All language subtitles for Hwayi_.A.Monster.Boy.2013.WEetflix.th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,750 --> 00:00:38,208
(นำเสนอโดยโชว์บ็อกซ์-มีเดียเพล็กซ์)
2
00:00:39,708 --> 00:00:44,041
(ผลิตโดยนาวฟิล์มส์
และอะไพน์เฮาส์ฟิล์ม)
3
00:00:45,833 --> 00:00:47,583
แม่จ๋า
4
00:00:48,041 --> 00:00:49,958
(ผู้อำนวยการสร้าง ยูจองฮัน)
5
00:00:52,708 --> 00:00:54,250
(ผู้ผลิต ลีจองดง - ลีชางดง)
6
00:00:54,333 --> 00:00:55,958
แม่ฮะ
7
00:01:14,166 --> 00:01:15,541
(ภาพยนตร์โดยจางจุนฮวาน)
8
00:01:15,625 --> 00:01:17,166
มีบางอย่างอยู่ตรงนั้น
9
00:01:17,875 --> 00:01:21,958
แอบซุ่มอยู่ในความมืดมิดที่แผ่กระจายออก
10
00:01:24,875 --> 00:01:28,166
ของยอดฮิตชิ้นนี้มีขายแต่ในห้างนะ
11
00:01:28,250 --> 00:01:29,541
อย่าจับกระเป๋า
12
00:01:30,125 --> 00:01:31,625
ทุกบ้านควร…
13
00:01:31,708 --> 00:01:33,583
เราซวยละ
14
00:01:33,666 --> 00:01:35,291
ดันมีลูกค้า
15
00:01:36,208 --> 00:01:37,708
พวกนั้นแจ้งตำรวจเหรอ
16
00:01:37,791 --> 00:01:39,166
เกิดอะไรขึ้น
17
00:01:39,250 --> 00:01:41,166
ปฏิบัติการนี้ถูกเก็บเป็นความลับ
18
00:01:42,416 --> 00:01:43,333
เออ
19
00:01:45,166 --> 00:01:47,333
ที่เพิ่งบอกนายตอนนี้เพราะฉันเพิ่งรู้
20
00:01:48,458 --> 00:01:49,625
ใครอยู่บนรถไฟ
21
00:01:50,333 --> 00:01:51,375
บอมซูน่ะ
22
00:01:52,333 --> 00:01:53,583
ให้เขาลงจากรถไฟได้ไหม
23
00:01:56,625 --> 00:01:57,708
จะลองดู
24
00:02:00,875 --> 00:02:02,250
เจอตำรวจบนรถไฟ
25
00:02:06,375 --> 00:02:08,791
ทำไมพ่อแม่ถึงไม่ใส่ใจลูกๆ เอาเสียเลย
26
00:02:15,875 --> 00:02:17,666
ผมให้เลยหนึ่งเหรียญ
27
00:02:17,750 --> 00:02:20,375
แค่เหรียญเดียว ถ้าคุณดูตรงนี้…
28
00:02:20,458 --> 00:02:22,166
นี่คุณ ขอดูกระเป๋านั่นหน่อยสิ
29
00:02:22,791 --> 00:02:24,625
ได้ครับ ถ้าดูตรงนี้ ใบมีดมัน…
30
00:02:28,875 --> 00:02:31,000
เฮ้ย ทิ้งมีดซะ
31
00:02:36,041 --> 00:02:37,083
เฮ้ย นั่นปืนเหรอ
32
00:02:37,166 --> 00:02:40,583
เวรละ เล่นมันเลยดีกว่า
33
00:02:42,708 --> 00:02:44,791
ไอ้สาร…
34
00:02:47,958 --> 00:02:50,083
เหลือกระสุนแค่นัดเดียว
35
00:02:50,208 --> 00:02:51,458
เวรละ
36
00:02:56,416 --> 00:02:57,416
เฮ้ย อย่าเป็นอะไรนะ
37
00:03:08,375 --> 00:03:09,375
นี่ ไอ้สารเลว
38
00:03:10,000 --> 00:03:10,916
ปล่อยเขานะ
39
00:03:16,291 --> 00:03:17,625
มานี่สิ เร็วเข้า
40
00:03:24,416 --> 00:03:25,875
ไปอยู่ข้างหลังผม
41
00:03:49,083 --> 00:03:50,666
ขอโทษทีนะ
42
00:03:52,333 --> 00:03:53,625
มีดนี่ลับมาคมดีจริงๆ
43
00:03:54,875 --> 00:03:56,000
คมมากเลย
44
00:04:11,208 --> 00:04:14,375
บอมซูสันหลังยาวก็จริง
แต่เขาทำปืนได้โคตรเจ๋ง
45
00:04:14,458 --> 00:04:16,250
นายน่าจะได้เห็นสีหน้าตำรวจพวกนั้น
46
00:04:16,333 --> 00:04:17,916
"นั่นปืนเหรอ ปืนใช่ไหม"
47
00:04:18,708 --> 00:04:20,916
ก็ปืนน่ะสิ ไอ้พวกโง่
48
00:04:24,833 --> 00:04:26,208
ฝังเหรอ
49
00:04:27,333 --> 00:04:29,041
แต่มันยังไม่ตายนะ
50
00:04:29,125 --> 00:04:30,625
มันเหี่ยวหมดแล้ว
51
00:04:32,958 --> 00:04:34,375
หมดประโยชน์
52
00:04:35,583 --> 00:04:38,500
มาจบเรื่องกันตรงนี้เถอะ นี่มันเสี่ยงเกินไป
53
00:04:39,083 --> 00:04:42,791
ถ้าพวกนั้นรู้ว่าเขายังไม่ตาย
จะต้องยอมจ่ายเงินแน่นอน
54
00:04:42,875 --> 00:04:44,250
จริงไหม
55
00:04:49,750 --> 00:04:51,208
นี่ไม่ใช่สไตล์ของฉันเลย
56
00:04:59,041 --> 00:05:00,375
เรื่องนั้นฉันตัดสินใจเอง
57
00:05:02,458 --> 00:05:03,333
เข้าใจไหม
58
00:05:07,958 --> 00:05:10,541
งั้นพวกเราโอเคกันใช่ไหม
59
00:05:19,125 --> 00:05:21,291
เขาอ้วก ไม่สบายเหรอ
60
00:05:22,625 --> 00:05:25,291
- บอกเลยว่าเรื่องมันแย่แน่
- ขอดูหน่อยนะ
61
00:05:27,000 --> 00:05:28,041
น่าขยะแขยง
62
00:05:28,500 --> 00:05:29,750
ยองจู
63
00:05:29,833 --> 00:05:30,958
มานี่แป๊บซิ
64
00:05:34,000 --> 00:05:36,166
จ๊ะเอ๋
65
00:05:38,916 --> 00:05:40,541
ไม่เป็นไรแล้วนะ
66
00:05:41,958 --> 00:05:43,333
ยองจู
67
00:05:48,541 --> 00:05:51,458
เขาน่ารักนะ
68
00:05:52,666 --> 00:05:56,166
เรียกเขาว่าอะไรดี
69
00:06:00,416 --> 00:06:04,000
กลุ่มโจรสวมหน้ากากบุกปล้นธนาคาร
ในกรุงโซลกลางวันแสกๆ
70
00:06:04,083 --> 00:06:08,750
ตำรวจกำลังตามหาผู้ต้องสงสัย…
71
00:06:09,416 --> 00:06:14,750
คนเรียกพวกเขาว่าแก๊งฝ่าตะวัน…
72
00:06:14,833 --> 00:06:17,583
เมื่อเช้านี้ในชางวอน เขตกยองนัม…
73
00:06:17,666 --> 00:06:21,250
พวกเขาขึ้นชื่อเรื่องไม่ทิ้งร่องรอย…
74
00:06:21,333 --> 00:06:26,291
พวกเขาใช้อาวุธที่สืบประวัติไม่ได้…
75
00:06:26,375 --> 00:06:31,708
เป็นอีกคดีของแก๊งฝ่าตะวันที่ทำให้ทุกคนตกใจ
76
00:06:31,791 --> 00:06:36,708
วันนี้ เวลาประมาณเที่ยง เกิดเหตุปล้น…
77
00:06:36,791 --> 00:06:41,958
ตำรวจพบความเชื่อมโยง
กับเหตุการณ์เมื่อสามปีก่อน
78
00:06:42,041 --> 00:06:44,166
ในคดีปล้นธนาคารที่คล้ายกัน
79
00:06:44,250 --> 00:06:47,166
พวกเขาก่ออาชญากรรมตอนกลางวันแสกๆ
80
00:06:47,250 --> 00:06:49,791
พวกเขาทิ้งของมีค่าไว้และเอาไปแต่เงิน
81
00:06:49,875 --> 00:06:52,416
พวกเขาไม่ทิ้งหลักฐาน…
82
00:07:26,083 --> 00:07:29,083
เก่งเหมือนที่เขาว่าไว้เลย
83
00:07:36,041 --> 00:07:38,458
เกิดอะไรขึ้นกับตานาย
84
00:07:39,958 --> 00:07:41,583
ผมเกิดมาแบบนี้ครับ
85
00:07:41,666 --> 00:07:44,708
งั้นนายก็มองไม่เห็นมาทั้งชีวิตเหรอ
86
00:07:46,208 --> 00:07:49,416
ใกล้ๆ ก็พอเห็นอยู่ครับ
87
00:07:54,291 --> 00:07:56,708
คุณนัดใครไว้รึเปล่าครับ
88
00:08:00,250 --> 00:08:01,750
ผมได้ยินเสียงคนข้างนอก
89
00:08:06,458 --> 00:08:07,958
ไม่เห็นได้ยินอะไรเลย
90
00:08:08,416 --> 00:08:10,166
แต่มีคนมานะครับ
91
00:08:10,250 --> 00:08:11,583
พวกเขาอยู่ที่นี่…
92
00:08:12,291 --> 00:08:13,791
แกเป็นใครวะ
93
00:08:20,083 --> 00:08:21,208
เรียบร้อยแล้วจ้า
94
00:08:21,291 --> 00:08:22,375
เฮ้ย!
95
00:08:22,791 --> 00:08:24,083
นี่!
96
00:08:24,166 --> 00:08:26,750
รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร ไอ้โจรกระจอก
97
00:08:26,833 --> 00:08:27,750
รู้สิ
98
00:08:28,541 --> 00:08:29,958
เปิดซิ
99
00:08:30,041 --> 00:08:33,208
เงินสินบนต้องเอาไปฟอกทันที
เพราะตอนนี้ทุกคนรู้เรื่องแล้ว
100
00:08:33,291 --> 00:08:35,166
ก็แค่ข่าวลือบ้าๆ
101
00:08:37,750 --> 00:08:38,750
เปิดให้ๆ
102
00:08:39,875 --> 00:08:43,958
แต่ว่ามือข้างนี้ต่างหาก
103
00:08:49,541 --> 00:08:53,208
คิดให้ดีนะเพราะฉันไม่มีอารมณ์
คุยกับพวกขี้โกหก
104
00:08:53,916 --> 00:08:56,000
ฉันไม่ได้โกหก
105
00:08:57,916 --> 00:08:59,500
มือข้างนี้จริงๆ
106
00:09:00,958 --> 00:09:02,125
เปิดซิ
107
00:09:15,541 --> 00:09:16,750
ไอ้พวกเวรตะไลเอ๊ย
108
00:09:17,500 --> 00:09:19,666
แกไม่น่าประเมินฉันต่ำเลยนะ
109
00:09:19,750 --> 00:09:20,958
คิดซะว่าวันนี้แกโชคดีละกัน
110
00:09:21,583 --> 00:09:23,958
ฉันไม่อยากมีเรื่อง ออกไปซะ
111
00:09:24,041 --> 00:09:25,333
ไม่เข้าใจรึไง
112
00:09:25,916 --> 00:09:28,458
ไหนๆ ฉันก็ไม่เห็นหน้าพวกแก ไปสิฟะ!
