All language subtitles for Hunt.2023.TELUGU.1080p.AMZN.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,351 --> 00:02:28,905 HUNT 2 00:05:09,848 --> 00:05:12,514 Mohan, the case is solved. 3 00:05:13,181 --> 00:05:15,056 I found Aryan's killer. 4 00:05:16,139 --> 00:05:17,431 Aryan was killed by... 5 00:05:19,146 --> 00:05:20,639 Hey... hey... hey! 6 00:05:47,831 --> 00:05:48,906 It's me. 7 00:05:51,014 --> 00:05:53,139 - Your... your name? - Mohan. 8 00:05:53,681 --> 00:05:56,223 Mohan Bhargav. Commissioner of Police. 9 00:05:56,681 --> 00:05:59,556 Your closest friend for fifteen years. 10 00:06:02,472 --> 00:06:03,681 Nothing to worry. 11 00:06:04,639 --> 00:06:07,348 The doctor said all you need is a few days of rest. 12 00:06:11,556 --> 00:06:13,181 You were going at a normal speed. 13 00:06:13,514 --> 00:06:15,764 A bike rolled out of a vehicle before you. 14 00:06:16,014 --> 00:06:17,889 While trying to avert collision there was an accident. 15 00:06:18,806 --> 00:06:19,864 Over there. 16 00:06:23,681 --> 00:06:25,472 You were talking to me then. 17 00:06:28,348 --> 00:06:29,556 Good evening, sir. 18 00:06:31,098 --> 00:06:32,639 Uh, he has just been discharged, sir. 19 00:06:33,390 --> 00:06:35,056 He will take charge in a couple of days. 20 00:06:37,139 --> 00:06:38,198 Okay, sir. 21 00:06:41,764 --> 00:06:43,306 High profile murder case. 22 00:06:44,722 --> 00:06:48,556 An Assistant Commissioner was shot in broad day light by a sniper. 23 00:06:50,223 --> 00:06:51,931 My superiors and the media, 24 00:06:53,181 --> 00:06:54,931 are exerting a lot of pressure on me. 25 00:06:55,223 --> 00:06:57,597 Especially on you. 26 00:06:58,889 --> 00:07:01,848 If we don't give this case a conclusion soon, 27 00:07:03,556 --> 00:07:04,931 it will affect our career. 28 00:07:05,848 --> 00:07:08,139 May be it will end. 29 00:07:10,472 --> 00:07:11,889 You have solved this case. 30 00:07:13,223 --> 00:07:16,472 On the day of the accident we left the bar at seven. 31 00:07:16,764 --> 00:07:21,139 After that you discovered a very important evidence related to this case. 32 00:07:21,764 --> 00:07:24,223 There were no incoming calls in your call list. 33 00:07:25,348 --> 00:07:26,889 There was one single outgoing call. 34 00:07:27,806 --> 00:07:29,139 It was your call to me to tell me... 35 00:07:30,306 --> 00:07:31,973 ...you have solved the case. 36 00:07:33,056 --> 00:07:34,472 I don't remember anything. 37 00:07:34,848 --> 00:07:36,098 After we left, 38 00:07:36,597 --> 00:07:39,597 you took forty minutes to navigate a distance that needs only 20. 39 00:07:40,098 --> 00:07:41,998 Did you stop on the way, any deviations, 40 00:07:42,198 --> 00:07:43,223 slow down? 41 00:07:44,265 --> 00:07:45,314 It could be anything. 42 00:07:45,597 --> 00:07:48,098 But you solved the case in that gap. 43 00:07:49,472 --> 00:07:50,722 Keeping all this aside, 44 00:07:51,764 --> 00:07:53,056 the departed Aryan Dev... 45 00:07:54,056 --> 00:07:56,223 was not just an Assistant Commissioner of Police. 46 00:07:57,265 --> 00:07:58,931 He was a great friend of ours. 47 00:08:13,306 --> 00:08:14,722 Geetha's phone. My wife. 48 00:08:15,014 --> 00:08:18,556 Except the doctor and me, everyone thinks you are perfectly fine. 49 00:08:18,889 --> 00:08:19,889 It's just an accident. 50 00:08:20,139 --> 00:08:22,181 She was not allowed into the hospital because of police norms. 51 00:08:22,390 --> 00:08:25,306 So, tell her you will come tomorrow morning. 52 00:08:27,806 --> 00:08:28,931 Speak. 53 00:08:34,139 --> 00:08:35,390 Uh, I am alright. 54 00:08:36,931 --> 00:08:38,431 Uh, I ate. 55 00:08:39,889 --> 00:08:40,948 Er... 56 00:08:41,223 --> 00:08:42,223 Subway... 57 00:08:43,223 --> 00:08:44,265 Subway. 58 00:08:46,265 --> 00:08:48,390 Tomorrow... I will meet you tomorrow. 59 00:08:57,722 --> 00:08:59,390 Sir? On the way, sir. 60 00:08:59,973 --> 00:09:01,014 Okay, sir. 61 00:09:01,265 --> 00:09:03,139 I have an urgent meeting. I got to leave. 62 00:09:03,597 --> 00:09:04,656 Okay? 63 00:09:05,139 --> 00:09:06,931 Here. 711 on seventh floor. 64 00:09:07,165 --> 00:09:08,997 - Can you go? - Uh... 65 00:09:09,197 --> 00:09:10,306 - Security? - Sir? 66 00:09:11,223 --> 00:09:12,406 Take sir to 711. 67 00:09:12,706 --> 00:09:14,080 Don't allow anyone without my permission. Okay. 68 00:09:14,389 --> 00:09:15,414 Okay, sir. 69 00:09:28,431 --> 00:09:31,597 Does someone else live here too? 70 00:09:32,764 --> 00:09:35,056 I mean do I live with someone? 71 00:09:36,056 --> 00:09:37,073 No. 72 00:13:27,973 --> 00:13:29,472 - What is your name? - Shyam, sir. 73 00:13:29,889 --> 00:13:31,848 - How long have you been working? - For five years, sir. 74 00:13:32,431 --> 00:13:33,722 Where were you last night? 75 00:13:33,973 --> 00:13:37,181 Everything is under control, sir. CC cameras are not functioning here. 76 00:13:37,472 --> 00:13:38,806 We found a shoe and a gun. 77 00:13:39,056 --> 00:13:40,639 It's difficult to track the gun, sir. 78 00:13:41,056 --> 00:13:42,081 Country made. 79 00:13:42,306 --> 00:13:44,098 We are gathering information on the shoe. 80 00:13:45,056 --> 00:13:46,081 Okay, sir. 81 00:13:46,348 --> 00:13:48,265 Sir! Mohan sir wants to talk to you. 82 00:13:51,014 --> 00:13:52,073 Hello! 83 00:13:52,556 --> 00:13:53,556 Who are they? 84 00:13:55,514 --> 00:13:56,848 I don't know who attacked me. 85 00:13:57,098 --> 00:13:58,472 Can you recognise them? 86 00:13:59,223 --> 00:14:00,414 They were wearing masks. 87 00:14:00,639 --> 00:14:01,806 I hope you are fine? 88 00:14:02,223 --> 00:14:03,331 I am... I am okay. 89 00:14:03,597 --> 00:14:04,998 Just minor injuries. 90 00:14:05,223 --> 00:14:08,133 Okay. I will pick you up in the morning. Take good rest. 91 00:14:08,333 --> 00:14:09,373 Okay! 92 00:14:22,431 --> 00:14:23,981 This is Ravi. Colony president... 93 00:14:24,265 --> 00:14:26,773 The other day you got drunk and behaved rudely with Mr Madhu's wife. 94 00:14:27,157 --> 00:14:29,065 We have decided in the meeting that you must vacate immediately. 95 00:14:29,306 --> 00:14:30,931 So, do that ASAP. 96 00:14:33,139 --> 00:14:34,497 Hey, Arjun! This is Kamal. 97 00:14:34,722 --> 00:14:36,314 I am so sorry to know about your accident. 98 00:14:36,556 --> 00:14:37,773 Wishing you a speedy recovery. 99 00:14:38,014 --> 00:14:39,265 Get well soon, Arjun. 100 00:14:41,514 --> 00:14:42,722 Hey, bloody policeman! 101 00:14:42,931 --> 00:14:43,931 You got you deserved. 102 00:14:44,280 --> 00:14:45,763 God exists. You tortured me using the third degree! 103 00:14:47,390 --> 00:14:48,973 Die in the hospital, scoundrel. 104 00:15:35,681 --> 00:15:38,597 Buying a cigarette from that shop is a part of your daily routine. 105 00:15:38,848 --> 00:15:40,106 Go and get yourself a cigarette. 106 00:15:40,306 --> 00:15:42,431 Check if you can get some information from him. 107 00:15:42,931 --> 00:15:43,973 May be... 108 00:15:44,181 --> 00:15:46,348 you had stopped at the shop before your accident. 109 00:15:48,181 --> 00:15:51,056 Sometimes when we talk to people, 110 00:15:51,431 --> 00:15:53,014 we may find some clues. 111 00:15:58,431 --> 00:15:59,472 Which brand? 112 00:15:59,514 --> 00:16:00,722 You don't have to ask. 113 00:16:00,806 --> 00:16:02,390 Just go and he will give you. 114 00:16:16,681 --> 00:16:17,481 Hello? 115 00:16:17,681 --> 00:16:18,806 Sir, Prabhakar here. 116 00:16:19,639 --> 00:16:21,880 - Er... who? - Sir, it's me. Prabhakar. 117 00:16:22,056 --> 00:16:24,056 Minister Rammohan Rao sir's Personal Secretary. 118 00:16:24,348 --> 00:16:26,514 I... I am a bit busy. I will call you back. 119 00:16:26,556 --> 00:16:28,639 Sir, sir, sir. I heard you have been discharged. 120 00:16:28,764 --> 00:16:30,931 I wanted to visit you in the hospital. But I couldn't. 121 00:16:31,056 --> 00:16:32,889 I heard investigation is in the last stage. 122 00:16:33,014 --> 00:16:35,722 Minister sir asked me to call you for an update on the case, sir. 123 00:16:35,973 --> 00:16:37,348 Uh... I'll... I will call you later. 124 00:16:37,390 --> 00:16:38,348 - Sir, sir! - I will call you later. 125 00:16:38,390 --> 00:16:39,806 - Sir, sir, sir! One minute... sir... - Yeah. 126 00:16:42,139 --> 00:16:44,139 - How much a dozen? - Sixty rupees, madam. 127 00:16:44,181 --> 00:16:45,265 Is that final? 128 00:16:45,514 --> 00:16:47,098 I can give you for fifty final, madam. 129 00:16:48,181 --> 00:16:49,265 Give me a cigarette. 130 00:16:49,556 --> 00:16:51,098 When did you get discharged from the hospital, sir? 131 00:16:51,139 --> 00:16:52,390 - Yesterday. - Uh, huh. 132 00:16:54,014 --> 00:16:54,973 It's okay, sir. 133 00:16:55,014 --> 00:16:56,397 You always pay me at the end of the month. 134 00:16:56,597 --> 00:16:57,722 You don't have to pay now. 135 00:17:03,014 --> 00:17:04,014 Hey, Arjun! 136 00:17:04,472 --> 00:17:06,265 What's up, man? You are discharged? 137 00:17:06,348 --> 00:17:07,556 You didn't even call me! 138 00:17:08,889 --> 00:17:10,098 I was discharged yesterday. 139 00:17:10,639 --> 00:17:11,272 Hey, listen. 140 00:17:11,472 --> 00:17:14,348 My new schedule has started and work has been crazy of late. 141 00:17:14,431 --> 00:17:16,139 That's why I couldn't visit you at the hospital. 142 00:17:16,223 --> 00:17:17,348 I am really sorry, man. 143 00:17:17,848 --> 00:17:19,472 I will see you around. Take care, man. 144 00:17:31,639 --> 00:17:32,722 Who is he? 145 00:17:32,889 --> 00:17:33,848 No idea. 146 00:17:34,265 --> 00:17:35,306 Who was on the phone? 147 00:17:35,806 --> 00:17:37,556 Personal Secretary of some Minister. 148 00:17:38,431 --> 00:17:40,390 He wanted the case details. 149 00:17:40,973 --> 00:17:42,931 Some TV reporter called me this morning the same way. 150 00:17:43,056 --> 00:17:44,306 Ignore them totally. 151 00:17:44,431 --> 00:17:45,848 They try to force information. 152 00:17:46,306 --> 00:17:48,889 Tell them you are in a meeting or busy no matter who calls. 153 00:17:50,306 --> 00:17:51,722 Did you tell them anything? 154 00:17:51,806 --> 00:17:52,848 Seriously? 155 00:17:52,889 --> 00:17:54,472 I didn't get a single word of what he said. 156 00:17:54,514 --> 00:17:56,181 Because I don't know what's happening. 157 00:17:58,139 --> 00:17:59,764 Someone attacked me at the apartment. 158 00:17:59,931 --> 00:18:02,098 I am supposed to be a drunkard. They want me to vacate the flat. 159 00:18:02,181 --> 00:18:04,014 I don't understand what is happening around me! 160 00:18:04,265 --> 00:18:05,681 I just feel like a puppet, man. 161 00:18:14,306 --> 00:18:18,973 Every place I go to and every person I meet remains a question to me. 162 00:18:19,764 --> 00:18:22,472 I have only questions right now. No answers. 163 00:18:22,722 --> 00:18:24,139 But to find the answers, 164 00:18:24,931 --> 00:18:26,556 I must find out who I am. 165 00:18:26,931 --> 00:18:27,931 Who am I? 166 00:18:48,306 --> 00:18:51,098 Arjun Prasad. Assistant Commissioner of Police. 167 00:18:51,639 --> 00:18:54,056 Cyberabad. Crime Branch. 168 00:19:22,098 --> 00:19:25,848 A very good morning to all our esteemed officers and bureaucrats. 169 00:19:26,223 --> 00:19:28,472 Esteemed Governor, Rajkumar Purohit, 170 00:19:28,681 --> 00:19:30,390 IG, Ganesh Venkatram, 171 00:19:30,556 --> 00:19:34,139 Commissioner, Mohan Bhargav and all our other dignitaries! 172 00:19:34,265 --> 00:19:35,472 We welcome you all. 173 00:19:35,848 --> 00:19:38,722 We are here today for a very special occasion. 174 00:19:39,681 --> 00:19:41,306 I now invite Aryan Dev... 175 00:19:41,390 --> 00:19:44,556 who led the team and executed the Harqatul Commando operation 176 00:19:44,764 --> 00:19:49,848 for which he is being awarded President's Gallantry Award for Bravery for 2022. 177 00:20:20,431 --> 00:20:22,265 Congratulations, Mr Aryan Dev. 178 00:20:22,597 --> 00:20:26,722 An eminent police officer in Q-One, now making our Telangana proud. 179 00:20:26,973 --> 00:20:29,722 I now request you to speak a few words on this occasion. 180 00:20:36,806 --> 00:20:39,514 Honourable Governor, District Collector, 181 00:20:40,056 --> 00:20:42,973 my superior officers, colleagues, friends and well wishers! 182 00:20:45,390 --> 00:20:46,806 I am not a good police officer. 183 00:20:48,014 --> 00:20:51,472 I don't even know how a good police officer should be. 184 00:20:52,889 --> 00:20:54,889 When I think of how I became an IPS, 185 00:20:55,556 --> 00:20:56,998 it still surprises me. 186 00:20:57,198 --> 00:21:00,639 I never treated this position with respect. 187 00:21:02,223 --> 00:21:06,390 But more than me... thanks to this position... 188 00:21:07,056 --> 00:21:09,681 wherever I go, I get more respect. 189 00:21:10,139 --> 00:21:13,472 For an average police officer like me... 190 00:21:13,931 --> 00:21:16,556 to stand before you all and take this award... 191 00:21:20,431 --> 00:21:21,514 Aryan! 192 00:21:32,056 --> 00:21:33,472 Hurry up! Cover the Governor. 193 00:21:33,806 --> 00:21:35,306 Go, go, go! Come on. 194 00:21:36,431 --> 00:21:37,931 Aryan, Aryan, Aryan! 195 00:21:39,390 --> 00:21:40,472 Ambulance! 196 00:21:59,764 --> 00:22:01,514 - Send this footage to the forensic, okay? - Okay, sir. 197 00:22:02,014 --> 00:22:04,764 Boys! Building! Building, building! 198 00:22:06,098 --> 00:22:08,014 Move. Hey, move! 199 00:22:10,139 --> 00:22:11,223 Get in, quick! 200 00:23:00,348 --> 00:23:03,806 Battalion! Attention! 201 00:23:04,639 --> 00:23:07,973 Battalion! Right shoulder, arms! 202 00:23:21,889 --> 00:23:23,514 Do you want to go somewhere? 