Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,340 --> 00:01:12,970
R�ZBOIUL LUI HANNA
2
00:01:15,540 --> 00:01:19,970
Ungaria, Lacul Balaton,
Vara anului 1937.
3
00:01:25,340 --> 00:01:26,970
Nu mi-ai r�spuns la scrisorile mele.
4
00:01:28,322 --> 00:01:33,486
Am multe scrisori, nu ai ajuns
�n v�rful gr�mezii, Jansci.
5
00:01:42,335 --> 00:01:44,040
Am g�sit-o.
6
00:01:47,908 --> 00:01:49,479
Nu...
7
00:01:49,731 --> 00:01:51,401
Te iubesc.
8
00:01:54,271 --> 00:01:56,038
Nu.
9
00:02:00,689 --> 00:02:03,370
Aniko, vrei sa te c�s�tore�ti cu mine?
10
00:02:05,528 --> 00:02:07,560
Jansci, suntem prea tineri
ca s� ne c�s�torim.
11
00:02:07,561 --> 00:02:09,462
Nu vreau s� spun acum.
12
00:02:09,996 --> 00:02:12,645
Te voi a�tepta.
Voi a�tepta at�ta timp c�t ai nevoie.
13
00:02:16,305 --> 00:02:20,631
- Nu sunt �ndr�gostit� de tine.
- Pentru c� nu sunt evreu?
14
00:02:36,117 --> 00:02:38,933
Cui �i pas� de nebunul �sta?
15
00:02:39,141 --> 00:02:41,540
Nu este un nebun pentru germani.
16
00:02:42,528 --> 00:02:46,410
�i lucrurile mai periculoase sunt c�
guvernul nostru a admirat acest monstru.
17
00:02:46,696 --> 00:02:48,359
�n cur�nd va exista r�zboi.
18
00:02:48,569 --> 00:02:50,221
- Aniko.
- Ascult� asta.
19
00:02:50,546 --> 00:02:52,431
S� auzim ce spune tat�l t�u.
20
00:02:52,635 --> 00:02:54,369
Vorbim ca fra�i,
21
00:02:54,579 --> 00:02:58,349
s� vorbim despre boala care
ne-a infectat na�iunea.
22
00:02:58,967 --> 00:03:03,092
S� vorbim despre cancerul care
st�rne�te statul �n care tr�im.
23
00:03:03,764 --> 00:03:05,851
S� vorbim despre evrei.
24
00:03:07,664 --> 00:03:10,521
Amiralul Horti nu are nimic
de-a face cu acest monstru.
25
00:03:10,797 --> 00:03:15,279
Nu el ne spune "evreii s�i"?
Suntem �n siguran�� aici.
26
00:03:15,486 --> 00:03:17,146
Nu, nu suntem.
27
00:03:17,563 --> 00:03:20,230
Ungaria este prea slab� pentru
a lupta �mpotriva lui Hitler,
28
00:03:20,439 --> 00:03:22,481
statul nostru va colabora, eu �tiu.
29
00:03:22,926 --> 00:03:27,639
Ungaria nu este slab�. Amiralul Horti
nu va colabora niciodat� cu Hitler.
30
00:03:28,014 --> 00:03:29,785
El va proteja evreii.
31
00:03:39,403 --> 00:03:41,064
Ce s-a �nt�mplat cu el?
32
00:03:41,273 --> 00:03:46,110
S� nu mai vorbim de politic� copiilor
v� rog, s� schimb�m subiectul.
33
00:03:46,764 --> 00:03:51,633
Copiii no�tri nu mai sunt copii.
�n cur�nd vor studia la universitate.
34
00:03:52,533 --> 00:03:56,194
Tu �i Aniko deja decide�i ce
ve�i face cu viitorul dvs.?
35
00:03:56,343 --> 00:03:58,103
Gy�rdi dore�te s� mearg� �n Fran�a,
36
00:03:58,172 --> 00:04:00,414
pentru a studia ca designer.
- �n Lyon.
37
00:04:00,623 --> 00:04:02,902
- Chiar vei merge �n Fran�a?
- Da.
38
00:04:03,084 --> 00:04:06,853
Eva merge la Colegiul
Profesorilor din Budapesta.
39
00:04:07,062 --> 00:04:08,657
Cum r�m�ne cu tine Aniko?
40
00:04:08,676 --> 00:04:11,530
Aniko vrea s� fie
scriitor ca tat�l ei.
41
00:04:11,662 --> 00:04:13,295
Scriitor?
