All language subtitles for Hometown E04 - Dramaday.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,592 --> 00:00:48,963 (Hometown) 2 00:00:49,031 --> 00:00:50,601 (All characters, places, institutions, incidents, ) 3 00:00:50,602 --> 00:00:52,962 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 4 00:01:04,112 --> 00:01:05,112 Mom! 5 00:01:07,081 --> 00:01:08,081 Mom! 6 00:01:11,721 --> 00:01:14,452 Mom! Is no one there? 7 00:01:24,713 --> 00:01:27,442 - Sweetheart, are you okay? - What? 8 00:01:29,257 --> 00:01:31,827 Mom, I kept calling for you. 9 00:01:32,149 --> 00:01:33,219 Why didn't you answer? 10 00:01:33,287 --> 00:01:35,816 What are you talking about? You were asleep. 11 00:01:41,233 --> 00:01:43,363 Mom, I think I'm really sick. 12 00:01:44,262 --> 00:01:46,533 I had a really bad nightmare. 13 00:01:46,873 --> 00:01:48,003 Really? 14 00:01:50,973 --> 00:01:53,473 Your friends are here. Should I send them back? 15 00:01:53,542 --> 00:01:54,673 Who's here? 16 00:02:00,081 --> 00:02:01,420 Are you guys dating? 17 00:02:02,351 --> 00:02:03,825 We haven't talked about it yet. 18 00:02:04,899 --> 00:02:06,379 That pretty much means you're dating. 19 00:02:07,087 --> 00:02:10,156 Not exactly. We need to make it official first. 20 00:02:11,774 --> 00:02:13,205 I'll leave the notes over here. 21 00:02:15,951 --> 00:02:17,251 I envy you guys. 22 00:02:18,049 --> 00:02:20,620 Why is he eating ice cream so early in the morning? 23 00:02:20,702 --> 00:02:21,702 Isn't he cold? 24 00:02:21,703 --> 00:02:24,263 He's eating that to wake himself up. He didn't get enough sleep. 25 00:02:26,988 --> 00:02:28,218 He didn't get enough sleep? 26 00:02:28,866 --> 00:02:32,097 No, he apparently keeps having these weird dreams. 27 00:02:36,863 --> 00:02:39,632 Yong Tak also had the same nightmares. 28 00:02:40,601 --> 00:02:42,142 It's been over ten years, 29 00:02:42,309 --> 00:02:44,018 but I still remember it clearly. 30 00:02:45,479 --> 00:02:46,540 Really? 31 00:02:47,219 --> 00:02:49,090 Why can't I remember anything? 32 00:02:51,811 --> 00:02:52,811 Jung Hyun. 33 00:02:53,051 --> 00:02:55,991 Do you know why I remember that morning so clearly? 34 00:02:56,928 --> 00:02:59,986 A few days after that day, there was that terror incident... 35 00:03:00,084 --> 00:03:01,383 during Chuseok. 36 00:03:01,991 --> 00:03:05,630 And after that, you stopped coming to school. 37 00:03:06,342 --> 00:03:08,942 Yes, that's right. 38 00:03:09,412 --> 00:03:12,453 After you stopped coming to school, 39 00:03:13,253 --> 00:03:14,813 the school magazine club disappeared. 40 00:03:34,030 --> 00:03:36,800 It was as if we were never friends. 41 00:03:38,000 --> 00:03:39,430 Then we just graduated. 42 00:03:50,042 --> 00:03:53,081 (Hometown: The Inverted Dream) 43 00:04:08,107 --> 00:04:10,267 Do you know an agricultural chemical called Gramoxone? 44 00:04:12,946 --> 00:04:15,547 Due to its affordable price and effectiveness, 45 00:04:16,916 --> 00:04:18,957 it was commonly used as a herbicide. 46 00:04:19,332 --> 00:04:20,661 Gramoxone has... 47 00:04:21,139 --> 00:04:23,340 an unusual nickname. "The Green Devil". 48 00:04:23,840 --> 00:04:26,280 The moment you ingest it, your tongue, 49 00:04:27,292 --> 00:04:29,362 esophagus, stomach, even your lungs... 50 00:04:31,029 --> 00:04:32,429 melt down. 51 00:04:33,269 --> 00:04:36,336 The pain is like being burned alive. 52 00:04:38,257 --> 00:04:39,967 It's like your skin's melting. 53 00:04:41,333 --> 00:04:44,036 You see purgatory with your own eyes. 54 00:04:44,490 --> 00:04:45,529 Do you? 55 00:04:45,922 --> 00:04:47,023 A few years back, 56 00:04:48,757 --> 00:04:50,697 a girl who had just started middle school... 57 00:04:50,757 --> 00:04:52,227 added Gramoxone... 58 00:04:53,197 --> 00:04:55,326 to her dad's makgeolli and killed him. 59 00:04:55,666 --> 00:04:56,766 We even found... 60 00:04:57,336 --> 00:04:59,975 a tape of a recording she'd made... 61 00:05:00,891 --> 00:05:02,321 of her dying dad. 62 00:05:02,637 --> 00:05:04,266 So I'd asked her... 63 00:05:05,959 --> 00:05:07,730 why she'd gone that far. 64 00:05:09,090 --> 00:05:10,799 I wasn't asking why she'd killed him. 65 00:05:11,732 --> 00:05:13,763 I asked why she watched him die... 66 00:05:15,085 --> 00:05:17,255 and even made a recording of it. 67 00:05:18,643 --> 00:05:20,442 What she said to me... 68 00:05:20,759 --> 00:05:22,819 remained with me for a while. 69 00:05:24,355 --> 00:05:25,496 What did she say? 70 00:05:27,869 --> 00:05:28,999 "In case I forget." 71 00:05:32,862 --> 00:05:35,291 "In case I forget how much..." 72 00:05:36,364 --> 00:05:37,504 "I hated my dad." 73 00:05:38,662 --> 00:05:40,261 She said she did it... 74 00:05:40,539 --> 00:05:42,880 in case, with passing time, she'd forgive her dad. 75 00:05:44,059 --> 00:05:45,199 That was her answer. 76 00:05:48,183 --> 00:05:50,652 I still think of what she said. 77 00:05:52,323 --> 00:05:54,693 I'm always running away from the few memories... 78 00:05:54,763 --> 00:05:56,594 that torture me. 79 00:06:01,959 --> 00:06:03,698 That girl was the opposite. 80 00:06:04,402 --> 00:06:05,472 I'm sorry, 81 00:06:07,015 --> 00:06:09,541 but among the memories that torture you... 82 00:06:11,108 --> 00:06:15,305 Is the memory of that day one of them? 83 00:06:18,361 --> 00:06:20,962 I believe there was an accident. 