Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
STYLE
::cue {
font-size: 1em;
font-weight: bold;
color: #ffffff;
}
NOTE video_app_international_ai
1
00:01:51.000 --> 00:01:51.879
Dad,
2
00:01:51.879 --> 00:01:53.839
why did you oversleep?
3
00:01:57.360 --> 00:01:58.199
I overslept.
4
00:01:58.239 --> 00:01:59.519
Why are you naked?
5
00:01:59.800 --> 00:02:01.760
Get up and get back to work.
6
00:02:01.760 --> 00:02:02.680
Hurry up.
7
00:02:02.919 --> 00:02:03.680
What time is it?
8
00:02:03.839 --> 00:02:06.319
Look, it's almost seven o'clock.
9
00:02:06.360 --> 00:02:07.319
It's seven o'clock,
10
00:02:07.480 --> 00:02:09.399
You have to go to school, too.
11
00:02:09.839 --> 00:02:10.800
Wake up.
12
00:02:10.800 --> 00:02:12.199
What if I can't get up?
13
00:02:12.839 --> 00:02:14.759
You got up late.
14
00:02:14.759 --> 00:02:16.320
Get up and get back
15
00:02:17.119 --> 00:02:18.080
to work.
16
00:02:18.759 --> 00:02:20.000
You're not afraid of
17
00:02:20.039 --> 00:02:22.039
catching a cold without clothes on.
18
00:03:19.080 --> 00:03:20.240
Ning Xiang
19
00:03:20.440 --> 00:03:21.919
will be here soon.
20
00:03:35.360 --> 00:03:36.160
Dr. Ruan,
21
00:03:37.240 --> 00:03:38.080
Lawyer Xue,
22
00:03:38.199 --> 00:03:39.160
Let me drive you to work.
23
00:03:39.559 --> 00:03:40.880
No need. The subway station is right ahead.
24
00:03:40.880 --> 00:03:41.639
I'll take the subway.
25
00:03:41.880 --> 00:03:43.240
I need you to sign a power of attorney.
26
00:03:44.000 --> 00:03:44.720
Get in the car.
27
00:03:44.880 --> 00:03:45.880
I happen to be on my way too.
28
00:03:47.000 --> 00:03:47.679
Okay.
29
00:04:06.960 --> 00:04:09.479
Was Ruan Lang your brother yesterday?
30
00:04:10.320 --> 00:04:11.119
It's good
31
00:04:11.360 --> 00:04:12.399
to be born.
32
00:04:12.520 --> 00:04:14.520
I wish I had a sister since I was a child.
33
00:04:18.600 --> 00:04:20.239
By the way, in the year of college entrance examination,
34
00:04:20.519 --> 00:04:22.320
I almost applied for medical school.
35
00:04:22.399 --> 00:04:23.640
Why didn't you take the exam later?
36
00:04:23.679 --> 00:04:24.760
Studying medicine is hard.
37
00:04:25.079 --> 00:04:27.799
Five years as an undergraduate and five more years as a master's degree and a doctor's degree.
38
00:04:27.799 --> 00:04:29.760
30 years old and just getting started,
39
00:04:30.359 --> 00:04:31.399
unlike us lawyers,
40
00:04:31.440 --> 00:04:32.799
As long as you come out earlier,
41
00:04:33.079 --> 00:04:34.880
you will have been through the battlefield at the age of 30.
42
00:04:36.000 --> 00:04:37.000
So I think
43
00:04:37.200 --> 00:04:39.279
medical students are really sentimental.
44
00:04:39.480 --> 00:04:41.279
Especially female doctors like you,
45
00:04:42.399 --> 00:04:43.720
when it comes to craniotomy,
46
00:04:44.320 --> 00:04:46.160
Even a grown man like me shivers,
47
00:04:46.279 --> 00:04:47.760
not to mention you, a girl,
48
00:04:47.959 --> 00:04:49.119
That's amazing.
49
00:04:49.239 --> 00:04:49.839
I'm flattered.
50
00:04:49.880 --> 00:04:50.839
I'm flattered.
51
00:04:50.839 --> 00:04:52.200
Lawyers are great, too.
52
00:04:57.600 --> 00:04:59.040
Thank you, Lawyer Xue.
53
00:05:00.399 --> 00:05:01.679
Dr. Ruan, wait a minute.
54
00:05:18.040 --> 00:05:19.679
I hope you're in a good mood today.
55
00:05:21.640 --> 00:05:22.519
I grew it myself.
56
00:05:23.720 --> 00:05:24.600
You planted it
57
00:05:24.600 --> 00:05:25.480
yourself. Really?
58
00:05:25.480 --> 00:05:27.480
Actually, my side business is a gardener.
59
00:05:29.119 --> 00:05:30.000
Thank you.
60
00:05:30.200 --> 00:05:31.160
I'll get going then.
61
00:05:32.040 --> 00:05:33.160
I'll pick you up tonight.
62
00:05:33.399 --> 00:05:34.559
No, thanks.
63
00:05:34.760 --> 00:05:35.679
I'm on my way.
64
00:05:50.559 --> 00:05:51.799
How is Xiaoyu?
65
00:05:54.320 --> 00:05:55.839
I asked my mom to make chicken soup.
66
00:05:55.839 --> 00:05:56.679
Have a taste,
67
00:05:57.160 --> 00:05:57.959
Dr Ruan.
68
00:05:58.920 --> 00:06:00.040
I can't drink it.
69
00:06:00.440 --> 00:06:02.079
I know chemotherapy is hard.
70
00:06:02.279 --> 00:06:03.640
But the more you act like this,
71
00:06:03.880 --> 00:06:05.880
you won't be able to hold on to it in the later stage.
72
00:06:13.000 --> 00:06:13.600
Come on.
73
00:06:23.279 --> 00:06:24.040
What do you think?
74
00:06:25.959 --> 00:06:27.000
Thank you, Dr. Ruan.
75
00:06:30.799 --> 00:06:32.040
Eat the drumsticks, too.
76
00:06:45.519 --> 00:06:46.320
Hurry up and eat.
77
00:06:46.320 --> 00:06:47.040
I'm going to the ward round.
78
00:07:05.399 --> 00:07:06.359
Dr. Ruan,
79
00:07:07.160 --> 00:07:08.760
you're a doctor, not a patient's family.
80
00:07:08.959 --> 00:07:11.000
Why do you like making chicken soup for patients so much?
81
00:07:11.239 --> 00:07:12.239
If you like cooking so much,
82
00:07:12.239 --> 00:07:14.000
you can cook all the chicken soup on the whole floor.
83
00:07:14.320 --> 00:07:16.519
Du Xiaoyu has no family to accompany him,
84
00:07:16.519 --> 00:07:18.320
and his chemotherapy reaction is so strong.
85
00:07:18.880 --> 00:07:20.399
It's not that if you don't care about him,
86
00:07:20.440 --> 00:07:22.160
why don't you let others care about him?
87
00:07:22.320 --> 00:07:23.839
Why are you so cold-blooded?
88
00:07:24.679 --> 00:07:25.959
All you have to do is tell him that
89
00:07:25.959 --> 00:07:27.679
he can't perform the surgery because his indicators are not up to standard,
90
00:07:27.679 --> 00:07:29.320
He'll digest the rest on his own.
91
00:07:30.600 --> 00:07:32.279
Have you decided on his follow-up treatment plan?
92
00:07:33.679 --> 00:07:35.200
Let's see the effect of the first-stage chemotherapy first.