42
00:04:15,541 --> 00:04:19,342
�ntr-o zi, Aniko va fi un
scriitor at�t de mare ca Belo.
43
00:04:30,680 --> 00:04:35,466
Liceul "Baar Madas"
15 octombrie 1938
44
00:05:21,392 --> 00:05:23,042
Sta�i jos.
45
00:05:28,079 --> 00:05:33,053
Vreau s� spun, alegerea pre�edintelui
societ��ii noastre de litere
46
00:05:33,217 --> 00:05:36,385
este cel mai important
eveniment al anului �colar.
47
00:05:37,219 --> 00:05:39,566
Noi �n liceu "Baar Madas"
suntem m�ndri,
48
00:05:39,774 --> 00:05:43,984
c� exist� at�t de mul�i studen�i
talenta�i printre care s� aleag�.
49
00:05:44,820 --> 00:05:50,484
Acum, pre�edintele onorabil invitat al
Consiliului Na�ional al Studen�ilor.
50
00:05:50,844 --> 00:05:54,603
Ne va spune rezultatele.
Elekes Jansci.
51
00:06:30,574 --> 00:06:32,150
Da, vrei ceva?
52
00:06:36,036 --> 00:06:37,985
Pot s� v� �ntreb ce face�i aici?
53
00:06:38,176 --> 00:06:42,769
Suntem interesa�i de rezultatul
acestor alegeri, profesore Abbas.
54
00:06:42,978 --> 00:06:44,691
Cine te-a trimis?
55
00:06:44,973 --> 00:06:48,268
- Noul Consiliu Na�ional al studen�ilor.
- Ce?
56
00:06:49,018 --> 00:06:51,767
Ce Noul Consiliu Na�ional?
Nu �tiu nimic despre asta.
57
00:06:51,881 --> 00:06:55,253
Aceast� �coal� nu a fost,
cu siguran��, implicat� �n alegeri.
58
00:06:55,462 --> 00:06:58,505
Nu au existat alegeri.
Noul Consiliu a fost numit ieri
59
00:06:58,714 --> 00:07:01,693
de c�tre pre�edinte, ve�i auzi
despre asta cu siguran��.
60
00:07:02,336 --> 00:07:03,951
Te rog, profesore.
61
00:07:06,564 --> 00:07:08,236
Jansci, te rog.
62
00:07:15,807 --> 00:07:19,926
Din 200 de voturi disponibile,
20 s-au ab�inut.
63
00:07:20,607 --> 00:07:23,008
Voturile au fost distribuite
dup� cum urmeaz�:
64
00:07:23,662 --> 00:07:25,250
Nu Jouja,
65
00:07:28,513 --> 00:07:30,094
10 voturi.
66
00:07:34,522 --> 00:07:36,202
Kovac Maria,
67
00:07:39,082 --> 00:07:40,754
14 voturi.
68
00:07:42,884 --> 00:07:44,775
Chikushi Illdiko,
69
00:07:46,599 --> 00:07:48,561
27 voturi.
70
00:07:49,799 --> 00:07:51,400
Harba Erzie,
71
00:07:54,918 --> 00:07:56,539
44 voturi.
72
00:07:59,371 --> 00:08:01,092
Senesh Aniko,
73
00:08:02,519 --> 00:08:04,376
85 voturi.
74
00:08:10,781 --> 00:08:13,899
Cu o majoritate de 44 de voturi
�i un al doilea an consecutiv,
75
00:08:14,433 --> 00:08:18,417
o declar pe Aniko Senesh ca secretar
al societ��ii noastre de litere.
76
00:08:20,213 --> 00:08:21,991
Ave�i un discurs de recep�ie?
77
00:08:22,200 --> 00:08:23,949
- Da.
- Atunci continua�i.
78
00:08:30,413 --> 00:08:32,539
Membrii societ��ii de litere...
79
00:08:32,964 --> 00:08:34,693
Profesore Abbas doar un moment.
80
00:08:36,187 --> 00:08:39,994
A�i ignorat o regul�
important� de eligibilitate.
81
00:08:40,198 --> 00:08:41,819
Ce regul�?
82
00:08:42,028 --> 00:08:44,519
Noul Consiliu a decis c� numai cre�tinii
83
00:08:44,728 --> 00:08:49,094
pot fi ale�i pentru func�ii
importante �n institu�iile maghiare.
84
00:08:49,370 --> 00:08:52,043
�i Senez Aniko este evreu.
85
00:09:03,951 --> 00:09:07,032
Spune ceva.
"Ce pot s� spun?"