84 00:06:29,289 --> 00:06:30,558 (SWAT) 85 00:06:32,165 --> 00:06:33,234 Let's go. 86 00:06:47,141 --> 00:06:48,682 (SWAT) 87 00:06:58,513 --> 00:07:00,443 Team One, report. 88 00:07:01,583 --> 00:07:02,863 The first floor hallway's empty. 89 00:07:02,912 --> 00:07:04,213 We're checking for people... 90 00:07:08,422 --> 00:07:09,953 Team One, report. 91 00:07:10,153 --> 00:07:11,253 Team Two. 92 00:07:11,735 --> 00:07:12,834 We're going in. 93 00:07:40,323 --> 00:07:41,323 Don't move! 94 00:07:45,362 --> 00:07:46,362 Freeze! 95 00:07:51,362 --> 00:07:53,202 Go to the second floor in two-three formation. 96 00:09:49,923 --> 00:09:51,053 This is crazy. 97 00:09:51,593 --> 00:09:53,593 - What is it? - Don't be afraid. 98 00:09:54,193 --> 00:09:55,264 We're police. 99 00:09:55,463 --> 00:09:57,864 Are you detained against your will? 100 00:09:58,563 --> 00:10:00,864 - You're who? - Police. 101 00:10:02,374 --> 00:10:05,943 The lock's too thick. We need a key. 102 00:10:06,673 --> 00:10:07,744 No. 103 00:10:08,244 --> 00:10:09,644 What do you mean no? 104 00:10:09,713 --> 00:10:11,144 It's too noisy right now. 105 00:10:13,167 --> 00:10:15,106 They might be listening. 106 00:10:19,683 --> 00:10:21,693 Detective Lee. Go that way. 107 00:10:21,754 --> 00:10:23,254 - Okay. - Watch out. 108 00:10:26,137 --> 00:10:27,176 Shoot. 109 00:10:27,894 --> 00:10:29,034 Wait here. 110 00:10:33,833 --> 00:10:34,933 What's this? 111 00:10:36,073 --> 00:10:37,104 This way. 112 00:10:52,854 --> 00:10:55,024 You. Drop your gun. 113 00:10:55,093 --> 00:10:58,093 It's all over, punk. Drop the gun. 114 00:10:58,494 --> 00:11:00,593 Put the gun down, you lunatic! 115 00:11:01,163 --> 00:11:02,364 Keep still, Detective Lee. 116 00:11:08,933 --> 00:11:11,173 - Drop the gun! - Do you see that? 117 00:11:11,234 --> 00:11:13,504 Come on. Put down the gun. 118 00:11:15,413 --> 00:11:16,443 Don't you see it? 119 00:11:16,514 --> 00:11:18,213 What are you trying to pull? 120 00:11:18,313 --> 00:11:19,514 Keep still, Detective Lee. 121 00:11:21,183 --> 00:11:23,014 What are you talking about? 122 00:11:23,453 --> 00:11:25,053 That woman over there. 123 00:11:27,083 --> 00:11:28,224 Don't you see her? 124 00:11:30,154 --> 00:11:31,193 Darn... 125 00:11:31,254 --> 00:11:33,793 No, I don't see her. What are you talking about? 126 00:11:35,264 --> 00:11:36,394 So this is... 127 00:11:38,193 --> 00:11:40,004 what Guru meant. 128 00:11:40,063 --> 00:11:41,933 - "Guru"? - You fool! 129 00:11:42,004 --> 00:11:43,673 I'm sorry, honey. 130 00:11:44,333 --> 00:11:45,404 Darn it. 131 00:11:51,713 --> 00:11:52,744 Detective Lee. 132 00:11:54,213 --> 00:11:56,854 Check that side. Pull yourself together. 133 00:11:57,583 --> 00:11:59,923 - Don't let your guard down. - Okay. 134 00:12:15,874 --> 00:12:16,874 Detective Lee. 135 00:12:18,343 --> 00:12:20,744 Take this and go to those people. 136 00:12:23,014 --> 00:12:24,913 - Stay calm, okay? - Okay. 137 00:12:35,854 --> 00:12:36,894 Darn it. 138 00:13:08,224 --> 00:13:09,394 Darn. 139 00:13:12,963 --> 00:13:14,793 You're ready to leave already? 140 00:13:14,864 --> 00:13:15,933 Hang on. 141 00:13:17,894 --> 00:13:18,933 That's it. 142 00:14:15,154 --> 00:14:18,053 (Crocodile Snack Bar) 143 00:14:18,124 --> 00:14:20,494 (Gimbap, Ramyeon, Sundae, Tteokbokki) 144 00:14:21,595 --> 00:14:23,895 - What is that? - Tamagochi. 145 00:14:26,740 --> 00:14:28,171 Test me. 146 00:14:28,745 --> 00:14:29,745 Darn it. 147 00:14:32,707 --> 00:14:37,217 Detective. I wasn't withholding evidence. 148 00:14:38,094 --> 00:14:43,135 My friend Cho Jae Young asked me so desperately... 149 00:14:43,535 --> 00:14:46,734 that I decided not to share it with outsiders. 150 00:14:47,165 --> 00:14:52,135 However, I'm worried as well that we still haven't found her... 151 00:14:52,810 --> 00:14:54,340 even as of today. 152 00:14:54,788 --> 00:14:59,288 Therefore, I feel like I should give you this item... 153 00:15:00,113 --> 00:15:02,202 that Jae Young gave me. 154 00:15:02,270 --> 00:15:05,209 Why are you talking like that? Are you a robot? 155 00:15:05,280 --> 00:15:06,439 It's so long. 156 00:15:06,510 --> 00:15:07,737 I lost my place. 157 00:15:07,805 --> 00:15:08,834 Where was I? 158 00:15:08,905 --> 00:15:10,445 "Please show mercy." 159 00:15:11,087 --> 00:15:13,187 Please show mercy. 160 00:15:14,699 --> 00:15:16,799 We got a whole bunch of requests... 161 00:15:17,333 --> 00:15:19,034 for refunds for our latest mixtape. 162 00:15:19,473 --> 00:15:21,273 Our business is finished. 163 00:15:22,219 --> 00:15:24,569 The kids at the school call us losers. 164 00:15:24,983 --> 00:15:26,531 What? Losers? 165 00:15:26,585 --> 00:15:29,016 My mom won't even feed me anymore. 166 00:15:29,084 --> 00:15:32,824 I need to receive love in order to be healthy. 167 00:15:36,571 --> 00:15:39,212 Let's hold Jae Young responsible when she comes back. 168 00:15:39,272 --> 00:15:41,712 You're right. For putting us through this. 169 00:15:41,781 --> 00:15:44,911 She'll have to run our food errands to the snack shop... 170 00:15:44,982 --> 00:15:46,352 for a year. 171 00:15:46,421 --> 00:15:47,752 - Yes. - Yes. 172 00:15:47,852 --> 00:15:48,852 Yes. 173 00:15:49,622 --> 00:15:51,191 - Check it. - Give it back. 174 00:15:53,061 --> 00:15:54,262 "Detective." 175 00:15:54,722 --> 00:15:55,722 Yes. 176 00:15:55,791 --> 00:16:02,262 (Gyeongnam Provincial Police Agency) 177 00:16:08,315 --> 00:16:09,584 Hello. 