113
00:09:32,250 --> 00:09:33,375
ตอนนี้แกเห็นแล้ว
114
00:09:34,500 --> 00:09:35,541
ฆ่ามัน
115
00:09:37,250 --> 00:09:38,541
ขอฉันฆ่านะ
116
00:09:38,625 --> 00:09:39,750
เออ ฆ่าเลย
117
00:09:42,666 --> 00:09:44,041
อี๋ ให้ตาย…
118
00:09:44,708 --> 00:09:46,000
เขาตายแล้วโว้ย
119
00:09:47,166 --> 00:09:48,833
โคตรโรคจิตเลย
120
00:09:49,875 --> 00:09:52,458
แน่ใจนะว่ายิงถูกที่
121
00:10:00,375 --> 00:10:02,083
หมอนี่หนักชะมัด
122
00:10:02,166 --> 00:10:04,625
ต้องระบายเลือดเขาออกมา
จะได้ทำงานง่ายขึ้น
123
00:10:04,708 --> 00:10:06,291
มองไม่เห็นจริงๆ เหรอ
124
00:10:08,791 --> 00:10:09,750
ครับ
125
00:10:14,416 --> 00:10:16,458
ทำอะไรเนี่ย
126
00:10:16,541 --> 00:10:18,125
ไม่ฆ่าเขาเหรอ
127
00:10:19,208 --> 00:10:20,333
เอาอีกแล้ว
128
00:10:21,416 --> 00:10:23,458
จำไว้ พอตำรวจมา
129
00:10:24,541 --> 00:10:28,541
นายไม่เคยเห็นฉัน แต่ฉันเห็นนาย เข้าใจไหม
130
00:10:34,500 --> 00:10:35,875
เร็วๆ หน่อย
131
00:10:43,916 --> 00:10:45,041
เร็วเข้า รีบตามไป
132
00:10:52,708 --> 00:10:54,583
อ้าว พวกมันไปทางไหน
133
00:10:55,583 --> 00:10:57,416
- เฮ้ย ทางซ้ายๆ
- แม่งเอ๊ย
134
00:12:04,083 --> 00:12:06,916
นี่ นายนักเรียน ช่วยฉันหน่อยสิ
135
00:12:13,750 --> 00:12:15,333
ฉันเคยเห็นนายสองสามครั้ง
136
00:12:15,416 --> 00:12:17,041
นายอยู่แถวนี้เหรอ
137
00:12:19,458 --> 00:12:21,791
โรงเรียนไหนใส่เครื่องแบบนั้นเหรอ
138
00:12:25,250 --> 00:12:27,833
นายคงไม่อยากคุยกับฉันสินะ
139
00:12:58,458 --> 00:13:00,750
นี่ นายนักเรียน ชื่ออะไรเหรอ
140
00:13:06,708 --> 00:13:07,875
ฮวาอี
141
00:13:08,916 --> 00:13:10,291
ฉันชื่อฮวาอี
142
00:13:10,708 --> 00:13:11,833
ฮวาอีเหรอ
143
00:13:13,000 --> 00:13:14,083
ชื่อแปลกดีนะ
144
00:13:17,333 --> 00:13:19,750
บาย ฮวาอี ขอบใจสำหรับส้มนะ
145
00:13:33,000 --> 00:13:35,583
จะฆ่ามันทำไม
ในเมื่อมันแจ้งตำรวจไม่ได้อยู่ดี
146
00:13:36,541 --> 00:13:40,291
หมอนั่นมันไม่มีศีลธรรม เป็นแค่ไอ้ขี้โกง
147
00:13:40,375 --> 00:13:44,250
แต่มันเป็นอดีตอัยการนะ
นี่อาจทำให้เราซวยได้
148
00:13:47,291 --> 00:13:52,208
นายควรปิดจ๊อบให้เสร็จสิ ทำไมปล่อยอีกคนไป
149
00:13:52,916 --> 00:13:55,291
ทำไมต้องทำตามอำเภอใจด้วย
150
00:13:55,375 --> 00:13:57,416
- มีแผนไปทำไม…
- พอเหอะ เข้าใจแล้วน่า
151
00:14:01,750 --> 00:14:03,208
ยังไงแผนก็เป็นแบบนี้มาตั้งแต่ต้น
152
00:14:34,750 --> 00:14:37,958
ไอ้ขี้โกงนั่นเก็บเงินไว้เยอะซะจนนับไม่ไหว
153
00:14:38,625 --> 00:14:42,833
แต่ฉันไม่บ่นหรอก เดี๋ยวมีนัดเล่นไพ่
154
00:14:54,291 --> 00:14:56,041
เดี๋ยวไปโรงอาบน้ำกันนะ
155
00:14:57,250 --> 00:14:58,666
ผมไม่อยากไป
156
00:15:00,125 --> 00:15:02,000
อะไรนักหนา
157
00:15:10,083 --> 00:15:11,166
แม่งเอ๊ย
158
00:15:12,833 --> 00:15:14,208
ไอ้เด็กบ้านี่
159
00:15:15,166 --> 00:15:17,625
- กลับมาแล้วครับ
- อ้าว
160
00:15:17,708 --> 00:15:18,708
ฮวาอี
161
00:15:18,791 --> 00:15:22,708
กลับมาทางไหนเนี่ย พ่อคอยดูแกอยู่น่ะ
162
00:15:23,333 --> 00:15:24,291
เรือนกล้วยไม้ครับ
163
00:15:24,375 --> 00:15:27,541
แกน่าจะโทรหาพ่อ จะเดินกลับมาเองทำไม
164
00:15:27,625 --> 00:15:28,708
เจ้าลูกชาย
165
00:15:29,375 --> 00:15:30,666
วันนี้ทำได้ดีมาก
166
00:15:31,583 --> 00:15:32,916
เอาไปเลย
167
00:15:33,666 --> 00:15:35,916
อย่าให้เงินเด็กมากไปสิ
168
00:15:36,000 --> 00:15:40,166
ลูกผู้ชายควรจะกระเป๋าตุง จริงไหม
169
00:15:41,541 --> 00:15:43,000
แค่นี้ก็กระเป๋าตุงพอแล้วครับ
170
00:15:43,083 --> 00:15:44,666
ตอนกลับมามีปัญหาอะไรไหม
171
00:15:45,333 --> 00:15:46,250
ไม่มีครับพ่อ
172
00:15:46,333 --> 00:15:47,541
วันนี้ทำดีมาก
173
00:15:50,750 --> 00:15:51,916
ครับพ่อ
174
00:15:52,833 --> 00:15:55,458
จากนี้ไปต้องโทรหาพ่อนะ
175
00:16:08,333 --> 00:16:10,875
บอมซู ทำอะไรน่ะ ไปกันเหอะ
176
00:16:11,333 --> 00:16:13,583
ฉันเคยบอกเหรอว่าอยากกิน
177
00:16:14,583 --> 00:16:17,375
เปล่าครับ แต่มันเป็นของโปรดคุณ
178
00:16:19,416 --> 00:16:21,666
แบ่งกันกินเถอะ รอแป๊บนะ
179
00:16:37,208 --> 00:16:40,125
นี่ บอมซู นายทำอะไรกับกระสุนเหรอ
180
00:16:41,375 --> 00:16:44,208
- เขายิงโดนไหม ขอดูหน่อย
- เยี่ยม ยิงโดนเต็มๆ เลย
181
00:17:06,083 --> 00:17:09,458
แจ๋ว เราน่าจะส่งเขาไปแข่งโอลิมปิกนะ
182
00:17:09,541 --> 00:17:11,500
ดูเหมือนลูกชายของเราเก่งทุกอย่างเลย
183
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
- เลิกฝึก…
- ไปกินข้าวกัน
184
00:17:16,000 --> 00:17:18,333
มานี่สิ มาเร็ว ฮวาอี
185
00:17:18,416 --> 00:17:21,750
เออนี่ บอมซู
จะให้เราใช้กระสุนพวกนี้ที่ไหน
186
00:17:21,833 --> 00:17:23,833
คนเกาหลีมันต้องใช้ดาบสิ
187
00:17:23,916 --> 00:17:27,208
ฮวาอี กินข้าวเสร็จแล้วมาฟันดาบสู้กันนะ
188
00:17:27,291 --> 00:17:30,458
ยิ่งแก่ขึ้นซอกแทก็ยิ่งเพี้ยนกว่าเดิม
189
00:17:31,291 --> 00:17:34,166
เขาบ้าขึ้นเรื่อยๆ
190
00:17:34,833 --> 00:17:37,750
เขาควรจะคิดถึง
คนที่ต้องคอยตามล้างตามเช็ดขี้เขาสิ
191
00:17:38,458 --> 00:17:40,583
เขาจะมาขี้เรี่ยราดในเขตของฉันไม่ได้
192
00:17:40,666 --> 00:17:41,791
แล้วคนตาบอดนั่นล่ะ
193
00:17:41,875 --> 00:17:46,166
ใครสนล่ะ มันกลัวจนขี้หดเลย
แต่นายไม่มีทางรู้หรอก
194
00:17:46,916 --> 00:17:49,625
ฉันว่าซอกแทไม่มีวิสัยทัศน์
195
00:17:50,208 --> 00:17:52,291
นายกับฉันต้องทำงานใหญ่กว่านี้
196
00:17:53,583 --> 00:17:57,291
นี่ อยากให้ฉันแนะนำ
คุณจอนจากอินชอนให้นายไหม
197
00:17:57,375 --> 00:17:58,500
ใครนะ
198
00:17:58,583 --> 00:18:01,166
ก็คุณจอนซึงกีจากอินชอนไง
199
00:18:01,250 --> 00:18:02,833
นั่นสิผู้ชายที่มีวิสัยทัศน์
200
00:18:04,000 --> 00:18:07,041
นายเรียกนั่นว่าวิสัยทัศน์เหรอ
มันก็แค่แก๊งอันธพาลที่ทำธุรกิจ
201
00:18:08,375 --> 00:18:12,000
เขาไม่เหมือนคนเดิมที่นายเคยรู้จักนะ
202
00:18:12,083 --> 00:18:14,916
เขาดูแลโครงการพัฒนาพื้นที่ใหญ่ๆ ทั้งหมด
203
00:18:15,625 --> 00:18:17,458
ในเขตเมืองหลวง
204
00:18:18,291 --> 00:18:21,250
ตอนนี้หมอนั่นกำลัง
เป็นคนสำคัญของเกาหลีนะ
205
00:18:21,791 --> 00:18:23,041
อย่างนั้นเหรอ
206
00:18:23,125 --> 00:18:27,500
พวกเขามีโครงการพัฒนาพื้นที่ในเขตเรา
207
00:18:28,458 --> 00:18:33,000
แต่มีบ้านหลังหนึ่งที่ทำให้พวกเขาปวดกบาล
เพราะไม่ยอมย้ายออก
208
00:18:34,000 --> 00:18:36,541
ไปช่วยไล่พวกเขาไหมล่ะ
209
00:18:36,625 --> 00:18:38,791
พวกเราไม่ใช่แก๊งรับจ้าง
210
00:18:39,416 --> 00:18:43,958
พวกเขาลองจ้างคนมาจัดการคนพวกนี้แล้ว
211
00:18:44,041 --> 00:18:45,583
ทั้งพังบ้าน
212
00:18:46,250 --> 00:18:47,708
ข่มขู่
213
00:18:47,791 --> 00:18:49,083
เผาบ้าน
214
00:18:51,791 --> 00:18:55,708
แต่พวกมันก็ไม่ยอมไป
ตามกฎหมายแล้ว พวกมันมีสิทธิ์อยู่
215
00:18:56,750 --> 00:18:59,375
เราไม่มีทางเลือกอื่น
216
00:18:59,458 --> 00:19:00,708
นอกจากฆ่าพวกมัน
217
00:19:01,583 --> 00:19:04,458
ทำไมคนพวกนี้ถึงไม่ย้ายออกล่ะ
218
00:19:05,041 --> 00:19:06,333
นั่นแหละส่วนที่ยาก
219
00:19:07,833 --> 00:19:09,625
อิมฮยองแท็กอาศัยอยู่ที่นั่น
220
00:19:09,708 --> 00:19:11,833
ใครนะ อีมยองแท็กเหรอ
221
00:19:11,916 --> 00:19:14,750
ไม่ใช่ ไอ้โง่ อิมฮยองแท็ก
เจ้าของซองจีซีเมนต์น่ะ
222
00:19:16,833 --> 00:19:19,083
เรียกราคามาได้เลยตามสบาย
223
00:19:19,583 --> 00:19:21,958
และถ้าทำงานสำเร็จดี
224
00:19:22,666 --> 00:19:26,916
ฉันจะนัดคุณจอนมาคุยเรื่องวิสัยทัศน์กับนาย
225
00:19:27,000 --> 00:19:28,041
นี่
226
00:19:28,833 --> 00:19:32,208
ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่ ไว้ค่อยคุยกันนะ
227
00:19:32,291 --> 00:19:35,791
ยุ่งเหรอ ล้อเล่นรึเปล่า อะไรกัน…
228
00:19:39,375 --> 00:19:40,500
พ่อไม่ได้ยุ่งสักหน่อย
229
00:19:52,666 --> 00:19:56,541
หลังจากเรียนภาษาสามเดือน
ก็เข้าโรงเรียนได้เลย
230
00:19:57,875 --> 00:19:59,041
มีนี่ด้วย
231
00:20:02,375 --> 00:20:04,875
จำชื่อและวันเกิดให้ได้
232
00:20:06,166 --> 00:20:08,375
พ่อจะดูแลเรื่องที่จำเป็นๆ ให้
233
00:20:09,291 --> 00:20:13,375
แต่ช่วงนี้ที่เหลือต้องทำเองนะ
234
00:20:16,833 --> 00:20:18,416
ได้ ฉันจะคุยกับเขา
235
00:20:18,500 --> 00:20:21,166
เชื่อฉันสิ นายจะเสียใจแน่ถ้าไม่ได้ทำ
236
00:20:21,250 --> 00:20:22,666
ผมจะให้พวกพ่อคุยกันนะ
237
00:20:30,833 --> 00:20:31,750
มีอะไรเหรอ
238
00:20:36,625 --> 00:20:38,250
ผมจะไปข้างนอกนะครับ
239
00:20:40,000 --> 00:20:41,083
ไปไหนเหรอ
240
00:20:41,708 --> 00:20:42,875
ในเมืองครับ
241
00:20:46,833 --> 00:20:48,750
เดี๋ยวนี้ออกไปบ่อยจังนะ
242
00:20:49,541 --> 00:20:51,000
ใส่เสื้อตัวนั้นอีกแล้วเหรอ
243
00:20:52,666 --> 00:20:54,083
ก็ผมชอบนี่
244
00:20:54,166 --> 00:20:55,666
มันไม่โดดเด่นดี
245
00:20:57,125 --> 00:20:58,625
โตขึ้นอีกแล้วนะ
246
00:21:03,750 --> 00:21:05,291
เขาอยากไปเหรอ
247
00:21:07,041 --> 00:21:09,500
เราควรปล่อยเขาไป เราตกลงกันไว้แล้ว
248
00:21:12,791 --> 00:21:13,875
งั้นเหรอ
249
00:21:16,875 --> 00:21:18,541
เราเก็บเขาไว้แบบนี้ไม่ได้
250
00:21:19,625 --> 00:21:21,625
ฮวาอีแตกต่างจากเรา
251
00:21:21,708 --> 00:21:23,333
แตกต่าง
252
00:21:26,791 --> 00:21:29,958
นายเองก็เคยแตกต่างนี่ ใช่ไหม
253
00:21:33,333 --> 00:21:34,875
เขามีข้ออ้างอะไรให้อยู่
254
00:21:35,916 --> 00:21:37,333
อิมฮยองแท็กน่ะ
255
00:21:45,500 --> 00:21:51,416
(โรงเพาะต้นไม้ซุก)
256
00:22:50,041 --> 00:22:51,416
รถชน
257
00:22:51,500 --> 00:22:54,041
ไอ้เด็กบ้า! อยากตายรึไง!
258
00:22:55,000 --> 00:22:57,750
เดินดูตาม้าตาเรือด้วยสิวะ เด็กเปรต!