93
00:07:35.359 --> 00:07:36.480
If the effect is good, continue chemotherapy,
94
00:07:36.480 --> 00:07:37.559
if the effect is not good, have an operation,
95
00:07:37.920 --> 00:07:39.040
Can have an operation be cured?
96
00:07:39.119 --> 00:07:40.279
Why do you ask me everything?
97
00:07:40.279 --> 00:07:41.239
Are you my leader?
98
00:07:41.239 --> 00:07:42.359
You've been seconded to the hospital for a few months,
99
00:07:42.640 --> 00:07:43.399
what have you learned?
100
00:07:44.079 --> 00:07:45.880
No, I know this surgery is difficult,
101
00:07:45.959 --> 00:07:46.920
so what I want to ask is,
102
00:07:46.920 --> 00:07:48.359
Are you sure?
103
00:07:48.600 --> 00:07:49.920
Dr. Ruan, you're a doctor.
104
00:07:49.920 --> 00:07:51.880
Why do you always ask the same questions
105
00:07:51.880 --> 00:07:52.480
as the patient's family?
106
00:07:52.799 --> 00:07:53.760
I'm not sure.
107
00:07:54.040 --> 00:07:55.440
With such a difficult operation,
108
00:07:55.480 --> 00:07:56.519
no one can be sure.
109
00:08:41.840 --> 00:08:42.479
You.
110
00:08:42.559 --> 00:08:43.599
I've been looking for you for a long time.
111
00:08:43.599 --> 00:08:44.960
Why are you here?
112
00:08:44.960 --> 00:08:46.000
Why are you acting like a guerrilla?
113
00:08:46.000 --> 00:08:47.039
It suddenly popped out.
114
00:08:47.799 --> 00:08:48.880
You cried.
115
00:08:49.599 --> 00:08:50.679
No
116
00:08:50.679 --> 00:08:52.400
You scared me.
117
00:08:53.599 --> 00:08:54.640
I'm telling you,
118
00:08:54.840 --> 00:08:55.960
don't use your smile now.
119
00:08:55.960 --> 00:08:57.039
To cover up the tears in your eyes.
120
00:08:57.679 --> 00:08:58.159
It's okay.
121
00:08:58.799 --> 00:08:59.799
Tell me the truth,
122
00:09:00.000 --> 00:09:00.640
Me,
123
00:09:01.359 --> 00:09:02.280
Add this one.
124
00:09:02.520 --> 00:09:03.559
Order two more.
125
00:09:04.679 --> 00:09:05.799
That's enough.
126
00:09:06.000 --> 00:09:06.960
That's all for now.
127
00:09:09.919 --> 00:09:10.919
What's going on?
128
00:09:11.719 --> 00:09:13.400
I suspect Jiang Cheng cheated on me.
129
00:09:15.159 --> 00:09:16.599
You can't joke about this.
130
00:09:18.440 --> 00:09:20.039
He called me today,
131
00:09:20.960 --> 00:09:22.880
saying that the company sent him on a business trip temporarily.
132
00:09:23.200 --> 00:09:24.520
He won't be back until a few days later.
133
00:09:25.400 --> 00:09:26.440
Guess what?
134
00:09:26.559 --> 00:09:28.039
He just hung up on me.
135
00:09:28.679 --> 00:09:30.679
The leader of his unit called me
136
00:09:30.719 --> 00:09:32.159
and asked me to register for him.
137
00:09:32.479 --> 00:09:34.280
So I just asked about the business trip.
138
00:09:35.119 --> 00:09:35.919
But the leader said
139
00:09:35.919 --> 00:09:37.880
he didn't send him on a business trip at all.
140
00:09:40.320 --> 00:09:42.359
What will you do if he really cheats?
141
00:09:47.119 --> 00:09:47.880
I don't know.
142
00:09:48.679 --> 00:09:50.280
My mind is in a mess now.
143
00:09:50.599 --> 00:09:51.760
Will you divorce him?
144
00:09:56.799 --> 00:09:58.799
I can't be as free and easy as you.
145
00:09:58.840 --> 00:09:59.919
I'll leave as soon as I say.
146
00:10:03.359 --> 00:10:04.479
Eat something first.
147
00:10:07.000 --> 00:10:08.880
It's not as simple as you think.
148
00:10:09.080 --> 00:10:10.080
If we get divorced,
149
00:10:10.359 --> 00:10:11.479
what about the child?
150
00:10:11.880 --> 00:10:13.080
How to divide the houses?
151
00:10:13.080 --> 00:10:14.159
One by one,
152
00:10:14.159 --> 00:10:15.400
it's all a hassle.
153
00:10:17.919 --> 00:10:18.799
Do you still love him?
154
00:10:22.760 --> 00:10:23.520
Love,
155
00:10:24.239 --> 00:10:25.080
What is love?
156
00:10:27.280 --> 00:10:28.799
Do you still love Ning Zhiqian?
157
00:10:31.119 --> 00:10:32.719
Why are you asking me back?
158
00:10:34.320 --> 00:10:35.679
I just found out now.
159
00:10:39.159 --> 00:10:40.640
Love is the most ethereal thing
160
00:10:40.640 --> 00:10:42.679
in this world,
161
00:10:43.200 --> 00:10:46.320
Love is perseverance after perseverance.
162
00:10:46.400 --> 00:10:47.799
We will do our best
163
00:10:47.799 --> 00:10:49.200
to love our children.
164
00:10:49.200 --> 00:10:50.640
Our parents,
165
00:10:51.880 --> 00:10:54.440
but it's hard for us to love a man like this.
166
00:10:54.440 --> 00:10:55.679
Or a woman,
167
00:10:56.239 --> 00:10:59.479
love is the most unstable in the world,
168
00:10:59.479 --> 00:11:01.599
The least lasting kind of love.
169
00:11:02.359 --> 00:11:04.679
At the beginning, the sky was falling apart,
170
00:11:04.719 --> 00:11:07.039
and when it disappeared, it was silent.
171
00:11:07.039 --> 00:11:09.200
When we were young,
172
00:11:09.200 --> 00:11:11.559
we mistook our heartbeats for love.
173
00:11:12.559 --> 00:11:14.440
But if you give me another chance,
174
00:11:14.679 --> 00:11:16.880
I won't choose to get married so early.
175
00:11:23.840 --> 00:11:24.679
Waiter,
176
00:11:24.679 --> 00:11:25.760
bring me some beer,
177
00:11:25.760 --> 00:11:26.400
Okay, wait a moment.
178
00:11:26.400 --> 00:11:27.280
Stop drinking.
179
00:11:34.119 --> 00:11:34.640
Come on,
180
00:11:34.880 --> 00:11:35.640
Let's drink together.
181
00:11:55.039 --> 00:11:56.440
Dad,
182
00:11:56.599 --> 00:11:58.159
Dad,
183
00:11:58.400 --> 00:11:59.960
Dad.
184
00:12:10.320 --> 00:12:14.640
Are you panicking from hunger?
185
00:12:15.000 --> 00:12:16.119
Show off.
186
00:12:16.479 --> 00:12:17.599
Mom
187
00:12:17.880 --> 00:12:19.039
Why are you crying?
188
00:12:19.400 --> 00:12:22.080
When I got up to go to the toilet,
189
00:12:22.359 --> 00:12:24.840
I found my dad was gone.
190
00:12:25.840 --> 00:12:28.239
I'm the only one at home.
191
00:12:28.239 --> 00:12:29.960
I'm so scared.
192
00:12:30.039 --> 00:12:31.520
Where did he go?
193
00:12:31.559 --> 00:12:33.880
I'll call your dad.