203 00:23:26,806 --> 00:23:28,597 Away from all this for a few days? 204 00:23:30,431 --> 00:23:32,973 Do you believe we'll forget Aryan then? 205 00:23:34,681 --> 00:23:39,139 Whether we stay here or go somewhere, from our life and from our thoughts... 206 00:23:39,639 --> 00:23:41,098 we can never separate Aryan. 207 00:23:43,181 --> 00:23:45,472 The time and moments we spent with him, 208 00:23:46,556 --> 00:23:48,223 will stay with us forever. 209 00:23:50,514 --> 00:23:52,556 He entered our lives unexpectedly. 210 00:23:53,306 --> 00:23:55,472 He created beautiful memories. 211 00:23:56,514 --> 00:23:57,806 And then he left as swiftly. 212 00:23:59,014 --> 00:24:02,431 I must know why he left and how. 213 00:24:03,431 --> 00:24:06,514 As a friend and as a police officer. 214 00:24:08,722 --> 00:24:11,431 Until then, I can't accept that Aryan is no more, Mohan. 215 00:24:16,198 --> 00:24:17,223 I must find out. 216 00:24:18,348 --> 00:24:19,514 And I will. 217 00:24:30,573 --> 00:24:32,931 We cannot identify the suspect with this image, sir. 218 00:24:33,081 --> 00:24:35,439 There are four junctions to reach the parade grounds. 219 00:24:35,731 --> 00:24:37,448 Check all the cameras and get all the footage. 220 00:24:37,648 --> 00:24:40,381 Also, verify if the terrorist group is involved. 221 00:24:40,922 --> 00:24:44,714 Our intelligence agencies will have information on their weapon range. 222 00:24:45,423 --> 00:24:48,006 Meanwhile, let us identify the weapon used in the crime scene... 223 00:24:48,131 --> 00:24:49,964 and then check if it matches their arms. 224 00:24:50,889 --> 00:24:53,839 To stand before you and take this award... 225 00:25:09,839 --> 00:25:11,590 The shot was straight through the heart. 226 00:25:12,173 --> 00:25:16,131 The bullet entered through his chest and exited through the lower back. 227 00:25:16,839 --> 00:25:18,714 It penetrated through the lungs too. 228 00:25:18,964 --> 00:25:23,298 Also the gun powder residue in the body is very less. 229 00:25:23,922 --> 00:25:27,964 It means, from a distance very far from the crime scene, 230 00:25:28,548 --> 00:25:31,173 the firing must have been done that day. Right? 231 00:25:31,756 --> 00:25:36,839 So, then I guess you must have found the cartridge at the crime scene? 232 00:25:37,256 --> 00:25:38,298 Isn't it? 233 00:25:39,756 --> 00:25:41,639 We searched through hundred meters around the ground, sir. 234 00:25:41,839 --> 00:25:42,806 But there was no cartridge. 235 00:25:43,006 --> 00:25:45,964 Sir, if the gun was fired within hundred meters, 236 00:25:46,131 --> 00:25:47,839 the sound would be explosive. 237 00:25:48,006 --> 00:25:50,714 Surely, the firing happened much beyond it, sir. 238 00:25:51,006 --> 00:25:56,006 Someone might have deliberately removed the cartridge from the crime scene, sir. 239 00:25:56,256 --> 00:25:58,256 How long did it take us to take control of the crime scene? 240 00:25:58,298 --> 00:25:59,256 One hour, sir. 241 00:25:59,298 --> 00:26:01,298 But we can't identify the weapon without the cartridge. 242 00:26:01,339 --> 00:26:04,089 Sir, we can research fire arms, sir. 243 00:26:04,298 --> 00:26:07,131 We can identify the weapon from the wound on the victim's body. 244 00:26:07,298 --> 00:26:08,714 I have read about it, sir. 245 00:26:08,881 --> 00:26:11,548 If you agree, we can start the research right now. 246 00:26:11,714 --> 00:26:13,381 Sir, you find such things only in books. 247 00:26:13,506 --> 00:26:15,881 In many cases, irrespective of the weapons used, 248 00:26:15,964 --> 00:26:17,714 - the victim's wound is the same, sir. - But the victim... 249 00:26:17,756 --> 00:26:19,214 Victim... victim... victim! 250 00:26:19,714 --> 00:26:21,756 Has the guy no name? Or have you forgotten? 251 00:26:22,672 --> 00:26:23,714 Call him Aryan. 252 00:26:24,672 --> 00:26:27,131 Give him the same respect now as you gave him when he was alive. 253 00:26:27,231 --> 00:26:27,748 Yes, sir. 254 00:26:27,948 --> 00:26:30,173 - He is not a bloody victim. Is that clear? Yes, sir. 255 00:26:34,631 --> 00:26:36,071 Did you collect the names of guests at the event? 256 00:26:36,271 --> 00:26:38,465 Yes, sir. 127 invitees, sir. 257 00:26:38,714 --> 00:26:42,590 With VIPs and public, the number may go up to 200 to 300, sir. 258 00:26:42,672 --> 00:26:44,256 I need statements from all of them. 259 00:26:44,381 --> 00:26:46,298 I will take care of the VIPs and family members. 260 00:26:46,339 --> 00:26:47,881 - Meet the rest of them. - Okay, sir. 261 00:26:47,922 --> 00:26:50,298 Sir, some of the guests have already left the state, sir. 262 00:26:50,506 --> 00:26:52,339 I don't care who they are or where they are. 263 00:26:52,631 --> 00:26:54,472 I want their statements on my table in three days. 264 00:26:54,672 --> 00:26:56,131 - Do you understand? Yes, sir. 265 00:26:56,173 --> 00:26:57,089 Sir. 266 00:27:06,339 --> 00:27:08,465 As per the ballistic report, 267 00:27:08,506 --> 00:27:12,006 the bullet covered the distance of 100 to 200 meters. 268 00:27:13,839 --> 00:27:16,548 Analyzing the angle of the bullet that hit Aryan, 269 00:27:16,922 --> 00:27:19,797 it was fired from one of the buildings on the left of the parade grounds... 270 00:27:21,131 --> 00:27:24,256 most probably from the fifth or sixth floor. 271 00:27:24,465 --> 00:27:26,214 So, what we guessed was right. 272 00:27:26,964 --> 00:27:27,922 Exactly. 273 00:27:28,631 --> 00:27:30,298 After the firing, 274 00:27:31,173 --> 00:27:32,797 I saw a guy escape from the same building. 275 00:27:32,881 --> 00:27:35,881 Hair strands, finger prints, body fluids, we found none of them, sir. 276 00:27:36,006 --> 00:27:37,714 All that was left was a packet of chilly powder. 277 00:27:37,797 --> 00:27:39,797 Even the sniffer dogs couldn't help. 278 00:27:39,839 --> 00:27:41,256 Perfectly planned murder, sir. 279 00:27:41,356 --> 00:27:44,237 On the day the crime was committed, 280 00:27:44,437 --> 00:27:45,337 Roy was there at the CC TV camera at Skyline Junction, sir. 281 00:27:45,465 --> 00:27:48,006 The junction is at a distance of 500 meters from here. 282 00:27:48,089 --> 00:27:49,797 - Who is Roy? - Ex.Criminal, sir! 283 00:27:50,256 --> 00:27:53,631 His red shirt matches the red shirt the suspect was wearing, sir. 284 00:27:54,006 --> 00:27:55,423 He lives in the slums of Borabanda. 285 00:27:55,506 --> 00:27:57,756 We contacted the gangs he worked for. 286 00:27:57,922 --> 00:27:59,631 But none of them are in touch with him. 287 00:28:01,839 --> 00:28:02,881 Shakti! 288 00:28:06,772 --> 00:28:07,306 Sir! 289 00:28:07,506 --> 00:28:09,339 Speak to the residents of the next apartment. 290 00:28:09,797 --> 00:28:11,756 - Check if you can gather some information. - Okay, sir. 291 00:28:11,797 --> 00:28:12,922 Take Murthy along. 292 00:28:14,048 --> 00:28:16,256 Uh... I can do it myself, sir. 293 00:28:17,465 --> 00:28:18,381 Ego? 294 00:28:19,339 --> 00:28:21,256 Murthy has a lot of experience. Take him. 295 00:28:21,797 --> 00:28:22,714 Okay, sir. 296 00:28:27,922 --> 00:28:29,590 The night before the murder, 297 00:28:29,756 --> 00:28:31,973 since my husband was taking the early morning flight to the US, 298 00:28:32,173 --> 00:28:35,714 I had a late dinner and was cleaning up the kitchen. 299 00:28:36,339 --> 00:28:39,631 I could see a car parked from here. 300 00:28:40,298 --> 00:28:41,381 - Time? - Er... 301 00:28:41,548 --> 00:28:43,131 around 11 to 11.30? 302 00:28:43,590 --> 00:28:46,214 After my husband left at 1am, the car was still there. 303 00:28:46,381 --> 00:28:48,672 I didn't see anyone getting down. 304 00:28:48,797 --> 00:28:52,506 It felt a bit strange that a car was parked there at that hour. 305 00:28:52,964 --> 00:28:54,256 Was the car still there in the morning? 306 00:28:54,298 --> 00:28:56,797 I woke up a bit late in the morning. I didn't notice. 307 00:28:56,922 --> 00:28:58,756 Do you remember the car number or model? 308 00:28:58,922 --> 00:29:01,548 Old model Honda Accord. Green colour. 309 00:29:01,922 --> 00:29:04,006 My husband used to drive the same car. 310 00:29:06,672 --> 00:29:10,256 Sir, I took the list of Green Color Honda City cars in the city. 311 00:29:10,423 --> 00:29:12,590 There is a potential suspect in the list, sir! 312 00:29:25,631 --> 00:29:26,672 Well-maintained. 313 00:29:27,590 --> 00:29:29,381 No one would believe this is 2008 model. 314 00:29:32,839 --> 00:29:35,214 Where were you on 14th and 15th last week? 315 00:29:37,881 --> 00:29:39,756 Does anyone use this car in your absence? 316 00:29:40,839 --> 00:29:42,089 - No. - Colonel! 317 00:29:43,756 --> 00:29:45,006 - Any problem? - No. 318 00:29:45,048 --> 00:29:46,006 Are you sure? 319 00:29:46,922 --> 00:29:48,006 I'll handle this. 320 00:29:48,548 --> 00:29:49,631 You just carry on. 321 00:29:57,881 --> 00:29:59,423 Do you know Roy? Criminal? 322 00:30:00,339 --> 00:30:01,173 No? 323 00:30:04,631 --> 00:30:06,298 What is your schedule for 20th, next week? 324 00:30:07,964 --> 00:30:10,256 You will have to come to the Commissioner's office. 325 00:30:10,881 --> 00:30:12,423 For the sake of old grudges, 326 00:30:16,631 --> 00:30:18,631 are you going to drag me into this case? 327 00:30:18,672 --> 00:30:20,465 I will take permission from your superiors. 328 00:30:21,339 --> 00:30:22,465 We will have some coffee. 329 00:30:35,631 --> 00:30:37,423 You even went to Mumbai two months ago. 330 00:30:38,590 --> 00:30:40,881 I found your name on the passengers' list. 331 00:30:41,756 --> 00:30:42,839 See. 332 00:30:43,006 --> 00:30:44,256 Mom and dad live there. 333 00:30:48,922 --> 00:30:50,423 Don't mind me asking you again. 334 00:30:50,506 --> 00:30:51,548 Do you know him? 335 00:30:54,048 --> 00:30:55,006 You don't? 336 00:31:02,922 --> 00:31:05,131 - Hello! Tell me. - Sir, we have enquired about Roy. 337 00:31:05,381 --> 00:31:06,964 He is not responding to our calls. 338 00:31:07,131 --> 00:31:09,214 But we could trace his location. 339 00:31:35,631 --> 00:31:37,672 Hey, hey! Go, go. 340 00:32:12,298 --> 00:32:13,298 Hey! 341 00:32:14,089 --> 00:32:15,131 Stop! 342 00:32:25,381 --> 00:32:27,506 Hey, hey! Bro, he is stealing the bike. 343 00:34:06,298 --> 00:34:07,431 - Come. Come, scoundrel. - Sir, please, sir. 344 00:34:07,631 --> 00:34:09,672 - Come on! - Sir, listen to me. Let go of him, sir. 345 00:34:09,714 --> 00:34:10,922 - Please, sir. - He doesn't know anything. 346 00:34:10,964 --> 00:34:13,465 - Come! Come! - Wait, sir. Please leave him, sir. 347 00:34:13,922 --> 00:34:15,348 - Sir, sir! - Tell me. 348 00:34:15,548 --> 00:34:17,131 - Sir, please listen to what I say, sir. - Hey, hey! 349 00:34:17,214 --> 00:34:19,381 Hey, weren't you at the Skyline junction on the fifteenth? 350 00:34:19,506 --> 00:34:20,756 - Please leave him, sir. - Hey! 351 00:34:20,881 --> 00:34:22,848 Speak only when I ask you to. 352 00:34:23,048 --> 00:34:24,881 - Don't abuse, sir. - Hey! Tell me, tell me. 353 00:34:24,922 --> 00:34:26,048 What is it, huh? 354 00:34:26,256 --> 00:34:29,548 Don't try to extract from me the answer you are looking for. 355 00:34:30,089 --> 00:34:32,423 These threats are not new. 356 00:34:32,590 --> 00:34:34,139 We have the footage of you leaving the building. 357 00:34:34,439 --> 00:34:35,590 Idiot! Speak. 358 00:34:36,756 --> 00:34:39,756 Someone called me to discuss something. So I went there. 359 00:34:40,590 --> 00:34:44,214 I noticed some commotion in the ground and ran away. That's all. 360 00:34:44,339 --> 00:34:46,797 - Are you telling me stories? Huh? - Sir, sir, please leave him. 361 00:34:46,839 --> 00:34:48,181 - Hey, get lost! Move! - Please sir! 362 00:34:48,481 --> 00:34:49,797 Don't you touch her, you wretch. 363 00:34:49,922 --> 00:34:50,922 Huh? 364 00:34:55,881 --> 00:34:56,756 Sir... 365 00:34:57,964 --> 00:34:59,381 - Don't touch her like this? Huh? - Hey! 366 00:34:59,506 --> 00:35:01,173 - Is this okay? - Or check this... check this. 367 00:35:01,256 --> 00:35:03,839 - Hey, leave her! Let her go! - Can I touch her like this? 368 00:35:03,922 --> 00:35:05,672 - Hey! I will kill you! Leave her! - Or like this? 369 00:35:05,756 --> 00:35:06,973 - Hey, take him away. - Leave her! 370 00:35:07,173 --> 00:35:08,922 - Take him! - Hey! Leave! 371 00:35:09,214 --> 00:35:10,756 Hey, hey! Come! 372 00:35:10,922 --> 00:35:12,590 - Hey! Let go of her. - Hey! Take her along. 373 00:35:12,964 --> 00:35:14,006 Move! 374 00:35:21,797 --> 00:35:22,672 Hello? 375 00:35:23,048 --> 00:35:24,131 It's Niveda. 376 00:35:24,506 --> 00:35:26,881 - I was asked to call you. - Yeah, yeah. 377 00:35:27,423 --> 00:35:29,214 - I need to meet you. - When can I? 378 00:35:29,423 --> 00:35:30,797 I am in Mumbai right now. 379 00:35:31,256 --> 00:35:33,131 I am reaching Hyderabad by evening flight. 380 00:35:35,298 --> 00:35:36,631 Okay, I will call you back. 381 00:35:39,298 --> 00:35:41,881 These are the statements from those who attended the event. 382 00:35:42,006 --> 00:35:43,381 Nothing unusual in them. 383 00:35:45,339 --> 00:35:48,590 This is the initial investigation report from the Srinagar police. 384 00:35:50,381 --> 00:35:54,256 They confirmed there is no connection between this and the Harkatul shoot out. 385 00:35:56,423 --> 00:35:58,631 They say that only to escape from responsibility. 386 00:36:00,131 --> 00:36:01,839 An expert sharp shooter is involved. 387 00:36:01,881 --> 00:36:04,339 And he used a very sophisticated weapon. In spite of knowing this... 388 00:36:04,672 --> 00:36:07,131 how can they say this is not connected to Harkatul shootout? 389 00:36:09,131 --> 00:36:12,298 Tell them intelligence agencies will be involved if they don't co-operate. 