259
00:22:57,833 --> 00:22:59,416
ฉันเกือบชนแกแล้ว
260
00:23:02,291 --> 00:23:03,416
ให้ตายสิ
261
00:23:09,291 --> 00:23:10,625
เก่งนะเนี่ย
262
00:23:13,916 --> 00:23:15,500
นายจะเข้าโรงเรียนศิลปะรึเปล่า
263
00:23:16,083 --> 00:23:19,541
ค่าเรียนมันแพงนี่ พ่อแม่นายโอเคเหรอ
264
00:23:24,458 --> 00:23:28,416
อิจฉาจังเลย ฉันอยากเรียนถ่ายภาพ
265
00:23:29,750 --> 00:23:32,416
แต่พ่อแม่อยากให้ฉันเลิกถ่ายเพราะมันแพง
266
00:23:35,541 --> 00:23:38,041
นี่ วาดภาพฉันหน่อยสิ
267
00:23:39,041 --> 00:23:39,875
หา
268
00:23:39,958 --> 00:23:43,541
ฉันต้องวาดภาพตัวเองส่งวิชาศิลปะ
269
00:23:44,083 --> 00:23:46,541
ไม่ต้องวาดสวยเป๊ะก็ได้
270
00:23:47,375 --> 00:23:51,333
วาดแบบง่ายๆ น่ะ เจอกันวันเสาร์นะ
271
00:23:53,750 --> 00:23:54,583
ได้
272
00:23:54,666 --> 00:23:58,250
จริงเหรอ ดีเลย ฉันละไม่อยากทำงานนี้เลย
273
00:23:58,791 --> 00:24:00,458
ฉันจะถ่ายรูปนายตอบแทนละกันนะ
274
00:24:07,791 --> 00:24:10,958
เดี๋ยวนะ มันขาดๆ อะไรไป
275
00:24:13,083 --> 00:24:14,208
นี่ กัดไว้
276
00:24:14,791 --> 00:24:16,083
โอเค ดีเลย
277
00:24:21,583 --> 00:24:24,750
ฉันทำมันอีกแล้ว
ศิลปินต้องไม่โทษอุปกรณ์
278
00:24:25,375 --> 00:24:27,375
เอาเบอร์มา ฉันจะส่งรูปให้
279
00:24:36,750 --> 00:24:40,333
ดูสิๆ มีตาลุงลามกตรงนั้น
280
00:24:42,041 --> 00:24:43,041
ดื่มอีกสิคะ
281
00:24:43,125 --> 00:24:45,875
เลิกยั่วฉันได้แล้ว คนสวย
282
00:24:46,791 --> 00:24:49,541
- ขอบีบหน่อยนะ
- ไม่เอาน่า
283
00:24:49,625 --> 00:24:52,666
ให้ตาย ตาลุงนั่นบ๊องสุดๆ เลย
284
00:24:55,083 --> 00:24:56,375
ไปดื่มอีกเถอะนะ
285
00:24:56,458 --> 00:24:58,708
ฮวาอีๆ
286
00:25:01,041 --> 00:25:02,083
นายเหรอ
287
00:25:02,166 --> 00:25:03,875
ฮวาอี
288
00:25:03,958 --> 00:25:05,708
รู้จักหมอนั่นด้วยเหรอ
289
00:25:05,791 --> 00:25:07,083
- ฮวาอี
- อืม
290
00:25:08,375 --> 00:25:09,833
พ่อฉันเอง
291
00:25:11,291 --> 00:25:13,125
ใครอยู่ข้างๆ เขาน่ะ
292
00:25:13,208 --> 00:25:15,208
เลิกดื่มแล้วขับได้แล้วครับ
293
00:25:15,291 --> 00:25:18,541
- มันอันตรายนะ
- ใครกันนะ
294
00:25:18,625 --> 00:25:20,541
แกคุยกับใครเหรอ พ่อไม่เห็นรู้จัก
295
00:25:21,583 --> 00:25:25,500
อยากให้พ่อสอนวิธีจีบสาวไหม
296
00:25:25,583 --> 00:25:27,541
- ไม่ครับ ขอบคุณ
- อย่างแรก…
297
00:25:29,125 --> 00:25:30,416
กินตับเธอเลย
298
00:25:31,000 --> 00:25:32,791
แกก็ไปได้ครึ่งทางแล้ว
299
00:25:32,875 --> 00:25:35,083
ครับ ครึ่งทาง แค่ร่างกายเธอ
300
00:25:35,916 --> 00:25:41,041
จากนั้นก็จัดเต็มและคว้าใจเธอมา
301
00:25:41,500 --> 00:25:42,666
ยังไงฮะ
302
00:25:43,208 --> 00:25:44,416
ดูดีๆ นะ
303
00:25:44,875 --> 00:25:47,583
นี่คือรูตูด
304
00:25:47,666 --> 00:25:50,041
ส่วนนี่ก็อีกรู
305
00:25:50,125 --> 00:25:51,708
อันนี้คืออันที่พ่อบอกแก
306
00:25:52,916 --> 00:25:56,041
ตรงนี้ เอาให้เปียกๆ เลย
307
00:25:56,125 --> 00:25:57,916
จากนั้นก็ทำแบบนี้
308
00:25:59,625 --> 00:26:00,958
รัวๆ เลย
309
00:26:01,875 --> 00:26:07,000
พ่อๆ ทำไมถึงชอบพูดแบบนั้นตลอดเลย
310
00:26:07,083 --> 00:26:09,083
ส่วนรูใหญ่ แกแค่ต้อง…
311
00:26:09,166 --> 00:26:10,791
พ่อๆ
312
00:26:10,875 --> 00:26:12,291
อะไร
313
00:26:12,875 --> 00:26:14,291
บ้าจริง
314
00:26:17,000 --> 00:26:20,458
นี่ ขับช้าๆ ช้าๆ
315
00:26:21,333 --> 00:26:22,583
ช้าอีก
316
00:26:23,208 --> 00:26:27,250
ดีนะที่พ่อไม่ได้ขับ ดูหน้าก็รู้เลยว่าเมา
317
00:26:27,333 --> 00:26:30,500
พ่อครับ แต่ผมใส่ชุดนักเรียนอยู่นะ
318
00:26:33,250 --> 00:26:38,083
ก็ถอดออกสิ แกไม่ได้เรียนหนังสือด้วยซ้ำ
319
00:26:38,166 --> 00:26:41,791
พวกเขาเห็นชุดแล้ว มองลง
320
00:26:43,375 --> 00:26:46,250
- เฮ้ย นี่เด็กม.ปลายไม่ใช่เหรอ
- ไปเลย ไป
321
00:26:49,458 --> 00:26:51,791
- จับพวกเขา
- เร็วเข้า ขึ้นรถ!
322
00:27:03,625 --> 00:27:06,750
ถ้าพ่อขับนะ ป่านนี้สลัดพวกห่านี่หลุดไปแล้ว
323
00:27:11,958 --> 00:27:12,833
เฮ้ยๆ
324
00:27:14,791 --> 00:27:16,166
ไอ้พวกเวรตะไลนี่!
325
00:27:23,708 --> 00:27:25,958
เหยียบเบรกแล้วก็ชะลอคันเร่ง
326
00:27:26,916 --> 00:27:29,250
ชะลอคันเร่งสิ ชะลอ
327
00:27:29,333 --> 00:27:32,208
เจอนี่ อยากเล่นใช่ไหม ไอ้พวกเวร
328
00:27:32,375 --> 00:27:35,041
ตรงนั้น มีสี่แยก
329
00:27:38,541 --> 00:27:40,166
จับเบรกมือไว้
330
00:27:45,291 --> 00:27:46,708
ตอนนี้ เอาเลย
331
00:27:59,583 --> 00:28:01,958
รอดแล้วๆ
332
00:28:03,166 --> 00:28:05,750
แม่งเอ๊ย ไอ้พวกเกรียน
333
00:28:07,458 --> 00:28:11,916
เก่งมาก แต่จังหวะยังไม่ได้
334
00:28:12,000 --> 00:28:14,250
ก็พ่อบอกไม่เป๊ะนี่
335
00:28:14,750 --> 00:28:16,166
เหรอ ไม่นะ
336
00:28:16,708 --> 00:28:21,375
ก็เพราะพ่อพูดว่า "ตะ ตะ ตอนนี้"
337
00:28:24,083 --> 00:28:28,625
พ่อพูดว่า "ตะ ตะ ตอนนี้" เมื่อไหร่
338
00:28:28,708 --> 00:28:29,750
พ่อพูดว่า ตอนนี้
339
00:28:29,833 --> 00:28:31,875
คิดจะล้อพ่อเหรอ
340
00:28:31,958 --> 00:28:33,708
รู้ใช่ไหมว่าพ่อจะจัดการแกยังไง
341
00:28:33,791 --> 00:28:37,041
- ตัดจู๋มากินเลย
- ผมรู้แล้ว อย่านะ
342
00:28:38,458 --> 00:28:42,208
มันไม่เหมือนกับตอนแรกที่คุณเล่านี่
343
00:28:43,041 --> 00:28:46,916
จะเปลี่ยนเรื่องแบบนี้เรื่อยๆ ไม่ได้นะ
344
00:28:48,500 --> 00:28:52,166
จะใช่แก๊งฝ่าตะวันหรือไม่ นี่ไม่ได้เรื่องเลย
345
00:28:52,250 --> 00:28:56,208
- ปล่อยเขาไป
- เข้าใจแล้วครับ
346
00:28:57,625 --> 00:28:59,083
ขอผมลองได้ไหม
347
00:29:04,666 --> 00:29:08,500
คุณเป็นใคร เข้ามาในนี้ได้ยังไง
348
00:29:12,500 --> 00:29:15,833
กรมสืบสวนอาชญากรรมระหว่างเมือง
นักสืบชอยจองมินครับ
349
00:29:17,916 --> 00:29:19,583
ไม่เห็นนี่ใช่ไหม
350
00:29:21,041 --> 00:29:22,583
จริงเหรอ
351
00:29:22,666 --> 00:29:24,666
ไอ้เวรนี่ใครเหรอครับ
352
00:29:24,750 --> 00:29:26,583
สุดยอด ม.บ. ชอยจองมิน
353
00:29:26,666 --> 00:29:30,041
- ม.บ. เหรอ
- ไอ้หมาบ้า
354
00:29:30,125 --> 00:29:32,291
เขาโกรธแค้นพวกแก๊งฝ่าตะวัน
355
00:29:32,375 --> 00:29:35,583
เขาเก่งเรื่องความคิดสร้างสรรค์
มาดูกันว่าเขาจะทำยังไง
356
00:29:35,666 --> 00:29:38,333
งั้นคุณก็มองไม่เห็น
357
00:29:39,250 --> 00:29:40,458
อะไร…
358
00:29:44,333 --> 00:29:46,333
ตาดำคุณบอกว่าคุณมองเห็นนะ
359
00:29:47,708 --> 00:29:49,916
ทำไมถึงบอกว่ามองไม่เห็นทั้งที่มองเห็นล่ะ
360
00:29:50,000 --> 00:29:52,291
โดนขู่เหรอ
361
00:29:53,041 --> 00:29:54,958
พวกมันบอกให้คุณปิดปากเงียบใช่ไหม
362
00:29:58,500 --> 00:30:01,125
คุณถึงไม่พูดอะไรเลยสินะ
363
00:30:05,000 --> 00:30:07,041
ก็ได้ คุณไปได้ละ
364
00:30:10,875 --> 00:30:13,166
เรียบร้อยแล้ว คุณไปได้
365
00:30:14,166 --> 00:30:15,166
จริงเหรอ
366
00:30:16,333 --> 00:30:19,916
ผมจะบอกสื่อว่าคุณมองเห็น
367
00:30:20,000 --> 00:30:22,208
และคุณก็เห็นหน้าฆาตกร
368
00:30:22,958 --> 00:30:25,958
ถ้าพวกมันเป็นคนร้ายตัวจริง
พวกมันจะมาฆ่าคุณแน่
369
00:30:26,041 --> 00:30:28,041
จากนั้นผมก็จะรวบจับพวกมัน
370
00:30:30,125 --> 00:30:31,541
ออกไปซะ
371
00:30:35,208 --> 00:30:38,250
แม่งเอ๊ย บอกให้ออกไปไง
372
00:30:39,875 --> 00:30:41,291
เฮ้ย คิม!
373
00:30:43,083 --> 00:30:45,416
เราไม่ต้องการเขาแล้ว พาเขาออกไป
374
00:30:45,500 --> 00:30:47,833
หา ไอ้หน้าตัว… บ้าไปแล้วเหรอ
375
00:31:10,750 --> 00:31:12,625
มีกลิ่นครับ
376
00:31:14,833 --> 00:31:16,333
ผมได้กลิ่นนี้จากตัวเขา
377
00:31:16,958 --> 00:31:18,166
กลิ่นเหรอ
378
00:31:18,250 --> 00:31:20,666
ผมได้กลิ่นต้นสนมังกรที่มือเขา
379
00:31:31,000 --> 00:31:33,166
พวกเขาหัวเราะ…
380
00:31:34,958 --> 00:31:38,041
แม้แต่ตอนที่กำลังจัดการศพ
ยังหัวเราะกันได้
381
00:31:38,916 --> 00:31:40,208
สวัสดีครับ
382
00:31:50,791 --> 00:31:53,333
คุณเห็นหน้าเขาใช่ไหม
383
00:31:53,833 --> 00:31:55,250
ตาของเขา…
384
00:31:57,375 --> 00:31:59,083
ไม่ใช่ตาของมนุษย์
385
00:32:00,791 --> 00:32:02,250
เขาเป็น…
386
00:32:27,583 --> 00:32:31,625
ผิวหนังที่ฉีกขาดควรรีบเย็บ
ไม่งั้นจะเป็นหนอง
387
00:32:33,708 --> 00:32:35,291
เข้าใจที่ฉันพูดไหม
388
00:32:36,500 --> 00:32:37,583
ครับ
389
00:32:42,000 --> 00:32:43,333
เอาไป
390
00:33:05,833 --> 00:33:07,166
เตรียมพร้อมนะ
391
00:33:10,750 --> 00:33:11,958
ไม่ต้องกลัว
392
00:33:12,583 --> 00:33:14,291
คิดซะว่าเป็นหัวหมู
393
00:33:19,666 --> 00:33:20,750
ยิงเลย
394
00:33:30,916 --> 00:33:31,875
ยิงสิ
395
00:34:03,958 --> 00:34:05,333
หนาวรึเปล่า
396
00:34:05,416 --> 00:34:07,916
ให้เปิดฮีตเตอร์ไหม
397
00:34:26,083 --> 00:34:28,958
หนาวชะมัด จะแข็งตายแล้วเนี่ย
398
00:34:37,083 --> 00:34:39,250
ปล่อยเด็กไปเถอะ
399
00:34:39,333 --> 00:34:41,583
ไอ้สารเลว! ปล่อยเขานะ!