194
00:12:33.880 --> 00:12:35.440
I called just now,
195
00:12:35.440 --> 00:12:37.200
but I didn't pick up.
196
00:12:43.919 --> 00:12:46.599
Mom, can you come over?
197
00:12:46.599 --> 00:12:47.679
Wait for me for a while.
198
00:12:54.320 --> 00:12:55.719
Hey, where are you?
199
00:12:59.159 --> 00:13:00.200
I'm not far from Ningxia Street.
200
00:13:00.200 --> 00:13:01.200
Come here now.
201
00:13:02.239 --> 00:13:03.479
Hurry up.
202
00:13:14.440 --> 00:13:17.000
I wish you peace.
203
00:13:17.000 --> 00:13:18.159
What's going on, sister?
204
00:13:18.960 --> 00:13:19.880
You drank so much,
205
00:13:19.880 --> 00:13:21.599
take Tan Ya home for me.
206
00:13:21.719 --> 00:13:22.679
Where are you going?
207
00:13:22.719 --> 00:13:24.239
Ning Zhiqian went somewhere in the middle of the night,
208
00:13:24.280 --> 00:13:25.359
leaving the child alone at home.
209
00:13:25.359 --> 00:13:26.119
I'll go check on him.
210
00:13:26.119 --> 00:13:27.119
This is my microphone.
211
00:13:27.119 --> 00:13:27.760
Give it to me first.
212
00:13:27.799 --> 00:13:28.760
-Be careful. -No,
213
00:13:30.559 --> 00:13:31.200
we
214
00:13:31.200 --> 00:13:31.599
Be careful.
215
00:13:31.599 --> 00:13:32.679
-Take a taxi. -Take a taxi. Why is she taking
216
00:13:32.679 --> 00:13:34.479
my microphone?
217
00:13:34.479 --> 00:13:35.559
No rush, no rush.
218
00:13:36.799 --> 00:13:38.039
It's in the car.
219
00:13:38.080 --> 00:13:40.280
I want to sing.
220
00:14:09.799 --> 00:14:10.719
Who?
221
00:14:19.159 --> 00:14:20.080
Who?
222
00:14:20.359 --> 00:14:21.200
Me
223
00:14:24.000 --> 00:14:25.479
Mom, I'm coming.
224
00:14:29.119 --> 00:14:29.799
What's wrong?
225
00:14:29.799 --> 00:14:30.719
Where's Dad?
226
00:14:31.719 --> 00:14:33.359
I don't know either.
227
00:14:33.359 --> 00:14:36.000
I had a nightmare just now,
228
00:14:36.000 --> 00:14:38.359
and found that my dad was gone.
229
00:14:38.359 --> 00:14:40.599
So I got up to look for my dad.
230
00:14:42.559 --> 00:14:43.159
Let's go.
231
00:14:43.400 --> 00:14:44.359
Go inside and sleep.
232
00:14:52.960 --> 00:14:54.119
Why are you here?
233
00:14:54.119 --> 00:14:55.200
Go to bed.
234
00:14:55.320 --> 00:14:57.159
This is my safe house.
235
00:14:57.200 --> 00:14:58.520
I want to sleep here.
236
00:14:58.640 --> 00:15:00.599
Come in, too.
237
00:15:01.000 --> 00:15:02.760
How can I get in at such a young age?
238
00:15:02.760 --> 00:15:04.159
Give it a try.
239
00:15:05.520 --> 00:15:06.320
Okay, okay.
240
00:15:10.640 --> 00:15:11.559
It's too crowded.
241
00:15:40.640 --> 00:15:44.119
It's very safe and comfortable here.
242
00:15:46.119 --> 00:15:47.440
I love this place so much.
243
00:15:47.440 --> 00:15:48.479
Do you like it?
244
00:15:49.159 --> 00:15:50.039
I like it,
245
00:15:51.080 --> 00:15:51.559
Mom,
246
00:15:51.559 --> 00:15:54.159
Let's sing "Little Star" together, okay?
247
00:15:55.679 --> 00:15:56.320
Okay,
248
00:15:57.479 --> 00:16:02.400
Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle, twinkle, twinkle, twinkle, twinkle, twinkle,
249
00:16:02.520 --> 00:16:06.880
twinkle, twinkle. What is
250
00:17:22.760 --> 00:17:23.479
it? The gate of wonder has been opened.
251
00:17:55.760 --> 00:17:56.479
Ning Xiang
252
00:20:01.959 --> 00:20:03.640
Where did you go? Why did you come back so late?
253
00:20:03.880 --> 00:20:05.800
The patient in Bed No. 8 has a sudden condition,
254
00:20:08.719 --> 00:20:10.079
why didn't you ask me to come with you?
255
00:20:10.920 --> 00:20:12.079
Luckily, I didn't call you.
256
00:20:12.359 --> 00:20:13.040
Come out.
257
00:20:25.959 --> 00:20:27.199
You're back. I'm leaving.
258
00:20:27.680 --> 00:20:29.119
It's almost dawn. Stop messing around.
259
00:20:30.680 --> 00:20:31.560
You can sleep on the bed.
260
00:20:31.560 --> 00:20:32.760
I'll deal with it on the sofa.
261
00:21:25.760 --> 00:21:26.760
What are you looking at?
262
00:21:26.800 --> 00:21:27.719
You work so hard?
263
00:21:31.640 --> 00:21:32.640
Du Xiaoyu,
264
00:21:34.000 --> 00:21:35.040
since you care about him so much,
265
00:21:35.040 --> 00:21:36.280
Why don't you be nice to him?
266
00:21:39.760 --> 00:21:40.920
I'm concerned about his condition.
267
00:21:40.920 --> 00:21:42.000
He's not one of his men,
268
00:21:42.319 --> 00:21:44.160
although his condition is very difficult,
269
00:21:44.479 --> 00:21:46.319
But for the surgeon,
270
00:21:46.319 --> 00:21:47.800
it's a rare challenge.
271
00:21:49.199 --> 00:21:50.000
I'm going to publish
272
00:21:50.000 --> 00:21:51.040
a scientific citation index, right?
273
00:21:51.239 --> 00:21:53.479
It happens to be about brain stem surgery,
274
00:21:54.439 --> 00:21:55.880
so you treat the patients as machines
275
00:21:55.880 --> 00:21:56.920
to repair them, right?
276
00:21:57.319 --> 00:21:59.079
Apply some lubricating oil when it's old,
277
00:21:59.079 --> 00:22:00.359
and replace the parts when it's broken.
278
00:22:00.640 --> 00:22:02.160
If you don't say so,
279
00:22:02.319 --> 00:22:03.520
I have nothing to say.
280
00:22:05.079 --> 00:22:07.680
I think you're just a machine.
281
00:22:08.079 --> 00:22:09.680
A machine that repairs machines,
282
00:22:11.319 --> 00:22:13.000
I quite agree with you.
283
00:22:15.560 --> 00:22:16.800
Dad,
284
00:22:17.160 --> 00:22:17.959
get up.
285
00:22:18.839 --> 00:22:19.959
Mom,
286
00:22:20.400 --> 00:22:22.079
you're all here.
287
00:22:24.839 --> 00:22:25.760
Dad,
288
00:22:25.760 --> 00:22:28.520
where did you go yesterday?
289
00:22:28.520 --> 00:22:29.839
I didn't find you.
290
00:22:29.880 --> 00:22:30.839
Work overtime.
291
00:22:37.599 --> 00:22:38.359
Mom,
292
00:22:38.880 --> 00:22:41.439
I lived in a safe house yesterday,
293
00:22:41.479 --> 00:22:42.680
Are you comfortable?
