:03:06,041 ไม่ๆ 649 01:03:08,583 --> 01:03:10,166 ไม่ 650 01:03:15,791 --> 01:03:17,666 (ชางโฮ) 651 01:03:19,208 --> 01:03:20,125 ว่ามา 652 01:03:20,208 --> 01:03:23,375 มีเด็กม.ปลายพบคิมซอนจาแขวนคอตัวเอง 653 01:03:24,250 --> 01:03:26,291 ลูกนายอยู่ไหน 654 01:03:27,875 --> 01:03:30,625 ฉันกำลังไปโรงพยาบาล เจอกันที่นั่นนะ 655 01:03:36,583 --> 01:03:37,541 ฮวาอีอยู่ไหน 656 01:03:38,458 --> 01:03:39,750 ไม่รู้ 657 01:03:39,833 --> 01:03:42,208 พอฉันมาถึง เขาก็ไปแล้ว โคตรหนาวเลย 658 01:03:43,416 --> 01:03:45,250 แน่ใจนะว่าฮวาอีโทรแจ้งตำรวจ 659 01:03:45,333 --> 01:03:48,541 ยังไม่ยอมรับความจริงเหรอ คิดอะไรอยู่ 660 01:03:49,125 --> 01:03:52,250 แล้วเด็กนั่นล่ะ เราปล่อยเขาไว้ไม่ได้นะ 661 01:03:53,416 --> 01:03:54,625 แล้วถ้าเราจะปล่อยล่ะ 662 01:03:55,291 --> 01:03:58,916 แต่คิมซอนจาเห็นหน้าเขาแล้ว 663 01:03:59,000 --> 01:04:01,333 เราปล่อยเขาไว้แบบนี้ไม่ได้ 664 01:04:01,416 --> 01:04:05,000 ถ้าเธอเห็นเขา นายควรถามมากกว่าไหม ว่าเราจะจัดการเธอยังไง 665 01:04:09,833 --> 01:04:13,208 ทำไมถึงทำแบบนี้กับฉันนะ ให้ตายสิ 666 01:04:26,416 --> 01:04:28,166 เจอฮวาอีไหม 667 01:04:28,250 --> 01:04:29,875 เขายังไม่กลับบ้านเหรอ 668 01:04:33,833 --> 01:04:35,458 มีตำรวจแวะมาตอนบ่าย 669 01:04:39,125 --> 01:04:40,875 ฉันสังหรณ์ใจยังไงไม่รู้ 670 01:04:40,958 --> 01:04:43,083 พอเจอเขาแล้ว เราจะส่งเขาไปที่อื่น 671 01:04:43,166 --> 01:04:44,583 แล้วถ้าเขาไม่ยอมล่ะ 672 01:04:46,000 --> 01:04:47,791 งั้นฉันจะพาเขาไปเอง 673 01:04:49,333 --> 01:04:51,041 ไว้คุยกันตอนฉันถึงบ้านแล้ว 674 01:05:03,500 --> 01:05:04,875 (จอนซึงกี) 675 01:05:06,041 --> 01:05:08,041 พ่อจะไปกับผมไหม 676 01:05:11,166 --> 01:05:12,333 นั่นแกเหรอ ฮวาอี 677 01:05:16,708 --> 01:05:17,833 แต่… 678 01:05:19,291 --> 01:05:20,958 ผมไม่คิดว่าผมจะไปได้ 679 01:05:22,083 --> 01:05:23,625 พูดเรื่องอะไรของแก 680 01:05:24,958 --> 01:05:26,666 แกไปไหนมา ฉันเป็นห่วงแทบแย่ 681 01:05:28,583 --> 01:05:30,250 ผมกลับไปบ้านหลังนั้น… 682 01:05:31,666 --> 01:05:32,791 ที่ผมฆ่าผู้ชายคนนั้น 683 01:05:39,000 --> 01:05:40,833 เด็กในรูป… 684 01:05:44,208 --> 01:05:45,416 พ่อรู้จักเด็กคนนั้นไหม 685 01:05:50,333 --> 01:05:54,041 ฮวาอี ฉันไม่รู้นะว่าแกคิดอะไรอยู่ 686 01:05:54,125 --> 01:05:55,541 แต่ยองจูคิดผิด 687 01:05:55,625 --> 01:05:56,708 เด็กคนนั้น 688 01:05:58,291 --> 01:05:59,625 พ่อรู้ไหมว่าเขาเป็นใคร 689 01:06:00,458 --> 01:06:01,416 แกคงเหนื่อยแล้ว 690 01:06:01,500 --> 01:06:03,708 ไว้คุยกันพรุ่งนี้นะ กลับห้องได้แล้ว 691 01:06:09,875 --> 01:06:10,958 นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 692 01:06:11,541 --> 01:06:14,208 - บอกความจริงผมมา - เรื่องอะไร 693 01:06:15,291 --> 01:06:16,833 เด็กคนนี้เป็นใคร 694 01:06:18,833 --> 01:06:20,416 ผมอยากรู้ 695 01:06:21,958 --> 01:06:25,958 เรื่องเดียวที่แกควรรู้คือฉันเลี้ยงแกมา 696 01:06:26,666 --> 01:06:27,833 คนพวกนั้น… 697 01:06:29,916 --> 01:06:31,916 พ่อรู้ไหมว่าทำไมพวกเขาถึงไม่ย้ายออก 698 01:06:33,625 --> 01:06:36,291 - อะไร - พวกเขารอ… 699 01:06:38,791 --> 01:06:40,583 เผื่อลูกของพวกเขากลับมา 700 01:06:44,583 --> 01:06:45,916 พ่อ… 701 01:06:47,875 --> 01:06:49,791 รู้มาตลอดใช่ไหม 702 01:06:51,125 --> 01:06:53,250 - วางปืนลง - งั้นทำไม… 703 01:06:55,250 --> 01:06:56,500 ทำไมถึงไม่หยุดพวกเขา 704 01:06:56,583 --> 01:06:57,833 ฉันบอกให้วางปืนลง! 705 01:06:57,916 --> 01:06:58,875 ทำไม 706 01:07:01,375 --> 01:07:02,541 ทำไม 707 01:07:04,625 --> 