178 00:16:10,146 --> 00:16:12,855 Is Detective Choi Hyung In here? 179 00:16:12,916 --> 00:16:14,256 Why? What's up? 180 00:16:14,315 --> 00:16:17,886 We're from the broadcasting club at Gyeongcheon Girls Middle School. 181 00:16:18,272 --> 00:16:20,944 I have something to give Detective Choi Hyung In. 182 00:16:21,012 --> 00:16:22,813 He's busy. 183 00:16:22,881 --> 00:16:24,652 Give it to me. I'll give it to him. 184 00:16:29,607 --> 00:16:30,676 What is this? 185 00:16:30,744 --> 00:16:31,783 It's a tape. 186 00:16:32,542 --> 00:16:37,483 But... There's something I need to tell Detective Choi... 187 00:16:37,552 --> 00:16:38,953 Tell me. I'll write it down. 188 00:16:41,959 --> 00:16:43,729 It's okay. Never mind. 189 00:16:44,452 --> 00:16:46,362 Are we good? Just give this to him? 190 00:16:46,983 --> 00:16:47,993 Yes. 191 00:16:56,951 --> 00:16:57,951 Have a nice day. 192 00:17:05,576 --> 00:17:06,576 Take your medicine. 193 00:17:26,333 --> 00:17:28,564 I don't think that dog will last much longer. 194 00:17:31,674 --> 00:17:33,603 He lived 15 years. 195 00:17:35,644 --> 00:17:37,073 The poor thing. 196 00:17:39,413 --> 00:17:42,484 He would've had a fun life if my wife were alive. 197 00:17:43,157 --> 00:17:45,186 He was probably depressed living with me. 198 00:17:53,250 --> 00:17:54,521 Didn't you quit drinking? 199 00:17:57,170 --> 00:17:58,739 Drinking again after so long... 200 00:18:00,100 --> 00:18:03,509 reminds me of why I tried so hard to quit. 201 00:18:04,686 --> 00:18:05,686 Why? 202 00:18:09,086 --> 00:18:10,488 There are things... 203 00:18:10,556 --> 00:18:12,586 that I can forget briefly when I drink. 204 00:18:13,376 --> 00:18:14,916 But once I sober up, 205 00:18:16,178 --> 00:18:18,848 the guilt comes with a vengeance with interest. 206 00:18:21,478 --> 00:18:22,809 Then I want to drink more. 207 00:18:25,748 --> 00:18:26,978 It's just like... 208 00:18:29,530 --> 00:18:31,461 a gambling addict deep in gambling debt... 209 00:18:35,760 --> 00:18:38,099 borrowing money from a loan shark. 210 00:18:46,866 --> 00:18:47,906 Hyung In. 211 00:18:49,979 --> 00:18:51,479 Don't blame yourself. 212 00:18:52,353 --> 00:18:53,724 It wasn't your fault. 213 00:19:03,370 --> 00:19:04,499 Hold on. 214 00:19:19,953 --> 00:19:20,953 Let's go. 215 00:19:23,493 --> 00:19:24,594 Come on. 216 00:19:26,594 --> 00:19:27,993 You get out first. 217 00:19:31,376 --> 00:19:32,477 Why aren't you getting out? 218 00:19:33,417 --> 00:19:36,787 Punk. It's because you're dawdling. That's why I'm... 219 00:19:47,713 --> 00:19:48,884 You can have it. 220 00:19:48,921 --> 00:19:50,080 Isn't it expensive? 221 00:19:50,150 --> 00:19:52,791 I don't know. I have a ton of them. 222 00:20:09,010 --> 00:20:10,639 Hello, sir. 223 00:20:46,353 --> 00:20:48,992 I didn't expect to see you today. 224 00:20:49,363 --> 00:20:52,192 I heard that you worked together, though. 225 00:20:53,618 --> 00:20:54,618 That's right. 226 00:20:58,760 --> 00:21:01,431 You're friends with Detective Lee's wife? 227 00:21:01,500 --> 00:21:03,861 Yes. We're high school friends. 228 00:21:03,929 --> 00:21:04,998 I see. 229 00:21:09,841 --> 00:21:13,810 You must feel terrible about Detective Lee. 230 00:21:16,911 --> 00:21:18,950 How I feel doesn't matter. 231 00:21:19,010 --> 00:21:21,111 It's harder for the person who's injured. 232 00:21:26,621 --> 00:21:28,121 I'm going to go back. 233 00:21:28,191 --> 00:21:30,220 I need to go soon after I see him. 234 00:21:30,560 --> 00:21:33,290 Okay. I'm sorry for taking your time. 235 00:21:33,361 --> 00:21:34,361 Not at all. 236 00:21:34,362 --> 00:21:37,500 I guess I want to ask you this and that... 237 00:21:38,131 --> 00:21:40,171 whenever I see you. 238 00:21:41,441 --> 00:21:42,470 Although... 239 00:21:43,941 --> 00:21:45,571 I'm sure you're trying hard. 240 00:21:49,341 --> 00:21:50,411 Jung Hyun. 241 00:21:51,450 --> 00:21:53,810 The higher-ups put together a Special Investigation Team... 242 00:21:54,480 --> 00:21:56,321 to investigate this case. 243 00:21:56,750 --> 00:22:00,790 I think they'll be handling Jae Young's case as well. 244 00:22:01,421 --> 00:22:02,891 What do you mean? 245 00:22:03,790 --> 00:22:05,931 Are you saying there will be a new team in charge? 246 00:22:05,990 --> 00:22:09,700 Yes. Not right away, but soon. 247 00:22:09,760 --> 00:22:13,431 What about you? You'll join that new team, right? 248 00:22:20,611 --> 00:22:21,681 This is absurd. 249 00:22:23,040 --> 00:22:27,181 Realistically, the police are dropping the case. 250 00:22:28,121 --> 00:22:32,921 That's not true. Someone better will be handling it instead. 251 00:22:58,381 --> 00:22:59,450 Jung Hyun. 252 00:23:01,651 --> 00:23:04,220 I don't know if it's right to tell you this, 253 00:23:04,720 --> 00:23:07,891 but on October 6, 1987, the day before Chuseok, 254 00:23:09,290 --> 00:23:10,990 I lost my wife. 255 00:23:13,530 --> 00:23:15,631 Because of Cho Kyung Ho's attack. 256 00:23:18,931 --> 00:23:21,871 To be honest, looking for his child... 257 00:23:23,040 --> 00:23:25,671 and talking to his family... 258 00:23:26,510 --> 00:23:28,540 feels like a punishment. 259 00:23:28,611 --> 00:23:30,181 I know you're innocent. 260 00:23:31,710 --> 00:23:33,411 So is Jae Young. 261 00:23:34,381 --> 00:23:36,250 But that's not what my heart says. 262 00:23:37,550 --> 00:23:38,851 I can't help it. 263 00:23:43,421 --> 00:23:46,030 Because of what happened to my partner, 264 00:23:46,091 --> 00:23:50,260 I was able to realize what I had been thinking. 