All language subtitles for Have a Crush On You 2023 S01E09.1080p.VIKI.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,198 --> 00:01:36,302 (Love Heals) 2 00:01:38,760 --> 00:01:41,279 (Episode 9) 3 00:01:41,279 --> 00:01:45,320 You're using work as an excuse to spend more time with her. 4 00:01:45,320 --> 00:01:47,080 Wait. What nonsense are you talking about? 5 00:01:47,080 --> 00:01:49,319 You're imagining things. 6 00:01:49,319 --> 00:01:50,601 I'm imagining things? 7 00:01:51,151 --> 00:01:52,851 There's nothing for me to imagine. 8 00:01:53,969 --> 00:01:55,150 What? Are you jealous? 9 00:01:55,150 --> 00:01:56,814 Why should I be jealous? 10 00:01:56,814 --> 00:01:59,632 Ning Xiang already thinks that I'm his mother. 11 00:01:59,632 --> 00:02:01,080 What if I go on blind dates in the future? 12 00:02:01,080 --> 00:02:03,239 How can I tell them that I already have a child? 13 00:02:03,239 --> 00:02:04,919 You're going on blind dates too? 14 00:02:04,919 --> 00:02:06,032 Of course. 15 00:02:07,383 --> 00:02:08,928 Why can't I go on blind dates? 16 00:02:08,928 --> 00:02:10,615 Fine. If you do go on blind dates, 17 00:02:10,615 --> 00:02:12,465 I'll explain it for you if necessary. 18 00:02:13,520 --> 00:02:15,119 You want to join me on my blind dates? 19 00:02:15,119 --> 00:02:18,976 Do you want me to tell other people that you're my ex-husband? 20 00:02:18,976 --> 00:02:20,518 What else can I do? If you want to go on blind dates, 21 00:02:20,518 --> 00:02:22,518 I have to explain the situation for you. 22 00:02:23,024 --> 00:02:24,520 You don't need to tell me that. 23 00:02:24,520 --> 00:02:25,639 That's not the point. 24 00:02:25,639 --> 00:02:26,739 What's the point then? 25 00:02:27,880 --> 00:02:30,759 It's the fact that he calls me mom every day. 26 00:02:30,759 --> 00:02:33,479 He wants me to bring him out every week. 27 00:02:33,479 --> 00:02:34,602 What should I do? 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,479 You were the cause of it, weren't you? 29 00:02:37,479 --> 00:02:39,039 I was the cause of it? 30 00:02:39,039 --> 00:02:41,975 You were the one who brought me to the family sports day. 31 00:02:41,975 --> 00:02:45,119 I wanted to clarify the situation when we had to give a speech. 32 00:02:45,119 --> 00:02:46,880 You were the one who stole the microphone 33 00:02:46,880 --> 00:02:48,800 and told everyone that you are his mother. 34 00:02:48,800 --> 00:02:51,080 He was also there, you know? Did you want to embarrass him? 35 00:02:51,080 --> 00:02:52,520 What should I do then? Why don't you wake him up now? 36 00:02:52,520 --> 00:02:54,320 Tell him that you're sorry and that you're not his mother. 37 00:02:54,320 --> 00:02:57,279 Dad, mom, are you two arguing? 38 00:02:57,279 --> 00:02:59,713 - No. - Why are you naked? 39 00:03:00,400 --> 00:03:01,720 Return to your room. 40 00:03:01,720 --> 00:03:02,919 - No! - Where do you want to go? 41 00:03:02,919 --> 00:03:05,000 I want to sleep here! 42 00:03:05,000 --> 00:03:06,800 You're already a big child. You have to be independent. 43 00:03:06,800 --> 00:03:09,199 Get up. Sleep in your room. 44 00:03:09,199 --> 00:03:10,800 Don't make him catch a cold. 45 00:03:10,800 --> 00:03:12,559 Just let him sleep here for once. 46 00:03:14,679 --> 00:03:16,399 Cover yourself with the blanket. 47 00:03:16,399 --> 00:03:21,119 Mom, can you stay here tonight and keep me company? 48 00:03:21,880 --> 00:03:23,240 Not today. 49 00:03:23,240 --> 00:03:25,840 Not today? Does that mean you can stay here tomorrow? 50 00:03:26,833 --> 00:03:28,680 Not today nor tomorrow. 51 00:03:28,680 --> 00:03:30,880 Hurry, go to sleep. You have school tomorrow. 52 00:03:32,312 --> 00:03:33,419 Hurry. 53 00:03:35,199 --> 00:03:38,039 - What are you doing? It's so cold. - Stop messing around! 