01:07:05,666 ทำไมกัน 708 01:07:56,666 --> 01:07:58,708 ผมจะสรุปสั้นๆ นะ 709 01:07:59,333 --> 01:08:02,666 เราจะจบปัญหาทุกอย่างที่โรงพยาบาล และเราอยากให้คุณช่วย 710 01:08:02,750 --> 01:08:05,833 แล้วฉันล่ะ 711 01:08:07,333 --> 01:08:10,458 - คิดว่าฉันเป็นสุนัขรับใช้นายเหรอ - คุณนักสืบ 712 01:08:11,333 --> 01:08:14,000 ผมจะไม่ทนกับคำพูดหยาบคายนะ 713 01:08:14,083 --> 01:08:16,625 ฉันก็ไม่ยอมเป็นขี้ข้าพวกแก๊งสวะหรอกนะ 714 01:08:18,166 --> 01:08:19,208 นี่ 715 01:08:19,875 --> 01:08:23,208 มันจะมีผลกับฉันยังไง ถ้านายก่อเรื่องตอนฉันอยู่ที่นี่ 716 01:08:23,291 --> 01:08:25,041 บอกมาซิ ไอ้เวรพัคจีวอน 717 01:08:25,875 --> 01:08:26,916 บอกมาสิ 718 01:08:28,500 --> 01:08:30,125 คิดว่าฉันเป็นใคร 719 01:08:31,166 --> 01:08:33,458 แค่เพราะฉันทำงานบางอย่างให้นาย 720 01:08:34,583 --> 01:08:36,958 เลยคิดว่าฉันเป็นสุนัขรับใช้ของนายงั้นสิ 721 01:08:50,875 --> 01:08:52,333 เส็งเคร็งชะมัด 722 01:08:52,916 --> 01:08:55,541 - ใช้งานได้ด้วยเหรอ - เออสิ 723 01:08:56,458 --> 01:09:00,291 ตอนฉันใช้ยิงไอ้กร๊วกอย่างนายไง 724 01:09:01,958 --> 01:09:03,541 หูคุณได้ยินดีอยู่ไหม 725 01:09:03,625 --> 01:09:05,166 อะไรวะ ไอ้เวร… 726 01:09:16,541 --> 01:09:17,541 บอกหน่อยซิ 727 01:09:18,541 --> 01:09:21,000 กระสุนอยู่ในรังปืนรึเปล่า 728 01:09:25,333 --> 01:09:27,208 คิดว่าฉันเป็นใคร 729 01:09:28,125 --> 01:09:29,708 บอกมาสิ คิดว่าฉันเป็นใคร 730 01:09:33,791 --> 01:09:36,958 อะไรนะ ไม่ได้ยินเลย พูดดังๆ สิ 731 01:09:37,041 --> 01:09:38,916 คิดว่าฉันเป็นใคร 732 01:09:43,708 --> 01:09:45,666 แกเข้าใจผิดหมดเลย 733 01:09:45,750 --> 01:09:49,041 แกไม่ได้เป็นคนคุม ฉันโว้ย 734 01:09:49,125 --> 01:09:50,416 เข้าใจไหม 735 01:09:56,416 --> 01:09:57,416 บ๊ายบาย 736 01:10:02,708 --> 01:10:04,458 ไอ้ห่าราก 737 01:11:50,750 --> 01:11:51,958 อะไร… 738 01:12:01,833 --> 01:12:03,375 ตามหมอมาที 739 01:12:09,583 --> 01:12:11,583 หยุด ตรงนี้ๆ 740 01:12:12,166 --> 01:12:13,791 ดูจังหวะเวลาของไอ้สารเลวนั่นสิ 741 01:12:14,500 --> 01:12:15,750 ขอดูภาพนี้จากอีกมุมได้ไหม 742 01:12:15,833 --> 01:12:18,916 ครับ อยู่นี่ครับ ดูได้เลย 743 01:12:24,375 --> 01:12:25,500 เวรเอ๊ย 744 01:12:26,458 --> 01:12:29,291 แม่งปลูกต้นสนมังกรกันทุกฟาร์มเลย 745 01:12:30,291 --> 01:12:32,791 ทำไมต้องปลูกต้นสนมังกรวะ 746 01:12:32,875 --> 01:12:34,208 แม่งเอ๊ย 747 01:12:34,916 --> 01:12:37,041 ทำไมไม่ปลูกอะไรที่มันหายากกว่านี้ 748 01:12:55,958 --> 01:12:58,500 (โรงพยาบาลพยองฮวา) 749 01:13:24,291 --> 01:13:25,875 ขอบคุณค่ะ 750 01:13:33,833 --> 01:13:35,208 เรียบร้อยแล้ว 751 01:13:39,833 --> 01:13:41,208 ขอบคุณนะ 752 01:13:44,333 --> 01:13:47,333 แค่วันเดียวเท่านั้น 753 01:13:51,708 --> 01:13:53,791 ทำไมมานั่งข้างนอกล่ะ 754 01:13:53,875 --> 01:13:55,291 เข้าไปข้างในสิ 755 01:13:58,541 --> 01:14:00,125 เป็นอะไร 756 01:14:00,208 --> 01:14:03,083 นายบอกว่าเธอเป็นแม่นายนี่ ไม่เข้าไปข้างในล่ะ 757 01:14:55,791 --> 01:14:57,333 แม่ 758 01:14:58,750 --> 01:15:00,291 แม่ 759 01:15:07,000 --> 01:15:08,458 แม่ครับ 760 01:16:35,500 --> 01:16:36,625 ไง 761 01:16:37,916 --> 01:16:39,583 อยากฆ่าฉันด้วยเหรอ 762 01:16:42,875 --> 01:16:44,916 งั้นแกจะต้องยิงให้แม่นในนัดเดียว 763 01:16:45,500 --> 01:16:47,250 ไม่งั้นแกได้ตายแน่นอน 764 01:17:05,791 --> 01:17:10,083 ได้ข่าวว่าแกช่วยคิมซอนจา แล้วก็ฆ่าจินซอง 765 01:17:10,958 --> 01:17:12,666 เป็นอะไรของแก 766 01:17:12,750 --> 01:17:15,375 เราคือคนพวกเดียว ที่อยู่ในความทรงจำของแก 767 