390 00:36:12,423 --> 00:36:13,381 Okay, sir. 391 00:36:15,381 --> 00:36:16,256 Hello? 392 00:36:16,298 --> 00:36:18,256 I want to meet you in the evening. Around eight 0' clock. 393 00:36:18,714 --> 00:36:19,964 - Okay, Mohan. - Okay. 394 00:36:28,089 --> 00:36:29,756 Before you met with the accident, 395 00:36:30,423 --> 00:36:32,006 we both met up at this bar. 396 00:36:33,548 --> 00:36:34,590 Over there... 397 00:36:34,922 --> 00:36:36,214 We sat at that table. 398 00:36:43,298 --> 00:36:44,590 DGP has called. 399 00:36:45,131 --> 00:36:48,506 He is totally frustrated there is no development in the case. 400 00:36:48,922 --> 00:36:50,590 Let them investigate then. 401 00:36:50,756 --> 00:36:51,922 No point in blaming him. 402 00:36:52,506 --> 00:36:54,014 Too much of pressure from the minister. 403 00:36:54,214 --> 00:36:55,298 What can he do? 404 00:36:56,214 --> 00:36:58,215 Aryan's family raised a complaint too... 405 00:36:58,415 --> 00:36:59,908 that there are no further developments so far. 406 00:37:00,465 --> 00:37:02,173 We have three solid suspects. 407 00:37:02,506 --> 00:37:04,381 Colonel Vikram, Roy and terrorist group. 408 00:37:04,797 --> 00:37:06,506 Don't they think these are developments? 409 00:37:19,756 --> 00:37:21,298 All these three have a connection. 410 00:37:21,548 --> 00:37:22,631 We must find it. 411 00:37:23,756 --> 00:37:27,922 Mohan, the man who died is not a random guy to me to take the investigation easy. 412 00:37:28,465 --> 00:37:30,006 He is my dear friend, damn! 413 00:37:37,631 --> 00:37:39,590 You don't have to hang your head before anyone. 414 00:37:39,922 --> 00:37:41,006 Just trust me. 415 00:37:53,339 --> 00:37:54,548 To be exact, 416 00:37:55,465 --> 00:37:58,881 between leaving the bar and the accident, 417 00:37:59,714 --> 00:38:01,089 you solved the case. 418 00:38:03,631 --> 00:38:06,298 Mohan, the case is solved. 419 00:38:07,006 --> 00:38:08,839 I found who killed Aryan. 420 00:38:09,964 --> 00:38:11,298 Aryan was killed by... 421 00:38:12,814 --> 00:38:14,048 Hey, hey, hey! 422 00:38:38,989 --> 00:38:41,615 The case that Arjun couldn't solve, 423 00:38:42,615 --> 00:38:44,906 should be solved by this Arjun now. 424 00:38:46,156 --> 00:38:48,406 I don't know the people in the case diary. 425 00:38:49,947 --> 00:38:51,531 I don't remember the places. 426 00:38:53,781 --> 00:38:55,198 I don't even know who I am... 427 00:38:55,306 --> 00:38:57,281 There is no one in the case diary, Arjun. 428 00:38:57,764 --> 00:39:00,031 There are only witnesses, suspects and clues. 429 00:39:00,323 --> 00:39:02,364 You don't need anything else. 430 00:39:03,156 --> 00:39:05,698 There is a record of statements from the suspects. 431 00:39:06,198 --> 00:39:08,323 That is enough, Arjun, to solve this case. 432 00:39:10,072 --> 00:39:11,864 You have only lost your memory. 433 00:39:12,573 --> 00:39:13,906 Not the thinking ability. 434 00:39:14,239 --> 00:39:16,656 I can't trust any other officer the way I trust you. 435 00:39:16,972 --> 00:39:19,364 But in the situation I am in... 436 00:39:20,489 --> 00:39:22,248 permission from the superiors... 437 00:39:22,448 --> 00:39:24,740 No one knows about your medical condition, Arjun. 438 00:39:25,198 --> 00:39:27,031 Except the doctor, you and me. 439 00:39:27,764 --> 00:39:29,822 Everybody thinks it was just an accident. 440 00:39:30,047 --> 00:39:31,323 You are fit to solve this case. 441 00:39:32,323 --> 00:39:34,656 I am just beginning to face reality. 442 00:39:34,906 --> 00:39:38,281 I still can't believe I am a complete police officer. 443 00:39:39,747 --> 00:39:42,656 Can I meet my doctor once? 444 00:40:18,431 --> 00:40:22,431 Twelve of my men surround you with weapons. 445 00:40:27,281 --> 00:40:28,765 I didn't come for an altercation. 446 00:40:30,306 --> 00:40:31,972 I didn't kill the policeman. 447 00:40:32,389 --> 00:40:34,473 Don't drag me into this case for no reason. 448 00:40:35,056 --> 00:40:36,473 I didn't do anything. 449 00:40:36,806 --> 00:40:39,972 I was there that day because some person told me he had some work with me... 450 00:40:40,389 --> 00:40:43,264 and lured me there with money. 451 00:40:43,681 --> 00:40:44,931 But he didn't turn up. 452 00:40:45,097 --> 00:40:46,056 Here. 453 00:40:46,348 --> 00:40:47,972 This is the number I got the call from. 454 00:40:49,248 --> 00:40:51,514 That is my phone call record. Check. 455 00:40:52,723 --> 00:40:56,181 I gave up this business and I am living for my family. 456 00:40:57,139 --> 00:40:58,931 Don't provoke me again. 457 00:41:04,156 --> 00:41:07,306 He was Arjun A and you are Arjun B now. 458 00:41:07,790 --> 00:41:13,697 Arjun B has no idea of the people, incidences, and personal life of Arjun A. 459 00:41:15,389 --> 00:41:19,639 There is no rule that what Arjun A likes should be liked by Arjun B. 460 00:41:19,848 --> 00:41:22,056 They have different preferences, and different thoughts. 461 00:41:22,139 --> 00:41:24,306 They are like two different people. 462 00:41:24,806 --> 00:41:25,806 But... 463 00:41:26,056 --> 00:41:29,014 Arjun A's familiar languages, 464 00:41:29,348 --> 00:41:34,972 skills for instance driving, swimming, the police training... 465 00:41:35,348 --> 00:41:37,264 these are called motor skills. 466 00:41:37,514 --> 00:41:40,389 All these are possessed by Arjun B too. 467 00:41:40,806 --> 00:41:42,306 But I don't want to be Arjun B. 468 00:41:43,556 --> 00:41:44,890 I want to get back to Arjun A. 469 00:41:48,097 --> 00:41:49,681 How long before I recover? 470 00:41:50,389 --> 00:41:53,222 Apple Founder... Steve Wozniak... I am sure you are aware. 471 00:41:53,639 --> 00:41:55,848 He lost his memory in a plane crash. 472 00:41:56,473 --> 00:41:59,056 But within five weeks he was normal. 473 00:41:59,431 --> 00:42:01,556 There are many such examples, Arjun. 474 00:42:04,389 --> 00:42:06,514 If you ask me when you would get normal... 475 00:42:06,639 --> 00:42:11,014 it could be next year, next month, probably even tomorrow. 476 00:42:11,389 --> 00:42:13,348 Are there also cases that never recover? 477 00:42:14,056 --> 00:42:15,097 Rarely. 478 00:42:15,556 --> 00:42:17,765 But why do you want to think negative, Arjun? 479 00:42:17,848 --> 00:42:19,097 Be positive. 480 00:42:21,389 --> 00:42:22,723 Can I go back to work? 481 00:42:24,806 --> 00:42:27,890 Taking decisions, drawing conclusions... 482 00:42:29,014 --> 00:42:31,348 will they be affected by my situation? 483 00:42:33,264 --> 00:42:34,348 One second. 484 00:42:45,514 --> 00:42:47,556 This... is a case of homicide. 485 00:42:48,181 --> 00:42:50,639 Two psychotic criminals are involved. 486 00:42:51,348 --> 00:42:54,972 All the details pertaining to this case are in here. 487 00:42:55,431 --> 00:42:57,181 Go through the case study... 488 00:42:58,139 --> 00:43:01,431 and tell me who the actual criminal is. 489 00:43:02,431 --> 00:43:05,431 And the answer... is already with me. 490 00:43:30,097 --> 00:43:31,264 Uh... 491 00:43:31,431 --> 00:43:33,890 Case File 2... I think he is the criminal. 492 00:43:35,431 --> 00:43:36,723 What are you waiting for? 493 00:43:37,264 --> 00:43:38,306 Go to work. 494 00:44:23,931 --> 00:44:25,014 I am on. 495 00:44:25,681 --> 00:44:26,723 Yeah. 496 00:44:28,056 --> 00:44:29,473 I will join duty today. 497 00:45:18,598 --> 00:45:19,639 Good morning, sir. 498 00:45:57,723 --> 00:45:58,681 Sir! 499 00:46:02,556 --> 00:46:06,181 We gathered some information from the shoe of the assailant, sir. 500 00:46:06,681 --> 00:46:09,806 That shoe was not manufactured by a corporate company. 501 00:46:10,139 --> 00:46:12,139 It was a local retailer. It's handmade. 502 00:46:12,639 --> 00:46:15,306 He made eight pieces of size number nine. 503 00:46:15,972 --> 00:46:19,848 Now, we are trying for information on the customers who purchased them, sir. 504 00:46:20,014 --> 00:46:21,014 We are on it. 505 00:46:57,848 --> 00:46:58,972 How are you? 506 00:46:59,014 --> 00:47:00,056 Hmm. 507 00:47:05,473 --> 00:47:07,056 My daughter's wedding next week. 508 00:47:08,014 --> 00:47:09,264 It will be nice if you come. 509 00:47:11,848 --> 00:47:12,890 I will. 510 00:47:16,681 --> 00:47:17,765 Okay? 511 00:47:18,056 --> 00:47:19,056 Okay. 512 00:47:41,765 --> 00:47:42,972 He gave me an instant call. 513 00:47:43,598 --> 00:47:45,639 Asked me whether Arjun has recovered or not. 514 00:47:46,348 --> 00:47:48,431 I suspected something like this must have happened. 515 00:47:50,097 --> 00:47:52,056 Salute whenever you see your superiors. 516 00:47:52,681 --> 00:47:55,139 We heard lots of stories during our training. 517 00:47:55,723 --> 00:47:59,473 That officers in the rank of Assistant Commissioner, 518 00:47:59,806 --> 00:48:01,598 were transferred to traffic division for not saluting. 519 00:48:03,848 --> 00:48:04,890 Like this? 520 00:48:05,431 --> 00:48:06,598 Mm! 521 00:48:07,222 --> 00:48:08,514 I didn't forget this. 522 00:48:08,681 --> 00:48:09,598 Sit. 523 00:48:12,473 --> 00:48:15,222 Your next step is to know who is who in the department. 524 00:48:18,014 --> 00:48:19,681 Janardhan, DGP. 525 00:48:20,473 --> 00:48:22,765 Ganesh Venatram, Inspector General. 526 00:48:23,139 --> 00:48:24,890 K C Rahul, MLA 527 00:48:27,264 --> 00:48:30,890 Assistant Commissioner of Police Aryan Dev. 528 00:48:33,306 --> 00:48:35,139 I heard you took charge yesterday, sir. 529 00:48:35,348 --> 00:48:37,931 I had a double shift. I couldn't meet you. 530 00:48:39,556 --> 00:48:40,972 When will you finish all this? 531 00:48:41,014 --> 00:48:43,681 It's Saturday night, sir., Mostly it takes the whole night. 532 00:48:45,598 --> 00:48:47,306 - Okay. I will be in the car. - Hey, 533 00:48:47,598 --> 00:48:49,181 - Call me if necessary. - open the barricades. 534 00:48:49,222 --> 00:48:50,306 This is a formality, sir. 535 00:48:50,431 --> 00:48:52,139 I need to go. It's getting late. 536 00:48:52,306 --> 00:48:53,765 - Sir, please co-operate, sir. - Hey! 537 00:48:53,806 --> 00:48:55,890 - Please. Sir, please get down. - You know who am I? Open the barricades. 538 00:48:55,931 --> 00:48:57,806 - Sir, just once, sir. - I told you just open the barricades. 539 00:48:57,972 --> 00:48:59,264 Sir, it's our duty, sir. 540 00:48:59,389 --> 00:49:01,014 How do I know you are a policeman? 541 00:49:01,639 --> 00:49:02,806 Show me your ID. 542 00:49:03,264 --> 00:49:05,181 - You are just irritating me. - Please co-operate with me. 543 00:49:05,931 --> 00:49:07,264 It's a waste of time, man. 544 00:49:09,139 --> 00:49:10,848 - What is the problem? - Hmm? 545 00:49:11,556 --> 00:49:13,473 - Who are you? - What does matter? 546 00:49:13,681 --> 00:49:14,765 Do as you are told. 547 00:49:15,765 --> 00:49:18,389 Look. We have lots of important meetings. 548 00:49:18,514 --> 00:49:20,348 Many high rank officials attend them. 549 00:49:20,556 --> 00:49:22,306 So drinks are very common. 550 00:49:22,598 --> 00:49:26,139 If you have a problem, go to the army base and complain. 551 00:49:26,514 --> 00:49:28,972 Don't do all this road side cheap stuff. Now move! 552 00:49:30,139 --> 00:49:31,639 Why are you bothering me, man? 553 00:49:31,681 --> 00:49:34,181 I am not under Army rule to follow your instructions. 554 00:49:34,890 --> 00:49:37,639 But you... are in Cyberabad jurisdiction. 555 00:49:38,514 --> 00:49:40,014 You must do as I tell you. 556 00:49:41,197 --> 00:49:42,473 Otherwise I will file a case. 557 00:49:42,514 --> 00:49:43,806 I won't take the test. 558 00:49:44,806 --> 00:49:46,264 What are you going to do? 559 00:49:52,322 --> 00:49:54,364 Hey, you! Remove your hand! 560 00:49:54,823 --> 00:49:56,072 Come out, man! 561 00:49:58,781 --> 00:50:01,281 How dare you touch an army person! You... 562 00:50:01,322 --> 00:50:02,726 - Run the medical test and file the FIR. - Okay, sir. 563 00:50:02,826 --> 00:50:04,906 I won't spare anyone of you. 564 00:50:05,406 --> 00:50:07,781 Hey, hey! Leave him. Let go. 565 00:50:08,031 --> 00:50:09,990 Hey! Hey, Joseph! Come here, come here. 566 00:50:10,673 --> 00:50:11,614 Move, move, move! 567 00:50:12,239 --> 00:50:13,614 Hey! I won't spare you. 568 00:50:13,656 --> 00:50:14,456 - Hey! - I won't spare you! 569 00:50:14,656 --> 00:50:16,156 Stop there. I will see your end. 570 00:50:16,531 --> 00:50:18,489 You should have handled it more smoothly, Aryan. 571 00:50:18,614 --> 00:50:20,406 It was your first day! 572 00:50:22,239 --> 00:50:23,406 Give the phone to James. 573 00:50:25,614 --> 00:50:26,656 Sir! 574 00:50:26,948 --> 00:50:29,531 When you mess with army personnel, we must be ready for their reaction. 575 00:50:30,364 --> 00:50:32,531 We are taking the help of local workers. 576 00:50:33,031 --> 00:50:34,990 Do one thing. Stay indoors. 577 00:50:35,322 --> 00:50:37,406 Whatever it may be, don't step out. 578 00:50:37,865 --> 00:50:38,823 Okay? 579 00:50:53,448 --> 00:50:54,364 Arjun! 580 00:51:07,406 --> 00:51:08,489 Who are they all? 581 00:51:08,531 --> 00:51:11,448 Workers from the under construction site of a gated community close by, sir. 582 00:51:11,531 --> 00:51:13,406 We don't know how many of them will come. 583 00:51:13,448 --> 00:51:14,698 So I got these people. 584 00:51:15,239 --> 00:51:17,948 You arranged for protection in case the army people attack us? 585 00:51:18,072 --> 00:51:19,114 No shame? 