54 00:03:38,039 --> 00:03:39,119 Go to sleep! 55 00:03:39,119 --> 00:03:40,160 All right. 56 00:03:42,119 --> 00:03:43,360 I'll stay here with you. 57 00:03:43,360 --> 00:03:44,810 I'll coax you to sleep, okay? 58 00:03:46,479 --> 00:03:47,720 We can sleep now, right? 59 00:03:48,720 --> 00:03:51,119 Dad, you should join us. 60 00:03:51,119 --> 00:03:53,369 Why should I? You have your mother beside you. 61 00:03:54,360 --> 00:03:55,576 Dad! 62 00:03:56,257 --> 00:03:57,253 Wait, you... 63 00:03:58,880 --> 00:04:00,561 What are you doing? Go to sleep. 64 00:04:02,280 --> 00:04:07,342 I've never slept with you and mom before. 65 00:04:10,656 --> 00:04:11,753 Hurry up. 66 00:04:12,392 --> 00:04:14,520 Come on. He has school tomorrow. 67 00:04:14,520 --> 00:04:16,320 - Stop wasting time. - You'll catch a cold! 68 00:04:16,320 --> 00:04:17,337 Mischievous brat. 69 00:04:21,401 --> 00:04:22,480 We can sleep now, right? 70 00:04:22,480 --> 00:04:23,518 - Here. - Yes. 71 00:04:24,559 --> 00:04:25,655 You'll catch a cold. 72 00:04:27,351 --> 00:04:28,640 This is great! 73 00:04:28,640 --> 00:04:33,559 I'm finally sleeping with my dad and mom! 74 00:04:33,559 --> 00:04:34,776 Just go to sleep. 75 00:04:38,680 --> 00:04:40,960 Mom, I want to listen to song. 76 00:04:41,640 --> 00:04:42,983 What song? 77 00:04:42,983 --> 00:04:44,692 Twinkle, Twinkle, Little Star. 78 00:04:45,352 --> 00:04:46,552 What about another song? 79 00:04:47,320 --> 00:04:48,839 I want this song! 80 00:04:51,544 --> 00:04:52,588 Sure. 81 00:04:55,679 --> 00:04:58,631 โ™ซ Twinkle, twinkle, little star โ™ซ 82 00:04:58,631 --> 00:05:00,720 Dad, you should sing too. 83 00:05:00,720 --> 00:05:02,718 You know how to sing it, right? 84 00:05:02,718 --> 00:05:04,079 Just close your eyes and sleep. 85 00:05:04,079 --> 00:05:05,454 I'll sing when you sleep. 86 00:05:05,454 --> 00:05:07,134 I'll sleep when you sing. 87 00:05:08,320 --> 00:05:10,020 Stop messing around. Just shut up. 88 00:05:10,559 --> 00:05:15,359 โ™ซ Twinkle, twinkle, little star โ™ซ 89 00:05:15,359 --> 00:05:19,720 โ™ซ How I wonder what you are? โ™ซ 90 00:06:19,560 --> 00:06:22,673 (2012, Jiangzhou, China) 91 00:08:47,239 --> 00:08:48,663 (I'm going to the US.) 92 00:08:48,663 --> 00:08:50,113 (Take good care of yourself.) 93 00:09:17,016 --> 00:09:18,080 (Hello.) 94 00:09:18,080 --> 00:09:20,320 (The number you have dialed is unavailable.) 95 00:09:26,992 --> 00:09:28,159 (Hello.) 96 00:09:28,159 --> 00:09:30,479 (The number you have dialed is unavailable.) 97 00:10:10,559 --> 00:10:12,479 - Hello? - Have you arrived? 98 00:10:12,479 --> 00:10:14,039 (I just reached the lab.) 99 00:10:14,039 --> 00:10:15,520 I'm waiting to see my supervisor. 100 00:10:15,520 --> 00:10:18,679 Have you taken dinner? I mean, have you taken breakfast? 101 00:10:18,679 --> 00:10:19,919 I have. Don't worry. 102 00:10:21,175 --> 00:10:22,784 Are you used to the food there? 103 00:10:22,784 --> 00:10:24,039 It's not too bad. 104 00:10:24,039 --> 00:10:25,389 Take good care of yourself. 105 00:10:26,000 --> 00:10:27,302 Mister. 106 00:10:27,302 --> 00:10:29,359 The professor is waiting for you. Please come in. 107 00:10:29,359 --> 00:10:30,520 I'm coming. 108 00:10:30,520 --> 00:10:31,960 I need to meet my supervisor. I'll hang up first. 109 00:10:31,960 --> 00:10:32,980 Goodbye. 110 00:11:29,880 --> 00:11:31,066 (Hubby, ) 111 00:11:32,280 --> 00:11:34,159 (I miss you.) 112 00:11:54,440 --> 00:11:55,990 (What are you doing right now?) 113 00:12:42,760 --> 00:12:45,928 (Ten months later) 114 00:13:28,200 --> 00:13:29,446 Hello? 115 00:13:30,359 --> 00:13:33,359 This is Unit 1, Block 7 of Happiness District. 116 00:13:35,863 --> 00:13:37,264 My tummy hurts a lot. 117 00:13:39,800 --> 00:13:41,200 It just started. 