01:17:17,291 --> 01:17:19,041 ยังไงคิมซอนจาก็ต้องตายอยู่ดี 768 01:17:20,166 --> 01:17:22,041 อย่ายุ่งกับเธอนะ 769 01:17:25,458 --> 01:17:27,500 ผมจะฆ่าพวกมัน 770 01:17:27,583 --> 01:17:30,958 คุณจอน พวกอินชอน… 771 01:17:32,291 --> 01:17:35,125 ผมจะฆ่าให้หมดทุกคน 772 01:17:35,208 --> 01:17:36,166 แกเหรอ 773 01:17:37,166 --> 01:17:38,291 ใช้สมองคิดหน่อย 774 01:17:39,208 --> 01:17:41,666 คิมซอนจาต้องตายเพื่อให้แกมีชีวิตอยู่ 775 01:17:55,500 --> 01:17:56,666 ฮวาอี… 776 01:18:03,708 --> 01:18:04,916 ฮวาอี! 777 01:18:11,750 --> 01:18:12,875 ฮวาอี 778 01:18:21,625 --> 01:18:22,875 ฮวาอี! 779 01:18:31,416 --> 01:18:33,375 นายจะไม่ยิงจริงๆ ใช่ไหม 780 01:18:52,791 --> 01:18:54,541 ไม่เอาน่า จับเขาเฉยๆ ไม่ได้เหรอ 781 01:18:54,625 --> 01:18:55,958 อยากให้ฉันขับมะ 782 01:19:04,500 --> 01:19:06,083 อย่ายิง! 783 01:19:09,833 --> 01:19:12,208 ฉันจะจับเขาเอง 784 01:19:39,583 --> 01:19:41,000 เดี๋ยวก่อน 785 01:20:02,000 --> 01:20:05,208 ฮวาอี ฮวาอี คุยกับพ่อสิ 786 01:20:05,291 --> 01:20:08,291 มาคุยกันนะ พ่อจะรับฟัง 787 01:20:08,375 --> 01:20:10,958 ฮวาอี ฮวาอี 788 01:20:12,166 --> 01:20:14,041 ฮวาอี! 789 01:20:52,666 --> 01:20:55,833 พอได้แล้ว ทีนี้ไล่เขาให้ทัน 790 01:21:16,833 --> 01:21:17,916 ได้แล้ว เหยียบมิดเลย 791 01:21:53,375 --> 01:21:56,250 เขาตั้งใจฆ่าเราใช่ไหม 792 01:21:57,083 --> 01:21:58,750 - อืม - หา 793 01:22:00,208 --> 01:22:02,333 ฉันสอนเขาทำแบบนั้นเองแหละ 794 01:22:06,708 --> 01:22:07,833 (แก๊งฝ่าตะวัน - อย่ายุ่ง) 795 01:22:09,041 --> 01:22:10,541 ไอ้ปัญญาอ่อนเอ๊ย 796 01:22:11,500 --> 01:22:13,250 ไอ้พวกสวะ 797 01:22:37,541 --> 01:22:41,833 (หนึ่งล้านดอลลาร์ เป็นธนบัตรดอลลาร์สหรัฐ) 798 01:23:26,583 --> 01:23:28,166 นั่นแกเหรอ ฮวาอี 799 01:23:29,541 --> 01:23:31,291 ผมอยากถามอะไรบางอย่าง 800 01:23:34,083 --> 01:23:36,000 ทำไมถึงเลี้ยงดูผม 801 01:23:38,333 --> 01:23:40,500 ถามอะไรแบบนั้น ก็ฉันเป็นพ่อแก 802 01:23:45,041 --> 01:23:46,583 ตอนนี้แกอยู่ที่ไหน 803 01:23:48,333 --> 01:23:49,708 พ่อครับ 804 01:23:51,250 --> 01:23:53,583 พ่อจะมารับผมใช่ไหม 805 01:23:56,583 --> 01:23:57,958 แน่นอนสิ 806 01:23:58,916 --> 01:24:03,708 ที่ที่พ่อลักพาตัวผม พาทุกคนไปที่นั่นตอนสิบโมงเช้า 807 01:24:03,791 --> 01:24:05,125 ผมจะรอ 808 01:25:01,875 --> 01:25:03,458 เรียกผมเหรอครับ 809 01:25:04,666 --> 01:25:08,208 เมื่อคืนเกิดอะไรขึ้น 810 01:25:09,458 --> 01:25:13,250 เรามีปัญหาเล็กน้อย แต่เดี๋ยวก็จัดการได้ครับ 811 01:25:16,000 --> 01:25:18,333 รปภ. ให้นี่ฉันมา 812 01:25:22,333 --> 01:25:23,750 (ต้องการคิมซอนจา เพิ่มห้าเท่า เอามาที่) 813 01:25:23,833 --> 01:25:25,583 (โกดังซองจีซีเมนต์ เก้าโมงเช้าวันนี้) 814 01:25:25,666 --> 01:25:27,958 ทำไมคนพวกนี้ถึงทำแบบนี้กับฉัน 815 01:25:34,791 --> 01:25:41,125 ฉันไม่เคยเก็บศัตรูไว้ใกล้ตัว 816 01:25:41,208 --> 01:25:42,666 นายรู้ใช่ไหม 817 01:25:43,833 --> 01:25:45,166 ครับท่าน 818 01:26:00,958 --> 01:26:04,166 นี่อะไร มีปาร์ตี้เหรอ 819 01:26:06,708 --> 01:26:08,083 นายคอยดูเขาตรงนี้ดีกว่า 820 01:26:08,791 --> 01:26:11,416 ไม่เอาๆ ฉันอยากไปด้วย 821 01:26:11,500 --> 01:26:13,041 ทำตามที่บอมซูบอก 822 01:26:18,750 --> 01:26:22,291 อย่าฆ่าเขานะ 823 01:26:35,083 --> 01:26:36,500 คุณมาสาย 824 01:26:38,125 --> 01:26:39,708 ทางนี้ครับ 825 01:26:46,291 --> 01:26:49,541 อย่าเสียมารยาทสิ วางปืนลง 826 01:26:52,916 --> 01:26:55,708 ดูจากที่นี่ ผมบอกได้เลยว่า 827 01:26:56,416 --> 01:26:59,416 คุณเองก็แอบมีด้านโรแมนติกอยู่นะ 