294
00:22:43.280 --> 00:22:44.000
It's comfortable.
295
00:22:47.439 --> 00:22:48.599
Go brush your teeth and wash your face.
296
00:22:49.079 --> 00:22:49.920
I didn't brush my teeth in the morning,
297
00:22:49.920 --> 00:22:51.319
and I didn't talk about hygiene when I kissed her,
298
00:22:51.920 --> 00:22:52.560
Hurry up.
299
00:22:56.800 --> 00:22:58.000
Mr. Ning, it's time to eat.
300
00:23:08.760 --> 00:23:09.920
Actually, just send me back
301
00:23:09.920 --> 00:23:11.280
last night.
302
00:23:11.280 --> 00:23:13.319
You don't have to stay till morning to deliver the baby for me.
303
00:23:13.520 --> 00:23:14.359
No way.
304
00:23:15.359 --> 00:23:16.800
My brother-in-law told me before,
305
00:23:16.839 --> 00:23:18.359
he was drunk.
306
00:23:18.359 --> 00:23:20.319
It's easy to inhale your own vomit,
307
00:23:20.439 --> 00:23:21.400
causing suffocation.
308
00:23:21.959 --> 00:23:23.439
My sister was drunk once,
309
00:23:23.479 --> 00:23:25.319
and my brother-in-law stayed with her at the hotel for the whole night.
310
00:23:26.359 --> 00:23:27.599
I know that.
311
00:23:27.839 --> 00:23:29.719
Are you afraid of my sudden death?
312
00:23:30.959 --> 00:23:32.880
I didn't expect you to be so careful,
313
00:23:32.880 --> 00:23:34.680
but your sister told me that you're unreliable.
314
00:23:35.359 --> 00:23:36.599
Who says I'm unreliable?
315
00:23:36.680 --> 00:23:37.760
Don't listen to her nonsense.
316
00:23:38.119 --> 00:23:40.280
Did she tell you about the car?
317
00:23:42.479 --> 00:23:44.280
As you know,
318
00:23:44.400 --> 00:23:46.239
my sister is very stingy with herself.
319
00:23:46.319 --> 00:23:47.439
You're so generous to others.
320
00:23:47.439 --> 00:23:48.920
I'm just giving her
321
00:23:48.920 --> 00:23:49.640
a push.
322
00:23:49.640 --> 00:23:51.199
Let her spend it on her own.
323
00:23:51.439 --> 00:23:53.000
Your sister has a monthly car loan,
324
00:23:53.000 --> 00:23:53.920
which costs thousands of dollars,
325
00:23:53.920 --> 00:23:55.439
Are you helping her?
326
00:23:55.760 --> 00:23:57.359
When I get paid for the next drama,
327
00:23:57.479 --> 00:23:58.520
I'll pay it back with her,
328
00:23:58.760 --> 00:24:00.119
Then you have to keep your word.
329
00:24:03.520 --> 00:24:04.359
Director Ji,
330
00:24:04.560 --> 00:24:06.560
what do you think about this case?
331
00:24:06.839 --> 00:24:08.160
How old is the patient?
332
00:24:08.280 --> 00:24:09.359
If he's old
333
00:24:09.680 --> 00:24:10.719
and Du Xiaoyu is still young,
334
00:24:10.719 --> 00:24:11.680
Only 25 years old,
335
00:24:13.680 --> 00:24:14.760
so young,
336
00:24:15.359 --> 00:24:17.199
It's reasonable to give it a shot,
337
00:24:17.719 --> 00:24:19.079
although we didn't do a biopsy,
338
00:24:19.400 --> 00:24:20.439
But in my experience,
339
00:24:20.439 --> 00:24:24.119
this tumor is almost at level 4,
340
00:24:24.680 --> 00:24:26.160
Not to mention the abundant blood supply,
341
00:24:26.319 --> 00:24:28.400
and the degree of infiltration into surrounding tissues is high,
342
00:24:28.760 --> 00:24:30.079
It grows on the brain stem.
343
00:24:31.160 --> 00:24:31.920
How?
344
00:24:34.560 --> 00:24:35.199
Director Zhao,
345
00:24:36.000 --> 00:24:36.920
it's not easy.
346
00:24:37.119 --> 00:24:38.520
It's not easy without surgery.
347
00:24:38.719 --> 00:24:40.400
It's even harder to do the surgery.
348
00:24:40.839 --> 00:24:41.760
It's too risky.
349
00:24:52.479 --> 00:24:53.160
Mom,
350
00:24:54.760 --> 00:24:55.359
Sis,
351
00:24:56.520 --> 00:24:57.520
Mom and dad
352
00:24:57.640 --> 00:24:58.199
are out. Stop looking.
353
00:24:59.160 --> 00:24:59.640
Stop!
354
00:25:01.160 --> 00:25:02.160
What did you bring up?
355
00:25:03.479 --> 00:25:04.119
Nothing.
356
00:25:09.800 --> 00:25:11.199
It's really nothing.
357
00:25:13.119 --> 00:25:15.079
You know how to honor your sister when you grow up.
358
00:25:15.280 --> 00:25:16.119
Let's see what it is.
359
00:25:19.680 --> 00:25:20.640
Give it to me.
360
00:25:23.160 --> 00:25:24.400
It's not for you.
361
00:25:25.719 --> 00:25:26.680
Then whose girlfriend
362
00:25:27.119 --> 00:25:27.920
will you give it to?
363
00:25:28.319 --> 00:25:29.760
Where did you get a girlfriend?
364
00:25:32.040 --> 00:25:32.760
Who is that?
365
00:25:35.920 --> 00:25:36.760
Tan Ya's.
366
00:25:40.800 --> 00:25:41.400
Wait,
367
00:25:41.640 --> 00:25:42.680
why don't you change your mind?
368
00:25:42.680 --> 00:25:43.800
Are you thinking about Tan Ya?
369
00:25:43.880 --> 00:25:45.520
What nonsense are you talking about?
370
00:25:45.520 --> 00:25:47.040
Don't think I don't know,
371
00:25:47.239 --> 00:25:48.599
when you were a teenager,
372
00:25:48.599 --> 00:25:50.199
There's a picture of him hidden under the pillow,
373
00:25:50.199 --> 00:25:51.079
and I saw it.
374
00:25:51.760 --> 00:25:54.079
You violated my privacy. Ruan Liuzheng,
375
00:25:54.079 --> 00:25:55.479
you're being ridiculous.
376
00:25:55.640 --> 00:25:56.520
What do you mean by assault?
377
00:25:56.520 --> 00:25:58.119
Look at it fair and square.
378
00:25:58.959 --> 00:25:59.880
Tell mom.
379
00:26:02.359 --> 00:26:04.359
Did you do anything at Tan Ya's house yesterday?
380
00:26:08.800 --> 00:26:09.839
No.
381
00:26:10.800 --> 00:26:11.839
What am I doing?
382
00:26:11.839 --> 00:26:13.400
I'm your brother.
383
00:26:13.479 --> 00:26:14.839
Don't you know my character?
384
00:26:14.839 --> 00:26:16.040
Because I know you well,
385
00:26:16.040 --> 00:26:17.280
I suspect you.
386
00:26:17.280 --> 00:26:18.079
Thank you.
387
00:26:19.439 --> 00:26:21.439
Then why did you stay at her house all night?
388
00:26:21.599 --> 00:26:23.920
Hunian, you told me that the person who took care of her
389
00:26:24.000 --> 00:26:25.400
had a daughter at home,
390
00:26:25.680 --> 00:26:26.800
She's drunk too much.