586 00:51:20,948 --> 00:51:23,156 Remove your uniform and give it to a man you know. 587 00:51:24,072 --> 00:51:25,906 None of you should be here. Out! 588 00:51:26,364 --> 00:51:28,739 - Open the gates. Wide and clear, okay? - Yes, sir. 589 00:51:36,114 --> 00:51:38,531 Sir, I am worried how the army personnel might react, sir. 590 00:51:38,948 --> 00:51:40,698 - Did you have an altercation with them? - No, sir! 591 00:51:41,281 --> 00:51:42,823 - Are they angry with you? - No, sir! 592 00:51:44,448 --> 00:51:45,448 Who is Aryan? 593 00:51:53,573 --> 00:51:54,573 Look. 594 00:51:54,906 --> 00:51:56,031 This is your problem. 595 00:51:56,114 --> 00:51:57,531 A problem created because of you. 596 00:51:58,114 --> 00:51:59,364 Solve it yourself. 597 00:52:02,031 --> 00:52:03,865 Don't waste the time and effort of so many. 598 00:52:33,681 --> 00:52:35,823 Hey, you all go that side, you guys this way. 599 00:52:56,225 --> 00:52:59,322 Hey, hey... he is escaping, come fast. 600 00:52:59,906 --> 00:53:01,031 Hey! 601 00:53:11,573 --> 00:53:12,739 Got him! 602 00:53:15,031 --> 00:53:16,489 Where will you run now? 603 00:53:26,289 --> 00:53:28,031 ACP Arjun Prasad... 604 00:53:29,391 --> 00:53:30,711 So what. 605 00:53:31,031 --> 00:53:34,614 We came for one ACP but found two. 606 00:53:36,598 --> 00:53:39,014 I will say one, two, three... let's us attack at once. 607 00:53:39,156 --> 00:53:40,114 Okay! 608 00:53:41,239 --> 00:53:42,239 One... 609 00:53:45,031 --> 00:53:46,072 two... 610 00:53:49,656 --> 00:53:50,781 three! 611 00:53:55,322 --> 00:53:56,406 Hey! 612 00:53:56,573 --> 00:53:58,322 Why is he coming to attack us? 613 00:54:57,598 --> 00:54:59,656 They damaged the CCTV cameras. 614 00:54:59,698 --> 00:55:01,364 They planned an attack in the dark. 615 00:55:01,865 --> 00:55:03,531 We got the Colonel's medical report too. 616 00:55:04,156 --> 00:55:06,114 Alcohol in the blood is 40mg. 617 00:55:08,039 --> 00:55:10,656 But we haven't filed a case yet. 618 00:55:12,865 --> 00:55:15,406 Sir, one minute. I want to talk to you in private. 619 00:55:23,865 --> 00:55:25,364 What are they discussing? 620 00:55:28,598 --> 00:55:30,239 I think your suspension! 621 00:55:32,031 --> 00:55:33,239 Suspension? 622 00:55:38,681 --> 00:55:40,114 Forget this matter. 623 00:55:41,264 --> 00:55:42,531 Everything is okay. 624 00:56:03,072 --> 00:56:04,948 Hmm? Marathi? 625 00:56:05,406 --> 00:56:06,389 Hmm. 626 00:56:06,514 --> 00:56:09,489 Mohan and I worked in the Q1 branch. In Mumbai. 627 00:56:10,306 --> 00:56:13,406 Even I worked in Q1 for some time. 628 00:56:13,753 --> 00:56:16,586 But these terrorists and all... just not my cup of tea. 629 00:56:19,419 --> 00:56:20,753 The night is still young. 630 00:56:21,252 --> 00:56:22,336 Shall we go for drinks? 631 00:56:22,656 --> 00:56:24,614 This mess on my first day of taking charge! 632 00:56:25,134 --> 00:56:26,573 What an experience! 633 00:56:27,364 --> 00:56:29,364 I only hope it won't repeat. 634 00:56:30,114 --> 00:56:33,281 But your career began amidst criminals and gangsters in Mumbai. 635 00:56:34,239 --> 00:56:35,739 This shouldn't shock you. 636 00:56:36,364 --> 00:56:38,281 Actually, I never wanted to be in IPS. 637 00:56:38,481 --> 00:56:39,823 And this Mumbai thing... 638 00:56:40,614 --> 00:56:41,865 It's because of my dad, 639 00:56:41,906 --> 00:56:43,156 For high level contacts. 640 00:56:43,948 --> 00:56:47,614 After duty, there are pubs and parties. 641 00:56:47,698 --> 00:56:48,865 But I got bored of it. 642 00:56:49,448 --> 00:56:51,197 That's why I got transferred to Hyderabad. 643 00:56:51,431 --> 00:56:53,281 Of course, Dad was not happy about it. 644 00:56:54,239 --> 00:56:58,031 But, from now... only Hyderabad. 645 00:56:58,281 --> 00:56:59,790 - For Hyderabad. - For Hyderabad. 646 00:57:00,090 --> 00:57:01,114 - Cheers! - Cheers! 647 00:57:01,314 --> 00:57:02,497 Why only Hyderabad? 648 00:57:04,723 --> 00:57:06,197 Ah! Nivetha. 649 00:57:06,531 --> 00:57:07,448 Oh! 650 00:57:07,823 --> 00:57:09,406 When? Where? How? 651 00:57:10,906 --> 00:57:12,739 You know Xavier College in Mumbai, right? 652 00:57:13,573 --> 00:57:16,781 I was the guest for their annual event. 653 00:57:17,723 --> 00:57:19,114 I met here there. 654 00:57:19,314 --> 00:57:21,064 Girl there and boy here. 655 00:57:23,147 --> 00:57:24,648 Working as Sales Executive. 656 00:57:24,789 --> 00:57:26,189 She works for Audi. 657 00:57:26,648 --> 00:57:27,856 Um... 658 00:57:28,272 --> 00:57:29,481 at Hyderabad. 659 00:57:29,564 --> 00:57:31,606 So, that's the reason you opted for the transfer. 660 00:57:31,815 --> 00:57:32,898 For Xaviers. 661 00:57:33,856 --> 00:57:36,147 - Yes, for Xaviers and... - Xaviers! 662 00:57:36,189 --> 00:57:37,272 For good friendship. 663 00:57:45,981 --> 00:57:47,481 - Okay, bye. - Come inside. 664 00:57:47,606 --> 00:57:49,272 It's too late. Some other time. 665 00:57:49,314 --> 00:57:51,481 You are here anyway. Meet dad and my elder brother. 666 00:57:52,064 --> 00:57:53,815 - Come, come. Come in. - Okay. 667 00:57:55,064 --> 00:57:56,481 I just wrapped up the US call. 668 00:57:56,648 --> 00:57:58,689 - I'll update you with an email in the morning. - Okay, sir! 669 00:57:58,773 --> 00:58:01,189 So, look at this layout and this lay out permits... 670 00:58:01,482 --> 00:58:02,439 - Dad! - Sir... 671 00:58:03,456 --> 00:58:04,272 Uh... 672 00:58:04,314 --> 00:58:05,356 This is Arjun. 673 00:58:06,272 --> 00:58:08,064 So, you've seen the whole thing. 674 00:58:08,147 --> 00:58:09,564 I want you to be very clear. 675 00:58:09,648 --> 00:58:11,731 - Because I want you to update him in the morning. - Sure, sir. 676 00:58:14,606 --> 00:58:15,981 It's okay. Cool. 677 00:58:16,314 --> 00:58:17,314 I'll call you. 678 00:58:23,689 --> 00:58:24,940 Hey, come on, Aryan. 679 00:58:25,231 --> 00:58:26,856 You don't have to be so disturbed. 680 00:58:28,314 --> 00:58:30,272 Hey, I am not at all offended. 681 00:58:31,689 --> 00:58:33,147 He must have been busy, man. 682 00:58:35,022 --> 00:58:36,231 - Cheers! - Cheers! 683 00:58:39,189 --> 00:58:40,898 It went out of my mind right then, Aryan. 684 00:58:46,064 --> 00:58:47,106 Aryan! 685 00:58:48,523 --> 00:58:50,898 You can't forget it so easily. I understand. 686 00:58:51,481 --> 00:58:53,564 How many such incidents you must have faced in life? 687 00:58:55,648 --> 00:58:58,398 Look. In future, whenever you face such situations, 688 00:58:58,981 --> 00:59:00,898 come straight to me. 689 00:59:01,564 --> 00:59:02,773 We'll have a drink together. 690 00:59:04,981 --> 00:59:07,981 I have a 2500 sft spacious apartment. 691 00:59:08,564 --> 00:59:10,689 You can walk in anytime here. 692 00:59:11,189 --> 00:59:12,189 Okay? 693 00:59:12,272 --> 00:59:13,231 What say? 694 00:59:30,356 --> 00:59:31,606 Wait and watch. 695 00:59:32,189 --> 00:59:35,314 Some day your dad would respectfully invite me. 696 00:59:35,564 --> 00:59:38,981 I couldn't gain his respect and love myself for thirty years! 697 00:59:41,314 --> 00:59:43,689 Anyway, thanks for keeping the door open for me. 698 00:59:46,314 --> 00:59:48,898 Now you wouldn't know when I might walk in or how. 699 00:59:50,648 --> 00:59:54,231 Some day you will regret giving me access. 700 00:59:57,623 --> 01:00:00,147 "Find your way gather your friends" 701 01:00:24,856 --> 01:00:26,448 "Find your way gather your friends" 702 01:00:26,648 --> 01:00:28,481 "For a beauty treat and feast to the eye" 703 01:00:28,564 --> 01:00:31,815 "Dancing with beauties and a shower of flowers" 704 01:00:32,314 --> 01:00:35,481 "Range Rover car is ready, go head over heels" 705 01:00:35,898 --> 01:00:39,189 "Shake your leg to the beat, and have great fun" 706 01:00:47,206 --> 01:00:50,706 "Whistling playfully they keep gawking" 707 01:00:50,915 --> 01:00:54,081 "When we wear short dresses, they go mad and drop dead" 708 01:00:54,623 --> 01:00:58,040 "When they look at the thin waist, they turn into pigeons" 709 01:00:58,289 --> 01:01:01,581 "Body is full of fire. So they don't allow me to the bunks" 710 01:01:02,022 --> 01:01:05,122 "Draping a white sari, when I sport a red bindhi" 711 01:01:05,706 --> 01:01:08,798 "It is like a 16 year old ambulance, hitting you" 712 01:01:12,831 --> 01:01:15,414 "Careful... Careful with the girl" 713 01:01:16,706 --> 01:01:18,956 "Careful... with her shape" 714 01:01:20,081 --> 01:01:22,748 "Careful... Careful with the girl" 715 01:01:23,956 --> 01:01:26,372 "Careful... with her moves" 716 01:02:04,498 --> 01:02:07,748 "Morning kisses only after Boost" 717 01:02:08,081 --> 01:02:11,539 "Midnight hugs only if you are sober" 718 01:02:11,715 --> 01:02:15,122 "Hey, who wants just words in the afternoon for lunch?" 719 01:02:15,323 --> 01:02:18,664 "Like the pepper on the sides we will have you at supper" 720 01:02:18,981 --> 01:02:22,623 "Hey, curves and the slender neck make male hearts go mad" 721 01:02:22,915 --> 01:02:26,289 "Bliss and the teasing give raise your sugar levels" 722 01:02:26,581 --> 01:02:29,873 "Hey, lower... lower the sword of passionate glances" 723 01:02:30,372 --> 01:02:33,206 "Tear at us, kill us we are ever ready" 724 01:02:34,147 --> 01:02:36,664 "Careful... Careful with the girl" 725 01:02:37,539 --> 01:02:40,289 "Careful... with her shape" 726 01:02:41,539 --> 01:02:44,040 "Careful... Careful with the girl" 727 01:02:44,789 --> 01:02:47,748 "Careful... with her moves" 728 01:02:48,548 --> 01:02:51,915 "Scientists have tested my body style" 729 01:02:52,498 --> 01:02:55,664 "They concluded it is a pure atom bomb" 730 01:02:55,856 --> 01:02:59,414 "You hide intoxicating pills in your veil" 731 01:02:59,806 --> 01:03:02,998 "Your hook pulls us to you like a hookah" 732 01:03:03,539 --> 01:03:06,789 "Come on, come on look at the beauty twirling" 733 01:03:07,372 --> 01:03:10,289 "Scared... be scared this is a lion safari" 734 01:03:11,040 --> 01:03:13,956 "Girl, dainty personified Your beauty's a gifted land" 735 01:03:14,623 --> 01:03:17,456 "Lady, looking dainty... to take a stroll" 736 01:03:18,706 --> 01:03:21,247 "Careful... careful with the girl" 737 01:03:21,589 --> 01:03:24,289 "Careful... with her shape" 738 01:03:26,122 --> 01:03:28,456 "Careful... careful with the girl" 739 01:03:29,164 --> 01:03:31,831 "Careful... with her moves" 740 01:03:54,481 --> 01:03:55,089 Ah, Githa? 741 01:03:55,289 --> 01:03:56,831 - Has the party started? - Just now. 742 01:03:57,247 --> 01:03:59,081 - Will you be late? - Probably a bit. 743 01:03:59,289 --> 01:04:00,998 - Don't drink too much. - No, no. 744 01:04:01,498 --> 01:04:02,539 I am in my limits. 745 01:04:02,581 --> 01:04:03,589 Is Arjun around? 746 01:04:03,789 --> 01:04:05,164 Yes, he is right here. One moment. 747 01:04:05,748 --> 01:04:06,706 Githa! 748 01:04:07,581 --> 01:04:09,581 Hello! Githa! Tell me. 749 01:04:09,731 --> 01:04:12,122 If you are not interested in answering your phone, 750 01:04:13,106 --> 01:04:14,581 throw it away. 751 01:04:14,789 --> 01:04:16,289 Hey, I was busy. 752 01:04:16,498 --> 01:04:18,331 Too busy to spare five minutes? 753 01:04:19,272 --> 01:04:21,898 I thought of trying a couple of times more and come straight to your office. 754 01:04:22,314 --> 01:04:24,314 Next Sunday I am coming home. 755 01:04:24,398 --> 01:04:25,731 - Okay? - Hmm. 756 01:04:26,231 --> 01:04:28,022 We'll see. If you don't... 757 01:04:32,606 --> 01:04:35,356 Fifteen years. Life was hell. 758 01:04:37,147 --> 01:04:40,481 No one bothered whether I ate or not. 759 01:04:41,606 --> 01:04:42,981 Alone and crying... 760 01:04:43,356 --> 01:04:45,773 But with your entry I found balance in life. 761 01:04:47,272 --> 01:04:48,898 I wonder what I would do without you! 762 01:04:50,981 --> 01:04:52,314 I mean it! 763 01:04:55,773 --> 01:04:56,773 Guys! 764 01:04:57,689 --> 01:04:59,189 Super party, guys! Come on! 765 01:05:08,981 --> 01:05:10,689 Hey! What happened? 766 01:05:54,131 --> 01:05:57,523 For the mess made in that party, both of you could have been suspended. 767 01:05:58,356 --> 01:06:03,189 But what saved you was a phone call for you from Mumbai Q1. 768 01:06:07,773 --> 01:06:11,481 Harkat Ul Arza, one of the most dangerous terrorist groups. 769 01:06:12,356 --> 01:06:13,981 In 2013, in Mumbai... 770 01:06:14,231 --> 01:06:18,689 behind the serial attacks on British Cafรฉ and Leelavati Hospital... 771 01:06:19,106 --> 01:06:20,189 this was the group. 772 01:06:20,731 --> 01:06:23,439 Ibrahim Nadar... He is the spearhead of this group. 773 01:06:24,731 --> 01:06:29,773 23 sleeper cells under the 'wanted' radar, receive instructions from him. 774 01:06:30,840 --> 01:06:33,673 Based on your experience in counter terrorism, 775 01:06:34,922 --> 01:06:36,214 you had to go to Gulmarg. 776 01:06:36,922 --> 01:06:39,798 Aryan joined you in this operation. 777 01:06:41,047 --> 01:06:43,381 That's his wife, Nasha. 778 01:06:45,089 --> 01:06:46,381 His son, Syed. 779 01:06:48,922 --> 01:06:50,589 And his adopted daughter, Emily. 780 01:06:51,689 --> 01:06:53,298 So, what's the plan? 781 01:06:53,608 --> 01:06:55,785 You wait at his home along with your team. 782 01:06:55,985 --> 01:06:58,066 Nadar, is coming to meet his family. 783 01:06:58,266 --> 01:06:59,953 I'll give you orders, once he is there. 784 01:07:08,881 --> 01:07:10,381 Hey, Is that phone tap? 785 01:07:12,214 --> 01:07:14,047 - No, sir. It's not done. - Damn! 786 01:07:18,798 --> 01:07:20,922 Arjun, Nasha is leaving the house. Get ready! 787 01:07:20,964 --> 01:07:22,548 Something is wrong. We didn't expect this. 788 01:07:22,589 --> 01:07:23,506 Follow her. 789 01:07:23,756 --> 01:07:25,006 Okay, sir. Roger that. 790 01:07:25,172 --> 01:07:26,589 - Keep an eye on the house. - Okay, sir! 791 01:07:26,814 --> 01:07:27,756 Aryan, come with me. 792 01:08:05,131 --> 01:08:07,214 - Shit! - Hey! Hey! Stop! 793 01:08:08,231 --> 01:08:09,214 Nasha, stop! 794 01:08:10,231 --> 01:08:11,464 I said stop, Nasha! 