118 00:13:43,200 --> 00:13:44,294 Okay. 119 00:13:49,080 --> 00:13:51,440 Ning, why are you still here? 120 00:13:51,440 --> 00:13:53,679 Aren't you going to the party tonight? 121 00:13:53,679 --> 00:13:54,844 I'm not going. 122 00:13:55,400 --> 00:13:57,239 I got to finish my thesis. 123 00:13:57,239 --> 00:13:59,960 Well, there's still plenty of time before it's due. 124 00:13:59,960 --> 00:14:01,423 Come on. 125 00:14:01,423 --> 00:14:02,519 Thanks. 126 00:14:02,519 --> 00:14:03,909 But I'd rather stay here. 127 00:14:04,440 --> 00:14:06,559 I want to go back home early. 128 00:14:06,559 --> 00:14:07,708 Really? 129 00:14:08,960 --> 00:14:12,400 You must miss your girlfriend very much. 130 00:14:12,400 --> 00:14:14,727 Actually, it's my wife. 131 00:14:14,727 --> 00:14:15,960 Your wife? 132 00:14:15,960 --> 00:14:18,320 - Yes. - Well, she's a lucky one. 133 00:14:18,880 --> 00:14:20,440 All right. Good luck. 134 00:14:21,000 --> 00:14:22,400 - See you. - See you. 135 00:14:49,719 --> 00:14:52,080 Ruan Liu Zheng, what's wrong with you? 136 00:14:52,080 --> 00:14:53,159 You're something else. 137 00:14:53,159 --> 00:14:55,459 You actually went for an operation by yourself. 138 00:14:56,200 --> 00:14:58,039 I saw on the Internet 139 00:14:58,558 --> 00:15:02,559 that going for an operation alone is the highest level of loneliness. 140 00:15:02,559 --> 00:15:04,880 I never expected myself to achieve that. 141 00:15:05,576 --> 00:15:07,280 Am I dead to you? 142 00:15:07,280 --> 00:15:08,679 You should've called me. 143 00:15:09,359 --> 00:15:12,559 You're busy. It's faster if I called the ambulance. 144 00:15:12,559 --> 00:15:14,509 Have you told Ning Zhi Qian about this? 145 00:15:15,495 --> 00:15:16,719 I called him. 146 00:15:16,719 --> 00:15:17,840 He didn't pick up. 147 00:15:18,679 --> 00:15:20,119 I think he's busy. 148 00:15:20,119 --> 00:15:22,119 An appendectomy isn't a major operation. 149 00:15:23,559 --> 00:15:26,320 Yes. I know it isn't a major operation. 150 00:15:26,320 --> 00:15:29,080 But you should've told him and made him care for you. 151 00:15:30,840 --> 00:15:33,799 Even if I tell him, he can't do anything about it. 152 00:15:33,799 --> 00:15:34,960 He'll be distracted. 153 00:15:37,120 --> 00:15:38,359 Hey. 154 00:15:38,359 --> 00:15:39,823 Do you know what you're doing? 155 00:15:39,823 --> 00:15:41,640 Do you actually know what you should do? 156 00:15:41,640 --> 00:15:45,159 You see, we should act girly when we should. 157 00:15:45,159 --> 00:15:48,000 Girly women lead the best lives. 158 00:15:48,000 --> 00:15:49,471 Why are you acting tough? 159 00:15:49,471 --> 00:15:51,921 You don't need to shoulder everything by yourself. 160 00:15:53,600 --> 00:15:57,094 What about this? If you miss Ning Zhi Qian, I'll call him and ask him 161 00:15:57,094 --> 00:15:58,794 to come back and take care of you. 162 00:16:01,280 --> 00:16:02,880 Do you know something? 163 00:16:02,880 --> 00:16:06,079 Other people's marriages are truly different from mine. 164 00:16:07,880 --> 00:16:10,640 By the way, what about you and Jiang Cheng? 165 00:16:10,640 --> 00:16:12,320 When will you get married? 166 00:16:12,320 --> 00:16:13,520 Soon. 167 00:16:13,520 --> 00:16:16,709 We plan to have a child right after our wedding. 168 00:16:16,709 --> 00:16:17,809 We'll do it in one go. 169 00:16:18,768 --> 00:16:20,328 Tan Ya, come and help me out. 170 00:16:20,328 --> 00:16:21,982 - All right, I'll be there in a second. - Go now. 171 00:16:21,982 --> 00:16:23,782 I'll go first. I'll come back later. 172 00:16:53,799 --> 00:16:54,972 Here, have some. 173 00:16:56,880 --> 00:16:58,388 - Is it sweet? - Yes. 174 00:16:59,440 --> 00:17:00,919 I'll cut more for you then. 175 00:17:00,919 --> 00:17:02,320 Okay. 176 00:17:02,320 --> 00:17:03,520 You should have some too. 177 00:17:03,520 --> 00:17:04,839 I'm fine. I'm not hungry. 