400
00:34:43,750 --> 00:34:46,458
พ่อครับ พ่อๆ
401
00:34:59,833 --> 00:35:01,416
ทำไมถึงไม่ยิงเขา
402
00:35:02,708 --> 00:35:04,041
บอกมา
403
00:35:10,041 --> 00:35:12,583
ผมเห็นอสุรกายครับ
404
00:35:13,416 --> 00:35:14,666
อสุรกายเหรอ
405
00:35:16,875 --> 00:35:18,333
เห็นมันไหม
406
00:35:19,958 --> 00:35:22,458
ตอนนี้เห็นมันรึเปล่า เห็นไหม
407
00:35:26,041 --> 00:35:27,750
ผมว่าผมทำไม่ได้ครับ
408
00:35:28,458 --> 00:35:29,708
อะไรนะ
409
00:35:31,708 --> 00:35:33,041
พูดอีกทีซิ
410
00:35:35,541 --> 00:35:38,291
ผมไม่อยากทำครับพ่อ
411
00:35:40,083 --> 00:35:41,791
ทำไมล่ะ
412
00:35:41,875 --> 00:35:44,250
คนอื่นทำได้ ทำไมแกทำไม่ได้ล่ะ
413
00:35:48,708 --> 00:35:50,916
คิดว่าแกแตกต่างจากพ่อๆ ของแกเหรอ
414
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
คิดว่าตัวเองใสสะอาดเหรอ อย่างนั้นใช่ไหม
415
00:35:59,083 --> 00:36:00,708
เออ พ่อแกมันชั่วช้า
416
00:36:02,875 --> 00:36:04,500
และนั่นทำให้แกอาย
417
00:36:05,875 --> 00:36:09,666
แกถึงได้จะหนีใช่ไหม
418
00:36:10,458 --> 00:36:15,875
ยกโทษให้ผมด้วย ยกโทษให้ผมด้วยครับพ่อ
ยกโทษให้ผมด้วยๆ
419
00:36:21,041 --> 00:36:23,083
งั้นแกก็ควรถูกลงโทษ
420
00:36:23,708 --> 00:36:25,083
บอกมาซิ
421
00:36:27,000 --> 00:36:29,333
ถ้าแกทำพลาด แกควรถูกลงโทษใช่ไหม
422
00:36:39,375 --> 00:36:40,750
ก็ได้
423
00:36:42,000 --> 00:36:44,125
ฉันจะกำจัดอสุรกายให้
424
00:36:50,708 --> 00:36:52,166
พ่อจะกำจัดมันให้แกเอง
425
00:36:53,416 --> 00:36:55,250
ไอ้อสุรกายชั่วช้า
426
00:36:56,375 --> 00:36:59,083
ไม่นะ พ่อ ไม่นะ ไม่
427
00:36:59,166 --> 00:37:03,208
มีอสุรกายอยู่ในนี้ มันจะฆ่าผม
428
00:37:04,125 --> 00:37:05,708
เลิกใจเสาะได้แล้วน่า
429
00:37:06,541 --> 00:37:08,416
จะใช่อสุรกายหรือไม่ก็ห้ามหันหนี
430
00:37:08,500 --> 00:37:12,416
มองเข้าไปในตามันแล้วมันจะหนีไปเอง
431
00:37:12,500 --> 00:37:15,583
พ่อครับ พ่อ
432
00:37:19,833 --> 00:37:21,000
พ่อครับ
433
00:37:26,041 --> 00:37:27,333
ไปให้พ้น
434
00:37:27,416 --> 00:37:29,500
อย่าเข้ามาใกล้นะ ไปให้พ้น!
435
00:37:31,000 --> 00:37:32,916
ไปให้พ้น ไปสิ!
436
00:37:37,208 --> 00:37:40,208
พ่อครับ พ่อๆ
437
00:37:41,375 --> 00:37:45,208
พ่อครับ พ่อ
438
00:37:45,291 --> 00:37:50,666
พ่อครับ พ่อ ให้อภัยผมด้วย
พ่อครับ ให้อภัยผมด้วย
439
00:37:50,750 --> 00:37:52,083
พ่อครับ!
440
00:37:54,083 --> 00:37:55,666
ทำงานนั้นกันเถอะ
441
00:37:58,291 --> 00:37:59,791
จัดการอิมฮยองแท็ก
442
00:38:01,166 --> 00:38:02,541
เราปล่อยเขาไว้แบบนี้ไม่ได้
443
00:38:20,083 --> 00:38:23,166
จ่ายล่วงหน้า 30 เปอร์เซ็นต์
มีแค่คำขอสองข้อ
444
00:38:23,791 --> 00:38:27,541
ทำให้มันเหมือนการปล้น
และทำงานให้เสร็จภายในเช้าวันอาทิตย์
445
00:38:27,625 --> 00:38:29,333
อะไรนะ พรุ่งนี้เหรอ
446
00:38:29,416 --> 00:38:33,375
เขาต้องเสียดอกเบี้ย
สามแสนเหรียญทุกวันเพราะพวกมัน
447
00:38:33,458 --> 00:38:38,041
พวกมันไปโบสถ์ทุกวันอาทิตย์
เราจะบุกเข้าไปแล้วรอ
448
00:38:38,125 --> 00:38:39,458
จะใช้เวลานานแค่ไหน
449
00:38:39,541 --> 00:38:43,375
ตัวล็อกดูเหมือนของนำเข้า
ฉันว่าอย่างน้อยก็สิบนาทีมั้ง
450
00:38:43,458 --> 00:38:47,416
ไม่ได้โว้ย แถวที่ก่อสร้างมีคนเยอะ
451
00:38:47,500 --> 00:38:51,083
และคำร้องทุกข์ของอิมฮยองแท็ก
ทำให้ตำรวจคอยตระเวนแถวนั้น
452
00:38:51,166 --> 00:38:53,875
มันเสี่ยงเกินไป จะมีพยาน
453
00:38:53,958 --> 00:38:58,958
เห็นด้วย อย่าทำงานนี้เลยเนอะ
454
00:38:59,041 --> 00:39:00,250
ซอกแท
455
00:39:22,833 --> 00:39:26,208
(ยูคยอง - สายที่ไม่ได้รับ)
456
00:40:14,166 --> 00:40:15,750
คุณควรไปโรงพยาบาลนะ
457
00:40:27,875 --> 00:40:29,583
คนพวกนั้นอีกแล้วเหรอคะ
458
00:40:31,125 --> 00:40:33,708
กินข้าวเถอะน่า
459
00:40:39,750 --> 00:40:43,583
คุณคิดว่าเราควรยอมแพ้ไหมคะ
460
00:41:20,708 --> 00:41:21,916
ไปได้
461
00:41:23,416 --> 00:41:26,250
แค่ทำตามที่บอก
462
00:41:28,291 --> 00:41:32,666
แค่เปิดประตูแล้วก็เผ่นออกมาเลย
463
00:41:33,833 --> 00:41:35,000
โอเคนะ
464
00:41:41,916 --> 00:41:44,083
(สถาบันภาษาอังกฤษเอสเอ็น)
465
00:41:45,375 --> 00:41:46,791
เดี๋ยว
466
00:41:48,458 --> 00:41:49,791
อย่าให้เปียกฝนล่ะ
467
00:42:26,125 --> 00:42:29,208
(บริษัทสิ่งแวดล้อมเอสวาย)
468
00:42:53,666 --> 00:42:57,125
อากาศบ้าอะไรเนี่ย ทำไมจู่ๆ ฝนถึงตกนะ
469
00:42:58,333 --> 00:43:02,041
นี่ นายมานอนแถวนี้
ตอนหนีออกจากบ้านเหรอ
470
00:43:02,125 --> 00:43:05,083
ก็บอกแล้วไงว่าไม่ได้หนีออกจากบ้าน
471
00:43:09,625 --> 00:43:12,083
- เจ้าหน้าที่พัค เดี๋ยวนะ
- ครับ
472
00:43:12,166 --> 00:43:13,875
บ้านหลังนั้นมีเด็กด้วยเหรอ
473
00:43:26,000 --> 00:43:27,083
นี่
474
00:43:39,250 --> 00:43:40,458
นี่ ไอ้หนู
475
00:43:41,833 --> 00:43:42,875
รอก่อน
476
00:43:50,291 --> 00:43:51,333
นี่ ไอ้หนู
477
00:44:05,500 --> 00:44:07,000
กลับมาแล้วครับ
478
00:45:02,625 --> 00:45:04,791
(มีคนบุกรุกเข้ามาในบ้าน)
479
00:45:08,875 --> 00:45:10,583
(ข้อความถูกส่งถึงสามี)
480
00:45:17,000 --> 00:45:18,791
(มีคนบุกรุกเข้ามาในบ้าน)
481
00:46:06,250 --> 00:46:08,333
ขอเข้าไปนะครับ
482
00:46:11,333 --> 00:46:13,708
ลูกชายเราทิ้งรอยเท้าไว้ตรงนี้
483
00:46:25,708 --> 00:46:29,041
อะไร มีอะไรผิดปกติเหรอ
484
00:46:30,541 --> 00:46:31,375
เปล่าครับ
485
00:46:34,041 --> 00:46:39,000
ครั้งแรกก็ยากแบบนี้แหละ
แต่แกทำได้ดีมาก เจ้าลูกชาย
486
00:46:39,875 --> 00:46:42,625
- ใส่นี่ก่อนนะ
- ครับพ่อ
487
00:46:47,000 --> 00:46:52,166
เจ้าลูกชาย ต้องใส่นี่เสมอนะเวลาเข้าบ้านคนอื่น
488
00:46:52,250 --> 00:46:53,083
ครับ
489
00:46:53,166 --> 00:46:56,041
ไหนๆ แกก็อยู่ข้างในแล้ว ไปดูรอบๆ ซิ
490
00:47:02,541 --> 00:47:05,458
ทำไมฮวาอียังไม่ออกมา ให้เขาออกมาก่อน…
491
00:47:07,666 --> 00:47:08,583
เดี๋ยวนะ
492
00:47:35,083 --> 00:47:36,333
(ตำรวจ)
493
00:47:40,750 --> 00:47:42,708
112 นี่ตำรวจครับ
494
00:47:43,750 --> 00:47:44,583
นั่นใครน่ะ
495
00:47:48,125 --> 00:47:49,125
จะทำอะไรน่ะ
496
00:47:59,208 --> 00:48:00,833
วันนี้ไม่สวดภาวนาเหรอ
497
00:48:01,708 --> 00:48:03,125
แกชอบสวดภาวนาไม่ใช่เหรอ
498
00:48:04,208 --> 00:48:05,666
แกเป็นใคร
499
00:48:12,375 --> 00:48:15,083
เมียแก อยู่ไหน
500
00:48:15,166 --> 00:48:16,416
ฉันไม่รู้ว่าแกเป็นใคร แต่…
501
00:48:18,250 --> 00:48:20,750
บอกมา เมียแกอยู่ไหน
502
00:48:22,291 --> 00:48:25,333
กลับบ้านนอก ไปเยี่ยมพ่อแม่เธอ
503
00:48:25,416 --> 00:48:26,708
บ้านนอกนี่ที่ไหน
504
00:48:58,333 --> 00:49:01,166
- กินซุปร้อนๆ ไหม
- อีกแล้วเหรอ
505
00:49:01,250 --> 00:49:03,166
ผู้หญิงคนนั้นเป็นอะไร
506
00:49:05,250 --> 00:49:07,583
คุณครับ เป็นอะไร
507
00:49:07,666 --> 00:49:09,708
มีอะไร นี่
508
00:49:09,791 --> 00:49:11,208
- นี่ๆ
- อ้าว คุณครับ
509
00:49:11,291 --> 00:49:13,583
ฟื้นสิครับ ป้า นี่
510
00:49:13,666 --> 00:49:15,000
ป้าครับ ป้า
511
00:49:15,083 --> 00:49:17,125
นี่ ป้าครับ ป้า
512
00:49:17,208 --> 00:49:18,291
เธอหลุดไปได้
513
00:49:18,375 --> 00:49:20,166
งั้นฉันไปเอง
514
00:49:37,500 --> 00:49:38,791
นี่ คุณครับ
515
00:49:39,833 --> 00:49:41,500
รู้จักป้าคนนั้นไหม
516
00:49:42,500 --> 00:49:43,500
เฮ้ย
517
00:49:54,791 --> 00:49:56,125
ฆ่าเขาซะ
518
00:49:56,208 --> 00:49:57,208
แก…
519
00:49:58,791 --> 00:49:59,833
ถอยไป
520
00:50:01,541 --> 00:50:02,833
จะทำอะไร ไม่มีเวลาแล้วนะ
521
00:50:05,875 --> 00:50:06,958
เอาไป
522
00:50:13,541 --> 00:50:14,500
ยิงเขาซะ
523
00:50:16,291 --> 00:50:17,375
ไม่ได้ยินเหรอ
524
00:50:18,750 --> 00:50:19,916
ฆ่าเขาซะ
525
00:50:23,458 --> 00:50:24,500
เดี๋ยวสิ
526
00:50:24,583 --> 00:50:25,541
ยิงเลย
527
00:50:27,166 --> 00:50:28,083
ยิง!
528
00:50:32,708 --> 00:50:33,791
ยิงอีก
529
00:50:41,000 --> 00:50:41,833
ยิง
530
00:50:44,041 --> 00:50:44,958
ยิงสิ
531
00:50:47,500 --> 00:50:49,291
- เธอเป็น…
- ยิงสิฟะ!