795 01:08:11,506 --> 01:08:12,756 Stop! 796 01:10:43,856 --> 01:10:45,381 Are you looking for me, sir? 797 01:11:23,356 --> 01:11:28,131 As a police officer, this was Aryan's last operation. 798 01:11:35,739 --> 01:11:38,056 We didn't get any phone signals connecting to Q1, sir. 799 01:11:38,406 --> 01:11:39,264 And... 800 01:11:39,573 --> 01:11:41,890 we received no prior information from Arjun. 801 01:11:42,406 --> 01:11:44,389 But I have been continuously trying his phone. 802 01:11:44,823 --> 01:11:46,056 But there was no response, sir. 803 01:11:54,990 --> 01:11:55,765 Hello! 804 01:11:59,865 --> 01:12:04,139 In the shootout out between Harkat-Ul terrorists and Mumbai's Q1 Police, 805 01:12:04,573 --> 01:12:06,598 Hyderabad police officers, 806 01:12:06,990 --> 01:12:10,097 Aryan and Arjun Prasad played a key role. 807 01:12:11,823 --> 01:12:16,723 Especially, Aryan shot three terrorists and saved the remaining rescue team. 808 01:12:17,031 --> 01:12:19,639 IG Ganesh Venkatraman is speaking live. 809 01:12:20,031 --> 01:12:21,264 Let's listen to him. 810 01:12:22,656 --> 01:12:25,139 Aryan has added to the prestige of Hyderabad Police. 811 01:12:25,656 --> 01:12:30,348 This incident will increase the public faith in law and order. 812 01:12:30,865 --> 01:12:34,264 Though I am his superior officer, a big salute to him. 813 01:12:37,781 --> 01:12:39,556 Sir! Sir, sir, sir... 814 01:12:39,906 --> 01:12:41,056 Please, one by one. 815 01:12:41,489 --> 01:12:42,514 - Please? - Sir, 816 01:12:42,564 --> 01:12:44,681 everyone is surprised by the precision in your firing. 817 01:12:44,865 --> 01:12:46,514 Do you practice firing daily? 818 01:12:46,948 --> 01:12:47,848 Yes. 819 01:12:47,990 --> 01:12:50,306 I practice every day in the firing range. 820 01:12:50,448 --> 01:12:51,389 That helped me most. 821 01:12:51,573 --> 01:12:53,681 Sir, you have become a youth icon overnight. 822 01:12:54,364 --> 01:12:56,556 How do you feel about such response? 823 01:13:00,406 --> 01:13:01,431 Absolutely happy. 824 01:13:03,614 --> 01:13:06,972 I dedicate this achievement to my dad. 825 01:13:10,406 --> 01:13:12,139 Sir, who is the Mumbai trio? 826 01:13:15,531 --> 01:13:16,723 You created that name. 827 01:13:17,072 --> 01:13:18,348 You wrote lots of articles. 828 01:13:18,573 --> 01:13:20,556 Rowdy police... etc, etc. 829 01:13:21,739 --> 01:13:23,222 About the Mumbai Trio, 830 01:13:24,114 --> 01:13:25,306 I have only one word to say. 831 01:13:31,322 --> 01:13:32,264 Friendship. 832 01:13:38,448 --> 01:13:40,473 Sir, how did this whole operation go? 833 01:13:44,239 --> 01:13:45,514 I was at the knife's edge. 834 01:13:46,656 --> 01:13:48,139 Fighting for the blink of his eye. 835 01:14:00,573 --> 01:14:01,806 I entered a room from there. 836 01:14:02,448 --> 01:14:03,473 Arjun followed me. 837 01:14:04,156 --> 01:14:05,264 It was an all out attack. 838 01:14:06,364 --> 01:14:08,097 Gun shots everywhere. I finished it off. 839 01:14:13,156 --> 01:14:14,222 Why do you ask that? 840 01:14:15,114 --> 01:14:16,389 Didn't you see the news papers? 841 01:14:17,948 --> 01:14:20,222 Public and media might buy it. Not me. 842 01:15:45,373 --> 01:15:47,556 Please! Please, don't kill me, sir. 843 01:15:48,573 --> 01:15:50,014 I am not looking for you, sir. 844 01:15:55,031 --> 01:15:57,348 By the time the other rescue team members reached there, 845 01:15:57,781 --> 01:15:59,139 the gun was in my hand. 846 01:15:59,364 --> 01:16:01,139 Arjun didn't tell them what happened. 847 01:16:01,448 --> 01:16:02,806 He didn't allow me to say either. 848 01:16:04,573 --> 01:16:06,681 He told the media the rest of the story. 849 01:16:08,239 --> 01:16:09,890 Do you know how grave your mistake is? 850 01:16:11,531 --> 01:16:12,556 Very unethical. 851 01:16:12,739 --> 01:16:14,264 I told Arjun the same thing, Mohan. 852 01:16:14,506 --> 01:16:17,972 Actually, I suggested opening up about it in the press meet but he didn't agree. 853 01:16:18,239 --> 01:16:21,431 What is your situation if things come out in the enquiry? 854 01:16:21,823 --> 01:16:22,723 What enquiry? 855 01:16:23,031 --> 01:16:24,431 The chapter was closed right then. 856 01:16:26,072 --> 01:16:30,473 I was feeling really pathetic to take all the credit for what he had done. 857 01:16:31,739 --> 01:16:36,806 But when I saw the pride and joy in my dad's eyes during the press meet... 858 01:16:37,656 --> 01:16:38,890 I could say nothing. 859 01:16:40,865 --> 01:16:45,389 That was the first time I got that kind of respect from everyone at home. 860 01:16:50,114 --> 01:16:51,181 One second... 861 01:16:51,489 --> 01:16:52,389 Hello! 862 01:16:53,406 --> 01:16:55,848 I felt I didn't need that respect and awards, Mohan. 863 01:16:56,823 --> 01:16:58,181 Who should I impress them with? 864 01:16:59,281 --> 01:17:00,389 He needs them more. 865 01:17:04,531 --> 01:17:06,473 Save electricity. Save India. 866 01:17:06,823 --> 01:17:08,723 This ad launches on TV on 17th. How is it? 867 01:17:09,948 --> 01:17:14,931 I wanted to change my relationship status on facebook after watching you act. 868 01:17:15,156 --> 01:17:16,139 Hm? 869 01:17:18,197 --> 01:17:21,473 Even my family liked it a lot. 870 01:17:22,906 --> 01:17:25,598 Do you know what risk I took to impress you? 871 01:17:25,990 --> 01:17:26,972 I know, I know. 872 01:17:27,156 --> 01:17:32,181 Even I wanted to marry someone who shot three terrorists. 873 01:17:32,406 --> 01:17:33,556 - Aryan! - Yes, boss? 874 01:17:33,781 --> 01:17:34,890 - Hi, sir. - Thank you. 875 01:17:35,656 --> 01:17:36,556 - Vodka? - No, thank you. 876 01:17:36,698 --> 01:17:37,848 - Cheers. - Cheers. 877 01:17:38,114 --> 01:17:40,348 Hi, guys! Food is also ready. 878 01:17:42,031 --> 01:17:43,556 - Hi, guys. - Hey, Arjun. Come. 879 01:17:44,114 --> 01:17:46,972 So, meet the coolest officer in the state. Arjun. 880 01:17:48,114 --> 01:17:49,473 Arjun, this is uh... 881 01:17:49,698 --> 01:17:50,890 Ethics! Right? 882 01:17:51,406 --> 01:17:52,681 - What ethics? - What is it? 883 01:17:53,156 --> 01:17:53,972 Hmm? 884 01:17:56,406 --> 01:17:58,598 - Hm! What is it? - Nothing. 885 01:18:01,197 --> 01:18:02,181 Guys! 886 01:18:02,364 --> 01:18:03,806 Good news and bad news. 887 01:18:04,072 --> 01:18:05,264 What should I go with first? 888 01:18:05,364 --> 01:18:06,431 - Bad news! - Bad news? 889 01:18:12,031 --> 01:18:13,556 Arjun is being transferred to Mumbai. 890 01:18:14,156 --> 01:18:15,389 NIA Intelligence cadre. 891 01:18:15,823 --> 01:18:18,222 He has to take charge in two months. 892 01:18:30,656 --> 01:18:31,681 Just relax, guys. 893 01:18:31,781 --> 01:18:33,264 We can't all stay at the same place. 894 01:18:34,614 --> 01:18:36,806 What does it matter where we are? The job is the same... police. 895 01:18:38,239 --> 01:18:39,890 But... I will miss you all. 896 01:18:41,406 --> 01:18:42,806 Sorry for the language. 897 01:18:43,031 --> 01:18:44,848 Um... sir! 898 01:18:45,364 --> 01:18:48,014 What if we talk to higher officials about the transfer and... 899 01:18:48,364 --> 01:18:49,348 Leave it. 900 01:18:50,031 --> 01:18:52,056 I don't want to beg someone for this. 901 01:18:53,531 --> 01:18:54,468 What is the good news, sir? 902 01:18:54,639 --> 01:18:57,889 The President's Gallantry Award for 2022. 903 01:19:10,406 --> 01:19:11,890 I am not a good police officer. 904 01:19:12,239 --> 01:19:14,681 I don't even know how to be a good police officer. 905 01:19:15,448 --> 01:19:19,056 How I became an IPS still surprises me. 906 01:19:19,614 --> 01:19:22,139 I never looked at this position respectfully. 907 01:19:22,448 --> 01:19:25,723 But because of this position, I gain respect wherever I go. 908 01:19:26,156 --> 01:19:29,264 For a very common below average officer like me, 909 01:19:29,823 --> 01:19:32,139 to take this award before all of you- 910 01:19:45,448 --> 01:19:47,264 You have only 18 days left, Arjun, 911 01:19:47,865 --> 01:19:49,389 before you are transferred to Mumbai. 912 01:19:49,990 --> 01:19:51,056 Normally, 913 01:19:51,589 --> 01:19:55,681 officers in the middle of transfer are not given cases for investigation. 914 01:19:56,156 --> 01:19:57,014 You know it. 915 01:19:57,531 --> 01:19:58,890 But ignoring all the rules, 916 01:19:59,406 --> 01:20:02,431 using all my special powers, I put you on this. 917 01:20:04,322 --> 01:20:09,723 A police officer should never get so emotional about the case he is solving. 918 01:20:10,906 --> 01:20:12,598 But this case investigation... 919 01:20:13,322 --> 01:20:16,222 should not weaken our relationship. 920 01:20:18,197 --> 01:20:19,723 Our relationship with Aryan... 921 01:20:20,114 --> 01:20:22,806 should make us stronger in solving this case. 922 01:20:26,322 --> 01:20:30,097 The clue you found to solve this case before your accident... 923 01:20:31,364 --> 01:20:32,723 you must find it again. 924 01:20:34,281 --> 01:20:37,306 For you, for me and for Aryan. 925 01:20:39,156 --> 01:20:42,348 Complete case file should be on my table on the eighteenth day. 926 01:20:43,031 --> 01:20:45,056 It should contain answers for these questions. 927 01:20:45,364 --> 01:20:47,765 How? Why? Who? 928 01:21:17,322 --> 01:21:19,348 How? Why? Who? 929 01:21:20,865 --> 01:21:23,473 All answers are here in this. 930 01:21:26,072 --> 01:21:27,639 This is the complete investigation file. 931 01:21:28,823 --> 01:21:33,097 This is the case diary having clues I gathered over the last 18 days. 932 01:21:34,781 --> 01:21:37,306 You must read both simultaneously 933 01:21:38,031 --> 01:21:38,972 ...on parallel. 934 01:21:40,698 --> 01:21:43,639 There is a blank page at the end of the case file. 935 01:21:44,423 --> 01:21:45,723 The very last page. 936 01:21:46,623 --> 01:21:47,814 You have it fill it yourself. 937 01:21:49,281 --> 01:21:50,723 Only you can do it, Mohan. 938 01:22:00,781 --> 01:22:02,806 If this case is not solved in the next eighteen days, 939 01:22:03,364 --> 01:22:04,765 another officer will replace me. 940 01:22:05,197 --> 01:22:06,556 Some other team will replace you. 941 01:22:07,448 --> 01:22:08,723 And I wish it doesn't happen. 942 01:22:08,948 --> 01:22:09,848 We too, sir. 943 01:22:10,614 --> 01:22:11,389 Thank you. 944 01:22:11,489 --> 01:22:15,431 We made a detailed investigation on the involvement of Vikram Singh and Roy, sir. 945 01:22:15,698 --> 01:22:17,473 On Shakti madam's instructions. 946 01:22:18,406 --> 01:22:19,056 Good. 947 01:22:19,156 --> 01:22:20,806 But we received no information, sir. 948 01:22:21,489 --> 01:22:23,348 The day of the crime and the day before, 949 01:22:23,781 --> 01:22:26,139 Col. Vikram Singh was at the army base. 950 01:22:26,614 --> 01:22:27,598 But... 951 01:22:28,031 --> 01:22:30,056 we are yet to get a clue about Roy. 952 01:22:30,364 --> 01:22:32,598 He reports at the station every week. 953 01:22:33,239 --> 01:22:35,848 Our informers are tailing him continuously. 954 01:22:37,948 --> 01:22:38,890 Sir! 955 01:22:39,406 --> 01:22:42,723 This is the customer's information gathered from the shoe manufacturer. 956 01:22:43,197 --> 01:22:46,097 34 of the 84 shoes manufactured are sold. 957 01:22:46,739 --> 01:22:50,139 Some of the purchasers used bank cards. 958 01:22:50,448 --> 01:22:51,848 We tracked their addresses. 959 01:22:51,990 --> 01:22:53,681 But nothing to suspect about them. 960 01:22:54,197 --> 01:22:55,931 A few made cash transaction. 961 01:22:56,281 --> 01:22:58,264 We are gathering their CCTV footage. 962 01:23:01,573 --> 01:23:02,473 Okay, sir. 963 01:23:09,823 --> 01:23:10,681 Mohan! 964 01:23:10,823 --> 01:23:11,890 Yeah, everything is fine. 965 01:23:12,031 --> 01:23:13,264 No one suspected anything. 966 01:23:14,698 --> 01:23:16,639 Yeah, not even Shakti and Murthy. 967 01:23:18,406 --> 01:23:21,056 Investigation is going on normally. Yeah. 968 01:23:27,781 --> 01:23:29,222 Don't you know you should knock first? 969 01:23:30,656 --> 01:23:31,598 Sorry, sir. 970 01:23:32,698 --> 01:23:33,681 What is it? 971 01:23:34,573 --> 01:23:38,222 When you were in the hospital, Roy's wife had come to lodge a complaint against you. 972 01:23:38,781 --> 01:23:40,806 That you had misbehaved with her. 973 01:23:42,614 --> 01:23:44,890 I spoke to her and made her withdraw the complaint. 974 01:23:46,573 --> 01:23:50,473 I didn't do that because she was wrong. 975 01:23:51,823 --> 01:23:55,765 To stop the spread of news that an officer leading the investigation behaved so badly. 976 01:23:58,481 --> 01:24:00,089 You behaved very cheaply, sir. 977 01:24:00,364 --> 01:24:02,514 Being a police officer, you shouldn't behave like this. 978 01:24:03,614 --> 01:24:04,681 Not even with criminals. 979 01:24:13,156 --> 01:24:15,765 As per our investigation, firing happened from here, right? 980 01:24:15,906 --> 01:24:16,806 Yes, sir. 981 01:24:17,948 --> 01:24:18,972 Strange. 982 01:24:19,322 --> 01:24:20,181 Why? 983 01:24:20,489 --> 01:24:22,598 Hmm. I feel it's not the right spot. 984 01:24:23,906 --> 01:24:25,056 It is too open. 985 01:24:25,406 --> 01:24:27,222 The chance of being visible is more. 986 01:24:27,531 --> 01:24:29,765 And also it is cross ventilated. 987 01:24:30,865 --> 01:24:32,139 There is too much of wind as well. 988 01:24:32,239 --> 01:24:33,681 It will upset the line of fire. 989 01:24:34,072 --> 01:24:35,473 I would never take a chance here. 990 01:24:35,656 --> 01:24:40,473 Report from the ballistic experts says the shots were fired from 5th or 6th floor. 