265 00:23:50,530 --> 00:23:51,530 That... 266 00:23:52,671 --> 00:23:56,601 I'm not a good enough person not to resent your family. 267 00:23:56,901 --> 00:24:01,240 Thus, I am no longer qualified to work on this case. 268 00:24:07,250 --> 00:24:08,550 I'm sorry. 269 00:24:10,950 --> 00:24:14,290 I'm so sorry. 270 00:24:14,351 --> 00:24:15,391 No. 271 00:24:16,720 --> 00:24:19,361 Your pain and emotions... 272 00:24:21,030 --> 00:24:22,800 don't affect me anymore. 273 00:24:23,931 --> 00:24:27,931 That's why it's much better for someone else to take this case. 274 00:24:30,200 --> 00:24:31,200 Please... 275 00:24:34,171 --> 00:24:36,411 Please don't give up on looking for Jae Young. 276 00:24:39,710 --> 00:24:40,810 I don't like it. 277 00:24:42,421 --> 00:24:45,591 Seeing you and your family crying in front of me... 278 00:24:47,421 --> 00:24:48,460 I don't like it. 279 00:24:51,460 --> 00:24:52,760 That's the kind of person I am. 280 00:24:56,546 --> 00:24:57,576 I'm sorry. 281 00:25:19,891 --> 00:25:21,421 What do I do? 282 00:25:34,529 --> 00:25:35,660 What's the matter? 283 00:25:36,900 --> 00:25:38,229 You can get reinstated. 284 00:25:39,452 --> 00:25:40,492 What? 285 00:25:40,560 --> 00:25:44,100 Squad Chief. Speak slowly so I can read your lips. 286 00:25:44,658 --> 00:25:46,589 Or write it down here. 287 00:25:57,173 --> 00:25:59,913 You'll be able to get reinstated. Don't worry. 288 00:26:01,514 --> 00:26:02,784 I don't know what it is, 289 00:26:03,613 --> 00:26:05,173 but it must mean something good. Right? 290 00:26:06,036 --> 00:26:07,077 I know it does. 291 00:26:11,524 --> 00:26:14,824 (Search for: Cho Jae Young missing) 292 00:26:32,674 --> 00:26:33,874 Hello? 293 00:26:33,983 --> 00:26:35,383 Why are you sleeping already? 294 00:26:35,451 --> 00:26:37,020 I don't know, what time is it? 295 00:26:37,241 --> 00:26:39,580 You slowpoke, it's only nine. 296 00:26:39,951 --> 00:26:41,911 Why would you call me to scold me? 297 00:26:42,584 --> 00:26:44,254 Log in to the messenger room quickly. 298 00:26:44,994 --> 00:26:46,363 I won't. I can't be bothered. 299 00:26:46,514 --> 00:26:49,014 Log in quickly! It's urgent. 300 00:26:50,189 --> 00:26:51,440 Darn it. 301 00:26:59,313 --> 00:27:00,684 I'm in! What now? 302 00:27:00,754 --> 00:27:02,553 - Can't you see it? - See what? 303 00:27:02,613 --> 00:27:05,384 Jae Young is logged in! Look carefully. 304 00:27:05,954 --> 00:27:06,994 What? 305 00:27:07,053 --> 00:27:09,093 (Moon Sook's Messenger) 306 00:27:11,523 --> 00:27:13,734 - You're right. - Right? 307 00:27:14,194 --> 00:27:15,434 Have you tried messaging her? 308 00:27:15,494 --> 00:27:17,563 Yes. But she didn't reply. 309 00:27:20,004 --> 00:27:22,134 Jae Young, where are you? 310 00:27:22,504 --> 00:27:23,773 Are you hurt? 311 00:27:26,573 --> 00:27:27,744 She's not replying, right? 312 00:27:30,343 --> 00:27:31,444 No. 313 00:27:32,583 --> 00:27:35,283 It's written in the school magazine from 1987. 314 00:27:40,424 --> 00:27:42,863 (September 8, 1999) 315 00:27:55,934 --> 00:27:58,303 ("Criminal Psychology", "Cold Blood Man") 316 00:28:00,373 --> 00:28:02,853 (Kim Confesses His Crime About Jae Young's Disappearance Case) 317 00:28:07,127 --> 00:28:11,736 (Kim Confesses His Crime About Jae Young's Disappearance Case.) 318 00:28:17,870 --> 00:28:19,269 (Authorized Personnel Only) 319 00:28:23,645 --> 00:28:24,956 - Sir. - You're here. 320 00:28:25,326 --> 00:28:27,086 - I'm sorry to call you so late. - It's fine. 321 00:28:28,355 --> 00:28:30,156 What is he thinking? 322 00:28:30,795 --> 00:28:32,995 How would we know what a lunatic is thinking? 323 00:28:55,306 --> 00:28:57,576 I'm saying this over and over again. 324 00:29:01,406 --> 00:29:02,845 Bring Detective Choi Hyung In... 325 00:29:03,458 --> 00:29:05,258 in MIU's regional investigation unit. 326 00:29:08,222 --> 00:29:12,401 I won't say anything until you do. 327 00:29:12,972 --> 00:29:14,573 You must not even know my face. 328 00:29:19,414 --> 00:29:20,543 Are you... 329 00:29:21,773 --> 00:29:23,513 Detective Choi Hyung In? 330 00:29:24,873 --> 00:29:26,400 Right. 331 00:29:27,177 --> 00:29:28,200 It's you. 332 00:29:29,181 --> 00:29:30,850 You look exactly like your picture. 333 00:29:35,067 --> 00:29:36,297 You saw my picture? 334 00:29:36,347 --> 00:29:37,387 Yes. 335 00:29:38,706 --> 00:29:40,046 Detective Choi Hyung In. 336 00:29:47,779 --> 00:29:48,839 Kim Hwan Kyu. 337 00:29:50,316 --> 00:29:52,455 Were you ordered by someone? 338 00:29:52,841 --> 00:29:56,365 No, I wasn't. 339 00:29:58,538 --> 00:30:00,739 Someone must've shown you my picture. 340 00:30:02,823 --> 00:30:06,522 Did that person order you to kidnap her? 341 00:30:06,939 --> 00:30:08,808 And is Cho Jae Young... 342 00:30:09,546 --> 00:30:11,076 with that guy now? 343 00:30:17,696 --> 00:30:19,696 That's not the question. 344 00:30:29,453 --> 00:30:34,025 But Detective, can I ask you a question? 345 00:30:37,052 --> 00:30:38,522 What do you think? 346 00:30:43,746 --> 00:30:44,776 Guru... 347 00:30:46,386 --> 00:30:48,027 will love me, right? 348 00:30:53,571 --> 00:30:55,381 Why are you asking me that? 349 00:30:56,733 --> 00:30:58,302 And who on earth is Guru? 350 00:30:59,952 --> 00:31:02,922 Is this all plotted by that person? 351 00:31:04,665 --> 00:31:06,466 Did that person give you orders? 