391
00:26:27.199 --> 00:26:28.719
What should we do if something happens to them?
392
00:26:33.920 --> 00:26:34.920
What if
393
00:26:34.959 --> 00:26:36.760
you don't have feelings for her?
394
00:26:36.760 --> 00:26:38.079
Adolescence.
395
00:26:38.119 --> 00:26:39.599
You liked Jay Chou when you were young?
396
00:26:39.599 --> 00:26:40.479
You married him?
397
00:26:46.280 --> 00:26:47.880
Then why did you give her skin care products?
398
00:26:47.920 --> 00:26:48.920
It looks expensive.
399
00:26:50.319 --> 00:26:52.560
I saw her look plain this morning.
400
00:26:52.719 --> 00:26:54.640
Your skin is a bit dull,
401
00:26:54.800 --> 00:26:55.680
and your pores are quite big.
402
00:26:55.680 --> 00:26:56.640
With fine lines,
403
00:26:57.040 --> 00:26:59.640
this woman can't bear the old age,
404
00:27:02.040 --> 00:27:02.959
Don't you know if it works?
405
00:27:02.959 --> 00:27:04.239
I'll take it back and try it.
406
00:27:04.719 --> 00:27:05.560
It's not for you.
407
00:27:05.560 --> 00:27:06.839
Why don't you understand?
408
00:27:06.839 --> 00:27:08.079
What are you doing?
409
00:27:11.439 --> 00:27:12.079
Come in,
410
00:27:12.520 --> 00:27:13.119
Dr. Ning,
411
00:27:13.160 --> 00:27:13.959
Du Xiaoyu is here.
412
00:27:13.959 --> 00:27:14.599
Come in.
413
00:27:23.760 --> 00:27:25.520
Your first phase of chemotherapy is over.
414
00:27:25.800 --> 00:27:27.040
The tumor is smaller than
415
00:27:27.040 --> 00:27:28.239
before chemotherapy.
416
00:27:28.599 --> 00:27:29.599
This is pre-chemotherapy,
417
00:27:30.479 --> 00:27:31.959
this is post-chemotherapy,
418
00:27:34.160 --> 00:27:35.800
What should we do next?
419
00:27:36.160 --> 00:27:38.839
There are three options,
420
00:27:39.400 --> 00:27:41.520
the first one is to continue chemotherapy,
421
00:27:41.520 --> 00:27:43.280
But I don't think it will help your tumor
422
00:27:43.280 --> 00:27:44.439
to become smaller.
423
00:27:45.280 --> 00:27:46.800
The second is palliative care
424
00:27:47.199 --> 00:27:49.239
and the third is surgery,
425
00:27:51.760 --> 00:27:53.959
Is appeasement waiting for death?
426
00:27:56.040 --> 00:27:57.079
You don't have to be too pessimistic.
427
00:28:03.920 --> 00:28:05.719
How much time do I have left?
428
00:28:06.719 --> 00:28:08.760
If it's short, it'll be about three months.
429
00:28:10.880 --> 00:28:11.880
What about the surgery?
430
00:28:12.959 --> 00:28:14.239
The surgery is very risky.
431
00:28:14.560 --> 00:28:17.040
Because your tumor grows on the brain stem,
432
00:28:17.319 --> 00:28:18.599
which is the center that controls our
433
00:28:18.599 --> 00:28:20.160
heartbeat and breathing,
434
00:28:21.079 --> 00:28:23.280
If there's any deviation on the operating table,
435
00:28:24.479 --> 00:28:26.000
you probably won't be able to get off the operating table.
436
00:28:43.479 --> 00:28:44.520
I choose surgery.
437
00:28:50.640 --> 00:28:51.560
Xiaoyu,
438
00:28:52.239 --> 00:28:53.719
you still have time to think about it,
439
00:28:53.719 --> 00:28:54.959
You can think it through.
440
00:28:59.520 --> 00:29:00.680
I've thought it through.
441
00:29:02.479 --> 00:29:03.479
I choose surgery.
442
00:29:15.079 --> 00:29:15.760
It's time
443
00:29:15.959 --> 00:29:16.719
to get off work.
444
00:29:16.719 --> 00:29:17.760
Who's on the night shift today?
445
00:29:17.760 --> 00:29:18.640
In the middle and autumn,
446
00:29:18.839 --> 00:29:19.760
Me,
447
00:29:19.880 --> 00:29:21.000
Dr. Ruan,
448
00:29:21.000 --> 00:29:21.560
thank you
449
00:29:21.560 --> 00:29:22.280
for your hard work.
450
00:29:22.280 --> 00:29:24.640
Dr. Ruan, the Night shift God bless you.
451
00:29:24.640 --> 00:29:25.439
Thank you.
452
00:29:25.439 --> 00:29:26.040
-If you don't leave. -Ning, the
453
00:29:26.040 --> 00:29:26.800
Night shift God bless you.
454
00:29:28.000 --> 00:29:28.599
Miss Ning,
455
00:29:28.599 --> 00:29:29.520
happy Mid-Autumn Festival.
456
00:29:29.920 --> 00:29:30.599
Happy,
457
00:29:31.079 --> 00:29:32.800
Miss Ning. Happy Mid-Autumn Festival.
458
00:29:32.800 --> 00:29:33.640
Happy Mid-Autumn Festival.
459
00:29:33.640 --> 00:29:34.719
Happy Mid-Autumn Festival.
460
00:29:36.040 --> 00:29:37.640
-Happy Mid-Autumn Festival. -Miss Ning is gone.
461
00:29:37.640 --> 00:29:38.359
Bye.
462
00:29:41.239 --> 00:29:42.199
Night shift god,
463
00:29:42.239 --> 00:29:43.199
happy Mid-Autumn Festival.
464
00:29:43.599 --> 00:29:44.680
Tongle.
465
00:29:58.119 --> 00:29:59.040
Miss Ning,
466
00:29:59.640 --> 00:30:00.479
it's Mid-Autumn Festival,
467
00:30:00.520 --> 00:30:02.160
You should have gone back earlier to accompany Ning Xiang.
468
00:30:02.400 --> 00:30:03.599
His grandpa picked him up.
469
00:30:04.520 --> 00:30:06.199
Aren't you going to my uncle's place for the holiday?
470
00:30:08.160 --> 00:30:09.040
I don't want to go.
471
00:30:28.040 --> 00:30:29.520
Will anyone bring you dinner tonight?
472
00:30:29.760 --> 00:30:30.439
No.
473
00:30:30.479 --> 00:30:32.160
I'll just go to the canteen and have something to eat.
474
00:30:45.400 --> 00:30:46.319
Dr. Ruan,
475
00:30:46.920 --> 00:30:48.000
Lawyer Xue,
476
00:30:48.359 --> 00:30:49.439
Why are you here?
477
00:30:51.599 --> 00:30:52.719
Happy Mid-Autumn Festival.
478
00:30:53.439 --> 00:30:54.520
Thank you.
479
00:30:54.719 --> 00:30:56.520
I heard from your dad that you're on the night shift today?
480
00:30:57.160 --> 00:30:58.199
I happen to have nothing to do tonight,
481
00:30:58.199 --> 00:30:59.359
so I thought I'd come and keep you company.
482
00:30:59.760 --> 00:31:00.439
Come on
483
00:31:00.439 --> 00:31:01.319
Have some mooncakes.
484
00:31:01.359 --> 00:31:02.239
And mooncakes?
485
00:31:02.239 --> 00:31:03.040
That's right.