178 00:17:05,439 --> 00:17:06,739 You've lost weight lately. 179 00:17:08,079 --> 00:17:09,201 You too. 180 00:17:10,079 --> 00:17:12,679 I'm fine. I'll regain the weight after several meals. 181 00:17:21,319 --> 00:17:22,599 - It's nice, right? - Yes. 182 00:17:24,367 --> 00:17:25,520 Hello? 183 00:17:25,520 --> 00:17:26,592 Are you okay? 184 00:17:29,609 --> 00:17:30,680 Yes. 185 00:17:30,680 --> 00:17:32,439 You didn't pick up when I called you. 186 00:17:32,439 --> 00:17:33,553 Did something happen? 187 00:17:36,439 --> 00:17:38,839 Maybe I didn't hear my phone after I fell asleep. 188 00:17:39,479 --> 00:17:41,959 I didn't call you back as I was afraid that you might be busy. 189 00:17:41,959 --> 00:17:43,311 (You should take care of yourself then.) 190 00:17:43,311 --> 00:17:46,061 Your postgraduate exam is nearing. Remember to rest too. 191 00:17:48,000 --> 00:17:49,147 Got it. 192 00:17:50,079 --> 00:17:52,000 (If you feel bored at home, ) 193 00:17:52,638 --> 00:17:54,988 (you can stay with your parents for a few days.) 194 00:17:57,319 --> 00:17:58,364 Okay. 195 00:18:00,400 --> 00:18:02,800 I'll hang up now. I have a class to attend later. 196 00:18:04,719 --> 00:18:05,792 Goodbye. 197 00:18:17,439 --> 00:18:18,499 Slowly. 198 00:18:19,920 --> 00:18:21,119 It's nice, right? 199 00:18:21,119 --> 00:18:22,190 Yes. 200 00:18:23,959 --> 00:18:26,560 The doctor said you should have more fruits. 201 00:18:26,560 --> 00:18:27,775 It's good for your body. 202 00:18:28,439 --> 00:18:29,620 Here, wipe your mouth. 203 00:18:33,800 --> 00:18:35,400 Do you want some water? 204 00:18:35,400 --> 00:18:36,483 No. 205 00:18:38,680 --> 00:18:39,740 Take another bite. 206 00:18:42,160 --> 00:18:45,393 (2019, Jiangzhou, China) 207 00:19:08,520 --> 00:19:09,558 You're awake? 208 00:19:11,079 --> 00:19:12,640 How did I fall asleep? 209 00:19:13,279 --> 00:19:15,560 You fell asleep while you were coaxing my son to sleep. 210 00:19:15,560 --> 00:19:17,160 Why didn't you wake me up then? 211 00:19:17,160 --> 00:19:18,560 I did. You didn't wake up. 212 00:19:19,184 --> 00:19:20,599 Where's Ning Xiang? 213 00:19:20,599 --> 00:19:21,599 He's pooping. 214 00:19:24,599 --> 00:19:26,149 Where did you sleep last night? 215 00:19:27,439 --> 00:19:28,856 Last night? 216 00:19:28,856 --> 00:19:29,991 I slept beside you. 217 00:19:31,336 --> 00:19:32,653 I slept on the sofa. 218 00:19:35,015 --> 00:19:36,136 Oh no. 219 00:19:36,136 --> 00:19:37,640 I didn't tell my parents. 220 00:19:37,640 --> 00:19:39,479 I already called them for you. 221 00:19:39,479 --> 00:19:40,479 What did you say? 222 00:19:42,520 --> 00:19:44,319 Of course I told them the truth. 223 00:19:44,319 --> 00:19:46,415 Did you say I sleep in your house? 224 00:19:46,415 --> 00:19:47,453 What else? 225 00:19:48,920 --> 00:19:53,319 Mr. Ning, can you please try your best to wake me up next time? 226 00:19:54,319 --> 00:19:55,520 Fine. 227 00:19:55,520 --> 00:19:57,639 - I'll wake you up next time. - No. 228 00:19:57,639 --> 00:19:58,959 There's no more next time. 229 00:19:58,959 --> 00:20:00,059 This is the last time. 230 00:20:01,017 --> 00:20:03,640 Wait, you... Are you getting up or not? 231 00:20:03,640 --> 00:20:04,959 I am. 232 00:20:04,959 --> 00:20:06,759 I prepared a new toothbrush for you. 233 00:20:32,183 --> 00:20:33,560 Ding Yi Yuan's here. 234 00:20:33,560 --> 00:20:34,959 Should you or I get down first? 235 00:20:34,959 --> 00:20:35,982 I'm fine with both. 236 00:20:36,880 --> 00:20:37,980 I'm getting down then. 237 00:20:41,143 --> 00:20:42,395 Ruan Liu Zheng? 238 00:20:44,199 --> 00:20:46,119 Why did you come with Mr. Ning again? 