532
00:51:19,708 --> 00:51:22,041
(อาคารที่พักอาศัยระดับพรีเมียม
ช่วงย้ายเข้า)
533
00:51:28,041 --> 00:51:31,333
- ไม่เห็นหน้าเขาเหรอ
- ไม่ครับ
534
00:51:31,416 --> 00:51:33,083
งั้นรู้ได้ยังไงว่าเขาเป็นนักเรียน
535
00:51:33,166 --> 00:51:34,833
เขาใส่ชุดนักเรียนครับ
536
00:51:34,916 --> 00:51:37,041
ชุดนักเรียนเหรอ โรงเรียนไหน
537
00:51:37,125 --> 00:51:41,625
คือฝนตกหนักมากเลย
และชุดนักเรียนก็ดูเหมือนกัน…
538
00:51:41,708 --> 00:51:42,791
เฮ้ยๆ
539
00:51:43,541 --> 00:51:46,916
คิดว่าเด็กจะทำแบบนี้ได้เหรอ
540
00:51:49,791 --> 00:51:52,541
ชุดนักเรียนห่าเหวอะไรกัน
541
00:51:53,250 --> 00:51:55,041
เขาจะไปเอาปืนมาจากไหน
542
00:51:55,125 --> 00:51:57,291
เคยเห็นเด็กถือปืนรึไง
543
00:51:58,083 --> 00:52:01,416
หัวหน้าครับ คิมซอนจาบอกว่า
เธอเห็นหน้าพวกมันคนหนึ่งครับ
544
00:52:02,083 --> 00:52:05,166
- อะไรนะ
- เธอบอกว่าเขาใส่ชุดนักเรียน
545
00:52:09,708 --> 00:52:10,625
นี่
546
00:52:11,416 --> 00:52:12,833
นายเชื่อเธอรึเปล่า
547
00:52:13,666 --> 00:52:15,958
เธอดูสับสน
548
00:52:16,041 --> 00:52:19,375
สติไม่อยู่กับร่องกับรอย
549
00:52:20,041 --> 00:52:21,000
หัวหน้าครับ
550
00:52:21,791 --> 00:52:24,250
ผมไปเจอคนของคุณจอนมา
551
00:52:24,333 --> 00:52:26,833
- ผมว่าไม่ใช่พวกเขาครับ
- ทำไมล่ะ
552
00:52:26,916 --> 00:52:29,083
พนักงานทุกคนไปสัมมนาบริษัทหมด
553
00:52:29,166 --> 00:52:31,166
พวกเขาบอกว่าให้ดูวิดีโอได้ครับ
554
00:52:31,250 --> 00:52:32,708
ว่าแล้ว
555
00:52:34,000 --> 00:52:38,875
คิดว่าพวกเขาโง่รึไง
นี่มันเหตุจากความแค้น แน่นอนเลย
556
00:52:38,958 --> 00:52:41,416
ผมถามคนแถวนั้นแล้ว
557
00:52:41,500 --> 00:52:45,750
คนพวกนี้มีชื่อเสียงที่ดีในย่านนั้นครับ
558
00:52:45,833 --> 00:52:49,166
พวกเขาเก็บตัว
มีแค่ไปทำงานที่มูลนิธิซองจีของพวกเขา
559
00:52:49,250 --> 00:52:51,291
แต่พวกเขาก็รวย นั่นแหละที่สำคัญ
560
00:52:51,375 --> 00:52:54,166
ไม่มีใครรวย
โดยไม่เหยียบเท้าใครเข้าหรอกน่า
561
00:52:55,000 --> 00:52:58,375
ดูให้ดีๆ สิ แล้วจะรู้ว่าเป็นเหตุจากความแค้น
562
00:53:00,291 --> 00:53:01,625
ดูให้ลึกกว่านี้
563
00:53:01,708 --> 00:53:02,708
ครับ
564
00:53:03,666 --> 00:53:04,916
ได้ครับ
565
00:53:08,500 --> 00:53:10,833
ดูเหมือนฝีมือแก๊งฝ่าตะวันไม่ใช่เหรอ
566
00:53:10,916 --> 00:53:13,250
ไม่นะ คดีนี้ดูก่อเหตุลวกๆ
567
00:53:13,333 --> 00:53:15,708
ไปสำรวจโรงเรียนม.ปลายแถวนั้น
568
00:53:16,166 --> 00:53:18,291
คนหรืองาน…
569
00:53:19,375 --> 00:53:23,083
ไม่มีอะไรดีทั้งนั้น
เวลาที่คนอื่นทำงานของเรา…
570
00:53:25,500 --> 00:53:28,250
เพราะพวกเขาไม่ได้คิดเหมือนเรา
571
00:53:30,500 --> 00:53:32,000
เห็นด้วยไหม
572
00:53:32,708 --> 00:53:34,125
ขอโทษจริงๆ ครับท่าน
573
00:53:37,291 --> 00:53:38,916
คิมซอนจาเป็นยังไงบ้าง
574
00:53:39,583 --> 00:53:41,625
เธอช็อกและอยู่โรงพยาบาลครับ
575
00:53:47,041 --> 00:53:49,583
น่าสงสารจริง
เธอจะออกจากโรงพยาบาลเมื่อไหร่
576
00:53:50,666 --> 00:53:52,833
เรายังไม่แน่ใจครับ
577
00:53:52,916 --> 00:53:54,083
ขอโทษครับ
578
00:53:56,291 --> 00:54:01,166
นายคิดว่าคนตายที่ไหนมากที่สุด
579
00:54:06,375 --> 00:54:10,041
ไม่คิดจะไปเยี่ยมเธอหน่อยเหรอ
580
00:54:12,041 --> 00:54:13,166
ได้ครับท่าน
581
00:54:50,083 --> 00:54:53,208
อากาศเวรเอ๊ย
582
00:55:06,666 --> 00:55:10,916
(ฉลองวันแรงงาน
สมาคมพืชไม้ดอกปาจู)
583
00:55:11,000 --> 00:55:12,666
พืชไม้ดอก…
584
00:55:12,750 --> 00:55:14,708
ทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง
585
00:55:15,333 --> 00:55:18,708
ทำไมต้องเอาเด็กนั่นไปด้วย แม่งเอ๊ย
586
00:55:18,791 --> 00:55:22,333
คิดว่าพวกเขาจ้างพวกนาย
เพราะไม่กล้าฆ่าเองเหรอ
587
00:55:22,416 --> 00:55:26,416
รู้ไหมว่าพวกนายจะซวยแค่ไหน
ถ้าเกิดเรื่องผิดพลาดกับจอน
588
00:55:26,500 --> 00:55:29,291
ทำไมถึงทำเรื่องวุ่นวายแบบนี้วะ
589
00:55:29,375 --> 00:55:30,583
ฉันตกเป็นคนกลาง…
590
00:55:33,500 --> 00:55:35,083
ทีนี้เราจะทำยังไงกันดี
591
00:55:36,625 --> 00:55:40,000
เราจะรอดูว่าพวกอินชอนจะทำยังไง
592
00:55:40,083 --> 00:55:42,333
ถ้ามีอะไรผิดพลาด ฮวาอีจะตกอยู่ในอันตราย
593
00:55:43,083 --> 00:55:46,833
นายคิดเรื่องที่จะจัดการกับฮวาอีไว้แล้วนี่
594
00:55:49,750 --> 00:55:52,416
เอาต้นไม้มาสามต้นแล้วผูกริบบิ้นไว้
595
00:55:52,500 --> 00:55:54,333
เราจะส่งไปอิลซานพรุ่งนี้
596
00:56:13,875 --> 00:56:15,500
กินอะไรสักหน่อยสิ
597
00:56:16,083 --> 00:56:17,583
จะไม่ลุกเหรอ
598
00:56:21,000 --> 00:56:22,333
ป่วยรึเปล่า
599
00:56:23,583 --> 00:56:25,958
เธอยังไม่ได้กินอะไรเลยตั้งแต่เมื่อวานนะ
600
00:56:37,625 --> 00:56:40,208
ไปเอารูปนี้มาจากไหน
601
00:56:43,750 --> 00:56:47,333
เธอเป็นเด็กที่น่ารักมากเลย
602
00:56:49,666 --> 00:56:53,250
ตาเธอเหมือน…
603
00:56:54,833 --> 00:56:59,791
สุนัขที่มีหูใหญ่ๆ แบบนี้
604
00:57:01,375 --> 00:57:05,500
พอโตขึ้น หน้าเธอก็เปลี่ยนไป
605
00:57:06,208 --> 00:57:09,875
นั่นไม่ใช่ผมครับ
606
00:57:09,958 --> 00:57:11,583
ไม่ใช่เหรอ
607
00:57:13,166 --> 00:57:14,500
ใช่นะ
608
00:57:15,458 --> 00:57:16,750
นี่รูปเธอ
609
00:57:19,541 --> 00:57:20,666
(สมาคมพืชไม้ดอกปาจู)
610
00:57:20,750 --> 00:57:22,250
ของที่นี่ใช่ไหมครับ
611
00:57:22,333 --> 00:57:24,708
ใช่ ฉันว่าเราแจกไป 200 คันได้
612
00:57:26,333 --> 00:57:27,250
สองร้อยคันเหรอ
613
00:57:27,333 --> 00:57:30,583
ก็อย่างที่เห็น สมาคมเราค่อนข้างใหญ่
614
00:57:30,666 --> 00:57:33,291
ขอรายชื่อฟาร์มต้นสนมังกรได้ไหมครับ
615
00:57:33,916 --> 00:57:35,000
ต้นสนมังกรเหรอ
616
00:57:35,750 --> 00:57:37,041
พันธุ์ไหนล่ะ
617
00:57:38,708 --> 00:57:41,375
เพราะมันมีหลายพันธุ์มากเลย
618
00:57:43,625 --> 00:57:45,791
จะบ้าตาย มันมีหลายพันธุ์…
619
00:57:55,750 --> 00:57:58,125
เวร เลอะเลย
620
00:57:58,833 --> 00:58:00,916
- แม่งเอ๊ย
- นี่
621
00:58:01,541 --> 00:58:03,000
นี่ คุณ
622
00:58:11,291 --> 00:58:12,375
ฮวาอีอยู่ไหน
623
00:58:16,833 --> 00:58:18,000
ฮวาอีอยู่ที่ไหน
624
00:58:29,333 --> 00:58:31,000
(ไม่อยู่)
625
00:58:31,083 --> 00:58:32,250
(โรงเพาะปลูกซุก)
626
00:58:32,333 --> 00:58:35,375
จะโดดงานทำไมทั้งๆ ที่ควรจะงานยุ่ง
627
00:58:46,833 --> 00:58:48,625
ไปไหนเหรอ
628
00:58:50,041 --> 00:58:51,583
บ้านอิมฮยองแท็ก
629
00:58:55,625 --> 00:58:57,000
มีใครอยู่ไหมครับ
630
00:59:20,208 --> 00:59:21,875
มีอะไรให้ช่วยครับ
631
00:59:24,291 --> 00:59:25,916
ผมอยากดูต้นไม้หน่อย
632
01:00:46,166 --> 01:00:48,791
(ตามหาเด็กที่หายไปเมื่อเจ็ดปีก่อน)
633
01:00:51,541 --> 01:00:52,875
ไม่เจอต้นที่หาอยู่เหรอครับ
634
01:00:54,166 --> 01:00:56,250
ผมอยากได้ต้นที่หายากหน่อย
635
01:00:58,666 --> 01:01:00,208
ต้นนี้ดูแปลกดีนะ
636
01:01:03,166 --> 01:01:04,583
ผมรู้จักต้นนี้
637
01:01:05,416 --> 01:01:08,333
นั่นต้นฮวาอี ไม้พุ่มผลัดใบจากเกาะเจจู
638
01:01:08,416 --> 01:01:10,291
ใช่แล้ว ต้นฮวาอี
639
01:01:11,541 --> 01:01:13,541
เป็นครั้งแรกที่ผมเห็นต้นใหญ่ขนาดนี้
640
01:01:15,375 --> 01:01:16,875
ราคาเท่าไหร่เนี่ย
641
01:01:30,291 --> 01:01:33,000
(เด็กหาย - อิมกึนยอง)
642
01:01:36,875 --> 01:01:41,250
(อิมกึนยอง - คดีลักพาตัว)
643
01:01:47,916 --> 01:01:51,041
กึนยอง อย่าไปตรงนั้น มันอันตรายนะ
644
01:01:51,125 --> 01:01:53,333
เห็นกึนยองลูกผมไหมครับ
645
01:01:53,416 --> 01:01:55,583
กึนยองๆ
646
01:02:00,041 --> 01:02:04,750
(ประกาศจับฆาตกร
รางวัลนำจับ 100,000 ดอลลาร์)
647
01:03:01,750 --> 01:03:03,541
ไม่นะ ไม่ๆ
648
01:03:04,625 --> 01:03:06,041
ไม่ๆ
649
01:03:08,583 --> 01:03:10,166
ไม่
650
01:03:15,791 --> 01:03:17,666
(ชางโฮ)
651
01:03:19,208 --> 01:03:20,125
ว่ามา
652
01:03:20,208 --> 01:03:23,375
มีเด็กม.ปลายพบคิมซอนจาแขวนคอตัวเอง
653
01:03:24,250 --> 01:03:26,291
ลูกนายอยู่ไหน
654
01:03:27,875 --> 01:03:30,625
ฉันกำลังไปโรงพยาบาล เจอกันที่นั่นนะ
655
01:03:36,583 --> 01:03:37,541
ฮวาอีอยู่ไหน
656
01:03:38,458 --> 01:03:39,750
ไม่รู้
657
01:03:39,833 --> 01:03:42,208
พอฉันมาถึง เขาก็ไปแล้ว โคตรหนาวเลย
658
01:03:43,416 --> 01:03:45,250
แน่ใจนะว่าฮวาอีโทรแจ้งตำรวจ
659
01:03:45,333 --> 01:03:48,541
ยังไม่ยอมรับความจริงเหรอ คิดอะไรอยู่
660
01:03:49,125 --> 01:03:52,250
แล้วเด็กนั่นล่ะ เราปล่อยเขาไว้ไม่ได้นะ
661
01:03:53,416 --> 01:03:54,625
แล้วถ้าเราจะปล่อยล่ะ
662
01:03:55,291 --> 01:03:58,916
แต่คิมซอนจาเห็นหน้าเขาแล้ว
663
01:03:59,000 --> 01:04:01,333
เราปล่อยเขาไว้แบบนี้ไม่ได้
664
01:04:01,416 --> 01:04:05,000
ถ้าเธอเห็นเขา นายควรถามมากกว่าไหม
ว่าเราจะจัดการเธอยังไง
665
01:04:09,833 --> 01:04:13,208
ทำไมถึงทำแบบนี้กับฉันนะ ให้ตายสิ
666
01:04:26,416 --> 01:04:28,166
เจอฮวาอีไหม
667
01:04:28,250 --> 01:04:29,875
เขายังไม่กลับบ้านเหรอ
668
01:04:33,833 --> 01:04:35,458
มีตำรวจแวะมาตอนบ่าย
669
01:04:39,125 --> 01:04:40,875
ฉันสังหรณ์ใจยังไงไม่รู้
670
01:04:40,958 --> 01:04:43,083
พอเจอเขาแล้ว เราจะส่งเขาไปที่อื่น
671
01:04:43,166 --> 01:04:44,583
แล้วถ้าเขาไม่ยอมล่ะ
672
01:04:46,000 --> 01:04:47,791
งั้นฉันจะพาเขาไปเอง
673
01:04:49,333 --> 01:04:51,041
ไว้คุยกันตอนฉันถึงบ้านแล้ว
674
01:05:03,500 --> 01:05:04,875
(จอนซึงกี)
675
01:05:06,041 --> 01:05:08,041
พ่อจะไปกับผมไหม
676
01:05:11,166 --> 01:05:12,333
นั่นแกเหรอ ฮวาอี
677
01:05:16,708 --> 01:05:17,833
แต่…
678
01:05:19,291 --> 01:05:20,958
ผมไม่คิดว่าผมจะไปได้
679
01:05:22,083 --> 01:05:23,625
พูดเรื่องอะไรของแก
680
01:05:24,958 --> 01:05:26,666
แกไปไหนมา ฉันเป็นห่วงแทบแย่
681
01:05:28,583 --> 01:05:30,250
ผมกลับไปบ้านหลังนั้น…
682
01:05:31,666 --> 01:05:32,791
ที่ผมฆ่าผู้ชายคนนั้น
683
01:05:39,000 --> 01:05:40,833
เด็กในรูป…
684
01:05:44,208 --> 01:05:45,416
พ่อรู้จักเด็กคนนั้นไหม
685
01:05:50,333 --> 01:05:54,041
ฮวาอี ฉันไม่รู้นะว่าแกคิดอะไรอยู่
686
01:05:54,125 --> 01:05:55,541
แต่ยองจูคิดผิด
687
01:05:55,625 --> 01:05:56,708
เด็กคนนั้น
688
01:05:58,291 --> 01:05:59,625
พ่อรู้ไหมว่าเขาเป็นใคร
689
01:06:00,458 --> 01:06:01,416
แกคงเหนื่อยแล้ว
690
01:06:01,500 --> 01:06:03,708
ไว้คุยกันพรุ่งนี้นะ กลับห้องได้แล้ว
691
01:06:09,875 --> 01:06:10,958
นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน
692
01:06:11,541 --> 01:06:14,208
- บอกความจริงผมมา
- เรื่องอะไร
693
01:06:15,291 --> 01:06:16,833
เด็กคนนี้เป็นใคร
694
01:06:18,833 --> 01:06:20,416
ผมอยากรู้
695
01:06:21,958 --> 01:06:25,958
เรื่องเดียวที่แกควรรู้คือฉันเลี้ยงแกมา
696
01:06:26,666 --> 01:06:27,833
คนพวกนั้น…
697
01:06:29,916 --> 01:06:31,916
พ่อรู้ไหมว่าทำไมพวกเขาถึงไม่ย้ายออก
698
01:06:33,625 --> 01:06:36,291
- อะไร
- พวกเขารอ…
699
01:06:38,791 --> 01:06:40,583
เผื่อลูกของพวกเขากลับมา
700
01:06:44,583 --> 01:06:45,916
พ่อ…
701
01:06:47,875 --> 01:06:49,791
รู้มาตลอดใช่ไหม
702
01:06:51,125 --> 01:06:53,250
- วางปืนลง
- งั้นทำไม…
703
01:06:55,250 --> 01:06:56,500
ทำไมถึงไม่หยุดพวกเขา
704
01:06:56,583 --> 01:06:57,833
ฉันบอกให้วางปืนลง!