828 01:26:59,500 --> 01:27:02,500 แต่ต้องขอบอกว่าไม่ใช่รสนิยมผมเลย 829 01:27:05,500 --> 01:27:06,791 ขำอะไร 830 01:27:07,250 --> 01:27:08,750 เราไม่ได้เรียกนายมาที่นี่ 831 01:27:11,041 --> 01:27:12,583 นั่นไม่ดีเลยนะ 832 01:27:13,750 --> 01:27:17,125 ผมเพิ่มเงินให้เป็นห้าเท่าตามที่ขอแล้ว 833 01:27:17,208 --> 01:27:19,125 ส่งคิมซอนจามาให้เรา 834 01:27:20,166 --> 01:27:21,875 ใครพาผู้หญิงคนนี้มาโรงพยาบาล 835 01:27:21,958 --> 01:27:24,208 เธอบอกว่าเป็นลูกสาวหล่อนค่ะ 836 01:27:24,958 --> 01:27:26,875 เมื่อกี้ยังอยู่นี่อยู่เลย 837 01:27:26,958 --> 01:27:28,375 นี่อะไร 838 01:27:29,000 --> 01:27:31,125 เล่นอะไรกันอยู่เนี่ย 839 01:27:32,291 --> 01:27:34,833 คุณไม่ได้ส่งนี่มาเหรอ 840 01:27:36,416 --> 01:27:40,166 เขียนเบอร์ไว้ด้วย ผมควรลองโทรไหม 841 01:28:00,958 --> 01:28:05,375 นี่มันอะไร บอกให้เขาเข้ามาข้างในสิ 842 01:32:06,000 --> 01:32:09,000 ฉันเจอคิมซอนจาแล้ว ถ้าจะเก็บเธอ ก็มาที่นี่เลย 843 01:32:10,458 --> 01:32:13,791 นี่ พัคจีวอน ฟังอยู่รึเปล่า 844 01:32:14,958 --> 01:32:16,208 นายอยู่ไหน 845 01:32:17,750 --> 01:32:19,416 ซอกแทเหรอ 846 01:32:51,166 --> 01:32:53,458 ฮวาอี! 847 01:32:58,000 --> 01:32:58,958 ฮวาอี 848 01:32:59,041 --> 01:33:00,791 ปล่อยนะ ปล่อย! 849 01:33:01,750 --> 01:33:03,291 หยุด หยุดนะ! 850 01:33:05,291 --> 01:33:06,833 พ่อก็เหมือนกับพวกนั้น 851 01:33:08,916 --> 01:33:12,125 พ่ออยู่นี่แล้ว อยู่นี่แล้ว 852 01:33:12,208 --> 01:33:15,333 พ่อก็เหมือนกันนั่นแหละ หลอกผมเหมือนกับคนอื่น 853 01:33:15,791 --> 01:33:17,625 พอได้แล้วนะ หยุดเถอะ 854 01:33:17,708 --> 01:33:21,291 ทำไมต้องหยุด ทำไม 855 01:33:21,375 --> 01:33:23,375 ทำไมผมต้องหยุด 856 01:33:24,208 --> 01:33:26,708 พ่อจะกอดแกนะ 857 01:33:26,791 --> 01:33:29,000 ไม่ พ่อก็เหมือนพวกนั้น 858 01:33:29,583 --> 01:33:31,375 ไปให้พ้นเลย ไปสิ! 859 01:33:32,291 --> 01:33:33,666 ไปเลย! 860 01:33:56,625 --> 01:33:57,958 ให้ตายสิ 861 01:33:58,041 --> 01:33:59,708 บ้าจริง 862 01:34:04,166 --> 01:34:05,708 ฮวาอี… 863 01:34:06,916 --> 01:34:08,166 พ่อ… 864 01:34:09,333 --> 01:34:15,916 พ่อขอโทษนะ ฮวาอี 865 01:34:16,000 --> 01:34:18,125 พ่อ ไม่นะ! ไม่! 866 01:34:19,041 --> 01:34:21,458 พ่อขอโทษจริงๆ นะ 867 01:34:22,791 --> 01:34:24,375 ฮวาอี พ่อขอโทษสำหรับ… 868 01:34:25,625 --> 01:34:27,416 พ่อ! 869 01:35:19,041 --> 01:35:24,000 ฮวาอี นี่ฉันเอง มีคนมาตามหานาย 870 01:35:24,083 --> 01:35:25,500 ฉันจะทำยังไงดี 871 01:35:34,333 --> 01:35:36,250 นี่ ฟังอยู่รึเปล่า 872 01:35:39,833 --> 01:35:41,416 มีคนเข้าอยู่ค่ะ 873 01:35:41,500 --> 01:35:43,875 ฉันรู้ นังเด็กบ้า เปิดประตูสิ 874 01:35:45,291 --> 01:35:46,208 เปิดสิฟะ! 875 01:35:52,458 --> 01:35:53,958 ตำรวจครับ 876 01:35:55,625 --> 01:35:57,208 ขอผมเข้าไปได้ไหม 877 01:36:04,541 --> 01:36:06,208 อะไรวะเนี่ย 878 01:36:06,291 --> 01:36:07,625 เฮ้ย ไอ้เวร 879 01:36:17,125 --> 01:36:18,750 เด็กนี่เป็นใครกัน 880 01:36:20,666 --> 01:36:22,250 เด็กคนนี้เป็นใครเหรอ 881 01:36:25,375 --> 01:36:26,458 ลูกชายฉันค่ะ 882 01:36:27,500 --> 01:36:29,708 - ลูกชายคุณเหรอ - ใช่… 883 01:36:30,791 --> 01:36:31,916 ลูกชายฉันเอง 884 01:36:35,125 --> 01:36:36,750 คุณจางยองจู 885 01:36:37,791 --> 01:36:41,333 คุณคือจางยองจูใช่ไหม เกิดปี 1971 886 01:36:41,958 --> 01:36:43,916 เจ้าของบ้านหลังนี้ 887 01:36:44,000 --> 01:36:45,541 สามีของคุณคือยุนซอกแท 888 01:36:45,625 --> 01:36:48,500 ผู้พักอาศัยคือยุนกีแท อีจินซอง 889 01:36:48,583 --> 01:36:50,291 