991 01:24:41,364 --> 01:24:44,972 But you said you saw Roy running from here. 992 01:24:48,108 --> 01:24:49,444 I didn't do any mistake... 993 01:24:49,968 --> 01:24:51,328 Quit this business. 994 01:24:52,191 --> 01:24:53,846 I am living for my family, 995 01:24:54,388 --> 01:24:56,084 don't provoke me again. 996 01:24:56,489 --> 01:24:57,389 Sir, 997 01:24:58,614 --> 01:25:01,389 it was you who said back then... that it was here... 998 01:25:02,865 --> 01:25:04,556 But the place is too open. 999 01:25:06,489 --> 01:25:08,014 There is no easy escape route either. 1000 01:25:09,865 --> 01:25:12,473 There was also evidence that they found chilly-powder here, sir. 1001 01:25:14,781 --> 01:25:15,931 May be... 1002 01:25:16,865 --> 01:25:18,681 it was done to divert the police. 1003 01:25:27,990 --> 01:25:29,222 Perfect spot! 1004 01:25:29,739 --> 01:25:31,181 With such a nice spot here, 1005 01:25:31,448 --> 01:25:33,348 why would anyone choose the other spot? 1006 01:25:35,239 --> 01:25:36,119 No one lives here, right? 1007 01:25:36,531 --> 01:25:38,139 No, sir. It is still under construction. 1008 01:25:40,156 --> 01:25:42,222 There is no wind. It's a private space. 1009 01:25:43,156 --> 01:25:44,431 And the target is clear. 1010 01:25:50,072 --> 01:25:52,972 The chances of firing form this building are more than the other building. 1011 01:25:55,031 --> 01:25:56,639 Sir, we verified Roy's phone records. 1012 01:25:56,906 --> 01:26:00,348 It was true that one day before the crime he had a call from an anonymous number. 1013 01:26:00,573 --> 01:26:03,890 But to track that number, its records submitted were fake. 1014 01:26:08,406 --> 01:26:09,431 You carry on. 1015 01:26:13,753 --> 01:26:14,556 Hello? 1016 01:26:14,990 --> 01:26:16,306 I want to meet you once. 1017 01:26:17,239 --> 01:26:18,222 Don't come home. 1018 01:26:19,364 --> 01:26:22,014 Can you come to the coffee shop at seven tomorrow? 1019 01:26:23,281 --> 01:26:25,806 - Uh, tomorrow I have... - I'll just take fifteen minutes. 1020 01:26:26,072 --> 01:26:27,181 It is very important. 1021 01:26:27,739 --> 01:26:28,556 Okay. 1022 01:26:39,072 --> 01:26:41,097 I see a lot of change in you, Arjun. 1023 01:26:42,656 --> 01:26:44,431 - Are you okay? - Yeah. 1024 01:26:45,781 --> 01:26:47,264 You don't drink coffee. 1025 01:26:51,781 --> 01:26:53,681 After your discharge from hospital, 1026 01:26:54,531 --> 01:26:56,014 you didn't come home even once. 1027 01:26:57,781 --> 01:27:00,139 Uh... I wanted to but... 1028 01:27:00,948 --> 01:27:03,306 Whenever I suggest going to your flat, 1029 01:27:04,489 --> 01:27:06,348 Mohan acts evasive. 1030 01:27:07,990 --> 01:27:11,514 Mohan should never know we met now. 1031 01:27:12,573 --> 01:27:13,806 Because... 1032 01:27:15,823 --> 01:27:19,514 I came to talk to you about Mohan. 1033 01:27:23,072 --> 01:27:25,890 I have been watching him for a few days. 1034 01:27:27,906 --> 01:27:29,639 He doesn't act normal at all. 1035 01:27:30,865 --> 01:27:32,514 He is very quiet. 1036 01:27:34,489 --> 01:27:36,431 Always lost in thoughts. 1037 01:27:38,990 --> 01:27:40,097 You know... 1038 01:27:41,197 --> 01:27:47,165 he shares everything with me in spite of all the work pressure. 1039 01:27:49,197 --> 01:27:50,348 But now... 1040 01:27:52,865 --> 01:27:54,056 did he tell you something? 1041 01:27:55,406 --> 01:27:57,139 No. He didn't tell me anything. 1042 01:27:57,531 --> 01:28:01,681 Aryan's death and your accident... 1043 01:28:03,322 --> 01:28:07,181 Probably he is not able to get over them. 1044 01:28:09,614 --> 01:28:11,348 Can you talk to him once? 1045 01:28:13,531 --> 01:28:17,681 He might open up to you about his problem. 1046 01:28:20,197 --> 01:28:21,473 Even if he doesn't, 1047 01:28:21,948 --> 01:28:23,556 I am sure you can understand him. 1048 01:28:25,406 --> 01:28:26,473 Uh... 1049 01:28:27,531 --> 01:28:28,431 Arjun! 1050 01:28:45,823 --> 01:28:48,097 Yes. What I saw that day was the same kind of car. 1051 01:28:49,197 --> 01:28:52,014 I can't say it was this car in particular. But they look identical. 1052 01:28:52,698 --> 01:28:53,556 Colour? 1053 01:28:54,781 --> 01:28:55,765 Green. 1054 01:29:34,364 --> 01:29:36,181 We are studying blue color cars, sir. 1055 01:29:38,448 --> 01:29:39,806 Without strong evidence, 1056 01:29:40,031 --> 01:29:41,681 -don't trouble Col. Vikram -Yes, sir. 1057 01:29:41,906 --> 01:29:43,931 May be... we made a wrong estimate. 1058 01:29:44,239 --> 01:29:45,264 But sir... 1059 01:29:45,906 --> 01:29:48,306 how can we let go of him just because the car is not his. 1060 01:29:49,406 --> 01:29:51,806 Everyone is aware of his tiff with Aryan sir. 1061 01:29:52,364 --> 01:29:54,181 He is the prime suspect in this case. 1062 01:29:54,531 --> 01:29:55,806 I hope you remember that. 1063 01:29:57,031 --> 01:29:58,014 I remember. 1064 01:29:58,573 --> 01:30:00,014 But I still believe he didn't do it. 1065 01:30:12,865 --> 01:30:13,890 Hi, Arjun. 1066 01:30:15,239 --> 01:30:16,222 How are you? 1067 01:30:17,322 --> 01:30:18,222 Better. 1068 01:30:18,406 --> 01:30:19,431 Actually, 1069 01:30:19,948 --> 01:30:21,556 I wanted to meet you myself. 1070 01:30:23,614 --> 01:30:25,139 I resigned from my job. 1071 01:30:25,573 --> 01:30:26,848 I am going away to Mumbai. 1072 01:30:28,031 --> 01:30:29,264 To my parents. 1073 01:30:31,573 --> 01:30:32,848 Once I go to Mumbai, 1074 01:30:33,364 --> 01:30:36,264 I don't wish to come back here ever. 1075 01:30:38,948 --> 01:30:40,514 When I met you before your accident, 1076 01:30:41,156 --> 01:30:42,848 I asked you something. 1077 01:30:45,031 --> 01:30:47,681 I am still here for the same. 1078 01:30:50,531 --> 01:30:53,222 Otherwise, I would have left. 1079 01:30:54,531 --> 01:30:56,723 Nivetha! Dad is calling you. 1080 01:31:13,489 --> 01:31:14,848 - Hello, sir. - Yes, Shakti? 1081 01:31:15,114 --> 01:31:15,848 Sir? 1082 01:31:15,948 --> 01:31:18,056 - Where does Nivetha stay in Hyderrabad? - Kondapur, sir. 1083 01:31:18,322 --> 01:31:21,264 - Asian Sun City Apartments, 403. - Okay. 1084 01:31:37,614 --> 01:31:39,181 I checked the log register. 1085 01:31:39,990 --> 01:31:41,972 You met Nivetha on the day of your accident. 1086 01:31:43,072 --> 01:31:46,389 Twenty minutes after meeting her, you told me this case was solved. 1087 01:31:47,239 --> 01:31:48,056 So, 1088 01:31:48,406 --> 01:31:50,972 you must have found some important clue regarding this case. 1089 01:32:12,531 --> 01:32:13,614 Sit. 1090 01:32:18,473 --> 01:32:20,181 I told them not to disturb. 1091 01:32:22,765 --> 01:32:26,514 Whatever you told me when we last met, has to be recorded. 1092 01:32:27,222 --> 01:32:29,806 Generally, these things are done in the commissioner's office. 1093 01:32:30,014 --> 01:32:32,306 But... in your case... 1094 01:32:34,931 --> 01:32:38,972 If you can repeat whatever you told me that day, 1095 01:32:40,014 --> 01:32:41,306 I will record it. 1096 01:32:47,972 --> 01:32:53,639 You promised me that whatever I told you would remain between you and me. 1097 01:32:55,056 --> 01:32:56,473 After Aryan's death, 1098 01:32:56,848 --> 01:33:00,264 I told you what only you should know. 1099 01:33:01,681 --> 01:33:02,931 Not for everyone. 1100 01:33:04,348 --> 01:33:08,765 You said you won't use it for your investigation and police enquiry. 1101 01:33:09,389 --> 01:33:10,765 You promised me, Arjun. 1102 01:33:11,139 --> 01:33:12,556 It was a different situation then. 1103 01:33:13,222 --> 01:33:15,264 I need to know all the details again. 1104 01:33:15,848 --> 01:33:17,097 I want to hear it again. 1105 01:33:17,514 --> 01:33:18,473 Sorry. 1106 01:33:24,473 --> 01:33:25,723 No, I can't. 1107 01:33:26,264 --> 01:33:27,306 Nivetha! 1108 01:33:27,639 --> 01:33:28,723 Nivetha! 1109 01:33:30,806 --> 01:33:32,890 If you don't co-operate, I will have to arrest you. 1110 01:33:34,431 --> 01:33:37,306 You can't threaten and make me speak, Arjun. 1111 01:33:39,473 --> 01:33:41,598 For the investigation of Aryan's case, 1112 01:33:41,765 --> 01:33:44,681 I will come to your office for any help you need. 1113 01:33:45,181 --> 01:33:48,514 But about the video I had shown you... 1114 01:33:48,931 --> 01:33:49,931 No! 1115 01:33:50,097 --> 01:33:51,890 Probably you will seize my mobile. 1116 01:33:52,639 --> 01:33:56,431 But I will make sure the video never enters the police records. 1117 01:34:00,473 --> 01:34:01,514 Nivetha! Okay. 1118 01:34:01,681 --> 01:34:03,264 I don't want it. It's okay. 1119 01:34:04,306 --> 01:34:05,972 Just... my superiors have asked for it. 1120 01:34:06,014 --> 01:34:07,056 I had no choice. 1121 01:34:07,389 --> 01:34:08,473 That's why I had to come. 1122 01:34:12,097 --> 01:34:13,473 I trusted you, Arjun. 1123 01:34:14,765 --> 01:34:16,765 - I thought you were a friend. - I am. 1124 01:34:17,806 --> 01:34:18,890 I am. 1125 01:34:48,481 --> 01:34:49,439 Okay. 1126 01:34:49,615 --> 01:34:53,156 I now invite Aryan to receive his gallantry award. 1127 01:34:53,448 --> 01:34:54,906 Please come on to the stage. 1128 01:34:55,822 --> 01:34:56,652 What is all this? 1129 01:34:56,856 --> 01:35:00,198 I want to know what you would speak while taking the award. 1130 01:35:01,156 --> 01:35:03,906 - Listen to me directly from the stage. - No. 1131 01:35:04,448 --> 01:35:08,573 I should know whether you will speak about me or your parents. 1132 01:35:17,031 --> 01:35:18,531 My dear brothers and sisters, 1133 01:35:19,406 --> 01:35:20,989 Thanks to you all for coming here. 1134 01:35:21,072 --> 01:35:22,114 Seriously? 1135 01:35:22,531 --> 01:35:24,239 Is this what you plan to say? 1136 01:35:27,947 --> 01:35:29,406 I am not a good police officer. 1137 01:35:30,114 --> 01:35:33,156 I don't even know how a good officer should be. 1138 01:35:33,781 --> 01:35:37,114 A common, below average police officer like me 1139 01:35:37,489 --> 01:35:40,489 is not worthy of standing before you all and receive this award. 1140 01:35:41,531 --> 01:35:44,864 I had lots of friends in life. 1141 01:35:45,656 --> 01:35:47,072 They had a great influence on me. 1142 01:35:47,406 --> 01:35:48,947 When I was seven years old, 1143 01:35:49,406 --> 01:35:52,531 during my life at the boarding school, my friends were my only support. 1144 01:35:53,072 --> 01:35:54,072 But... 1145 01:35:54,489 --> 01:35:55,822 after some time, 1146 01:35:56,448 --> 01:36:00,031 we parted ways into our respective professions. 1147 01:36:01,031 --> 01:36:05,114 Later I tried a lot to meet them and talk to them. 1148 01:36:05,822 --> 01:36:06,822 I couldn't. 1149 01:36:07,031 --> 01:36:08,198 At that time, 1150 01:36:09,406 --> 01:36:10,822 a friend walked into my life. 1151 01:36:11,573 --> 01:36:15,239 Everyone says I get boring after two days. 1152 01:36:15,489 --> 01:36:19,698 But this friend tolerated all my flaws... 1153 01:36:20,281 --> 01:36:21,615 and remained my good friend. 1154 01:36:21,740 --> 01:36:24,281 I can call him anytime. 1155 01:36:24,406 --> 01:36:27,656 However deep a problem I am in, he would come for me. 1156 01:36:28,072 --> 01:36:30,489 Even this award is his sacrifice. 1157 01:36:31,031 --> 01:36:33,573 And for a fact... I killed no terrorists. 1158 01:36:34,615 --> 01:36:37,656 I don't even have the brilliance to do it. 1159 01:36:38,198 --> 01:36:42,114 The name and awards I got today are all his gifts to me. 1160 01:36:43,740 --> 01:36:47,822 He should never be one of the friends I end up losing. 1161 01:36:48,198 --> 01:36:50,781 I want his friendship life-long. 1162 01:36:51,698 --> 01:36:53,615 The most valuable thing in my life is... 1163 01:36:54,989 --> 01:36:56,615 the time I spent with him. 1164 01:36:58,531 --> 01:36:59,740 That will always... 1165 01:37:02,615 --> 01:37:03,781 stay here. 1166 01:37:07,072 --> 01:37:08,947 Arjun! My friend! 1167 01:37:09,547 --> 01:37:10,629 My brother! 1168 01:37:10,671 --> 01:37:12,046 Please come on to the stage. 1169 01:37:13,130 --> 01:37:14,255 This is yours. 1170 01:37:14,754 --> 01:37:15,963 You deserve this, man. 1171 01:37:25,297 --> 01:37:26,338 Go ahead. 1172 01:37:27,046 --> 01:37:29,255 Play the video to all. 1173 01:37:30,005 --> 01:37:31,338 You will become a hero. 1174 01:37:33,713 --> 01:37:36,505 Tell everyone your friend was inefficient. 1175 01:37:39,130 --> 01:37:40,422 I wanted Aryan... 1176 01:37:40,547 --> 01:37:45,130 to be remembered as a good police officer who received the Gallantry Award. 1177 01:37:45,879 --> 01:37:50,921 But he wanted to speak to you while taking the award. 1178 01:37:56,338 --> 01:37:57,505 Thanks, Arjun. 1179 01:37:59,463 --> 01:38:00,754 On behalf of Aryan. 1180 01:38:05,838 --> 01:38:08,629 Arjun! My friend! My brother! 1181 01:38:09,071 --> 01:38:11,171 Please come on to the stage. This is yours. 1182 01:38:11,505 --> 01:38:12,838 You deserve this, man. 1183 01:38:16,796 --> 01:38:19,130 If this is the vital clue I found before my accident, 1184 01:38:20,338 --> 01:38:22,213 one thing is very clear about the killer. 1185 01:38:24,213 --> 01:38:27,754 Someone didn't like me getting the Gallantry award. 1186 01:38:28,713 --> 01:38:29,796 And I think, 1187 01:38:30,005 --> 01:38:32,255 I discovered who it was before the accident. 1188 01:38:34,921 --> 01:38:37,005 Mohan, let me call you back. I am getting a call. 1189 01:38:40,422 --> 01:38:41,754 - Hello! - Hello, sir. 1190 01:38:41,796 --> 01:38:44,380 Through the shoe retailer, we tracked the terrorist, sir. 1191 01:38:44,547 --> 01:38:45,838 You cannot believe this. 1192 01:38:45,879 --> 01:38:47,130 He is Syed Nadar. 