705
01:06:57,916 --> 01:06:58,875
ทำไม
706
01:07:01,375 --> 01:07:02,541
ทำไม
707
01:07:04,625 --> 01:07:05,666
ทำไมกัน
708
01:07:56,666 --> 01:07:58,708
ผมจะสรุปสั้นๆ นะ
709
01:07:59,333 --> 01:08:02,666
เราจะจบปัญหาทุกอย่างที่โรงพยาบาล
และเราอยากให้คุณช่วย
710
01:08:02,750 --> 01:08:05,833
แล้วฉันล่ะ
711
01:08:07,333 --> 01:08:10,458
- คิดว่าฉันเป็นสุนัขรับใช้นายเหรอ
- คุณนักสืบ
712
01:08:11,333 --> 01:08:14,000
ผมจะไม่ทนกับคำพูดหยาบคายนะ
713
01:08:14,083 --> 01:08:16,625
ฉันก็ไม่ยอมเป็นขี้ข้าพวกแก๊งสวะหรอกนะ
714
01:08:18,166 --> 01:08:19,208
นี่
715
01:08:19,875 --> 01:08:23,208
มันจะมีผลกับฉันยังไง
ถ้านายก่อเรื่องตอนฉันอยู่ที่นี่
716
01:08:23,291 --> 01:08:25,041
บอกมาซิ ไอ้เวรพัคจีวอน
717
01:08:25,875 --> 01:08:26,916
บอกมาสิ
718
01:08:28,500 --> 01:08:30,125
คิดว่าฉันเป็นใคร
719
01:08:31,166 --> 01:08:33,458
แค่เพราะฉันทำงานบางอย่างให้นาย
720
01:08:34,583 --> 01:08:36,958
เลยคิดว่าฉันเป็นสุนัขรับใช้ของนายงั้นสิ
721
01:08:50,875 --> 01:08:52,333
เส็งเคร็งชะมัด
722
01:08:52,916 --> 01:08:55,541
- ใช้งานได้ด้วยเหรอ
- เออสิ
723
01:08:56,458 --> 01:09:00,291
ตอนฉันใช้ยิงไอ้กร๊วกอย่างนายไง
724
01:09:01,958 --> 01:09:03,541
หูคุณได้ยินดีอยู่ไหม
725
01:09:03,625 --> 01:09:05,166
อะไรวะ ไอ้เวร…
726
01:09:16,541 --> 01:09:17,541
บอกหน่อยซิ
727
01:09:18,541 --> 01:09:21,000
กระสุนอยู่ในรังปืนรึเปล่า
728
01:09:25,333 --> 01:09:27,208
คิดว่าฉันเป็นใคร
729
01:09:28,125 --> 01:09:29,708
บอกมาสิ คิดว่าฉันเป็นใคร
730
01:09:33,791 --> 01:09:36,958
อะไรนะ ไม่ได้ยินเลย พูดดังๆ สิ
731
01:09:37,041 --> 01:09:38,916
คิดว่าฉันเป็นใคร
732
01:09:43,708 --> 01:09:45,666
แกเข้าใจผิดหมดเลย
733
01:09:45,750 --> 01:09:49,041
แกไม่ได้เป็นคนคุม ฉันโว้ย
734
01:09:49,125 --> 01:09:50,416
เข้าใจไหม
735
01:09:56,416 --> 01:09:57,416
บ๊ายบาย
736
01:10:02,708 --> 01:10:04,458
ไอ้ห่าราก
737
01:11:50,750 --> 01:11:51,958
อะไร…
738
01:12:01,833 --> 01:12:03,375
ตามหมอมาที
739
01:12:09,583 --> 01:12:11,583
หยุด ตรงนี้ๆ
740
01:12:12,166 --> 01:12:13,791
ดูจังหวะเวลาของไอ้สารเลวนั่นสิ
741
01:12:14,500 --> 01:12:15,750
ขอดูภาพนี้จากอีกมุมได้ไหม
742
01:12:15,833 --> 01:12:18,916
ครับ อยู่นี่ครับ ดูได้เลย
743
01:12:24,375 --> 01:12:25,500
เวรเอ๊ย
744
01:12:26,458 --> 01:12:29,291
แม่งปลูกต้นสนมังกรกันทุกฟาร์มเลย
745
01:12:30,291 --> 01:12:32,791
ทำไมต้องปลูกต้นสนมังกรวะ
746
01:12:32,875 --> 01:12:34,208
แม่งเอ๊ย
747
01:12:34,916 --> 01:12:37,041
ทำไมไม่ปลูกอะไรที่มันหายากกว่านี้
748
01:12:55,958 --> 01:12:58,500
(โรงพยาบาลพยองฮวา)
749
01:13:24,291 --> 01:13:25,875
ขอบคุณค่ะ
750
01:13:33,833 --> 01:13:35,208
เรียบร้อยแล้ว
751
01:13:39,833 --> 01:13:41,208
ขอบคุณนะ
752
01:13:44,333 --> 01:13:47,333
แค่วันเดียวเท่านั้น
753
01:13:51,708 --> 01:13:53,791
ทำไมมานั่งข้างนอกล่ะ
754
01:13:53,875 --> 01:13:55,291
เข้าไปข้างในสิ
755
01:13:58,541 --> 01:14:00,125
เป็นอะไร
756
01:14:00,208 --> 01:14:03,083
นายบอกว่าเธอเป็นแม่นายนี่
ไม่เข้าไปข้างในล่ะ
757
01:14:55,791 --> 01:14:57,333
แม่
758
01:14:58,750 --> 01:15:00,291
แม่
759
01:15:07,000 --> 01:15:08,458
แม่ครับ
760
01:16:35,500 --> 01:16:36,625
ไง
761
01:16:37,916 --> 01:16:39,583
อยากฆ่าฉันด้วยเหรอ
762
01:16:42,875 --> 01:16:44,916
งั้นแกจะต้องยิงให้แม่นในนัดเดียว
763
01:16:45,500 --> 01:16:47,250
ไม่งั้นแกได้ตายแน่นอน
764
01:17:05,791 --> 01:17:10,083
ได้ข่าวว่าแกช่วยคิมซอนจา
แล้วก็ฆ่าจินซอง
765
01:17:10,958 --> 01:17:12,666
เป็นอะไรของแก
766
01:17:12,750 --> 01:17:15,375
เราคือคนพวกเดียว
ที่อยู่ในความทรงจำของแก
767
01:17:17,291 --> 01:17:19,041
ยังไงคิมซอนจาก็ต้องตายอยู่ดี
768
01:17:20,166 --> 01:17:22,041
อย่ายุ่งกับเธอนะ
769
01:17:25,458 --> 01:17:27,500
ผมจะฆ่าพวกมัน
770
01:17:27,583 --> 01:17:30,958
คุณจอน พวกอินชอน…
771
01:17:32,291 --> 01:17:35,125
ผมจะฆ่าให้หมดทุกคน
772
01:17:35,208 --> 01:17:36,166
แกเหรอ
773
01:17:37,166 --> 01:17:38,291
ใช้สมองคิดหน่อย
774
01:17:39,208 --> 01:17:41,666
คิมซอนจาต้องตายเพื่อให้แกมีชีวิตอยู่
775
01:17:55,500 --> 01:17:56,666
ฮวาอี…
776
01:18:03,708 --> 01:18:04,916
ฮวาอี!
777
01:18:11,750 --> 01:18:12,875
ฮวาอี
778
01:18:21,625 --> 01:18:22,875
ฮวาอี!
779
01:18:31,416 --> 01:18:33,375
นายจะไม่ยิงจริงๆ ใช่ไหม
780
01:18:52,791 --> 01:18:54,541
ไม่เอาน่า จับเขาเฉยๆ ไม่ได้เหรอ
781
01:18:54,625 --> 01:18:55,958
อยากให้ฉันขับมะ
782
01:19:04,500 --> 01:19:06,083
อย่ายิง!
783
01:19:09,833 --> 01:19:12,208
ฉันจะจับเขาเอง
784
01:19:39,583 --> 01:19:41,000
เดี๋ยวก่อน
785
01:20:02,000 --> 01:20:05,208
ฮวาอี ฮวาอี คุยกับพ่อสิ
786
01:20:05,291 --> 01:20:08,291
มาคุยกันนะ พ่อจะรับฟัง
787
01:20:08,375 --> 01:20:10,958
ฮวาอี ฮวาอี
788
01:20:12,166 --> 01:20:14,041
ฮวาอี!
789
01:20:52,666 --> 01:20:55,833
พอได้แล้ว ทีนี้ไล่เขาให้ทัน
790
01:21:16,833 --> 01:21:17,916
ได้แล้ว เหยียบมิดเลย
791
01:21:53,375 --> 01:21:56,250
เขาตั้งใจฆ่าเราใช่ไหม
792
01:21:57,083 --> 01:21:58,750
- อืม
- หา
793
01:22:00,208 --> 01:22:02,333
ฉันสอนเขาทำแบบนั้นเองแหละ
794
01:22:06,708 --> 01:22:07,833
(แก๊งฝ่าตะวัน - อย่ายุ่ง)
795
01:22:09,041 --> 01:22:10,541
ไอ้ปัญญาอ่อนเอ๊ย
796
01:22:11,500 --> 01:22:13,250
ไอ้พวกสวะ
797
01:22:37,541 --> 01:22:41,833
(หนึ่งล้านดอลลาร์
เป็นธนบัตรดอลลาร์สหรัฐ)
798
01:23:26,583 --> 01:23:28,166
นั่นแกเหรอ ฮวาอี
799
01:23:29,541 --> 01:23:31,291
ผมอยากถามอะไรบางอย่าง
800
01:23:34,083 --> 01:23:36,000
ทำไมถึงเลี้ยงดูผม
801
01:23:38,333 --> 01:23:40,500
ถามอะไรแบบนั้น ก็ฉันเป็นพ่อแก
802
01:23:45,041 --> 01:23:46,583
ตอนนี้แกอยู่ที่ไหน
803
01:23:48,333 --> 01:23:49,708
พ่อครับ
804
01:23:51,250 --> 01:23:53,583
พ่อจะมารับผมใช่ไหม
805
01:23:56,583 --> 01:23:57,958
แน่นอนสิ
806
01:23:58,916 --> 01:24:03,708
ที่ที่พ่อลักพาตัวผม
พาทุกคนไปที่นั่นตอนสิบโมงเช้า
807
01:24:03,791 --> 01:24:05,125
ผมจะรอ
808
01:25:01,875 --> 01:25:03,458
เรียกผมเหรอครับ
809
01:25:04,666 --> 01:25:08,208
เมื่อคืนเกิดอะไรขึ้น
810
01:25:09,458 --> 01:25:13,250
เรามีปัญหาเล็กน้อย แต่เดี๋ยวก็จัดการได้ครับ
811
01:25:16,000 --> 01:25:18,333
รปภ. ให้นี่ฉันมา
812
01:25:22,333 --> 01:25:23,750
(ต้องการคิมซอนจา
เพิ่มห้าเท่า เอามาที่)
813
01:25:23,833 --> 01:25:25,583
(โกดังซองจีซีเมนต์
เก้าโมงเช้าวันนี้)
814
01:25:25,666 --> 01:25:27,958
ทำไมคนพวกนี้ถึงทำแบบนี้กับฉัน
815
01:25:34,791 --> 01:25:41,125
ฉันไม่เคยเก็บศัตรูไว้ใกล้ตัว
816
01:25:41,208 --> 01:25:42,666
นายรู้ใช่ไหม
817
01:25:43,833 --> 01:25:45,166
ครับท่าน
818
01:26:00,958 --> 01:26:04,166
นี่อะไร มีปาร์ตี้เหรอ
819
01:26:06,708 --> 01:26:08,083
นายคอยดูเขาตรงนี้ดีกว่า
820
01:26:08,791 --> 01:26:11,416
ไม่เอาๆ ฉันอยากไปด้วย
821
01:26:11,500 --> 01:26:13,041
ทำตามที่บอมซูบอก
822
01:26:18,750 --> 01:26:22,291
อย่าฆ่าเขานะ
823
01:26:35,083 --> 01:26:36,500
คุณมาสาย
824
01:26:38,125 --> 01:26:39,708
ทางนี้ครับ
825
01:26:46,291 --> 01:26:49,541
อย่าเสียมารยาทสิ วางปืนลง
826
01:26:52,916 --> 01:26:55,708
ดูจากที่นี่ ผมบอกได้เลยว่า
827
01:26:56,416 --> 01:26:59,416
คุณเองก็แอบมีด้านโรแมนติกอยู่นะ
828
01:26:59,500 --> 01:27:02,500
แต่ต้องขอบอกว่าไม่ใช่รสนิยมผมเลย
829
01:27:05,500 --> 01:27:06,791
ขำอะไร
830
01:27:07,250 --> 01:27:08,750
เราไม่ได้เรียกนายมาที่นี่
831
01:27:11,041 --> 01:27:12,583
นั่นไม่ดีเลยนะ
832
01:27:13,750 --> 01:27:17,125
ผมเพิ่มเงินให้เป็นห้าเท่าตามที่ขอแล้ว
833
01:27:17,208 --> 01:27:19,125
ส่งคิมซอนจามาให้เรา
834
01:27:20,166 --> 01:27:21,875
ใครพาผู้หญิงคนนี้มาโรงพยาบาล
835
01:27:21,958 --> 01:27:24,208
เธอบอกว่าเป็นลูกสาวหล่อนค่ะ
836
01:27:24,958 --> 01:27:26,875
เมื่อกี้ยังอยู่นี่อยู่เลย
837
01:27:26,958 --> 01:27:28,375
นี่อะไร
838
01:27:29,000 --> 01:27:31,125
เล่นอะไรกันอยู่เนี่ย
839
01:27:32,291 --> 01:27:34,833
คุณไม่ได้ส่งนี่มาเหรอ
840
01:27:36,416 --> 01:27:40,166
เขียนเบอร์ไว้ด้วย ผมควรลองโทรไหม
841
01:28:00,958 --> 01:28:05,375
นี่มันอะไร บอกให้เขาเข้ามาข้างในสิ
842
01:32:06,000 --> 01:32:09,000
ฉันเจอคิมซอนจาแล้ว
ถ้าจะเก็บเธอ ก็มาที่นี่เลย
843
01:32:10,458 --> 01:32:13,791
นี่ พัคจีวอน ฟังอยู่รึเปล่า
844
01:32:14,958 --> 01:32:16,208
นายอยู่ไหน
845
01:32:17,750 --> 01:32:19,416
ซอกแทเหรอ
846
01:32:51,166 --> 01:32:53,458
ฮวาอี!