ไม่เห็นมีชื่อลูกชายเลย 890 01:36:54,458 --> 01:36:57,666 เขาตายไป เมื่อสองปีก่อน 891 01:36:59,083 --> 01:37:00,333 อย่างนั้นเหรอ 892 01:37:02,416 --> 01:37:05,583 ผมกำลังตามหาพวกแก๊งฝ่าตะวัน 893 01:37:06,208 --> 01:37:10,250 คราวนี้พวกเขาฆ่าผู้ชายที่ชื่ออิมฮยองแท็ก 894 01:37:13,083 --> 01:37:15,708 พวกเขาขึ้นชื่อว่าเลือดเย็นและรอบคอบ 895 01:37:16,875 --> 01:37:18,875 แต่ทำไมถึงมีกระสุนมากมาย… 896 01:37:20,666 --> 01:37:22,416 แล้วก็ร่องรอยความลังเลด้วย 897 01:37:25,083 --> 01:37:28,583 นี่อาจแปลว่าฆาตกรรู้จักเหยื่อ 898 01:37:31,333 --> 01:37:35,666 ช่วยพูดเข้าประเด็นแล้วไปซะ 899 01:37:36,583 --> 01:37:38,541 คุณรู้จักอิมฮยองแท็กใช่ไหม 900 01:37:41,791 --> 01:37:44,500 - ฉันไม่รู้จัก - ไม่รู้จักเหรอ 901 01:37:48,916 --> 01:37:51,833 ยุนซอกแท ยุนกีแท และจางยองจู 902 01:37:53,291 --> 01:37:56,375 พวกคุณทุกคนโตมา ในสถานเด็กกำพร้าซองจีที่อินชอน 903 01:37:56,458 --> 01:38:00,500 พ่อของอิมฮยองแท็กเป็นผู้อำนวยการมูลนิธิ 904 01:38:01,833 --> 01:38:03,916 ค่อยๆ คิดดีๆ 905 01:38:05,291 --> 01:38:06,666 แน่ใจนะว่าคุณไม่รู้จัก 906 01:38:18,333 --> 01:38:22,333 เธอถึงต้องคบเพื่อนดีๆ ไง 907 01:38:23,375 --> 01:38:26,458 ปกติฉันไม่ใช่คนเลวนะ 908 01:38:27,500 --> 01:38:30,333 แต่… แม่งเอ๊ย 909 01:38:30,416 --> 01:38:33,250 ฉันคบเพื่อนผิด 910 01:38:33,958 --> 01:38:36,500 และตอนนี้ฉันก็กำลังซวยมากๆ 911 01:38:37,166 --> 01:38:39,583 ตกใจหมดเลย ไอ้ห่านี่ 912 01:38:42,500 --> 01:38:43,458 ไอ้เด็กนั่นล่ะ 913 01:38:44,083 --> 01:38:45,041 ฆ่าเขารึยัง 914 01:38:48,041 --> 01:38:49,583 เธออยู่ชั้นสี่ 915 01:38:50,125 --> 01:38:53,458 ฉันเคลียร์คนออกจากแผนกให้แล้ว ไป… 916 01:38:57,958 --> 01:38:59,041 อะไร 917 01:39:02,291 --> 01:39:03,625 เวรละ… 918 01:40:24,416 --> 01:40:28,083 ไอ้พวกเศษสวะนี่คือแก๊งฝ่าตะวันใช่ไหม 919 01:40:29,541 --> 01:40:30,750 ออกไป 920 01:40:30,833 --> 01:40:33,000 พวกแกฆ่าอิมฮยองแท็กด้วยใช่ไหม 921 01:40:35,208 --> 01:40:37,958 เด็กคนนี้เป็นใคร เด็กในที่เกิดเหตุน่ะ 922 01:40:38,708 --> 01:40:40,250 เขาก็ร่วมด้วยใช่ไหม 923 01:40:41,291 --> 01:40:43,041 เขายังไม่ตายสินะ 924 01:40:44,000 --> 01:40:45,208 ฮวาอี… 925 01:40:45,875 --> 01:40:49,208 ฮวาอีเป็นเด็กดี ไม่ใช่ความผิดเขา 926 01:40:49,875 --> 01:40:51,083 ฮวาอีเหรอ 927 01:40:54,750 --> 01:40:56,291 ต้นฮวาอี… 928 01:40:57,625 --> 01:40:59,375 อะไรกันวะ 929 01:41:04,791 --> 01:41:06,375 พวกแก… 930 01:41:08,041 --> 01:41:09,791 เลี้ยงเด็กคนนี้จริงๆ เหรอ 931 01:41:12,083 --> 01:41:15,375 เธอคงไม่เคยได้เห็นเขาเติบโตสินะ 932 01:41:16,916 --> 01:41:18,750 ตอนแรกเขาสูงแค่นี้ 933 01:41:19,791 --> 01:41:21,208 ตอนนี้เขา… 934 01:41:22,125 --> 01:41:23,791 แต่เธอเคยเห็นเขาแล้วนี่ใช่ไหม 935 01:41:27,500 --> 01:41:29,458 เขาเป็นเด็กดี… 936 01:41:31,125 --> 01:41:32,833 แล้วก็ฉลาดมากๆ 937 01:41:34,083 --> 01:41:36,083 ไม่ว่าจะสอนอะไรไป เขาเรียนรู้ได้เร็วมาก 938 01:41:36,708 --> 01:41:38,291 เขาวาดรูปเก่งด้วยนะ 939 01:41:41,041 --> 01:41:44,625 เขาเป็นเด็กดีจริงๆ 940 01:41:46,375 --> 01:41:48,166 แต่เขามีอาการป่วย 941 01:41:49,708 --> 01:41:51,791 เขามองเห็นสิ่งต่างๆ 942 01:41:51,875 --> 01:41:53,291 เวลาอาการไม่ดี เขาจะคลุ้มคลั่ง 943 01:41:55,166 --> 01:41:56,708 เห็นแล้วก็ปวดใจ 944 01:42:00,791 --> 01:42:02,416 สงสัยเขาเป็นเหมือนฉัน 945 01:42:05,791 --> 01:42:07,666 ฉันก็เคยเป็นแบบนั้น 946 01:42:09,083 --> 01:42:12,083 อย่าเข้ามาใกล้นะ ไม่งั้นฉันจะฆ่าแก 947 01:42:12,166 --> 01:42:13,333 