239 00:20:46,119 --> 00:20:48,680 I met Dr. Ruan on the way here. I gave her a lift. 240 00:20:48,680 --> 00:20:50,104 Where did you meet her? 241 00:20:50,104 --> 00:20:51,504 - The entrance. - The subway. 242 00:20:52,295 --> 00:20:55,440 Can you two agree on one place? 243 00:20:55,440 --> 00:20:57,160 I haven't finished. It was the subway's entrance. 244 00:20:57,160 --> 00:20:58,400 Let's go. It's time. 245 00:21:00,927 --> 00:21:02,368 Wait, Ruan Liu Zheng. 246 00:21:03,182 --> 00:21:05,482 Ruan Liu Zheng, you wore this outfit yesterday. 247 00:21:06,319 --> 00:21:09,439 Yes, I remember that you wore this yesterday. 248 00:21:09,439 --> 00:21:10,455 Is that so? 249 00:21:11,239 --> 00:21:14,640 Ruan Liu Zheng, did you... You're overthinking it. 250 00:21:14,640 --> 00:21:15,719 It's definitely not it. 251 00:21:15,719 --> 00:21:18,039 I didn't say anything, yet you're already denying it. 252 00:21:18,039 --> 00:21:19,240 It's definitely it. 253 00:21:23,382 --> 00:21:25,976 Huang Piao Liang of the Department of Internal Medicine called me last night. 254 00:21:25,976 --> 00:21:27,400 She thanked me. 255 00:21:27,400 --> 00:21:29,533 She was very satisfied with Ning Zhi Qian. 256 00:21:29,533 --> 00:21:30,920 I was fretting over how let you know. 257 00:21:30,920 --> 00:21:32,959 But you were quick yourself. 258 00:21:32,959 --> 00:21:35,615 It's not what you think. I was just taking care of Ning Xiang. 259 00:21:35,615 --> 00:21:36,815 - Is that so? - Matron! 260 00:21:37,400 --> 00:21:39,600 Madam Cai's son and daughter-in-law are here. 261 00:21:40,600 --> 00:21:41,911 They've finally shown themselves. 262 00:21:41,911 --> 00:21:43,161 Let's go and take a look. 263 00:21:44,680 --> 00:21:46,239 Mom, let's go back. 264 00:21:50,088 --> 00:21:51,328 What are you doing? 265 00:21:52,790 --> 00:21:54,479 I'm bringing my mom home. 266 00:21:54,479 --> 00:21:56,640 Madam Cai cannot be discharged when she's in such a state. 267 00:21:56,640 --> 00:21:58,585 The results of her test will be out soon. 268 00:21:58,585 --> 00:21:59,887 After that, she can prepare for the operation. 269 00:21:59,887 --> 00:22:01,407 We will pass the operation. 270 00:22:02,160 --> 00:22:05,160 If she doesn't undergo the operation, her vision will never recover. 271 00:22:05,160 --> 00:22:07,599 It will also lead to serious complications. 272 00:22:07,599 --> 00:22:09,959 You doctors do know how to terrify patients. 273 00:22:09,959 --> 00:22:11,160 - Come here. - Here. 274 00:22:11,160 --> 00:22:12,506 Ward 8 doesn't look good. 275 00:22:13,880 --> 00:22:16,255 If my mother goes for the operation, 276 00:22:16,255 --> 00:22:17,991 will she recover from this disease? 277 00:22:17,991 --> 00:22:20,280 We cannot confirm that, but we will do our best. 278 00:22:20,280 --> 00:22:22,439 So, you want us to spend so much on the operation 279 00:22:22,439 --> 00:22:24,479 when you can't even confirm that she can be cured? 280 00:22:24,479 --> 00:22:26,239 You are just a bunch of swindlers. 281 00:22:27,000 --> 00:22:28,728 Mom, let's go. 282 00:22:28,728 --> 00:22:30,000 You're old now. 283 00:22:30,000 --> 00:22:32,359 Your body can't withstand a craniotomy. 284 00:22:33,280 --> 00:22:35,280 Let's head back and recuperate. 285 00:22:35,280 --> 00:22:37,359 Madam Cai has been staying here for two weeks. 286 00:22:37,359 --> 00:22:40,007 If I'm not mistaken, this is my second time seeing you. 287 00:22:40,007 --> 00:22:41,359 She cannot see clearly. 288 00:22:41,359 --> 00:22:44,616 As her son and daughter-in-law, shouldn't you care for her? 289 00:22:44,616 --> 00:22:47,920 Doctors earn a lot of commission from doing operations, right? 290 00:22:47,920 --> 00:22:50,040 Enough, we won't let her stay here anymore. 