847
01:32:58,000 --> 01:32:58,958
ฮวาอี
848
01:32:59,041 --> 01:33:00,791
ปล่อยนะ ปล่อย!
849
01:33:01,750 --> 01:33:03,291
หยุด หยุดนะ!
850
01:33:05,291 --> 01:33:06,833
พ่อก็เหมือนกับพวกนั้น
851
01:33:08,916 --> 01:33:12,125
พ่ออยู่นี่แล้ว อยู่นี่แล้ว
852
01:33:12,208 --> 01:33:15,333
พ่อก็เหมือนกันนั่นแหละ
หลอกผมเหมือนกับคนอื่น
853
01:33:15,791 --> 01:33:17,625
พอได้แล้วนะ หยุดเถอะ
854
01:33:17,708 --> 01:33:21,291
ทำไมต้องหยุด ทำไม
855
01:33:21,375 --> 01:33:23,375
ทำไมผมต้องหยุด
856
01:33:24,208 --> 01:33:26,708
พ่อจะกอดแกนะ
857
01:33:26,791 --> 01:33:29,000
ไม่ พ่อก็เหมือนพวกนั้น
858
01:33:29,583 --> 01:33:31,375
ไปให้พ้นเลย ไปสิ!
859
01:33:32,291 --> 01:33:33,666
ไปเลย!
860
01:33:56,625 --> 01:33:57,958
ให้ตายสิ
861
01:33:58,041 --> 01:33:59,708
บ้าจริง
862
01:34:04,166 --> 01:34:05,708
ฮวาอี…
863
01:34:06,916 --> 01:34:08,166
พ่อ…
864
01:34:09,333 --> 01:34:15,916
พ่อขอโทษนะ ฮวาอี
865
01:34:16,000 --> 01:34:18,125
พ่อ ไม่นะ! ไม่!
866
01:34:19,041 --> 01:34:21,458
พ่อขอโทษจริงๆ นะ
867
01:34:22,791 --> 01:34:24,375
ฮวาอี พ่อขอโทษสำหรับ…
868
01:34:25,625 --> 01:34:27,416
พ่อ!
869
01:35:19,041 --> 01:35:24,000
ฮวาอี นี่ฉันเอง มีคนมาตามหานาย
870
01:35:24,083 --> 01:35:25,500
ฉันจะทำยังไงดี
871
01:35:34,333 --> 01:35:36,250
นี่ ฟังอยู่รึเปล่า
872
01:35:39,833 --> 01:35:41,416
มีคนเข้าอยู่ค่ะ
873
01:35:41,500 --> 01:35:43,875
ฉันรู้ นังเด็กบ้า เปิดประตูสิ
874
01:35:45,291 --> 01:35:46,208
เปิดสิฟะ!
875
01:35:52,458 --> 01:35:53,958
ตำรวจครับ
876
01:35:55,625 --> 01:35:57,208
ขอผมเข้าไปได้ไหม
877
01:36:04,541 --> 01:36:06,208
อะไรวะเนี่ย
878
01:36:06,291 --> 01:36:07,625
เฮ้ย ไอ้เวร
879
01:36:17,125 --> 01:36:18,750
เด็กนี่เป็นใครกัน
880
01:36:20,666 --> 01:36:22,250
เด็กคนนี้เป็นใครเหรอ
881
01:36:25,375 --> 01:36:26,458
ลูกชายฉันค่ะ
882
01:36:27,500 --> 01:36:29,708
- ลูกชายคุณเหรอ
- ใช่…
883
01:36:30,791 --> 01:36:31,916
ลูกชายฉันเอง
884
01:36:35,125 --> 01:36:36,750
คุณจางยองจู
885
01:36:37,791 --> 01:36:41,333
คุณคือจางยองจูใช่ไหม เกิดปี 1971
886
01:36:41,958 --> 01:36:43,916
เจ้าของบ้านหลังนี้
887
01:36:44,000 --> 01:36:45,541
สามีของคุณคือยุนซอกแท
888
01:36:45,625 --> 01:36:48,500
ผู้พักอาศัยคือยุนกีแท อีจินซอง
889
01:36:48,583 --> 01:36:50,291
ไม่เห็นมีชื่อลูกชายเลย
890
01:36:54,458 --> 01:36:57,666
เขาตายไป เมื่อสองปีก่อน
891
01:36:59,083 --> 01:37:00,333
อย่างนั้นเหรอ
892
01:37:02,416 --> 01:37:05,583
ผมกำลังตามหาพวกแก๊งฝ่าตะวัน
893
01:37:06,208 --> 01:37:10,250
คราวนี้พวกเขาฆ่าผู้ชายที่ชื่ออิมฮยองแท็ก
894
01:37:13,083 --> 01:37:15,708
พวกเขาขึ้นชื่อว่าเลือดเย็นและรอบคอบ
895
01:37:16,875 --> 01:37:18,875
แต่ทำไมถึงมีกระสุนมากมาย…
896
01:37:20,666 --> 01:37:22,416
แล้วก็ร่องรอยความลังเลด้วย
897
01:37:25,083 --> 01:37:28,583
นี่อาจแปลว่าฆาตกรรู้จักเหยื่อ
898
01:37:31,333 --> 01:37:35,666
ช่วยพูดเข้าประเด็นแล้วไปซะ
899
01:37:36,583 --> 01:37:38,541
คุณรู้จักอิมฮยองแท็กใช่ไหม
900
01:37:41,791 --> 01:37:44,500
- ฉันไม่รู้จัก
- ไม่รู้จักเหรอ
901
01:37:48,916 --> 01:37:51,833
ยุนซอกแท ยุนกีแท และจางยองจู
902
01:37:53,291 --> 01:37:56,375
พวกคุณทุกคนโตมา
ในสถานเด็กกำพร้าซองจีที่อินชอน
903
01:37:56,458 --> 01:38:00,500
พ่อของอิมฮยองแท็กเป็นผู้อำนวยการมูลนิธิ
904
01:38:01,833 --> 01:38:03,916
ค่อยๆ คิดดีๆ
905
01:38:05,291 --> 01:38:06,666
แน่ใจนะว่าคุณไม่รู้จัก
906
01:38:18,333 --> 01:38:22,333
เธอถึงต้องคบเพื่อนดีๆ ไง
907
01:38:23,375 --> 01:38:26,458
ปกติฉันไม่ใช่คนเลวนะ
908
01:38:27,500 --> 01:38:30,333
แต่… แม่งเอ๊ย
909
01:38:30,416 --> 01:38:33,250
ฉันคบเพื่อนผิด
910
01:38:33,958 --> 01:38:36,500
และตอนนี้ฉันก็กำลังซวยมากๆ
911
01:38:37,166 --> 01:38:39,583
ตกใจหมดเลย ไอ้ห่านี่
912
01:38:42,500 --> 01:38:43,458
ไอ้เด็กนั่นล่ะ
913
01:38:44,083 --> 01:38:45,041
ฆ่าเขารึยัง
914
01:38:48,041 --> 01:38:49,583
เธออยู่ชั้นสี่
915
01:38:50,125 --> 01:38:53,458
ฉันเคลียร์คนออกจากแผนกให้แล้ว ไป…
916
01:38:57,958 --> 01:38:59,041
อะไร
917
01:39:02,291 --> 01:39:03,625
เวรละ…
918
01:40:24,416 --> 01:40:28,083
ไอ้พวกเศษสวะนี่คือแก๊งฝ่าตะวันใช่ไหม
919
01:40:29,541 --> 01:40:30,750
ออกไป
920
01:40:30,833 --> 01:40:33,000
พวกแกฆ่าอิมฮยองแท็กด้วยใช่ไหม
921
01:40:35,208 --> 01:40:37,958
เด็กคนนี้เป็นใคร เด็กในที่เกิดเหตุน่ะ
922
01:40:38,708 --> 01:40:40,250
เขาก็ร่วมด้วยใช่ไหม
923
01:40:41,291 --> 01:40:43,041
เขายังไม่ตายสินะ
924
01:40:44,000 --> 01:40:45,208
ฮวาอี…
925
01:40:45,875 --> 01:40:49,208
ฮวาอีเป็นเด็กดี ไม่ใช่ความผิดเขา
926
01:40:49,875 --> 01:40:51,083
ฮวาอีเหรอ
927
01:40:54,750 --> 01:40:56,291
ต้นฮวาอี…
928
01:40:57,625 --> 01:40:59,375
อะไรกันวะ
929
01:41:04,791 --> 01:41:06,375
พวกแก…
930
01:41:08,041 --> 01:41:09,791
เลี้ยงเด็กคนนี้จริงๆ เหรอ
931
01:41:12,083 --> 01:41:15,375
เธอคงไม่เคยได้เห็นเขาเติบโตสินะ
932
01:41:16,916 --> 01:41:18,750
ตอนแรกเขาสูงแค่นี้
933
01:41:19,791 --> 01:41:21,208
ตอนนี้เขา…
934
01:41:22,125 --> 01:41:23,791
แต่เธอเคยเห็นเขาแล้วนี่ใช่ไหม
935
01:41:27,500 --> 01:41:29,458
เขาเป็นเด็กดี…
936
01:41:31,125 --> 01:41:32,833
แล้วก็ฉลาดมากๆ
937
01:41:34,083 --> 01:41:36,083
ไม่ว่าจะสอนอะไรไป เขาเรียนรู้ได้เร็วมาก
938
01:41:36,708 --> 01:41:38,291
เขาวาดรูปเก่งด้วยนะ
939
01:41:41,041 --> 01:41:44,625
เขาเป็นเด็กดีจริงๆ
940
01:41:46,375 --> 01:41:48,166
แต่เขามีอาการป่วย
941
01:41:49,708 --> 01:41:51,791
เขามองเห็นสิ่งต่างๆ
942
01:41:51,875 --> 01:41:53,291
เวลาอาการไม่ดี เขาจะคลุ้มคลั่ง
943
01:41:55,166 --> 01:41:56,708
เห็นแล้วก็ปวดใจ
944
01:42:00,791 --> 01:42:02,416
สงสัยเขาเป็นเหมือนฉัน
945
01:42:05,791 --> 01:42:07,666
ฉันก็เคยเป็นแบบนั้น
946
01:42:09,083 --> 01:42:12,083
อย่าเข้ามาใกล้นะ ไม่งั้นฉันจะฆ่าแก
947
01:42:12,166 --> 01:42:13,333
อย่าเข้ามาใกล้นะ
948
01:42:14,500 --> 01:42:17,625
อย่าเข้ามา ไม่งั้นฉันจะฆ่าแก
949
01:42:26,083 --> 01:42:27,666
ฮยองแท็ก…
950
01:42:29,250 --> 01:42:31,541
ฉันว่าเขาใจกว้างยิ่งกว่าพระเจ้า
951
01:42:32,666 --> 01:42:34,500
เขาเป็นคนดีมากๆ
952
01:42:37,291 --> 01:42:38,875
เขาบอกว่า…
953
01:42:40,333 --> 01:42:44,083
เป็นเพราะมีความกลัวกับความโกรธ
แปดเปื้อนจิตวิญญาณของฉัน
954
01:42:44,166 --> 01:42:47,125
และการสวดภาวนาจะทำให้อสุรกายหายไป
955
01:42:48,625 --> 01:42:51,958
ฉันเลยสวดภาวนาอย่างหนัก…
956
01:42:57,958 --> 01:43:00,041
แต่แม่งก็ไม่เห็นหายไปเลย
957
01:43:07,041 --> 01:43:08,416
ฉันละโคตรเบื่อ
958
01:43:12,875 --> 01:43:15,041
ทั้งการสวดภาวนาและอสุรกาย
959
01:43:17,333 --> 01:43:20,500
ฉันเลยเอาผู้หญิงที่เขาชอบ
960
01:43:22,500 --> 01:43:24,083
ฉันก็ชอบหล่อนเหมือนกัน
961
01:43:25,000 --> 01:43:26,583
แต่นังนั่นไม่ชอบฉันกลับ
962
01:43:29,166 --> 01:43:30,291
ฉันก็เลย…
963
01:43:34,875 --> 01:43:35,833
เข้าใจไหม
964
01:43:40,500 --> 01:43:41,541
ยองจู!
965
01:43:43,916 --> 01:43:45,375
ยองจู!
966
01:44:05,166 --> 01:44:07,916
พอฉันทำตัวชั่วช้า ในที่สุดมันก็หายไป…
967
01:44:10,500 --> 01:44:12,041
ไอ้อสุรกายโสโครกนั่น
968
01:44:27,541 --> 01:44:29,125
พระเจ้าช่วย
969
01:44:37,541 --> 01:44:39,416
เธอเข้าใจที่ฉันพูดใช่ไหม
970
01:44:41,208 --> 01:44:45,208
เราต้องกลายเป็นอสุรกายเสียเอง
เพื่อให้อสุรกายหายไป
971
01:44:54,125 --> 01:44:56,500
แต่วันนี้ฮวาอีทำเกินไป
972
01:44:58,458 --> 01:44:59,625
เห็นด้วยไหม
973
01:45:03,625 --> 01:45:04,958
ไม่ต้องห่วง
974
01:45:06,916 --> 01:45:09,250
ฮวาอีจะดีขึ้นเมื่อทุกอย่างจบลง
975
01:45:20,208 --> 01:45:22,875
รับสายสิวะ!