352 00:31:06,638 --> 00:31:07,678 Guru... 353 00:31:09,238 --> 00:31:11,669 said you won't leave me alone. 354 00:31:11,874 --> 00:31:14,067 - Pardon? - Guru said you will skin me... 355 00:31:15,111 --> 00:31:16,342 with a knife... 356 00:31:17,105 --> 00:31:19,435 when you listen to what I say. 357 00:31:19,815 --> 00:31:21,444 - Excuse me, Kim Hwan Kyu. - And... 358 00:31:21,673 --> 00:31:24,044 you'll pour hot water on me. 359 00:31:24,140 --> 00:31:25,410 What are you talking about? 360 00:31:25,478 --> 00:31:27,248 And when I scream "Save me", 361 00:31:28,458 --> 00:31:33,568 you'll spit on me. That's what Guru said. 362 00:31:34,313 --> 00:31:35,714 Darn it. 363 00:31:37,454 --> 00:31:38,984 Now I see what's going on. 364 00:31:41,702 --> 00:31:43,561 I don't know who Guru is, 365 00:31:45,462 --> 00:31:47,382 but if that person really spouted that nonsense, 366 00:31:47,422 --> 00:31:49,492 that person will never protect you. 367 00:31:50,156 --> 00:31:54,436 And if it's decided that you did everything on your own, 368 00:31:55,043 --> 00:31:56,643 your life will be over. 369 00:31:58,930 --> 00:32:01,440 You won't be able to leave the prison, Kim Hwan Kyu. 370 00:32:03,531 --> 00:32:05,202 If every word you say now... 371 00:32:06,239 --> 00:32:08,610 can decide the rest of your life, 372 00:32:08,680 --> 00:32:09,840 shouldn't you... 373 00:32:11,649 --> 00:32:13,820 think calmly before speaking, Kim Hwan Kyu? 374 00:32:14,309 --> 00:32:15,349 Are my words... 375 00:32:17,476 --> 00:32:19,476 being recorded now? 376 00:32:19,832 --> 00:32:21,712 If you don't like it, I can stop the recording. 377 00:32:21,771 --> 00:32:23,991 No, please continue recording. 378 00:32:24,059 --> 00:32:27,284 Okay. Then tell me. 379 00:32:28,797 --> 00:32:29,797 I... 380 00:32:30,860 --> 00:32:32,160 On July 15, 381 00:32:34,123 --> 00:32:35,524 I kidnapped Cho Jae Young. 382 00:32:37,080 --> 00:32:39,751 - On the next day, July 16, - Kim Hwan Kyu. 383 00:32:39,941 --> 00:32:42,080 I killed Cho Jae Young by strangling her. 384 00:32:42,761 --> 00:32:45,202 - I dismembered her corpse, - Kim Hwan Kyu! 385 00:32:45,261 --> 00:32:47,061 Loaded all the parts of the corpse in my car, 386 00:32:47,972 --> 00:32:50,402 and threw them away into the sea from Busan Bridge. 387 00:32:51,471 --> 00:32:53,940 Everything was done by myself, 388 00:32:54,841 --> 00:32:56,110 and I regret... 389 00:32:59,710 --> 00:33:01,650 my actions. 390 00:33:05,281 --> 00:33:07,281 State it again clearly. 391 00:33:10,660 --> 00:33:11,721 Did you... 392 00:33:12,821 --> 00:33:14,791 kill Cho Jae Young? 393 00:33:16,671 --> 00:33:17,740 Yes. 394 00:33:20,010 --> 00:33:21,381 I killed her. 395 00:33:27,970 --> 00:33:30,700 I said state it again from the beginning, you punk. 396 00:33:36,761 --> 00:33:37,801 I... 397 00:33:40,966 --> 00:33:42,137 On July 15, 398 00:33:43,951 --> 00:33:45,581 I kidnapped Cho Jae Young. 399 00:33:47,367 --> 00:33:48,907 On the next day, July 16... 400 00:34:17,566 --> 00:34:21,367 Jae Young was a good friend. 401 00:34:22,131 --> 00:34:25,841 Although she was a transfer student, 402 00:34:26,142 --> 00:34:29,671 she had an amicable relationship with everyone in school... 403 00:34:29,941 --> 00:34:32,811 and was loved by many friends. 404 00:34:34,204 --> 00:34:37,605 We may have lost Jae Young due to an unexpected accident, 405 00:34:38,514 --> 00:34:43,315 but she will always live inside us. 406 00:34:49,060 --> 00:34:51,129 Should we drive around the school campus and leave? 407 00:34:51,627 --> 00:34:53,197 Yes, let's do that. 408 00:34:54,052 --> 00:34:58,092 We should give Jae Young a tour around her school before she leaves. 409 00:35:23,235 --> 00:35:24,235 Jung Hyun! 410 00:35:24,835 --> 00:35:25,835 Jung Hyun! 411 00:35:29,468 --> 00:35:30,638 When was that again? 412 00:35:31,322 --> 00:35:32,492 A month ago. 413 00:35:34,503 --> 00:35:36,043 Did she say anything else? 414 00:35:36,110 --> 00:35:39,720 She just said it's written in the school magazine from 1987. 415 00:35:39,780 --> 00:35:40,900 Then she left the chat room. 416 00:35:40,950 --> 00:35:43,190 Why didn't you tell me this earlier? 417 00:35:44,044 --> 00:35:46,774 She didn't say anything else, 418 00:35:46,844 --> 00:35:50,214 and we also thought it might be a prank. 419 00:35:50,813 --> 00:35:53,013 You still should've told me! 420 00:35:58,754 --> 00:35:59,924 I'm sorry. 421 00:36:05,063 --> 00:36:06,063 But... 422 00:36:07,364 --> 00:36:08,993 But you see, we thought... 423 00:36:11,123 --> 00:36:12,263 Stop crying. 424 00:36:13,080 --> 00:36:14,681 You're making me cry too. 425 00:36:15,953 --> 00:36:19,024 I didn't think... We didn't think... 426 00:36:20,660 --> 00:36:24,499 that Jae Young would be dead. 427 00:36:26,853 --> 00:36:31,283 We thought she'd come back like nothing happened. 428 00:36:33,024 --> 00:36:36,024 So we didn't want to worry you. 429 00:36:37,594 --> 00:36:39,933 That's why we didn't say anything. 430 00:36:41,033 --> 00:36:44,033 I'm so sorry. 431 00:36:49,490 --> 00:36:51,950 No. It's okay, Moon Sook. 432 00:36:53,214 --> 00:36:54,444 I'm sorry. 433 00:36:56,044 --> 00:36:57,743 I'm sorry I yelled at you. 434 00:37:00,783 --> 00:37:01,884 I'm sorry. 435 00:37:37,353 --> 00:37:39,094 What's the matter with you? 436 00:37:40,039 --> 00:37:42,292 What's the use of doing the ceremony when we don't even have her body? 437 00:37:42,316 --> 00:37:44,816 Even so, you can't just leave. 