291 00:22:50,680 --> 00:22:53,367 Madam Cai, you cannot be discharged yet. 292 00:22:53,367 --> 00:22:55,280 - Matron, what's the matter? - Let's go home. 293 00:22:55,280 --> 00:22:58,180 Her family insist on bringing her home. Dr. Ruan disagrees. 294 00:22:59,224 --> 00:23:01,174 Are you sure you want to be discharged? 295 00:23:04,712 --> 00:23:06,112 Come, let's hurry. 296 00:23:06,839 --> 00:23:08,959 Okay. But you have to foot the medical bill first. 297 00:23:08,959 --> 00:23:10,400 After that, you can bring her home. 298 00:23:10,400 --> 00:23:13,607 Mr. Ning, Madam Cai cannot be discharged now. 299 00:23:13,607 --> 00:23:16,239 The patient has the right to decide if she wants undergo the operation. 300 00:23:16,239 --> 00:23:17,589 It's none of your business. 301 00:23:21,905 --> 00:23:23,040 Mom, remove your shirt. 302 00:23:23,040 --> 00:23:25,168 If so, one of you should foot the medical bill first. 303 00:23:25,168 --> 00:23:27,239 Come, Madam Cai. Listen to me. 304 00:23:27,239 --> 00:23:28,364 Here, lie down. 305 00:23:29,464 --> 00:23:31,359 Tell me if you feel uncomfortable. 306 00:23:31,359 --> 00:23:32,360 Here. 307 00:23:34,560 --> 00:23:35,719 Here, be careful. 308 00:23:37,287 --> 00:23:38,398 Hurry. 309 00:23:43,736 --> 00:23:46,231 Did you hear about the argument in this ward? 310 00:23:46,231 --> 00:23:47,287 Yes. 311 00:23:47,287 --> 00:23:48,440 Listen. 312 00:23:48,440 --> 00:23:50,520 Speak less when you're caught in such a situation, 313 00:23:50,520 --> 00:23:51,920 especially when you see family like them. 314 00:23:51,920 --> 00:23:54,119 Try your best to avoid them. 315 00:23:54,119 --> 00:23:55,544 - Understand? - Yes. 316 00:23:58,537 --> 00:23:59,635 Morning, Mr. Qian. 317 00:24:00,584 --> 00:24:02,640 Come and look for me if you can't avoid them. 318 00:24:02,640 --> 00:24:04,560 - Don't be afraid. - Yes, Mr. Qian. 319 00:24:04,560 --> 00:24:06,510 We're a family. Don't stand on ceremony. 320 00:24:07,160 --> 00:24:08,262 Mr. Qian, please. 321 00:24:12,088 --> 00:24:13,164 Ding? 322 00:24:43,760 --> 00:24:47,309 (2013, Jiangzhou, China) 323 00:24:52,320 --> 00:24:54,933 (13 months after Ning Zhi Qian departed for the US) 324 00:25:00,673 --> 00:25:01,793 (Hubby, ) 325 00:25:03,160 --> 00:25:05,319 (why didn't you reply to me?) 326 00:25:45,777 --> 00:25:48,432 (Hubby returning) 327 00:25:51,520 --> 00:25:54,199 I know, Zhi Qian is a great guy. 328 00:25:54,800 --> 00:25:56,035 But Liu Zheng, 329 00:25:56,640 --> 00:25:58,040 you aren't too bad yourself. 330 00:25:59,351 --> 00:26:02,047 A perfect relationship consists of both parties 331 00:26:02,047 --> 00:26:03,366 loving each other equally. 332 00:26:12,488 --> 00:26:14,007 Hello? 333 00:26:14,552 --> 00:26:16,801 Book a flight ticket for me. 334 00:26:18,329 --> 00:26:20,179 That's right. The earlier the better. 335 00:26:26,103 --> 00:26:27,258 Hello? 336 00:26:28,839 --> 00:26:30,182 I want to visit you. 337 00:26:31,239 --> 00:26:32,335 You want to visit me? 338 00:26:33,089 --> 00:26:34,609 I want to visit you in the US. 339 00:26:35,680 --> 00:26:37,383 I'll return to the country in one week. 340 00:26:37,383 --> 00:26:39,933 Yes. By then, we can return to the country together. 341 00:26:40,560 --> 00:26:42,239 I thought you are revising for the postgraduate exam? 342 00:26:42,239 --> 00:26:44,160 It'll be taxing on your body. 343 00:26:44,160 --> 00:26:46,439 (And, I'm preparing for an assessment.) 344 00:26:46,439 --> 00:26:48,739 Even if you do come, I won't have time for you. 345 00:26:50,359 --> 00:26:51,815 - But we... - (I have a class later.) 346 00:26:51,815 --> 00:26:52,890 (I'll hang up first.) 347 00:27:27,481 --> 00:27:28,800 Hello? 348 00:27:28,800 --> 00:27:30,550 - (Where are you?) - I'm in the lab. 349 00:27:31,239 --> 00:27:32,739 Why are you up so early today? 