1193 01:38:47,213 --> 01:38:50,754 Harkat-Ul-Mujahid's Chief Commander, the dead Ibrahim Nadar's only son. 1194 01:38:50,879 --> 01:38:52,629 He is working in a university here 1195 01:38:52,796 --> 01:38:57,171 as a professor in Islamic studies and is training students into jihadists. 1196 01:38:57,296 --> 01:38:58,671 Information is confirmed, sir. 1197 01:39:00,759 --> 01:39:02,713 This is the assignment for tomorrow, okay? 1198 01:39:02,963 --> 01:39:03,963 And... 1199 01:39:05,130 --> 01:39:07,505 Alright. It's done for today. 1200 01:39:07,629 --> 01:39:08,921 Thank you very much. 1201 01:39:40,130 --> 01:39:41,171 Nice shoes. 1202 01:41:18,547 --> 01:41:21,213 - Why did you kill Aryan? - I didn't kill Aryan. 1203 01:41:21,879 --> 01:41:23,296 Why did you try to kill me then? 1204 01:41:23,921 --> 01:41:25,463 Because I found Aryan's killer, right? 1205 01:41:25,547 --> 01:41:28,130 If I have a chance, I will kill you. 1206 01:41:29,088 --> 01:41:30,255 Not Aryan. 1207 01:41:31,796 --> 01:41:34,547 You ran the Harkat-ul commando operation. 1208 01:41:34,754 --> 01:41:37,796 You killed my father and others. 1209 01:41:38,088 --> 01:41:39,713 I know it was you who killed. 1210 01:41:39,838 --> 01:41:42,005 You can deceive all but not me. 1211 01:41:42,130 --> 01:41:45,380 That's why I came to your house to kill you. 1212 01:41:49,505 --> 01:41:51,338 But you escaped that day. 1213 01:42:08,088 --> 01:42:09,171 You are right, sir. 1214 01:42:09,380 --> 01:42:11,463 Compared to the building on the left side of parade grounds, 1215 01:42:11,547 --> 01:42:13,046 this is a better place to shoot. 1216 01:42:14,796 --> 01:42:17,046 What is your modus operandi? How do you go about it? 1217 01:42:17,213 --> 01:42:19,130 First, we choose a convenient location. 1218 01:42:20,629 --> 01:42:22,713 One day before the event, we go there. 1219 01:42:22,754 --> 01:42:24,713 We conduct recce. We set up everything. 1220 01:42:24,879 --> 01:42:27,255 If the location is right, this is the perfect spot. 1221 01:42:28,879 --> 01:42:31,088 And... when is the right moment? 1222 01:42:31,754 --> 01:42:32,921 First chance we get. 1223 01:42:33,671 --> 01:42:36,463 The moment the target is in the gun's radar... the first time. 1224 01:42:37,005 --> 01:42:38,296 That is the right moment. 1225 01:42:41,338 --> 01:42:42,879 We follow the target from here. 1226 01:42:55,422 --> 01:42:57,463 So this is the first chance you were talking about, right? 1227 01:42:57,588 --> 01:42:59,713 I guess not. Can you rewind it once? 1228 01:43:02,296 --> 01:43:03,255 Yeah, there. 1229 01:43:05,921 --> 01:43:08,338 Yeah. See, this is the first opportunity to shoot. 1230 01:43:10,838 --> 01:43:13,547 The target was unprotected here for 45 seconds. 1231 01:43:14,171 --> 01:43:16,838 So, any professional shooter would have taken this chance. 1232 01:43:20,380 --> 01:43:22,296 Why did the killer drop the chance? 1233 01:43:22,921 --> 01:43:24,296 That is what I don't understand. 1234 01:43:26,422 --> 01:43:29,380 Any professional shooter should take this chance... cannot waste it. 1235 01:43:33,088 --> 01:43:34,588 But you said it was a perfect crime! 1236 01:43:34,963 --> 01:43:35,921 Yeah. 1237 01:43:36,754 --> 01:43:39,130 It is also possible that in a perfect crime... 1238 01:43:39,547 --> 01:43:41,796 the killer need not be present in the spot. 1239 01:43:44,213 --> 01:43:46,296 He could have used automatic sniper gun. 1240 01:43:51,046 --> 01:43:53,296 Knowing that the target will surely reach the spot, 1241 01:43:53,463 --> 01:43:55,963 an automatic sniper gun could have been fixed in advance. 1242 01:43:56,754 --> 01:43:57,921 He knows his job. 1243 01:44:00,713 --> 01:44:04,005 Gun parts were brought separately and assembled here. 1244 01:44:05,213 --> 01:44:06,671 He is an expert at his weapon. 1245 01:44:06,921 --> 01:44:09,505 Once the gun is assembled and the target is fixed, 1246 01:44:09,754 --> 01:44:12,171 he can operate it from anywhere through remote control. 1247 01:44:12,921 --> 01:44:15,380 The killer doesn't have to be on the spot. 1248 01:44:23,380 --> 01:44:24,879 If that is the case, 1249 01:44:25,463 --> 01:44:30,671 how did Roy, Colonel and Harkat-Ul enter the suspects list? 1250 01:44:32,380 --> 01:44:34,963 Till yesterday you called them suspects. 1251 01:44:35,338 --> 01:44:38,629 Today you say there is no chance of them being suspects. 1252 01:44:40,713 --> 01:44:42,255 Are you trying to fool me? 1253 01:44:42,671 --> 01:44:43,838 Or them? 1254 01:44:44,296 --> 01:44:45,463 No, sir. Uh... 1255 01:44:45,588 --> 01:44:48,171 From the left side building which is under construction... 1256 01:44:48,296 --> 01:44:50,296 you say there is absolutely no chance of firing 1257 01:44:50,838 --> 01:44:52,838 But before the accident, 1258 01:44:52,879 --> 01:44:55,130 your investigation was only around that building. 1259 01:44:56,171 --> 01:44:57,130 Why? 1260 01:44:57,879 --> 01:44:59,796 I mean... as per the ballistic expert... 1261 01:45:00,005 --> 01:45:01,422 Hmm. I know. 1262 01:45:01,754 --> 01:45:06,046 I found what the ballistic expert actually said through your team. 1263 01:45:09,921 --> 01:45:10,816 As per our discussion, 1264 01:45:11,022 --> 01:45:13,563 firing surely happened from a building close to parade grounds, sir. 1265 01:45:13,841 --> 01:45:14,671 I am sure about it. 1266 01:45:14,873 --> 01:45:16,968 It must have happened either from the left or the right side of the building. 1267 01:45:17,068 --> 01:45:18,606 But not sure exactly which building. 1268 01:45:19,380 --> 01:45:23,130 But Arjun sir said he saw someone running from there. 1269 01:45:23,505 --> 01:45:24,838 You can go. 1270 01:45:26,046 --> 01:45:28,754 - Sir, may I? - Yes? 1271 01:45:29,046 --> 01:45:30,963 Not just in this issue, sir. 1272 01:45:31,130 --> 01:45:35,088 In all aspects of this case, Arjun sir's behavior is the same. 1273 01:45:35,255 --> 01:45:38,547 A new suspect every day. And a new modus operandi every day. 1274 01:45:38,921 --> 01:45:43,547 The team is not even informed why there is a change every day, sir. 1275 01:45:45,963 --> 01:45:47,005 Sir! 1276 01:45:47,255 --> 01:45:50,130 He asked us to remove Col. Vikram Singh's name from this case. 1277 01:45:50,380 --> 01:45:51,422 We agreed. 1278 01:45:52,088 --> 01:45:54,796 We couldn't find any evidence against him. 1279 01:45:54,879 --> 01:45:58,213 But even to follow a known criminal like Roy, 1280 01:45:59,296 --> 01:46:00,629 he didn't give us the permission. 1281 01:46:01,547 --> 01:46:03,130 We don't know why even now. 1282 01:46:04,213 --> 01:46:05,422 Respond, Arjun. 1283 01:46:05,713 --> 01:46:06,963 It's my gut feeling, sir. 1284 01:46:07,380 --> 01:46:08,963 That Roy has nothing to do with this. 1285 01:46:09,088 --> 01:46:10,713 What sort of explanation is this, sir? 1286 01:46:11,171 --> 01:46:14,588 Suspects are removed from the list only when there are no proofs and evidence. 1287 01:46:15,171 --> 01:46:19,671 But Arjun sir removes suspects so that no proofs are found. 1288 01:46:20,088 --> 01:46:21,380 You can ask him, sir. 1289 01:46:21,547 --> 01:46:25,046 He joined this investigation team on the request of Arjun sir. 1290 01:46:25,838 --> 01:46:27,463 Murthy sir. Please. 1291 01:46:27,671 --> 01:46:29,588 Express yourself at least now. 1292 01:46:30,796 --> 01:46:34,796 I lost faith that the investigation is going on in the right direction, sir. 1293 01:46:34,970 --> 01:46:35,991 If there is a chance, 1294 01:46:36,191 --> 01:46:38,404 relieve me from this team, sir. Please. 1295 01:46:39,856 --> 01:46:41,005 What about you? 1296 01:46:41,255 --> 01:46:43,868 I would like to work in the same team, sir. 1297 01:46:44,629 --> 01:46:45,796 To be honest, 1298 01:46:45,963 --> 01:46:47,671 everyone in the team is of the same opinion. 1299 01:46:48,213 --> 01:46:51,671 But Arjun sir leading it is the problem for all. 1300 01:46:54,796 --> 01:46:58,629 All are waiting for your reply, Arjun. 1301 01:47:00,088 --> 01:47:00,894 I feel I am close, sir. 1302 01:47:01,144 --> 01:47:03,463 All you have is two days, Arjun. 1303 01:47:04,380 --> 01:47:06,380 Solve it. Or move out. 1304 01:47:07,580 --> 01:47:09,205 I don't want any explanation. 1305 01:47:11,080 --> 01:47:12,205 Okay, sir. 1306 01:47:16,663 --> 01:47:18,830 Good evening, sir. SI, Satya speaking. 1307 01:47:19,080 --> 01:47:21,625 I've collected the details of owners of all Honda City blue color cars 1308 01:47:21,825 --> 01:47:23,648 in the city. 1309 01:47:24,122 --> 01:47:26,080 I have to share small information, sir. 1310 01:47:26,456 --> 01:47:29,622 A blue Honda City car is in our police custody. 1311 01:47:32,122 --> 01:47:36,205 Only our police department has the chance to use it. 1312 01:47:42,122 --> 01:47:43,747 Sure, sir. I will take care of it. 1313 01:48:07,538 --> 01:48:08,872 I need two days more. 1314 01:48:10,120 --> 01:48:11,747 The last two days to solve this case. 1315 01:49:00,638 --> 01:49:01,847 Party time! 1316 01:49:06,555 --> 01:49:08,555 Why is your home so dirty, Arjun? 1317 01:49:08,929 --> 01:49:10,638 Huh? Hmm. 1318 01:49:12,805 --> 01:49:14,722 Such an exhausting flight, man. 1319 01:49:15,430 --> 01:49:17,221 Anyway, I am relieved from Qatar. 1320 01:49:19,096 --> 01:49:20,596 We are moving to Hyderabad now. 1321 01:49:21,013 --> 01:49:23,680 We can meet more often! 1322 01:49:24,430 --> 01:49:25,388 Right? 1323 01:49:29,179 --> 01:49:31,388 You are taking so many tablets after the accident? 1324 01:49:31,430 --> 01:49:33,430 Don't use it as a pretext and say you stopped drinking. 1325 01:49:34,346 --> 01:49:37,054 Even if you did stop, you will have to drink today. 1326 01:49:41,179 --> 01:49:43,596 Mom and dad are pestering me about marriage. 1327 01:49:43,971 --> 01:49:45,388 I am not at all interested. 1328 01:49:46,305 --> 01:49:47,430 Um... 1329 01:49:48,929 --> 01:49:50,054 Uh... 1330 01:49:51,305 --> 01:49:52,513 Yeah! This will do. 1331 01:50:28,471 --> 01:50:29,596 Looking good, man. 1332 01:51:02,305 --> 01:51:03,221 Hey! 1333 01:51:04,763 --> 01:51:05,971 - What? - Go! 1334 01:51:07,138 --> 01:51:08,346 What happened? 1335 01:51:08,763 --> 01:51:09,680 Go. 1336 01:51:09,888 --> 01:51:10,847 What? 1337 01:51:10,888 --> 01:51:12,471 Who the hell are you? Huh? 1338 01:51:12,805 --> 01:51:14,638 Huh? You are kidding, right? 1339 01:51:15,805 --> 01:51:16,888 No! 1340 01:51:18,471 --> 01:51:19,680 Are you crazy? 1341 01:51:20,971 --> 01:51:22,096 Go. 1342 01:51:22,138 --> 01:51:23,388 Go. I said go. 1343 01:51:23,805 --> 01:51:24,929 I said... go! 1344 01:51:25,263 --> 01:51:26,805 Arjun, please don't behave like this. 1345 01:51:26,888 --> 01:51:28,638 Please. Please don't do this to me. Please. 1346 01:51:28,722 --> 01:51:30,638 - Didn't I ask you to leave? Get lost! - Please, please... 1347 01:51:30,763 --> 01:51:32,471 I told you to get lost! Go! 1348 01:51:32,971 --> 01:51:34,888 Did you find a better option than me? 1349 01:51:34,971 --> 01:51:36,847 Hey! I said get lost! Get out! 1350 01:51:37,596 --> 01:51:38,888 You...! 1351 01:51:39,471 --> 01:51:41,221 So did you use me all these years? 1352 01:51:42,346 --> 01:51:43,388 Arjun... 1353 01:51:43,471 --> 01:51:45,179 Arjun... please don't do this to me. 1354 01:51:45,388 --> 01:51:46,847 Arjun... Arjun... listen to me. 1355 01:51:46,929 --> 01:51:48,221 - Who the hell are you? - Arjun, please! 1356 01:51:48,344 --> 01:51:49,722 - I said... I said go! - Arjun! 1357 01:51:49,847 --> 01:51:51,513 - Arjun, Arjun... I can't live without you. - Get out! 1358 01:51:51,628 --> 01:51:53,847 - Move! Get out of my house! - Please! Arjun, please... 1359 01:51:53,888 --> 01:51:56,596 - Listen! I cannot live without you, Arjun. - I said, get out of my house. 1360 01:51:56,680 --> 01:51:58,471 - Arjun, please, don't leave me. - Just get out! 1361 01:51:58,555 --> 01:52:00,471 Arjun, Arjun, I beg you. Arjun! 1362 01:52:00,680 --> 01:52:02,013 Arjun! You...! 1363 01:52:02,096 --> 01:52:03,638 Arjun! Open the door! 1364 01:53:35,954 --> 01:53:40,305 The time has come to fill the last page that has been blank for long. 1365 01:53:41,805 --> 01:53:45,221 Roy, Colonel Vikram, arkat-Ul... 1366 01:53:46,179 --> 01:53:47,971 They are all suspects we know. 1367 01:53:50,496 --> 01:53:52,096 In the whole investigation, 1368 01:53:52,471 --> 01:53:54,722 there is one person we didn't suspect. 1369 01:54:07,596 --> 01:54:08,596 Uff... 1370 01:54:09,847 --> 01:54:10,971 I will get some water. 1371 01:54:11,263 --> 01:54:12,513 You want? 1372 01:54:16,263 --> 01:54:17,263 Oh! 1373 01:54:39,388 --> 01:54:41,305 I didn't come to disturb your privacy. 1374 01:54:41,763 --> 01:54:42,691 Once you leave, 1375 01:54:42,971 --> 01:54:44,805 we don't know when we will meet again. 1376 01:54:45,013 --> 01:54:46,138 That's why... 1377 01:54:46,888 --> 01:54:48,596 I came to speak to you once. 1378 01:54:49,305 --> 01:54:50,305 But... 1379 01:54:52,847 --> 01:54:54,513 don't forget to lock the door next time. 1380 01:54:55,263 --> 01:54:56,221 Especially, 1381 01:54:56,805 --> 01:55:00,471 when you have close friends who walk in without ringing the bell, 1382 01:55:02,138 --> 01:55:03,471 you got to be more careful. 1383 01:55:04,929 --> 01:55:06,221 Aryan! Aryan, listen to me. 1384 01:55:06,263 --> 01:55:07,680 Aryan, listen to me once. 1385 01:55:08,138 --> 01:55:09,555 Aryan, I just need one second. 1386 01:55:09,596 --> 01:55:10,763 I said one second. 1387 01:55:11,805 --> 01:55:12,971 Not interested. 1388 01:55:13,138 --> 01:55:14,763 For what I saw with my own eyes, 1389 01:55:14,929 --> 01:55:17,430 I don't need anyone's explanation. 