486
00:31:03.040 --> 00:31:04.760
How can you not eat moon cakes during Mid-Autumn Festival?
487
00:31:05.040 --> 00:31:06.359
Why don't you go home for the holiday today?
488
00:31:06.640 --> 00:31:07.800
I asked my mom for leave.
489
00:31:08.760 --> 00:31:09.160
Come on,
490
00:31:10.680 --> 00:31:12.000
See if there's anything you like.
491
00:31:12.560 --> 00:31:14.439
Choose this one.
492
00:31:15.160 --> 00:31:16.119
I'll pick one, too.
493
00:31:16.800 --> 00:31:17.599
Green tea,
494
00:31:18.160 --> 00:31:19.000
green tea,
495
00:31:20.199 --> 00:31:20.880
What's wrong?
496
00:31:21.079 --> 00:31:21.719
It's okay.
497
00:31:24.520 --> 00:31:25.640
Happy Mid-Autumn Festival.
498
00:31:28.000 --> 00:31:28.920
Mr. Ning,
499
00:31:29.199 --> 00:31:30.359
why are you back?
500
00:31:31.319 --> 00:31:32.239
Let's eat first.
501
00:31:33.160 --> 00:31:34.239
You haven't eaten yet?
502
00:31:34.239 --> 00:31:35.160
Do you want to join us?
503
00:31:35.680 --> 00:31:36.599
Let's eat together.
504
00:31:36.880 --> 00:31:37.319
Okay,
505
00:31:37.800 --> 00:31:38.319
Come on.
506
00:31:42.800 --> 00:31:43.920
Let me do it. It's really hard
507
00:31:50.199 --> 00:31:51.119
for me to do it.
508
00:31:51.119 --> 00:31:51.959
I haven't eaten yet.
509
00:31:51.959 --> 00:31:52.760
I'm used to
510
00:31:53.000 --> 00:31:53.920
Dr. Do Ruan,
511
00:31:54.000 --> 00:31:55.199
Who is this?
512
00:31:55.640 --> 00:31:56.479
He's a friend
513
00:31:57.000 --> 00:31:57.959
of Dr. Ruan's,
514
00:31:57.959 --> 00:31:58.680
Xue Weilin
515
00:31:59.760 --> 00:32:01.079
is here today to spend the holiday with her.
516
00:32:06.040 --> 00:32:07.439
You did it to save Dr. Ruan.
517
00:32:07.439 --> 00:32:09.199
Dr. Ning, who beat up the doctor.
518
00:32:10.040 --> 00:32:10.719
It's me.
519
00:32:14.119 --> 00:32:14.800
I'm sorry,
520
00:32:15.280 --> 00:32:16.800
our neurosurgery doctor,
521
00:32:16.839 --> 00:32:17.760
My hands are a little strong.
522
00:32:18.520 --> 00:32:19.199
It's okay.
523
00:32:19.800 --> 00:32:20.800
I'm a lawyer.
524
00:32:20.959 --> 00:32:22.400
Dr. Ruan entrusted me to sue Zhang Lei
525
00:32:22.439 --> 00:32:23.560
for infringement of her reputation,
526
00:32:24.560 --> 00:32:25.520
This is my card.
527
00:32:29.000 --> 00:32:30.119
Dr. Ruan,
528
00:32:30.359 --> 00:32:31.959
why didn't you tell me you were going to file a lawsuit?
529
00:32:32.760 --> 00:32:33.520
You're so busy,
530
00:32:33.520 --> 00:32:35.239
I won't talk to you about this little thing.
531
00:32:35.599 --> 00:32:36.400
Come and eat.
532
00:32:36.599 --> 00:32:37.760
Mr. Ning, don't worry.
533
00:32:37.760 --> 00:32:39.119
I'm sure of this case.
534
00:32:39.119 --> 00:32:41.000
I promise to clear your name and Dr. Ruan's name.
535
00:32:42.040 --> 00:32:42.719
Sit down and eat.
536
00:32:42.719 --> 00:32:43.520
Don't get cold.
537
00:32:46.760 --> 00:32:47.680
Who's on duty at the nurse's desk?
538
00:32:47.839 --> 00:32:48.760
Let's eat together.
539
00:32:53.239 --> 00:32:54.400
Xiao Mei Xiao Xiao, I โฆ I'll call
540
00:32:54.800 --> 00:32:56.000
them.
541
00:33:00.160 --> 00:33:00.680
Dr. Ning,
542
00:33:00.760 --> 00:33:02.479
thank you for taking good care of Dr. Ruan,
543
00:33:04.560 --> 00:33:05.239
Of course.
544
00:33:05.760 --> 00:33:07.400
Are you on duty now?
545
00:33:08.959 --> 00:33:11.280
Do you have time to pour it out and eat something?
546
00:33:13.119 --> 00:33:14.640
Mr. Ning bought some food.
547
00:33:14.839 --> 00:33:15.760
Come here.
548
00:33:17.920 --> 00:33:19.439
Okay. I'll be waiting for you.
549
00:33:30.760 --> 00:33:31.359
Let's eat.
550
00:33:34.239 --> 00:33:35.640
I said I'd be here in a minute.
551
00:33:39.199 --> 00:33:40.319
Come here! Come here!
552
00:33:40.680 --> 00:33:41.760
Come and sit here.
553
00:33:42.160 --> 00:33:42.719
Xiaomei
554
00:33:42.719 --> 00:33:43.760
Come and sit next to Dr. Ruan. Xiao Xiao,
555
00:33:43.760 --> 00:33:44.479
come and sit here.
556
00:33:44.479 --> 00:33:45.280
Sit here.
557
00:33:45.280 --> 00:33:45.680
Sit down,
558
00:33:47.319 --> 00:33:48.359
Malatang.
559
00:33:48.359 --> 00:33:49.359
You must be hungry.
560
00:33:49.920 --> 00:33:50.880
I'm starving.
561
00:33:51.280 --> 00:33:53.439
I ran into Tan Ya on my way out.
562
00:33:53.520 --> 00:33:55.119
She said that's what little girls
563
00:33:55.119 --> 00:33:55.959
like to eat now.
564
00:33:56.119 --> 00:33:56.880
Director Ning,
565
00:33:56.880 --> 00:33:58.640
you are our bosom friend.
566
00:33:58.800 --> 00:34:00.719
You can even order takeout in our hearts.
567
00:34:00.719 --> 00:34:01.560
Eat up.
568
00:34:03.439 --> 00:34:04.680
It smells so good.
569
00:34:08.199 --> 00:34:09.600
It's so delicious.
570
00:34:09.600 --> 00:34:10.399
I told you,
571
00:34:10.399 --> 00:34:12.000
What moon cakes should we eat during Mid-Autumn Festival?
572
00:34:12.000 --> 00:34:13.120
You have to eat Mala Tang.
573
00:34:13.120 --> 00:34:13.679
Yes.
574
00:34:13.879 --> 00:34:14.719
Yes,
575
00:34:14.919 --> 00:34:15.800
it's so delicious.
576
00:34:15.800 --> 00:34:16.800
Today is Mid-Autumn Festival.
577
00:34:16.800 --> 00:34:18.199
Dr. Ruan treats you
578
00:34:18.560 --> 00:34:20.360
to mooncakes. There are mooncakes.
579
00:34:20.360 --> 00:34:21.560
Thank you, Dr. Ruan.
580
00:34:21.560 --> 00:34:22.879
Dr. Ruan is so nice.
581
00:34:23.399 --> 00:34:24.560
Why are you thanking Dr. Ruan?