350 00:27:33,599 --> 00:27:34,760 Take a guess. 351 00:27:34,760 --> 00:27:35,880 Are you busy today? 352 00:27:36,791 --> 00:27:38,760 I'm waiting for the result of the assessment. 353 00:27:38,760 --> 00:27:40,920 I might be busy for a few days after the result is out. 354 00:27:40,920 --> 00:27:42,270 What's the matter with you? 355 00:27:43,839 --> 00:27:44,880 Actually, I... 356 00:27:46,472 --> 00:27:47,590 Hello? 357 00:27:48,792 --> 00:27:50,199 Hello? 358 00:27:50,199 --> 00:27:51,999 Signal is not good around this area. 359 00:27:53,560 --> 00:27:55,040 Attention, everybody. 360 00:27:56,760 --> 00:27:57,879 Hello. 361 00:27:58,760 --> 00:28:00,880 The assessment's result is out. 362 00:28:01,880 --> 00:28:03,239 You all passed. 363 00:28:05,319 --> 00:28:06,484 Thank you. 364 00:28:08,288 --> 00:28:10,359 Let's go out and celebrate. 365 00:28:10,359 --> 00:28:12,520 Yes! Let's go! 366 00:28:57,975 --> 00:28:59,719 (When you were in front of me, ) 367 00:28:59,719 --> 00:29:01,479 (you were always listless) 368 00:29:02,119 --> 00:29:03,280 (and exhausted.) 369 00:29:06,615 --> 00:29:09,904 (I would never know that you could actually smile this brightly) 370 00:29:09,904 --> 00:29:12,544 (if I didn't come here and witness it myself.) 371 00:29:15,719 --> 00:29:17,480 (Seems like I'm unnecessary) 372 00:29:19,119 --> 00:29:20,839 (in your world.) 373 00:31:13,640 --> 00:31:15,240 (Is there love between you two?) 374 00:31:16,359 --> 00:31:19,479 (Don't you think he's treating you as my substitute?) 375 00:31:21,560 --> 00:31:23,479 (An unequal relationship will hurt the person) 376 00:31:23,479 --> 00:31:26,911 (who devotes herself to the relationship the most.) 377 00:32:09,417 --> 00:32:11,319 (Have you arrived?) 378 00:32:11,319 --> 00:32:13,719 (Come back hand in hand, okay?) 379 00:32:40,502 --> 00:32:41,602 (Let's get a divorce.) 380 00:33:22,280 --> 00:33:23,560 Morning. 381 00:33:23,560 --> 00:33:25,239 Morning. How are you? 382 00:33:25,239 --> 00:33:27,319 - Fine. - How was the party yesterday? 383 00:33:27,319 --> 00:33:28,466 Perfect. 384 00:33:32,920 --> 00:33:35,280 - Hello? Tan Ya? - (Has Liu Zheng arrived?) 385 00:33:35,280 --> 00:33:37,319 (She didn't call me back. I'm a little worried.) 386 00:33:37,319 --> 00:33:38,920 - Liu Zheng? - (Yes.) 387 00:33:38,920 --> 00:33:41,970 (She flew there two days ago. She should've arrived long ago.) 388 00:34:12,520 --> 00:34:14,679 (Hubby, happy graduation.) 389 00:34:14,679 --> 00:34:15,771 (Welcome home.) 390 00:34:29,919 --> 00:34:30,962 Liu Zheng? 391 00:34:32,641 --> 00:34:33,662 Liu Zheng? 392 00:35:00,120 --> 00:35:03,245 (2019, Bei Ya Hospital, Jiangzhou, China) 393 00:35:05,360 --> 00:35:06,489 Liu Zheng. 394 00:35:12,912 --> 00:35:14,088 Are you okay? 395 00:35:14,088 --> 00:35:15,078 Stop fretting. 396 00:35:41,239 --> 00:35:42,320 I can't take it anymore. 397 00:35:42,320 --> 00:35:44,176 I have to put her down. My back can't take it. 398 00:35:44,176 --> 00:35:45,439 Hurry. 399 00:35:45,439 --> 00:35:46,560 Put her down. 400 00:35:47,199 --> 00:35:48,304 Hold her. 401 00:35:50,240 --> 00:35:52,159 - Mom. - Mom, slowly. 402 00:36:02,320 --> 00:36:03,920 Mom? 403 00:36:03,920 --> 00:36:05,280 Mom, wake up! 404 00:36:05,280 --> 00:36:06,600 - Mom? - Mom! 405 00:36:07,280 --> 00:36:08,639 Mom fainted again. 406 00:36:09,439 --> 00:36:10,839 Why don't we bring her back? 407 00:36:11,720 --> 00:36:12,760 Are you kidding me? 408 00:36:12,760 --> 00:36:14,320 Do you know how many floors there are? 409 00:36:14,320 --> 00:36:15,831 Even so, we can't just drag her back home! 410 00:36:15,831 --> 00:36:17,481 What if something happens to her? 411 00:36:18,120 --> 00:36:19,399 We should call the doctor. 