อย่าเข้ามาใกล้นะ 948 01:42:14,500 --> 01:42:17,625 อย่าเข้ามา ไม่งั้นฉันจะฆ่าแก 949 01:42:26,083 --> 01:42:27,666 ฮยองแท็ก… 950 01:42:29,250 --> 01:42:31,541 ฉันว่าเขาใจกว้างยิ่งกว่าพระเจ้า 951 01:42:32,666 --> 01:42:34,500 เขาเป็นคนดีมากๆ 952 01:42:37,291 --> 01:42:38,875 เขาบอกว่า… 953 01:42:40,333 --> 01:42:44,083 เป็นเพราะมีความกลัวกับความโกรธ แปดเปื้อนจิตวิญญาณของฉัน 954 01:42:44,166 --> 01:42:47,125 และการสวดภาวนาจะทำให้อสุรกายหายไป 955 01:42:48,625 --> 01:42:51,958 ฉันเลยสวดภาวนาอย่างหนัก… 956 01:42:57,958 --> 01:43:00,041 แต่แม่งก็ไม่เห็นหายไปเลย 957 01:43:07,041 --> 01:43:08,416 ฉันละโคตรเบื่อ 958 01:43:12,875 --> 01:43:15,041 ทั้งการสวดภาวนาและอสุรกาย 959 01:43:17,333 --> 01:43:20,500 ฉันเลยเอาผู้หญิงที่เขาชอบ 960 01:43:22,500 --> 01:43:24,083 ฉันก็ชอบหล่อนเหมือนกัน 961 01:43:25,000 --> 01:43:26,583 แต่นังนั่นไม่ชอบฉันกลับ 962 01:43:29,166 --> 01:43:30,291 ฉันก็เลย… 963 01:43:34,875 --> 01:43:35,833 เข้าใจไหม 964 01:43:40,500 --> 01:43:41,541 ยองจู! 965 01:43:43,916 --> 01:43:45,375 ยองจู! 966 01:44:05,166 --> 01:44:07,916 พอฉันทำตัวชั่วช้า ในที่สุดมันก็หายไป… 967 01:44:10,500 --> 01:44:12,041 ไอ้อสุรกายโสโครกนั่น 968 01:44:27,541 --> 01:44:29,125 พระเจ้าช่วย 969 01:44:37,541 --> 01:44:39,416 เธอเข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม 970 01:44:41,208 --> 01:44:45,208 เราต้องกลายเป็นอสุรกายเสียเอง เพื่อให้อสุรกายหายไป 971 01:44:54,125 --> 01:44:56,500 แต่วันนี้ฮวาอีทำเกินไป 972 01:44:58,458 --> 01:44:59,625 เห็นด้วยไหม 973 01:45:03,625 --> 01:45:04,958 ไม่ต้องห่วง 974 01:45:06,916 --> 01:45:09,250 ฮวาอีจะดีขึ้นเมื่อทุกอย่างจบลง 975 01:45:20,208 --> 01:45:22,875 รับสายสิวะ! 976 01:45:26,166 --> 01:45:28,583 ห่าเอ๊ย ฉันจับพวกมันได้แล้ว แก๊งฝ่าตะวันน่ะ 977 01:45:28,666 --> 01:45:29,875 ฮวาอี… 978 01:45:29,958 --> 01:45:31,791 ฉันจะส่งที่อยู่ให้ ส่งกำลังเสริมมาด้วย 979 01:45:34,541 --> 01:45:36,291 ต้องไม่ใช่ฮวาอี 980 01:45:39,333 --> 01:45:40,583 ทำไม… 981 01:45:42,166 --> 01:45:43,291 ทำไม… 982 01:45:45,041 --> 01:45:46,750 ทำไมกัน 983 01:45:49,125 --> 01:45:50,666 ฉันก็พยายามหาทางออกแล้ว 984 01:45:52,166 --> 01:45:54,916 ขึ้นสวรรค์ไปถามเอาละกัน พระเจ้ารู้คำตอบแน่ 985 01:47:20,541 --> 01:47:21,708 นั่นมันอะไร 986 01:47:22,375 --> 01:47:23,708 ตำรวจเหรอ 987 01:47:26,416 --> 01:47:27,708 ประทับใจจัง 988 01:47:29,875 --> 01:47:31,916 เป็นไงล่ะ 989 01:47:32,000 --> 01:47:33,625 ก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรเนอะ 990 01:47:44,208 --> 01:47:47,750 อยากไปอยู่ที่ที่อุ่นๆ ไหม 991 01:47:49,708 --> 01:47:54,791 ที่ที่ร้อนสุดๆ จนคิดอะไรไม่ออก 992 01:48:06,875 --> 01:48:10,250 มากินข้าวกันก่อน ฮวาอีกำลังกลับมา 993 01:48:12,958 --> 01:48:14,708 ต้องไม่ใช่ฮวาอี ไม่ใช่เขา… 994 01:48:16,666 --> 01:48:18,916 ไม่ได้ยินเหรอ ไปทำกับข้าวมาสิ 995 01:48:19,708 --> 01:48:21,041 ทำเองสิ 996 01:48:22,125 --> 01:48:23,500 อะไรนะ 997 01:48:23,583 --> 01:48:26,833 ไอ้ชาติชั่ว สันดานสวะ 998 01:48:40,666 --> 01:48:41,875 ไปทำกับข้าวมา 999 01:48:43,958 --> 01:48:45,333 ไม่ทำ ไม่อีกแล้ว 1000 01:48:45,875 --> 01:48:47,041 ไม่เหรอ 1001 01:48:48,625 --> 01:48:50,625 แล้วทำไมเธอไม่ไปจากที่นี่ล่ะ 1002 01:48:51,375 --> 01:48:54,750 มีอะไรเหลือให้เธอสูบจากเราได้อีก 1003 01:48:54,833 --> 01:48:56,000 บอกมา 1004 01:48:56,916 --> 01:48:58,666 กลัวงั้นสิ 1005 01:49:02,375 --> 01:49:05,083 เพราะข้างนอกมันน่ากลัวกว่าใช่ไหม 