582
00:34:24.600 --> 00:34:26.080
This is a mooncake
583
00:34:26.080 --> 00:34:26.919
brought by Dr. Ruan's friend.
584
00:34:26.959 --> 00:34:28.639
Thank him.
585
00:34:28.879 --> 00:34:29.840
Thank you.
586
00:34:29.840 --> 00:34:31.000
Thank you, Dr. Ruan's friend.
587
00:34:31.040 --> 00:34:32.719
He's so handsome.
588
00:34:32.760 --> 00:34:34.320
You're not a star, are you?
589
00:34:34.320 --> 00:34:35.000
Model?
590
00:34:35.159 --> 00:34:36.760
What star model?
591
00:34:36.800 --> 00:34:37.639
He's a lawyer.
592
00:34:37.639 --> 00:34:38.600
Lawyer,
593
00:34:39.520 --> 00:34:41.320
that's even better.
594
00:34:41.320 --> 00:34:43.080
I've never seen such a handsome lawyer.
595
00:34:43.080 --> 00:34:44.280
I've never seen it before.
596
00:34:44.520 --> 00:34:45.840
Hello, lawyer.
597
00:34:45.879 --> 00:34:48.399
Handsome, rich and highly educated,
598
00:34:48.840 --> 00:34:50.239
did you study abroad
599
00:34:50.479 --> 00:34:51.439
and have been there before?
600
00:34:52.199 --> 00:34:52.879
That's great.
601
00:34:52.919 --> 00:34:54.080
Ms. Ning, eat. Eat
602
00:34:54.360 --> 00:34:56.280
as much as you buy.
603
00:34:56.439 --> 00:34:57.120
I don't want to eat.
604
00:34:57.159 --> 00:34:58.239
I had noodles downstairs.
605
00:34:58.760 --> 00:34:59.879
Go ahead and eat.
606
00:35:00.040 --> 00:35:00.679
Okay,
607
00:35:00.679 --> 00:35:01.320
Try it.
608
00:35:01.320 --> 00:35:02.479
I won't stand on ceremony then.
609
00:35:02.639 --> 00:35:03.199
It's delicious.
610
00:35:03.199 --> 00:35:04.199
Try it.
611
00:35:05.320 --> 00:35:06.360
Eat more,
612
00:35:08.919 --> 00:35:09.600
okay?
613
00:35:09.919 --> 00:35:10.959
It tastes really good.
614
00:35:11.919 --> 00:35:12.320
Am I right?
615
00:35:12.320 --> 00:35:13.120
Thank you, Dr. Ning.
616
00:35:14.919 --> 00:35:16.239
I've never seen a man
617
00:35:16.439 --> 00:35:17.800
like Mala Tang so much.
618
00:35:29.000 --> 00:35:29.600
Come on
619
00:35:30.040 --> 00:35:30.919
Happy Mid-Autumn Festival.
620
00:35:31.679 --> 00:35:33.360
-Happy Mid-Autumn Festival. -Happy Mid-Autumn Festival.
621
00:35:40.239 --> 00:35:41.560
Please go to Ward 305 from the Department of Psychiatry.
622
00:35:42.360 --> 00:35:44.000
Please go to Ward 305 from the Department of Psychiatry.
623
00:35:50.080 --> 00:35:51.080
I'm sorry, Miss Xue.
624
00:35:51.120 --> 00:35:52.000
There's a situation in the ward.
625
00:36:33.560 --> 00:36:34.879
Charge completed.
626
00:37:15.560 --> 00:37:16.600
I'm sorry. You can go back first.
627
00:37:16.919 --> 00:37:17.320
It's okay.
628
00:37:17.439 --> 00:37:18.479
The residential building is on fire.
629
00:37:18.479 --> 00:37:19.479
Someone injured his head.
630
00:37:48.360 --> 00:37:49.000
Xue Lv
631
00:37:50.959 --> 00:37:51.919
Xue
632
00:37:55.879 --> 00:37:57.320
is not afraid of catching a cold even if he sleeps here.
633
00:37:58.239 --> 00:37:59.159
Dr. Ruan,
634
00:37:59.800 --> 00:38:00.719
you're out.
635
00:38:01.040 --> 00:38:02.040
Why are you still here?
636
00:38:02.280 --> 00:38:03.560
I see you've been busy.
637
00:38:03.600 --> 00:38:04.719
I want to say hi to you before I leave.
638
00:38:04.959 --> 00:38:06.320
I didn't expect to fall asleep here.
639
00:38:07.239 --> 00:38:07.959
It's already dawn.
640
00:38:08.120 --> 00:38:09.239
You've worked too hard.
641
00:38:09.239 --> 00:38:10.479
Let me treat you to breakfast.
642
00:38:10.560 --> 00:38:11.360
I won't go.
643
00:38:11.360 --> 00:38:12.239
I have something else to do.
644
00:38:13.399 --> 00:38:14.360
Dr. Ruan, let's go.
645
00:38:15.159 --> 00:38:15.800
Let's go.
646
00:38:15.919 --> 00:38:16.600
Sorry
647
00:38:16.600 --> 00:38:17.840
to have kept you waiting all night.
648
00:38:18.080 --> 00:38:19.439
It's okay. What am I
649
00:38:19.439 --> 00:38:20.439
compared to you?
650
00:38:20.439 --> 00:38:21.879
You've worked so hard.
651
00:38:23.439 --> 00:38:24.199
Come on, Liuzheng.
652
00:38:24.239 --> 00:38:25.040
Hurry up and eat.
653
00:38:25.439 --> 00:38:27.120
I'll call you Liuzheng from now on.
654
00:38:27.239 --> 00:38:29.120
It feels weird to keep calling you Dr. Ruan.
655
00:38:31.199 --> 00:38:31.800
Lawyer Xue,
656
00:38:31.800 --> 00:38:33.159
don't call me Lawyer Xue anymore.
657
00:38:33.239 --> 00:38:34.439
Just call me Wei Lin.
658
00:38:36.560 --> 00:38:37.080
By the way,
659
00:38:37.600 --> 00:38:40.199
Your Mr. Ning looks serious,
660
00:38:40.679 --> 00:38:41.840
is he usually mean to you?
661
00:38:43.959 --> 00:38:44.679
Not bad.
662
00:38:46.719 --> 00:38:48.080
I just mentioned his name,
663
00:38:48.080 --> 00:38:48.919
and you were scared like this.
664
00:38:49.879 --> 00:38:51.479
You usually get punished a lot.
665
00:38:55.520 --> 00:38:56.199
Well,
666
00:38:56.600 --> 00:38:57.760
I'll treat him to a meal later.
667
00:38:58.800 --> 00:38:59.639
He won't go.
668
00:38:59.919 --> 00:39:01.719
I showed my sincerity and visited the cottage,
669
00:39:01.760 --> 00:39:03.840
but no matter how big the shelf is, he wouldn't be able to refuse.
670
00:39:05.280 --> 00:39:06.080
Liuzheng,
671
00:39:06.199 --> 00:39:07.080
go back after dinner
672
00:39:07.120 --> 00:39:08.439
and have a good sleep.
673
00:39:08.959 --> 00:39:10.439
I'm having a party with my friends
674
00:39:10.560 --> 00:39:11.800
tonight. How about you go with me?
675
00:39:13.239 --> 00:39:14.600
I have to work tomorrow morning.
676
00:39:16.280 --> 00:39:18.000
Since you're working so hard,
677
00:39:18.040 --> 00:39:19.840
you should relax.
678
00:39:20.520 --> 00:39:21.280
How about this?