976
01:45:26,166 --> 01:45:28,583
ห่าเอ๊ย ฉันจับพวกมันได้แล้ว
แก๊งฝ่าตะวันน่ะ
977
01:45:28,666 --> 01:45:29,875
ฮวาอี…
978
01:45:29,958 --> 01:45:31,791
ฉันจะส่งที่อยู่ให้ ส่งกำลังเสริมมาด้วย
979
01:45:34,541 --> 01:45:36,291
ต้องไม่ใช่ฮวาอี
980
01:45:39,333 --> 01:45:40,583
ทำไม…
981
01:45:42,166 --> 01:45:43,291
ทำไม…
982
01:45:45,041 --> 01:45:46,750
ทำไมกัน
983
01:45:49,125 --> 01:45:50,666
ฉันก็พยายามหาทางออกแล้ว
984
01:45:52,166 --> 01:45:54,916
ขึ้นสวรรค์ไปถามเอาละกัน
พระเจ้ารู้คำตอบแน่
985
01:47:20,541 --> 01:47:21,708
นั่นมันอะไร
986
01:47:22,375 --> 01:47:23,708
ตำรวจเหรอ
987
01:47:26,416 --> 01:47:27,708
ประทับใจจัง
988
01:47:29,875 --> 01:47:31,916
เป็นไงล่ะ
989
01:47:32,000 --> 01:47:33,625
ก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรเนอะ
990
01:47:44,208 --> 01:47:47,750
อยากไปอยู่ที่ที่อุ่นๆ ไหม
991
01:47:49,708 --> 01:47:54,791
ที่ที่ร้อนสุดๆ จนคิดอะไรไม่ออก
992
01:48:06,875 --> 01:48:10,250
มากินข้าวกันก่อน ฮวาอีกำลังกลับมา
993
01:48:12,958 --> 01:48:14,708
ต้องไม่ใช่ฮวาอี ไม่ใช่เขา…
994
01:48:16,666 --> 01:48:18,916
ไม่ได้ยินเหรอ ไปทำกับข้าวมาสิ
995
01:48:19,708 --> 01:48:21,041
ทำเองสิ
996
01:48:22,125 --> 01:48:23,500
อะไรนะ
997
01:48:23,583 --> 01:48:26,833
ไอ้ชาติชั่ว สันดานสวะ
998
01:48:40,666 --> 01:48:41,875
ไปทำกับข้าวมา
999
01:48:43,958 --> 01:48:45,333
ไม่ทำ ไม่อีกแล้ว
1000
01:48:45,875 --> 01:48:47,041
ไม่เหรอ
1001
01:48:48,625 --> 01:48:50,625
แล้วทำไมเธอไม่ไปจากที่นี่ล่ะ
1002
01:48:51,375 --> 01:48:54,750
มีอะไรเหลือให้เธอสูบจากเราได้อีก
1003
01:48:54,833 --> 01:48:56,000
บอกมา
1004
01:48:56,916 --> 01:48:58,666
กลัวงั้นสิ
1005
01:49:02,375 --> 01:49:05,083
เพราะข้างนอกมันน่ากลัวกว่าใช่ไหม
1006
01:49:05,166 --> 01:49:07,291
ในนี้ดีกว่าละสิ
1007
01:49:07,375 --> 01:49:11,166
ทุกอย่างที่เธอต้องการอยู่ที่นี่
ฉันประเคนให้เธอทุกอย่าง
1008
01:49:13,916 --> 01:49:16,166
แกก็กลัวเหมือนกันใช่ไหมล่ะ
1009
01:49:18,000 --> 01:49:19,791
แกหวาดกลัวเหมือนกันสินะ
1010
01:49:20,833 --> 01:49:25,416
เพราะฮยองแท็กกับฮวาอีแตกต่างจากแก
1011
01:49:26,000 --> 01:49:27,458
นั่นทำให้แกกลัวใช่ไหม
1012
01:49:30,291 --> 01:49:32,458
พูดบ้าอะไรของแก
1013
01:49:34,500 --> 01:49:35,833
หยุดเถอะ
1014
01:49:37,583 --> 01:49:41,500
ปล่อยฮวาอีไปเถอะนะ
1015
01:49:43,791 --> 01:49:45,041
หยุดเหรอ
1016
01:49:46,291 --> 01:49:50,416
หยุดอะไร ฉันเพิ่งเริ่มเอง
1017
01:49:51,750 --> 01:49:52,958
ว่าไง
1018
01:49:53,625 --> 01:49:56,625
แกถึงได้รอ เพื่อหนีไปกับฮวาอีใช่ไหม
1019
01:49:58,208 --> 01:50:01,291
ทำไม โดนตัดนิ้วเท้ายังไม่พอเหรอ
1020
01:50:02,041 --> 01:50:04,250
คราวนี้อยากให้ฉันเชือดคอแกใช่ไหม
1021
01:50:12,208 --> 01:50:13,458
หยุดเถอะครับ
1022
01:50:14,833 --> 01:50:17,708
เห็นไหม บอกแล้วว่าเขาจะมา
1023
01:50:22,375 --> 01:50:23,916
คิดว่าไงล่ะ
1024
01:50:25,958 --> 01:50:27,833
บ้านเป็นสถานที่ที่ดีที่สุด จริงไหม
1025
01:50:29,458 --> 01:50:30,750
ทำไมถึงฆ่าเธอ
1026
01:50:32,666 --> 01:50:35,041
อะไร ใครเหรอ
1027
01:50:35,125 --> 01:50:36,333
ทำไม
1028
01:50:38,041 --> 01:50:39,500
ทำไมถึงฆ่า
1029
01:50:41,333 --> 01:50:43,000
ทำไมถึงทำแบบนั้นกับผม
1030
01:50:44,375 --> 01:50:46,125
แกบอกว่าแกเห็นอสุรกาย
1031
01:50:47,958 --> 01:50:49,416
นั่นคือเหตุผลเหรอ
1032
01:50:50,541 --> 01:50:55,500
พ่อแกทุกคนเป็นอสุรกาย
แกก็ควรเป็นเหมือนกันใช่ไหมล่ะ
1033
01:50:58,708 --> 01:51:00,916
แบบนั้น เราทุกคนจะได้อยู่ด้วยกัน
1034
01:51:02,083 --> 01:51:03,375
อยู่ด้วยกันงั้นเหรอ
1035
01:51:03,458 --> 01:51:04,708
อะไร
1036
01:51:09,583 --> 01:51:12,833
ยังสับสนอยู่เหรอ ยังคิดว่าฉันชั่วช้าอยู่ใช่ไหม
1037
01:51:14,500 --> 01:51:16,208
คิดดูนะ
1038
01:51:17,000 --> 01:51:19,208
แกเองก็ชั่วช้าไปแล้ว
1039
01:51:23,166 --> 01:51:24,875
ตอนนี้รู้สึกดีขึ้นไม่ใช่เหรอ
1040
01:51:28,916 --> 01:51:30,500
แกไม่เห็นมันแล้วใช่ไหมล่ะ
1041
01:51:31,625 --> 01:51:33,125
อสุรกายน่ะ
1042
01:51:38,291 --> 01:51:39,583
ห้ามใครขยับ!
1043
01:51:41,750 --> 01:51:44,125
จับได้แล้ว ไอ้พวกสวะ
1044
01:51:44,208 --> 01:51:45,875
อะไรเนี่ย
1045
01:51:45,958 --> 01:51:48,041
อสุรกายจากห้องใต้ดิน
1046
01:51:51,666 --> 01:51:53,125
อย่าขยับนะ
1047
01:51:53,208 --> 01:51:54,916
ฉันเป็นตำรวจโว้ย ไอ้เวร!
1048
01:51:55,708 --> 01:51:57,791
เฮ้ย วางปืนลง!
1049
01:51:59,166 --> 01:52:00,166
ไงล่ะ
1050
01:52:02,125 --> 01:52:03,666
แกจะยิงใครดี
1051
01:52:04,666 --> 01:52:06,458
พ่อหรืออสุรกาย
1052
01:52:19,416 --> 01:52:21,708
อีนังสารเลว
1053
01:52:26,500 --> 01:52:28,333
คิดว่าตัวเองดีกว่าฉันเรอะ
1054
01:52:29,541 --> 01:52:30,833
หยุดนะ
1055
01:52:31,291 --> 01:52:33,833
อีบ้า! อีโสโครก!
1056
01:52:34,666 --> 01:52:35,958
หยุดนะ!
1057
01:52:36,041 --> 01:52:40,250
- ฉันชั่วช้าขนาดนั้นเลยเหรอ
- หยุด วางปืนลง ไอ้เลว
1058
01:52:51,375 --> 01:52:53,541
ไอ้สถุลนี่
1059
01:52:57,583 --> 01:52:58,958
กล้าดียังไงมายิงลูกชายฉัน
1060
01:53:08,541 --> 01:53:10,041
พอได้หรือยัง
1061
01:53:10,833 --> 01:53:14,041
แกเกลียดทุกอย่างรวมถึงพ่อด้วยเหรอ
1062
01:53:15,291 --> 01:53:17,125
งั้นจากนี้ไปก็เอาตัวรอดเองแล้วกัน
1063
01:53:22,250 --> 01:53:23,458
อย่านะครับ
1064
01:53:24,708 --> 01:53:25,625
ยิงสิ
1065
01:53:30,083 --> 01:53:32,541
ไอ้ปัญญาอ่อน ฆ่าเลยสิ!
1066
01:53:33,833 --> 01:53:34,875
อย่านะ
1067
01:53:38,416 --> 01:53:39,416
อย่านะ!
1068
01:53:47,541 --> 01:53:48,750
ทำไม
1069
01:53:49,416 --> 01:53:52,666
ทำไมไม่ยิง เห็นอสุรกายอีกแล้วเหรอ
1070
01:53:54,375 --> 01:53:55,916
ยังเห็นอยู่ไหม
1071
01:54:02,250 --> 01:54:03,833
ไม่เห็นครับ
1072
01:54:05,166 --> 01:54:06,333
ไม่เห็นแล้ว
1073
01:54:07,333 --> 01:54:08,666
ไม่เห็น
1074
01:54:09,958 --> 01:54:12,375
ไม่เห็นอีกแล้ว
1075
01:54:16,041 --> 01:54:17,166
ยกโทษให้ผมด้วย
1076
01:54:19,291 --> 01:54:21,541
ยกโทษให้ผมด้วยครับพ่อ
1077
01:54:36,583 --> 01:54:38,000
ลุกขึ้น
1078
01:54:44,416 --> 01:54:46,041
ไม่นะ
1079
01:54:46,125 --> 01:54:48,041
ฮวาอี ไม่นะ
1080
01:54:59,541 --> 01:55:00,708
ก็ได้
1081
01:55:03,166 --> 01:55:05,000
เจอเรื่องหนักหนามาเยอะสินะ
1082
01:55:14,208 --> 01:55:15,958
มันจบแล้ว
1083
01:55:16,708 --> 01:55:18,458
ตอนนี้ทุกอย่างจบแล้ว
1084
01:55:21,625 --> 01:55:23,875
พ่อจะจัดการทุกอย่างเองนะ
1085
01:55:25,250 --> 01:55:26,833
ฉัน พ่อของแกไง
1086
01:55:37,666 --> 01:55:39,500
ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือแก
1087
01:55:41,583 --> 01:55:43,375
แกเท่านั้น
1088
01:57:37,583 --> 01:57:40,750
- นี่ อย่าวิ่งสิ
- ค่ะครู
1089
01:57:45,791 --> 01:57:48,791
- ยัยเจ้าเล่ห์
- หยุดนะ
1090
01:57:49,875 --> 01:57:52,583
- นี่อะไร
- เขาหล่อมากเลย
1091
01:57:52,666 --> 01:57:53,791
ใครเหรอ
1092
01:57:53,875 --> 01:57:57,333
เขาขอให้ฉันเอานี่ให้เธอ หนุ่มน้อยน่ะ
1093
01:57:57,916 --> 01:58:00,500
- อะไรเหรอ
- ไม่รู้สิ เปิดเลย เร็วสิ
1094
01:58:15,083 --> 01:58:15,916
โห
1095
01:58:16,000 --> 01:58:17,708
- เจ๋งอะ
- นี่เจ๋งสุดๆ เลย
1096
01:58:17,791 --> 01:58:20,375
ฉันก็อยากได้นะ แต่มันแพงมาก
1097
01:58:20,458 --> 01:58:22,500
อิจฉาจังเลย
1098
01:58:22,583 --> 01:58:23,500
ผู้ชายคนนั้น…
1099
01:58:24,083 --> 01:58:25,458
ตอนนี้เขาอยู่ไหน
1100
01:58:25,541 --> 01:58:27,625
ที่สนามมั้ง
1101
01:58:41,708 --> 01:58:44,333
(โกลเดนซิตี
งานฉลองความสำเร็จ)
1102
01:58:46,125 --> 01:58:49,458
แขกผู้มีเกียรติคนพิเศษของเรา
ที่จะเป็นผู้เปิดงานแห่งประวัติศาสตร์
1103
01:58:49,541 --> 01:58:54,541
ของโกลเดนซิตีนี้กำลังขึ้นมาบนเวทีแล้วค่ะ
ท่านนายกเทศมนตรีของอินชอน
1104
01:58:54,625 --> 01:58:56,833
ช่างเป็นความสำเร็จที่น่าทึ่ง
1105
01:58:56,916 --> 01:59:00,708
เห็นไหมว่าการพัฒนาที่ดิน
สร้างความแตกต่างได้มากเลย
1106
01:59:01,583 --> 01:59:04,458
- รู้ใช่ไหมว่าเรายังมีอะไรให้ทำอีกเยอะเลย
- รู้สิ
1107
01:59:05,125 --> 01:59:07,625
ขอฉันยืนข้างๆ คุณจอนได้ไหมคะ
1108
01:59:08,291 --> 01:59:11,333
เดี๋ยวก็กลายเป็นข่าวฉาวนะ
1109
01:59:12,083 --> 01:59:14,500
ถ้าเป็นข่าวกับเขาได้ฉันจะดีใจมากเลย
1110
01:59:14,583 --> 01:59:17,041
ตอนนี้เขาคือคนสำคัญของเกาหลีแล้ว
1111
01:59:17,833 --> 01:59:20,041
ยินดีด้วยนะ คุณจอน
1112
01:59:20,125 --> 01:59:22,708
ขอบคุณที่มานะครับ ทั้งๆ ที่ยุ่งมาก
1113
01:59:22,791 --> 01:59:24,750
ผมจะพลาดงานนี้ได้ยังไงล่ะ
1114
01:59:24,833 --> 01:59:27,250
มานับพร้อมกันนะคะ
1115
01:59:27,333 --> 01:59:28,458
หนึ่ง
1116
01:59:29,583 --> 01:59:30,541
สอง
1117
01:59:31,583 --> 01:59:32,916
สาม
1118
02:00:01,125 --> 02:00:02,500
ผู้คุ้มกันๆ
1119
02:00:02,583 --> 02:00:03,958
ท่านครับ!
1120
02:05:08,583 --> 02:05:10,583
คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ
113643