412 00:36:19,399 --> 00:36:21,479 Are you out of your mind? Doctor? 413 00:36:25,360 --> 00:36:27,879 What about this? We can leave first. 414 00:36:27,879 --> 00:36:29,800 Mom will be fine as long as she's in the hospital. 415 00:36:29,800 --> 00:36:30,919 They will take care of her if something happens. 416 00:36:30,919 --> 00:36:33,335 - Will this work? - Do you want to save her or not? 417 00:36:33,335 --> 00:36:34,959 Listen to me if you want to save her. 418 00:36:34,959 --> 00:36:36,320 Let's go! Call the doctors! 419 00:36:37,719 --> 00:36:39,120 Hurry! 420 00:36:47,560 --> 00:36:49,041 Nurse! 421 00:36:49,041 --> 00:36:50,280 What's the matter? 422 00:36:50,280 --> 00:36:53,080 Nurse, I think I saw an unconscious old lady. 423 00:36:53,080 --> 00:36:54,520 An old lady? Where? 424 00:36:54,520 --> 00:36:55,840 At the stairwell. 425 00:36:55,840 --> 00:36:56,940 The stairwell? 426 00:37:00,000 --> 00:37:01,079 Let's go! 427 00:37:02,480 --> 00:37:03,639 Where did you find her? 428 00:37:03,639 --> 00:37:05,952 The ER nurse found her in the stairwell on the 3rd floor. 429 00:37:05,952 --> 00:37:07,159 Why was she there? 430 00:37:07,159 --> 00:37:09,719 I don't know. I couldn't get in touch with her family. 431 00:37:09,719 --> 00:37:11,239 Get ready for the operation. 432 00:37:11,239 --> 00:37:13,399 I'll think of other ways to contact her family. 433 00:37:13,399 --> 00:37:15,137 Forget it. They intend to run away. 434 00:37:15,137 --> 00:37:16,399 Find the director and sign the paper. 435 00:37:16,399 --> 00:37:18,199 - Proceed with the operation. - Okay. 436 00:37:21,055 --> 00:37:23,280 Madam Cai is so unlucky. 437 00:37:23,280 --> 00:37:25,120 Her children are terrible. 438 00:37:27,016 --> 00:37:28,560 Madam Cai, don't worry. 439 00:37:28,560 --> 00:37:31,760 We'll surely remove the tumor for you. 440 00:37:37,440 --> 00:37:41,421 (2013, Jiangzhou, China) 441 00:37:50,761 --> 00:37:52,600 You came all the way to pick me up. 442 00:37:52,600 --> 00:37:53,950 I'm sure you woke up early. 443 00:37:54,760 --> 00:37:58,879 I didn't get to see you off when you flew to the US. 444 00:38:00,280 --> 00:38:02,479 I'm just compensating my wish. 445 00:38:03,639 --> 00:38:04,734 And, 446 00:38:06,560 --> 00:38:09,950 picking someone up isn't as sad as seeing someone off. 447 00:38:18,719 --> 00:38:19,879 You haven't eaten yet, right? 448 00:38:19,879 --> 00:38:21,279 Let's go and have something. 449 00:38:23,000 --> 00:38:25,040 Let's go to the Civil Affairs Bureau. 450 00:38:25,679 --> 00:38:26,847 Civil Affairs Bureau? 451 00:38:28,520 --> 00:38:30,840 Let's get a divorce. 452 00:38:31,360 --> 00:38:33,560 I've brought the necessary documents with me. 453 00:38:38,159 --> 00:38:39,519 Can I explain myself? 454 00:38:40,520 --> 00:38:42,199 I had no idea you went to the US. 455 00:38:42,199 --> 00:38:43,560 It wasn't your fault. 456 00:38:43,560 --> 00:38:45,410 My trip to the US wasn't in vain too. 457 00:38:46,360 --> 00:38:47,960 I've finally figured things out. 458 00:38:52,808 --> 00:38:54,010 Do you know 459 00:38:55,079 --> 00:38:58,080 why I was late on our wedding day? 460 00:39:03,080 --> 00:39:05,120 I went to look for Senior Dong. 461 00:39:05,120 --> 00:39:06,275 I told her 462 00:39:07,679 --> 00:39:09,129 that we would surely be happy 463 00:39:10,399 --> 00:39:12,799 and that I would definitely make you fall for me. 464 00:39:21,280 --> 00:39:22,404 I also hope 465 00:39:23,399 --> 00:39:24,840 that I can meet someone 466 00:39:27,861 --> 00:39:30,262 who would love me as much as I love you. 467 00:39:44,199 --> 00:39:45,397 (Door's opened) 468 00:40:49,280 --> 00:40:50,299 Don't leave. 469 00:42:05,145 --> 00:42:06,261 Can you stay? 30523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.