1006 01:49:05,166 --> 01:49:07,291 ในนี้ดีกว่าละสิ 1007 01:49:07,375 --> 01:49:11,166 ทุกอย่างที่เธอต้องการอยู่ที่นี่ ฉันประเคนให้เธอทุกอย่าง 1008 01:49:13,916 --> 01:49:16,166 แกก็กลัวเหมือนกันใช่ไหมล่ะ 1009 01:49:18,000 --> 01:49:19,791 แกหวาดกลัวเหมือนกันสินะ 1010 01:49:20,833 --> 01:49:25,416 เพราะฮยองแท็กกับฮวาอีแตกต่างจากแก 1011 01:49:26,000 --> 01:49:27,458 นั่นทำให้แกกลัวใช่ไหม 1012 01:49:30,291 --> 01:49:32,458 พูดบ้าอะไรของแก 1013 01:49:34,500 --> 01:49:35,833 หยุดเถอะ 1014 01:49:37,583 --> 01:49:41,500 ปล่อยฮวาอีไปเถอะนะ 1015 01:49:43,791 --> 01:49:45,041 หยุดเหรอ 1016 01:49:46,291 --> 01:49:50,416 หยุดอะไร ฉันเพิ่งเริ่มเอง 1017 01:49:51,750 --> 01:49:52,958 ว่าไง 1018 01:49:53,625 --> 01:49:56,625 แกถึงได้รอ เพื่อหนีไปกับฮวาอีใช่ไหม 1019 01:49:58,208 --> 01:50:01,291 ทำไม โดนตัดนิ้วเท้ายังไม่พอเหรอ 1020 01:50:02,041 --> 01:50:04,250 คราวนี้อยากให้ฉันเชือดคอแกใช่ไหม 1021 01:50:12,208 --> 01:50:13,458 หยุดเถอะครับ 1022 01:50:14,833 --> 01:50:17,708 เห็นไหม บอกแล้วว่าเขาจะมา 1023 01:50:22,375 --> 01:50:23,916 คิดว่าไงล่ะ 1024 01:50:25,958 --> 01:50:27,833 บ้านเป็นสถานที่ที่ดีที่สุด จริงไหม 1025 01:50:29,458 --> 01:50:30,750 ทำไมถึงฆ่าเธอ 1026 01:50:32,666 --> 01:50:35,041 อะไร ใครเหรอ 1027 01:50:35,125 --> 01:50:36,333 ทำไม 1028 01:50:38,041 --> 01:50:39,500 ทำไมถึงฆ่า 1029 01:50:41,333 --> 01:50:43,000 ทำไมถึงทำแบบนั้นกับผม 1030 01:50:44,375 --> 01:50:46,125 แกบอกว่าแกเห็นอสุรกาย 1031 01:50:47,958 --> 01:50:49,416 นั่นคือเหตุผลเหรอ 1032 01:50:50,541 --> 01:50:55,500 พ่อแกทุกคนเป็นอสุรกาย แกก็ควรเป็นเหมือนกันใช่ไหมล่ะ 1033 01:50:58,708 --> 01:51:00,916 แบบนั้น เราทุกคนจะได้อยู่ด้วยกัน 1034 01:51:02,083 --> 01:51:03,375 อยู่ด้วยกันงั้นเหรอ 1035 01:51:03,458 --> 01:51:04,708 อะไร 1036 01:51:09,583 --> 01:51:12,833 ยังสับสนอยู่เหรอ ยังคิดว่าฉันชั่วช้าอยู่ใช่ไหม 1037 01:51:14,500 --> 01:51:16,208 คิดดูนะ 1038 01:51:17,000 --> 01:51:19,208 แกเองก็ชั่วช้าไปแล้ว 1039 01:51:23,166 --> 01:51:24,875 ตอนนี้รู้สึกดีขึ้นไม่ใช่เหรอ 1040 01:51:28,916 --> 01:51:30,500 แกไม่เห็นมันแล้วใช่ไหมล่ะ 1041 01:51:31,625 --> 01:51:33,125 อสุรกายน่ะ 1042 01:51:38,291 --> 01:51:39,583 ห้ามใครขยับ! 1043 01:51:41,750 --> 01:51:44,125 จับได้แล้ว ไอ้พวกสวะ 1044 01:51:44,208 --> 01:51:45,875 อะไรเนี่ย 1045 01:51:45,958 --> 01:51:48,041 อสุรกายจากห้องใต้ดิน 1046 01:51:51,666 --> 01:51:53,125 อย่าขยับนะ 1047 01:51:53,208 --> 01:51:54,916 ฉันเป็นตำรวจโว้ย ไอ้เวร! 1048 01:51:55,708 --> 01:51:57,791 เฮ้ย วางปืนลง! 1049 01:51:59,166 --> 01:52:00,166 ไงล่ะ 1050 01:52:02,125 --> 01:52:03,666 แกจะยิงใครดี 1051 01:52:04,666 --> 01:52:06,458 พ่อหรืออสุรกาย 1052 01:52:19,416 --> 01:52:21,708 อีนังสารเลว 1053 01:52:26,500 --> 01:52:28,333 คิดว่าตัวเองดีกว่าฉันเรอะ 1054 01:52:29,541 --> 01:52:30,833 หยุดนะ 1055 01:52:31,291 --> 01:52:33,833 อีบ้า! อีโสโครก! 1056 01:52:34,666 --> 01:52:35,958 หยุดนะ! 1057 01:52:36,041 --> 01:52:40,250 - ฉันชั่วช้าขนาดนั้นเลยเหรอ - หยุด วางปืนลง ไอ้เลว 1058 01:52:51,375 --> 01:52:53,541 ไอ้สถุลนี่ 1059 01:52:57,583 --> 01:52:58,958 กล้าดียังไงมายิงลูกชายฉัน 1060 01:53:08,541 --> 01:53:10,041 พอได้หรือยัง 1061 01:53:10,833 --> 01:53:14,041 แกเกลียดทุกอย่างรวมถึงพ่อด้วยเหรอ 1062 01:53:15,291 --> 01:53:17,125 งั้นจากนี้ไปก็เอาตัวรอดเองแล้วกัน 1063 01:53:22,250 --> 01:53:23,458 อย่านะครับ 1064 01:53:24,708 --> 01:53:25,625 ยิงสิ 1065 01:53:30,083 --> 01:53:32,541 ไอ้ปัญญาอ่อน ฆ่าเลยสิ! 