679
00:39:21.360 --> 00:39:22.439
We'll leave after dinner.
680
00:39:22.439 --> 00:39:23.959
I promise I won't delay you getting up early tomorrow.
681
00:39:31.760 --> 00:39:33.239
I think there's something.
682
00:39:33.760 --> 00:39:34.959
I still have to tell you.
683
00:39:36.520 --> 00:39:37.159
Tell me,
684
00:39:38.679 --> 00:39:40.080
in my case,
685
00:39:40.080 --> 00:39:41.479
You may not know much about it.
686
00:39:41.760 --> 00:39:42.679
I was divorced.
687
00:39:47.159 --> 00:39:48.600
What's wrong with divorcing?
688
00:39:48.879 --> 00:39:50.800
This is a legitimate right granted by law
689
00:39:50.800 --> 00:39:51.800
to modern citizens,
690
00:39:52.879 --> 00:39:55.399
That serious Mr. Ning is my ex-husband.
691
00:40:04.600 --> 00:40:05.879
Did he scare you?
692
00:40:06.080 --> 00:40:07.800
So I think it's good for us to be friends.
693
00:40:08.639 --> 00:40:09.479
No, no, no, no,
694
00:40:09.879 --> 00:40:11.000
Now I'm thinking
695
00:40:11.000 --> 00:40:12.000
about our case,
696
00:40:12.639 --> 00:40:14.159
If the opposing counsel finds out that
697
00:40:14.159 --> 00:40:15.239
you two are ex-husbands and ex-wives,
698
00:40:15.280 --> 00:40:16.479
Will it affect the case?
699
00:40:17.679 --> 00:40:20.199
But what was my relationship with Ning Zhiqian?
700
00:40:20.320 --> 00:40:22.399
It doesn't negate the fact that he's spreading rumors and slandering.
701
00:40:23.800 --> 00:40:24.560
Okay,
702
00:40:25.159 --> 00:40:26.439
With what you said,
703
00:40:27.439 --> 00:40:28.719
I know how to deal with
704
00:40:28.760 --> 00:40:29.760
the next lawsuit, right?
705
00:40:31.879 --> 00:40:32.919
Hurry up and eat.
706
00:40:53.399 --> 00:40:54.280
Are you okay?
707
00:40:55.560 --> 00:40:56.600
-It's you. -Dr. Ding, it's
708
00:40:57.199 --> 00:40:57.840
okay.
709
00:40:57.840 --> 00:40:59.879
Why don't you just lie down in bed?
710
00:41:04.560 --> 00:41:05.560
Have some water.
711
00:41:06.000 --> 00:41:06.760
Thank you.
712
00:41:10.679 --> 00:41:12.439
Do you want me to call Dr. Ruan?
713
00:41:12.919 --> 00:41:13.760
I'm really fine.
714
00:41:14.919 --> 00:41:16.199
Go back to bed and rest for a while.
715
00:41:29.000 --> 00:41:29.840
Dr. Ding,
716
00:41:32.840 --> 00:41:34.199
can you do me a favor?
717
00:41:37.959 --> 00:41:39.320
It's not particularly difficult.
718
00:42:03.520 --> 00:42:04.479
If
719
00:42:05.919 --> 00:42:07.439
anything happens to me
720
00:42:07.439 --> 00:42:09.199
on the operating table,
721
00:42:11.560 --> 00:42:13.639
Can you take care of these succulents for me?
722
00:42:16.840 --> 00:42:20.520
Why don't you ask Dr. Ruan to take care of you?
723
00:42:22.080 --> 00:42:23.600
Dr. Ruan is so nice to me,
724
00:42:25.399 --> 00:42:26.520
I'm afraid she'll be sad.
725
00:42:32.199 --> 00:42:34.280
I don't know how to deal with flowers and plants.
726
00:42:35.159 --> 00:42:37.679
You still have to take care of them.
727
00:42:42.479 --> 00:42:43.600
Stop imagining things.
728
00:42:44.560 --> 00:42:45.239
also
729
00:42:48.919 --> 00:42:51.520
Besides, these can't be hung here anymore.
730
00:42:51.879 --> 00:42:54.199
It will affect the work of the medical staff.
731
00:42:59.879 --> 00:43:01.239
Go to bed now.
732
00:43:09.560 --> 00:43:11.159
How is Du Xiaoyu?
733
00:43:11.199 --> 00:43:12.000
Why does Du Xiaoyu
734
00:43:12.399 --> 00:43:13.760
suddenly care about him?
735
00:43:14.040 --> 00:43:16.120
I'm going to operate on him in a couple of days, right?
736
00:43:18.399 --> 00:43:20.360
His surgery is dangerous.
737
00:43:20.360 --> 00:43:22.479
Whether we can get off the operating table is still unknown.
738
00:43:22.800 --> 00:43:23.879
Is it that serious?
739
00:43:24.320 --> 00:43:26.399
If you didn't attend the seminar before his illness,
740
00:43:26.399 --> 00:43:28.840
your chances of survival would be slim.
741
00:43:30.560 --> 00:43:33.000
So don't take it personally from now on.
742
00:43:33.120 --> 00:43:34.800
It's a pity that
743
00:43:34.840 --> 00:43:35.760
he's a young man.
744
00:43:36.000 --> 00:43:37.159
What did I do to him?
745
00:43:38.159 --> 00:43:40.959
Patients should follow the rules of our hospital.
746
00:43:41.159 --> 00:43:42.800
All the patients should be like him.
747
00:43:42.800 --> 00:43:44.320
Then my hospital won't be in a mess.
748
00:43:46.320 --> 00:43:49.280
Actually, I think when it comes to treating patients,
749
00:43:49.280 --> 00:43:50.719
you're more rational than Dr. Ruan.
750
00:43:51.199 --> 00:43:52.919
I also think there should be a certain distance
751
00:43:52.959 --> 00:43:54.159
between the doctor and the patient.
752
00:43:54.479 --> 00:43:55.560
For example,
753
00:43:55.719 --> 00:43:56.760
I have three principles,
754
00:43:57.040 --> 00:43:57.879
Which three
755
00:43:58.120 --> 00:44:00.439
don't take the initiative, don't refuse, don't be responsible,
756
00:44:01.199 --> 00:44:02.679
What kind of scumbag theory is that?
757
00:44:02.959 --> 00:44:04.320
Let me finish.
758
00:44:04.600 --> 00:44:06.399
I don't take the initiative to become friends with patients,
759
00:44:07.040 --> 00:44:09.479
and I don't refuse patients'requests to become ordinary friends.
760
00:44:09.600 --> 00:44:11.439
He is not responsible for the follow-up and answering questions
761
00:44:11.479 --> 00:44:12.320
about the patient.
762
00:44:12.919 --> 00:44:13.919
It's all knowledge points.
763
00:44:14.120 --> 00:44:14.879
Keep it in mind,
764
00:44:15.679 --> 00:44:17.560
A greasy old driver.
765
00:44:18.479 --> 00:44:19.600
What's wrong with the old driver?
766
00:44:19.959 --> 00:44:21.239
If you go to Corey and ask around,
767
00:44:21.520 --> 00:44:23.879
I have the lowest complaint rate all the year round.
768
00:44:24.080 --> 00:44:25.919
I'm also the last patient in death rate.
769
00:44:26.479 --> 00:44:27.919
You're so proud of
770
00:44:27.959 --> 00:44:28.959
being the last to last.
771
00:44:29.919 --> 00:44:31.639
Good. Learn from Mr. Cheng.
46672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.