438 00:37:45,155 --> 00:37:47,555 It's okay. I'll make up for it. 439 00:37:50,577 --> 00:37:52,950 Min Jae, Young Seob knew... 440 00:37:53,018 --> 00:37:54,698 that Jae Young was going to get kidnapped. 441 00:37:54,729 --> 00:37:56,669 It just doesn't make any sense. 442 00:37:56,737 --> 00:37:58,737 And that emblem I saw at Kim Hwan Kyu's place... 443 00:37:59,326 --> 00:38:01,426 was just like the one we saw when we were young. 444 00:38:02,431 --> 00:38:06,274 Kim Hwan Kyu couldn't have done this on his own. 445 00:38:07,216 --> 00:38:09,915 But what's the use? It's all pointless now. 446 00:38:10,644 --> 00:38:13,684 No, Mom. Jae Young might still be alive. 447 00:38:13,755 --> 00:38:15,084 Jung Hyun. 448 00:38:16,358 --> 00:38:17,358 Even if... 449 00:38:18,564 --> 00:38:20,334 Even if she's dead, 450 00:38:22,075 --> 00:38:23,604 I'm still going to do the best I can. 451 00:38:24,345 --> 00:38:25,944 I no longer have anything to lose. 452 00:38:27,668 --> 00:38:30,338 I'll visit Young Seob's family and ask them if they know anything. 453 00:38:30,398 --> 00:38:31,608 If that doesn't work, 454 00:38:36,785 --> 00:38:38,415 then I'll meet that jerk. 455 00:38:40,029 --> 00:38:41,400 What are you saying? 456 00:38:42,498 --> 00:38:44,199 Meet whom? 457 00:38:55,571 --> 00:38:56,571 Hello? 458 00:38:59,361 --> 00:39:01,662 Is there anyone home? 459 00:39:01,731 --> 00:39:02,731 Who are you? 460 00:39:02,732 --> 00:39:05,102 I came here before. 461 00:39:05,162 --> 00:39:07,572 A man named Jung Young Seob used to live here, right? 462 00:39:08,271 --> 00:39:10,302 - Mom. - Who are you? 463 00:39:10,501 --> 00:39:13,271 Hello, I'm Young Seob's friend. 464 00:39:13,341 --> 00:39:16,611 Young Seob? Who's Young Seob? 465 00:39:16,671 --> 00:39:20,111 He used to live here. His name is Jung Young Seob. 466 00:39:20,182 --> 00:39:23,682 I don't understand what you mean. 467 00:39:23,751 --> 00:39:28,021 No one else lives here but me, her, and her father. 468 00:39:28,392 --> 00:39:29,852 There's no Jung Young Seob here. 469 00:39:31,262 --> 00:39:32,492 Then is it okay... 470 00:39:33,061 --> 00:39:34,892 if I take a look at your place? 471 00:39:35,191 --> 00:39:37,802 - What? - I know it's rude. 472 00:39:38,061 --> 00:39:39,602 But please do me a favor. 473 00:39:39,961 --> 00:39:43,171 My goodness, what's going on? 474 00:39:46,302 --> 00:39:47,372 Thank you. 475 00:39:55,622 --> 00:39:58,491 - What... - That's our storage room. 476 00:40:01,425 --> 00:40:02,994 I'm sure this was it. 477 00:40:05,668 --> 00:40:07,357 Have you been living here for a while? 478 00:40:07,425 --> 00:40:10,755 We've been living here for almost ten years. 479 00:40:16,532 --> 00:40:19,972 - Hello? - Are you here to rent the place? 480 00:40:20,041 --> 00:40:21,041 Rent? 481 00:40:21,072 --> 00:40:25,211 Didn't you visit last time to rent out our place? 482 00:40:43,202 --> 00:40:45,943 The number you have called does not exist. 483 00:40:46,202 --> 00:40:47,202 Please check... 484 00:41:37,260 --> 00:41:39,231 I might not fully recover, 485 00:41:39,701 --> 00:41:42,240 but the doctor said I'd be fine. 486 00:41:43,371 --> 00:41:45,440 So stop staring at me. 487 00:41:46,141 --> 00:41:47,371 It's making me feel awkward. 488 00:41:52,841 --> 00:41:53,941 I'm thinking about... 489 00:41:55,088 --> 00:41:56,818 quitting this job. 490 00:42:01,972 --> 00:42:04,587 According to my research, we can get a job at public institutions... 491 00:42:04,611 --> 00:42:07,052 because we're already considered civil servants. 492 00:42:07,120 --> 00:42:10,450 If we're lucky, we could both find a decent job elsewhere. 493 00:42:11,067 --> 00:42:13,297 Apparently, you just need to take an English test. 494 00:42:14,143 --> 00:42:15,573 We'll have to do that. 495 00:42:16,265 --> 00:42:19,105 What? What did you just say? 496 00:42:22,341 --> 00:42:23,901 It's not because of you. 497 00:42:24,401 --> 00:42:25,712 I'm just... 498 00:42:28,281 --> 00:42:29,912 really exhausted. 499 00:42:41,320 --> 00:42:44,134 Detective, do you know something? 500 00:42:44,202 --> 00:42:45,202 What? 501 00:42:45,233 --> 00:42:46,972 That thing you're eating right now... 502 00:42:47,633 --> 00:42:49,803 It's a snack I made for your dog. 503 00:42:49,872 --> 00:42:51,213 I told you about it earlier. 504 00:42:52,621 --> 00:42:54,665 Really? I thought it was for me because it was on the table. 505 00:42:54,689 --> 00:42:56,465 I put it there to cool it down. 506 00:42:56,744 --> 00:42:58,184 I meant to tell you earlier, 507 00:42:58,244 --> 00:42:59,744 but you seemed to like it. 508 00:43:01,805 --> 00:43:04,575 I'm pretty sure it's bland, but I guess it suits your palate. 509 00:43:10,125 --> 00:43:11,256 It's actually good. 510 00:43:21,935 --> 00:43:23,735 New voice message. 511 00:43:25,067 --> 00:43:27,667 Detective. You won't even take my calls now. 512 00:43:27,937 --> 00:43:31,207 I heard that Jae Young's broadcasting club friends... 513 00:43:31,277 --> 00:43:33,576 passed on a mixtape to you. 514 00:43:33,846 --> 00:43:37,147 I called to ask if I could listen to it. 515 00:43:37,446 --> 00:43:39,547 Call me when you get this. 516 00:43:39,616 --> 00:43:40,946 I'll wait for your call. 517 00:43:58,013 --> 00:44:00,413 Did your family ever visit? 518 00:44:02,382 --> 00:44:05,553 Yes. My younger sister visited me just once. 519 00:44:06,223 --> 00:44:08,593 Do you remember what you talked about? 