1066 01:53:33,833 --> 01:53:34,875 อย่านะ 1067 01:53:38,416 --> 01:53:39,416 อย่านะ! 1068 01:53:47,541 --> 01:53:48,750 ทำไม 1069 01:53:49,416 --> 01:53:52,666 ทำไมไม่ยิง เห็นอสุรกายอีกแล้วเหรอ 1070 01:53:54,375 --> 01:53:55,916 ยังเห็นอยู่ไหม 1071 01:54:02,250 --> 01:54:03,833 ไม่เห็นครับ 1072 01:54:05,166 --> 01:54:06,333 ไม่เห็นแล้ว 1073 01:54:07,333 --> 01:54:08,666 ไม่เห็น 1074 01:54:09,958 --> 01:54:12,375 ไม่เห็นอีกแล้ว 1075 01:54:16,041 --> 01:54:17,166 ยกโทษให้ผมด้วย 1076 01:54:19,291 --> 01:54:21,541 ยกโทษให้ผมด้วยครับพ่อ 1077 01:54:36,583 --> 01:54:38,000 ลุกขึ้น 1078 01:54:44,416 --> 01:54:46,041 ไม่นะ 1079 01:54:46,125 --> 01:54:48,041 ฮวาอี ไม่นะ 1080 01:54:59,541 --> 01:55:00,708 ก็ได้ 1081 01:55:03,166 --> 01:55:05,000 เจอเรื่องหนักหนามาเยอะสินะ 1082 01:55:14,208 --> 01:55:15,958 มันจบแล้ว 1083 01:55:16,708 --> 01:55:18,458 ตอนนี้ทุกอย่างจบแล้ว 1084 01:55:21,625 --> 01:55:23,875 พ่อจะจัดการทุกอย่างเองนะ 1085 01:55:25,250 --> 01:55:26,833 ฉัน พ่อของแกไง 1086 01:55:37,666 --> 01:55:39,500 ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือแก 1087 01:55:41,583 --> 01:55:43,375 แกเท่านั้น 1088 01:57:37,583 --> 01:57:40,750 - นี่ อย่าวิ่งสิ - ค่ะครู 1089 01:57:45,791 --> 01:57:48,791 - ยัยเจ้าเล่ห์ - หยุดนะ 1090 01:57:49,875 --> 01:57:52,583 - นี่อะไร - เขาหล่อมากเลย 1091 01:57:52,666 --> 01:57:53,791 ใครเหรอ 1092 01:57:53,875 --> 01:57:57,333 เขาขอให้ฉันเอานี่ให้เธอ หนุ่มน้อยน่ะ 1093 01:57:57,916 --> 01:58:00,500 - อะไรเหรอ - ไม่รู้สิ เปิดเลย เร็วสิ 1094 01:58:15,083 --> 01:58:15,916 โห 1095 01:58:16,000 --> 01:58:17,708 - เจ๋งอะ - นี่เจ๋งสุดๆ เลย 1096 01:58:17,791 --> 01:58:20,375 ฉันก็อยากได้นะ แต่มันแพงมาก 1097 01:58:20,458 --> 01:58:22,500 อิจฉาจังเลย 1098 01:58:22,583 --> 01:58:23,500 ผู้ชายคนนั้น… 1099 01:58:24,083 --> 01:58:25,458 ตอนนี้เขาอยู่ไหน 1100 01:58:25,541 --> 01:58:27,625 ที่สนามมั้ง 1101 01:58:41,708 --> 01:58:44,333 (โกลเดนซิตี งานฉลองความสำเร็จ) 1102 01:58:46,125 --> 01:58:49,458 แขกผู้มีเกียรติคนพิเศษของเรา ที่จะเป็นผู้เปิดงานแห่งประวัติศาสตร์ 1103 01:58:49,541 --> 01:58:54,541 ของโกลเดนซิตีนี้กำลังขึ้นมาบนเวทีแล้วค่ะ ท่านนายกเทศมนตรีของอินชอน 1104 01:58:54,625 --> 01:58:56,833 ช่างเป็นความสำเร็จที่น่าทึ่ง 1105 01:58:56,916 --> 01:59:00,708 เห็นไหมว่าการพัฒนาที่ดิน สร้างความแตกต่างได้มากเลย 1106 01:59:01,583 --> 01:59:04,458 - รู้ใช่ไหมว่าเรายังมีอะไรให้ทำอีกเยอะเลย - รู้สิ 1107 01:59:05,125 --> 01:59:07,625 ขอฉันยืนข้างๆ คุณจอนได้ไหมคะ 1108 01:59:08,291 --> 01:59:11,333 เดี๋ยวก็กลายเป็นข่าวฉาวนะ 1109 01:59:12,083 --> 01:59:14,500 ถ้าเป็นข่าวกับเขาได้ฉันจะดีใจมากเลย 1110 01:59:14,583 --> 01:59:17,041 ตอนนี้เขาคือคนสำคัญของเกาหลีแล้ว 1111 01:59:17,833 --> 01:59:20,041 ยินดีด้วยนะ คุณจอน 1112 01:59:20,125 --> 01:59:22,708 ขอบคุณที่มานะครับ ทั้งๆ ที่ยุ่งมาก 1113 01:59:22,791 --> 01:59:24,750 ผมจะพลาดงานนี้ได้ยังไงล่ะ 1114 01:59:24,833 --> 01:59:27,250 มานับพร้อมกันนะคะ 1115 01:59:27,333 --> 01:59:28,458 หนึ่ง 1116 01:59:29,583 --> 01:59:30,541 สอง 1117 01:59:31,583 --> 01:59:32,916 สาม 1118 02:00:01,125 --> 02:00:02,500 ผู้คุ้มกันๆ 1119 02:00:02,583 --> 02:00:03,958 ท่านครับ! 1120 02:05:08,583 --> 02:05:10,583 คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ 113643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.