1390 01:55:18,555 --> 01:55:19,763 It's your life. 1391 01:55:20,305 --> 01:55:23,388 But had you valued our friendship and told me earlier, 1392 01:55:24,346 --> 01:55:25,929 I wouldn't have mistaken you. 1393 01:55:28,763 --> 01:55:31,763 Is this why you sacrificed the gallantry award for me? 1394 01:55:32,263 --> 01:55:35,096 Aryan! Say one more word, and I don't know what I will do. 1395 01:55:36,346 --> 01:55:37,971 Just suppressive sexual demeanor. 1396 01:55:38,971 --> 01:55:40,263 Rude behavior with people. 1397 01:55:41,013 --> 01:55:42,596 Third degree torture on criminals. 1398 01:55:43,513 --> 01:55:45,805 Just a trace of your bloody brutal nature, Arjun. 1399 01:55:46,054 --> 01:55:47,388 - What? - Hey! 1400 01:55:47,471 --> 01:55:49,263 - What's your problem, man? - Wait. 1401 01:55:51,179 --> 01:55:52,382 Fools like me... 1402 01:55:52,698 --> 01:55:56,774 think you do your duty like a man because there is no girl in your life. 1403 01:55:57,221 --> 01:55:58,555 Hey, get lost, man! 1404 01:55:58,929 --> 01:56:01,096 Aryan, leave him! I said... I said leave! 1405 01:56:01,138 --> 01:56:02,722 I said... why fight with him? Huh? 1406 01:56:10,971 --> 01:56:12,096 Sorry, Aryan. 1407 01:56:13,388 --> 01:56:16,722 Whatever you did till now hiding this truth, 1408 01:56:17,763 --> 01:56:21,138 I will do what I should in two days. 1409 01:56:22,430 --> 01:56:24,054 Aryan... Aryan, Aryan! 1410 01:56:24,680 --> 01:56:26,013 Aryan, please! Listen to me. 1411 01:56:28,179 --> 01:56:30,179 Arjun, stop him, man! Stop him! 1412 01:56:30,971 --> 01:56:32,096 Oh, my god! 1413 01:56:32,179 --> 01:56:33,929 Oh, my god, oh my god! 1414 01:56:33,971 --> 01:56:35,638 Arjun, stop him, Arjun. 1415 01:56:35,763 --> 01:56:36,854 He is leaving, Arjun. 1416 01:56:37,054 --> 01:56:38,345 Arjun, please do something about it. 1417 01:56:38,555 --> 01:56:41,346 Arjun, if you don't stop him, he will be a big problem for both of us. 1418 01:56:41,596 --> 01:56:42,929 Are you listening to me, Arjun? 1419 01:56:43,013 --> 01:56:44,638 Didn't you hear what he said before leaving? 1420 01:56:44,680 --> 01:56:47,179 He said he would tell everyone about what he saw. 1421 01:56:47,430 --> 01:56:48,596 You know what that means? 1422 01:56:48,763 --> 01:56:50,179 He is threatening you, Arjun. 1423 01:56:50,596 --> 01:56:52,763 He is threatening you. He is threatening both of us. 1424 01:56:53,013 --> 01:56:55,388 He is going to ruin, man. He is going to ruin both of us. 1425 01:56:55,596 --> 01:56:56,596 Arjun! 1426 01:56:56,722 --> 01:56:59,221 Oh, my god, he is so dangerous, Arjun. Something has to be done, Arjun. 1427 01:56:59,638 --> 01:57:01,179 Do something, Arjun. Please. 1428 01:57:01,221 --> 01:57:03,929 Just because you guys are friends, don't think he is not going to hurt you, man. 1429 01:57:04,305 --> 01:57:07,722 Arjun, if this comes out, I don't even know how to face society, Arjun. 1430 01:57:07,929 --> 01:57:10,054 Arjun, I am not ready to come out of the closet. 1431 01:57:10,263 --> 01:57:11,971 Neither are you and you know it. 1432 01:57:12,221 --> 01:57:14,263 If my family comes to know, they will shun me, Arjun. 1433 01:57:14,388 --> 01:57:16,596 I cannot bear it, Arjun. I cannot survive this. 1434 01:57:16,763 --> 01:57:17,888 We cannot survive this. 1435 01:57:17,929 --> 01:57:19,346 Please, try to understand, Arjun. 1436 01:57:19,596 --> 01:57:21,013 Arjun, please, Arjun. 1437 01:57:21,388 --> 01:57:23,888 Stop drinking, Arjun. Do something about it, man! 1438 01:57:24,013 --> 01:57:26,430 And stop drinking, man! Please! 1439 01:57:26,805 --> 01:57:29,305 May be he will listen to you. Try talking to him once. 1440 01:57:29,471 --> 01:57:31,763 At least pick up the goddamned phone. 1441 01:57:31,929 --> 01:57:33,888 Talk to him, man! Arjun! Please! 1442 01:57:34,263 --> 01:57:37,013 Don't be coward and stop him before it is too late, Arjun. 1443 01:57:47,388 --> 01:57:49,221 Come on, Arjun. You are a bloody ACP. 1444 01:57:49,555 --> 01:57:51,638 Tomorrow's news will be all about you. 1445 01:57:51,888 --> 01:57:56,971 The officers who salute you everyday will mock you as gay officer from tomorrow. 1446 01:57:57,054 --> 01:57:58,179 Do you want it? 1447 01:57:58,221 --> 01:57:59,513 Society will shun you. 1448 01:57:59,555 --> 01:58:00,722 Can you face it? 1449 01:58:01,054 --> 01:58:02,138 You cannot. 1450 01:58:02,513 --> 01:58:05,221 If he opens his mouth, your life will never be normal again, Arjun. 1451 01:58:05,430 --> 01:58:07,013 Both our lives will never be normal. 1452 01:58:07,388 --> 01:58:09,971 At least... at least... consider your friend, Mohan. 1453 01:58:10,305 --> 01:58:12,668 If this comes out, how it affects everyone's behavior towards him, 1454 01:58:12,868 --> 01:58:14,221 you can't even imagine, man! 1455 01:58:14,471 --> 01:58:16,471 It's going to be devastating for everyone, Arjun. 1456 01:58:16,638 --> 01:58:18,138 Especially for his wife, Githa. 1457 01:58:18,346 --> 01:58:19,887 How can she bear when she hears of this? 1458 01:58:20,096 --> 01:58:22,305 She will question your relationship with Mohan. 1459 01:58:22,388 --> 01:58:24,179 Can you imagine how sick that would be? 1460 01:58:24,555 --> 01:58:26,013 You don't care about yourself. 1461 01:58:26,346 --> 01:58:27,929 At least think about me. 1462 01:58:28,638 --> 01:58:30,263 Think about my family. 1463 01:58:30,680 --> 01:58:32,346 My parents cannot take it, Arjun. 1464 01:58:32,555 --> 01:58:34,054 They will commit suicide, Arjun. 1465 01:58:34,596 --> 01:58:36,805 If something happens to them, I can't live with it. 1466 01:58:36,929 --> 01:58:38,471 I am out of time, man. 1467 01:58:38,555 --> 01:58:40,013 I will commit suicide too. 1468 01:58:40,179 --> 01:58:41,722 I will kill myself, man. 1469 01:58:41,929 --> 01:58:43,096 This can't be happening. 1470 01:58:43,263 --> 01:58:44,763 You can't do this to all of us. 1471 01:58:44,929 --> 01:58:48,555 You have to stop that person before he ruins our lives, Arjun. 1472 01:59:01,305 --> 01:59:03,555 He didn't answer the phone, no matter how many times you called. 1473 01:59:05,430 --> 01:59:07,263 Since he didn't respond at all, 1474 01:59:07,638 --> 01:59:09,388 we understood he was up to something. 1475 01:59:09,971 --> 01:59:12,596 As he was not taking your calls, you made me call him. 1476 01:59:15,596 --> 01:59:16,971 What's your problem, man? 1477 01:59:17,929 --> 01:59:19,680 If you speak about this... 1478 01:59:19,763 --> 01:59:21,971 I will. I will surely talk about it. 1479 01:59:23,179 --> 01:59:24,555 What are you going to do? 1480 01:59:24,971 --> 01:59:26,893 Not anywhere else. I will speak about it in public. 1481 01:59:27,746 --> 01:59:28,582 What will you do? 1482 01:59:28,674 --> 01:59:30,388 - Er... Arjun wants to talk to you once. - Hang up! 1483 01:59:34,555 --> 01:59:35,847 What is he up to? 1484 01:59:36,847 --> 01:59:38,638 Yesterday, he said he would do something in two days. 1485 01:59:39,221 --> 01:59:41,263 Today he says he will go public about it. 1486 01:59:43,763 --> 01:59:44,847 Oh, my god! 1487 01:59:44,888 --> 01:59:46,596 It's the Gallantry Award event tomorrow. 1488 01:59:48,971 --> 01:59:50,971 Everyone will be present there including public. 1489 01:59:51,138 --> 01:59:54,346 If he opens his mouth there, we will be dead, man. 1490 01:59:55,013 --> 01:59:56,430 Arjun, we don't have time. 1491 01:59:56,638 --> 01:59:58,013 Do something, Arjun. 1492 02:01:02,847 --> 02:01:04,305 I am not a good police officer. 1493 02:01:04,888 --> 02:01:09,179 I don't even know how to be a good police officer. 1494 02:01:10,179 --> 02:01:13,221 At such time, a friend walked into my life. 1495 02:01:13,638 --> 02:01:17,638 Everyone says I get boring after two days. 1496 02:01:18,471 --> 02:01:23,805 But this friend tolerated me along with my flaws and remained my friend. 1497 02:01:24,221 --> 02:01:26,555 I can call him anytime. 1498 02:01:27,596 --> 02:01:30,929 However big a problem I am in, he will come for me. 1499 02:01:31,388 --> 02:01:34,513 Even this award... it is his sacrifice. 1500 02:01:34,929 --> 02:01:36,221 And for the fact, 1501 02:01:36,305 --> 02:01:37,396 I killed no terrorists. 1502 02:01:37,596 --> 02:01:40,013 I don't even have the brilliance to do it. 1503 02:01:40,722 --> 02:01:45,179 I don't want him to be one of the friends I would end up losing. 1504 02:01:45,805 --> 02:01:47,971 I want his friendship life-long. 1505 02:01:48,138 --> 02:01:51,513 The most valuable thing in my life is the time I spent with him. 1506 02:01:53,471 --> 02:01:54,805 That will always... 1507 02:01:57,471 --> 02:01:58,596 stay here. 1508 02:01:58,722 --> 02:02:00,388 Arjun! My friend! 1509 02:02:01,179 --> 02:02:02,346 My brother! 1510 02:02:02,388 --> 02:02:03,847 Please, come on to the stage. 1511 02:02:04,638 --> 02:02:05,888 This is yours. 1512 02:02:06,680 --> 02:02:08,054 You deserve this, man. 1513 02:02:13,054 --> 02:02:16,596 Aryan trusted no one the way he trusted you. 1514 02:02:16,971 --> 02:02:18,722 Not even me. 1515 02:02:22,555 --> 02:02:24,471 I am showing this to you because you are Aryan's friend. 1516 02:02:25,346 --> 02:02:26,471 But please... 1517 02:02:27,513 --> 02:02:31,513 Don't reveal this video under any circumstances. 1518 02:02:33,013 --> 02:02:37,179 I don't want anyone to think less of him. 1519 02:02:38,388 --> 02:02:41,638 Everybody thinks this case will never be solved. 1520 02:02:42,471 --> 02:02:44,221 If it were another police officer, 1521 02:02:45,138 --> 02:02:46,847 I would think the same. 1522 02:02:47,805 --> 02:02:48,763 But... 1523 02:02:49,221 --> 02:02:51,054 Arjun is dealing with this case. 1524 02:02:56,221 --> 02:02:57,971 Aryan's close friend. 1525 02:03:00,596 --> 02:03:02,054 Please, find the culprit. 1526 02:03:03,929 --> 02:03:05,430 I trust you. 1527 02:03:07,929 --> 02:03:10,013 This is the least you can do for Aryan. 1528 02:03:21,471 --> 02:03:24,096 Mohan, the case is solved. 1529 02:03:24,555 --> 02:03:25,971 I am not a good police officer. 1530 02:03:26,638 --> 02:03:30,138 I don't even know how to be a good police officer. 1531 02:03:30,388 --> 02:03:32,096 I found out who killed Aryan. 1532 02:03:39,471 --> 02:03:40,596 Aryan was killed by... 1533 02:03:50,805 --> 02:03:51,805 Me. 1534 02:03:55,722 --> 02:03:58,971 Aryan, who wanted to tell the world greatly about me, 1535 02:04:00,929 --> 02:04:02,138 ...was killed by me. 1536 02:04:04,763 --> 02:04:06,638 I am the bloody killer. 1537 02:04:15,763 --> 02:04:19,305 After my parents passed, I lived like an orphan for 15 years. 1538 02:04:22,221 --> 02:04:23,722 No family. No friends. 1539 02:04:25,138 --> 02:04:27,805 Just emptiness. 1540 02:04:30,888 --> 02:04:33,221 So much emptiness even tears desert you when you cry. 1541 02:04:33,929 --> 02:04:35,013 Loneliness. 1542 02:04:39,054 --> 02:04:41,263 I didn't want to get back to that life, Mohan. 1543 02:04:44,638 --> 02:04:45,763 And... 1544 02:04:46,555 --> 02:04:49,096 I didn't want to lose you. 1545 02:04:54,929 --> 02:04:56,388 Though you accept me, 1546 02:04:57,596 --> 02:04:59,138 the society around won't. 1547 02:05:00,929 --> 02:05:05,221 Nor that what we share is friendship. 1548 02:05:13,221 --> 02:05:14,782 When I opened my eyes in the hospital, 1549 02:05:14,882 --> 02:05:17,054 I didn't even know who you were or what you were to me. 1550 02:05:18,847 --> 02:05:20,221 Same with Aryan. 1551 02:05:22,513 --> 02:05:27,388 But now, both of you are my unforgettable friends. 1552 02:05:29,555 --> 02:05:30,929 I'll miss you both. 1553 02:05:32,263 --> 02:05:34,513 What you did was an incorrigible mistake, Arjun. 1554 02:05:35,221 --> 02:05:38,346 But as a friend, and considering your present state of mind, 1555 02:05:39,805 --> 02:05:41,513 I can save you from the case. 1556 02:05:43,638 --> 02:05:44,805 Truth. 1557 02:05:47,596 --> 02:05:49,471 We may escape God. 1558 02:05:49,596 --> 02:05:51,221 We can't escape truth, Mohan. 1559 02:05:54,471 --> 02:05:56,305 Arjun, who tried to hide a truth, 1560 02:05:58,013 --> 02:05:59,513 touched death but escaped. 1561 02:06:02,179 --> 02:06:03,971 If you want to hide that truth now, 1562 02:06:06,596 --> 02:06:09,179 this Arjun dies every day throughout life. 1563 02:06:14,471 --> 02:06:15,888 I want to live, Mohan. 1564 02:06:18,305 --> 02:06:20,013 I want to live even after my death. 1565 02:06:25,013 --> 02:06:27,680 I don't want to be Arjun A. 1566 02:06:31,471 --> 02:06:33,138 I am happy to die as Arjun B. 1567 02:06:45,346 --> 02:06:47,971 Reporting Assistant Commissioner of Police Aryan's murder case... 1568 02:06:50,705 --> 02:06:53,680 ACP Arjun is the murderer. 1569 02:06:56,288 --> 02:06:57,888 We have all the evidence. 1570 02:06:58,913 --> 02:07:00,263 Prepare for his arrest. 1571 02:07:08,388 --> 02:07:10,929 I deserve to be punished, Mohan. 1572 02:07:12,221 --> 02:07:13,763 I, Arjun Prasad, 1573 02:07:13,931 --> 02:07:15,030 I deserve to be punished. 1574 02:07:15,230 --> 02:07:16,888 ...while being faithful to my country 1575 02:07:17,179 --> 02:07:19,513 and to the Constitution of India as by law established, 1576 02:07:19,805 --> 02:07:23,134 I will protect the sovereignty 1577 02:07:23,619 --> 02:07:27,684 and integrity of my country 1578 02:07:28,596 --> 02:07:32,196 and carry out the duties of my office loyally, 1579 02:07:33,011 --> 02:07:34,514 honestly and with impartiality. 1580 02:07:35,321 --> 02:07:36,680 I solemnly promise to this effect. 117677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.