520 00:44:09,729 --> 00:44:11,300 Yes, I do. 521 00:44:12,459 --> 00:44:15,330 She pretended to be cool-headed but she seemed anxious. 522 00:44:15,770 --> 00:44:17,640 I also think she was afraid. 523 00:44:19,670 --> 00:44:20,899 Why do you think... 524 00:44:21,875 --> 00:44:24,645 she suddenly decided to see you? 525 00:44:25,667 --> 00:44:26,691 I don't know. 526 00:44:29,968 --> 00:44:32,807 I would like to ask you that. 527 00:44:35,770 --> 00:44:38,281 You people are too late. 528 00:44:40,516 --> 00:44:43,385 (September 10, 1999) 529 00:45:35,053 --> 00:45:36,323 Hi, Jung Hyun. 530 00:45:41,394 --> 00:45:43,224 I can't talk you out of it, can I? 531 00:45:44,517 --> 00:45:46,918 - No, you can't. - What'll you do now? 532 00:45:47,777 --> 00:45:50,746 I'll find a new job first. Then when I'm settled in, 533 00:45:53,677 --> 00:45:56,047 - I might study. - Study what? 534 00:45:57,317 --> 00:45:58,856 It's just an idea, 535 00:46:01,387 --> 00:46:02,856 but maybe criminal psychology. 536 00:46:02,927 --> 00:46:05,226 You met so many mad men, 537 00:46:05,597 --> 00:46:07,967 you want to see inside their heads? 538 00:46:08,027 --> 00:46:09,027 Yes. 539 00:46:31,387 --> 00:46:33,717 Did someone leave me something? Like a tape. 540 00:46:33,786 --> 00:46:36,487 That? I left it at the hospital. 541 00:46:36,726 --> 00:46:38,297 When I visited Si Jeong. 542 00:46:39,126 --> 00:46:40,297 Did he not give it to you? 543 00:46:41,126 --> 00:46:42,427 Okay. I'll ask him. 544 00:46:49,036 --> 00:46:51,976 Has it been 12 years since we last met? 545 00:46:54,277 --> 00:46:55,677 I'll get to the point. 546 00:46:56,106 --> 00:46:57,376 Jae Young's missing. 547 00:46:58,847 --> 00:47:01,246 - I know. - Did you plan it? 548 00:47:03,347 --> 00:47:04,757 - Jung Hyun. - Right? 549 00:47:05,817 --> 00:47:06,856 It's you. 550 00:47:07,487 --> 00:47:08,726 You did it. 551 00:47:09,827 --> 00:47:11,097 Do you think I won't know? 552 00:47:11,597 --> 00:47:13,927 I know you were in touch with her. 553 00:47:13,996 --> 00:47:16,626 So don't try to be smart... 554 00:47:17,427 --> 00:47:18,697 and tell the truth. 555 00:47:23,206 --> 00:47:24,936 The truth. Okay. 556 00:47:25,737 --> 00:47:28,347 Jae Young and I weren't exactly in touch. 557 00:47:28,677 --> 00:47:31,117 - What? - To be more exact, 558 00:47:32,146 --> 00:47:36,146 did you never wonder that Jae Young could've contacted me first? 559 00:47:36,217 --> 00:47:38,586 You psycho. Don't talk nonsense. 560 00:47:38,856 --> 00:47:40,186 Why is that nonsense? 561 00:47:42,786 --> 00:47:44,597 I have no time to play word games. 562 00:47:45,396 --> 00:47:48,496 If you know anything, tell me. 563 00:47:49,527 --> 00:47:51,836 You say you worry about Jae Young, 564 00:47:51,896 --> 00:47:54,467 but you don't know anything about her. 565 00:47:54,536 --> 00:47:56,766 I must know more than you who are behind bars. 566 00:47:56,836 --> 00:47:57,836 No. 567 00:47:59,637 --> 00:48:01,206 I'm being serious, Jung Hyun. 568 00:48:02,447 --> 00:48:04,246 Do you really know about her? 569 00:48:04,306 --> 00:48:07,987 For example, did you tell her about me? 570 00:48:09,786 --> 00:48:11,856 About what I did. 571 00:48:12,786 --> 00:48:15,856 Did you ever talk about that with her? 572 00:48:16,327 --> 00:48:19,456 No. Because there was no need to. 573 00:48:20,356 --> 00:48:22,027 Why should you be the one to decide? 574 00:48:22,097 --> 00:48:24,597 How could you brazenly say something like that? 575 00:48:24,666 --> 00:48:26,336 Did you lose your mind in there? 576 00:48:26,637 --> 00:48:28,206 What I did, Jung Hyun, 577 00:48:29,367 --> 00:48:32,376 is like destiny to Jae Young, 578 00:48:32,436 --> 00:48:34,237 so why are you denying it? 579 00:48:35,277 --> 00:48:36,507 Did you never think... 580 00:48:37,706 --> 00:48:40,476 not telling her anything... 581 00:48:40,547 --> 00:48:42,847 would fill her with pointless guilt? 582 00:48:42,947 --> 00:48:43,987 Guilt? 583 00:48:44,047 --> 00:48:46,186 Why should she feel guilty for what you did? 584 00:48:46,257 --> 00:48:47,487 What are you to her? 585 00:48:48,056 --> 00:48:51,126 You have nothing to do with us now. 586 00:48:52,797 --> 00:48:54,097 That can't happen. 587 00:48:55,697 --> 00:48:58,766 That's just an illusion you have in your head. 588 00:49:03,567 --> 00:49:04,936 Don't you get it? 589 00:49:16,086 --> 00:49:17,586 Why did you return to Saju? 590 00:49:18,686 --> 00:49:19,717 What? 591 00:49:19,786 --> 00:49:22,626 Why did you decide to move back to your hometown? 592 00:49:22,686 --> 00:49:24,797 Because Jae Young wanted to. 593 00:49:25,527 --> 00:49:27,327 Then I'll ask you again. 594 00:49:28,396 --> 00:49:30,726 Why did Jae Young want to return to Saju? 595 00:49:30,797 --> 00:49:34,666 And why didn't you ask her why? What were you afraid of? 596 00:49:36,567 --> 00:49:38,836 What were you afraid she'd say? 597 00:49:39,806 --> 00:49:40,806 Shut your mouth. 598 00:50:14,773 --> 00:50:15,813 Just a moment. 599 00:50:17,547 --> 00:50:19,876 I found it. 600 00:50:20,577 --> 00:50:23,646 It was with some other things, so he didn't give it to you. 601 00:50:23,887 --> 00:50:25,617 I'll drop by to get it. 602 00:50:26,016 --> 00:50:28,626 I'll call you again when I get off work. 603 00:50:29,027 --> 00:50:30,786 Okay. Talk to you later. 604 00:50:57,746 --> 00:50:58,956 What are you doing? 605 00:50:59,956 --> 00:51:01,286 I'm calming you. 606 00:51:04,896 --> 00:51:06,556 Did you do this to Jae Young too? 607 00:51:07,226 --> 00:51:08,266 Do what? 608 00:51:09,867 --> 00:51:11,226 Jae Young's kidnapping. 609 00:51:12,567 --> 00:51:15,967 Did you hypnotize Kim Hwan Kyu to make him take her? 610 00:51:22,047 --> 00:51:23,177 Kim Hwan Kyu. 611 00:51:25,646 --> 00:51:26,746 He had... 612 00:51:28,586 --> 00:51:31,186 no reason to kidnap Jae Young. 613 00:51:33,987 --> 00:51:36,327 I'm not defending him, 614 00:51:38,827 --> 00:51:39,856 but Kim Hwan Kyu... 615 00:51:41,396 --> 00:51:42,496 doesn't have... 616 00:51:44,266 --> 00:51:45,336 the reason... 617 00:51:47,036 --> 00:51:51,007 or personality to kill Jae Young. 618 00:51:53,376 --> 00:51:54,436 Jae Young... 619 00:51:57,206 --> 00:51:58,646 was a good girl. 620 00:52:01,516 --> 00:52:03,086 She was a rare kind. 621 00:52:08,487 --> 00:52:09,657 Mom, Jae Young, 622 00:52:11,356 --> 00:52:12,757 and I... 623 00:52:15,226 --> 00:52:17,266 lived in hiding all our lives. 624 00:52:19,766 --> 00:52:21,766 Like moles living underground. 625 00:52:24,976 --> 00:52:26,237 The only reason... 626 00:52:27,806 --> 00:52:30,177 something like this would happen to our family... 627 00:52:33,646 --> 00:52:35,246 is you. 628 00:52:38,356 --> 00:52:39,356 Tell me. 629 00:52:41,626 --> 00:52:46,297 What have you done, you psycho jerk? 630 00:52:52,496 --> 00:52:53,567 Jung Hyun. 631 00:52:55,666 --> 00:52:57,737 There's something you've forgotten. 632 00:52:59,637 --> 00:53:02,806 The most important person in this. You. 633 00:53:05,577 --> 00:53:09,016 You're excluding yourself from this. 634 00:53:11,456 --> 00:53:12,456 Right? 635 00:53:16,686 --> 00:53:17,686 What? 636 00:53:18,257 --> 00:53:20,097 Why did you come to see me? 637 00:53:21,157 --> 00:53:22,797 What did you remember? 638 00:53:22,867 --> 00:53:25,036 Do you know what I'm saying? 639 00:53:28,367 --> 00:53:29,737 Don't give me that garbage. 640 00:53:32,577 --> 00:53:34,137 Let me guess. 641 00:53:35,277 --> 00:53:37,806 You're here because you saw that emblem. 642 00:53:37,876 --> 00:53:39,677 However, 643 00:53:40,146 --> 00:53:42,786 you're not asking me about it. 644 00:53:44,817 --> 00:53:48,456 Why are you not asking me about that? 645 00:53:50,626 --> 00:53:52,427 It's because of your fear. 646 00:53:54,297 --> 00:53:57,967 I planted it deep within you a very long time ago... 647 00:54:00,036 --> 00:54:02,766 when we left the welfare center. 648 00:54:06,677 --> 00:54:10,177 This story begins with me, Jae Young, and you. 649 00:54:11,277 --> 00:54:13,177 Don't forget that. 650 00:54:14,916 --> 00:54:17,286 Because you'll repeat the same mistakes. 651 00:54:17,347 --> 00:54:19,987 If you do repeat them again, 652 00:54:22,387 --> 00:54:26,496 you can never go back to who you used to be, Jung Hyun. 653 00:55:19,817 --> 00:55:23,987 The person you have reached is unavailable. Please leave... 654 00:55:34,168 --> 00:55:36,668 Excuse me. A bottle of beer, please. 655 00:55:48,646 --> 00:55:50,847 Detective Choi called. 656 00:55:51,746 --> 00:55:52,916 He did? 657 00:55:53,646 --> 00:55:55,356 I guess he'll be here soon. 658 00:55:55,787 --> 00:55:58,686 Yes. Is this that tape? 659 00:55:59,959 --> 00:56:01,999 Yes. That's right. 660 00:56:02,864 --> 00:56:04,235 I thought I'd listen to it. 661 00:56:09,250 --> 00:56:11,860 That whistling is very creepy. 662 00:56:12,061 --> 00:56:13,261 Whistling? 663 00:56:13,795 --> 00:56:15,760 I didn't hear that. 664 00:56:15,828 --> 00:56:16,828 Really? 665 00:56:17,183 --> 00:56:20,953 I hear whistling and a bell alternating. 666 00:56:21,024 --> 00:56:22,093 Really? 667 00:56:50,679 --> 00:56:53,339 The candidates are traveling around the country... 668 00:56:53,409 --> 00:56:56,148 to show their faces to the people. 669 00:56:56,208 --> 00:56:58,195 Candidate Lee Min Kwan from New Party says he's confident 670 00:56:58,219 --> 00:57:01,589 that he'll be elected as his people are showing him great support. 671 00:57:01,849 --> 00:57:07,058 Candidate Lee pleaded that they vote for him... 672 00:58:01,884 --> 00:58:02,884 Are you all right? 673 00:58:04,455 --> 00:58:05,630 Did you have a nightmare again? 674 00:58:05,654 --> 00:58:08,395 Yes. I'm okay. 675 00:58:10,783 --> 00:58:13,323 Go back to sleep. I need some water. 676 01:00:31,904 --> 01:00:33,004 Are you up? 677 01:00:43,315 --> 01:00:46,554 What's this? This never happened before. 678 01:01:55,899 --> 01:01:58,700 (No trespassing) 679 01:02:20,558 --> 01:02:23,188 - What happened? - Please wait here. 680 01:02:24,646 --> 01:02:25,815 Goodness. 681 01:03:08,168 --> 01:03:10,507 (Do not enter) 682 01:04:02,589 --> 01:04:05,859 ("Civil Service Exam", "English") 683 01:05:21,304 --> 01:05:23,213 (Hometown) 684 01:05:23,943 --> 01:05:25,443 Did the guru give you orders... 685 01:05:26,613 --> 01:05:28,014 to do everything that you did? 686 01:05:28,184 --> 01:05:32,124 Do you think I'll give you the answer that you want? 687 01:05:32,184 --> 01:05:35,054 We just want to know the truth. 688 01:05:35,124 --> 01:05:37,253 Do you remember your friends? 689 01:05:38,093 --> 01:05:40,494 Is this what you really want to know? 690 01:05:40,823 --> 01:05:42,334 Who the guru is? 691 01:05:42,394 --> 01:05:44,264 What did you do to me? 692 01:05:46,233 --> 01:05:50,534 Guru isn't just a living being. 46930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.