86
00:09:07,300 --> 00:09:08,934
Tu e�ti pre�edintele, nu-i a�a?
87
00:09:14,175 --> 00:09:15,838
�mi pare r�u, Aniko.
88
00:09:19,890 --> 00:09:21,504
Aniko, te rog.
89
00:09:31,234 --> 00:09:33,289
�mi retrag numirea.
90
00:09:51,189 --> 00:09:52,905
Dup� cum v�d,
sunt necesare calit��i personale
91
00:09:52,906 --> 00:09:55,168
pentru a lupta �mpotriva antisemitismului.
92
00:09:55,839 --> 00:09:59,580
Adic� moral�.
Aceasta este o lupt� dificil�.
93
00:10:00,247 --> 00:10:04,393
Acum �n�eleg cum este s� fii evreu
�ntr-o societate de alt� religie.
94
00:10:05,949 --> 00:10:11,698
Tat�, tat�, iart�-m� pentru asta,
95
00:10:12,265 --> 00:10:15,263
dar a� fi p�r�sit aceast� �ar�
chiar dac� ai fi fost �nc� aici.
96
00:10:25,522 --> 00:10:29,558
Bine, sunt gata s� accept
c� pleci �n Palestina,
97
00:10:31,107 --> 00:10:35,148
dar ��i spun dac� tat�l t�u era �n
via��, nu te-ar fi l�sat s� pleci.
98
00:10:35,673 --> 00:10:37,790
Doar spune-mi un singur lucru.
99
00:10:39,903 --> 00:10:46,753
Spune-mi de ce, cu tot intelectul t�u,
ai ales s� studiezi la o �coal� agricol�
100
00:10:46,979 --> 00:10:50,545
�n loc de Universitatea din Ierusalim?
Doar spune-mi asta, te rog.
101
00:10:50,762 --> 00:10:54,974
Sunt deja destui intelectuali
�n �ara Israelului, mam�.
102
00:10:56,004 --> 00:10:59,779
Ceea ce are nevoie statul este
fermierii, muncitorii.
103
00:11:01,761 --> 00:11:04,453
�i poate c��iva poe�i.
104
00:11:10,856 --> 00:11:13,925
Aniko!
Aniko!
105
00:11:14,010 --> 00:11:15,628
Da, vin.
106
00:11:15,698 --> 00:11:17,802
Trebuie s� vii,
trenul t�u este la ora 07:00.
107
00:11:17,803 --> 00:11:19,540
Rosie, unde e�ti?
108
00:11:19,824 --> 00:11:21,654
- Voi veni.
- S� mergem.
109
00:11:23,525 --> 00:11:25,149
Bun� diminea�a, sofer.
110
00:11:25,358 --> 00:11:28,329
Oh, nu. Las�-m� s� stau
�n fa��, vreau s� v�d.
111
00:11:29,016 --> 00:11:30,654
Trandafiri.
112
00:11:48,534 --> 00:11:50,789
13 septembrie 1939
113
00:11:50,966 --> 00:11:53,107
"Var�ovia este �n fl�c�ri..."
114
00:11:53,258 --> 00:11:55,648
"Germanii invadeaz�
Polonia - este o lupt� aprig�."
115
00:12:27,696 --> 00:12:30,505
Aniko, �i-am adus un cadou.
116
00:12:30,714 --> 00:12:33,091
- O ma�in� de scris.
- Da.
117
00:12:35,407 --> 00:12:37,124
Du-te pentru a-�i g�si locul.
118
00:12:39,507 --> 00:12:44,092
Rosie, la revedere.
O s� ai grij� de mama, nu-i a�a?
119
00:12:44,301 --> 00:12:46,622
O s� am grij�, desigur.
120
00:12:46,799 --> 00:12:49,037
Aniko, trandafirii t�i.
121
00:12:55,740 --> 00:13:00,542
- Aniko, Aniko, s�-mi scrii.
- "O s�-�i scriu �n fiecare zi, mam�.
122
00:13:00,707 --> 00:13:03,341
- Da �i eu, drag�.
- La revedere, mam�.
123
00:13:03,666 --> 00:13:05,268
- Ai grij� de tine.
- La revedere.
124
00:13:05,520 --> 00:13:08,069
La revedere, drag�.
S� fii o fat� bun�.
125
00:13:10,386 --> 00:13:12,752
Aniko!
Aniko!
126
00:13:14,729 --> 00:13:16,333
Aniko!
127
00:13:18,102 --> 00:13:21,462
Unde te duci?
C�nd te �ntorci?
128
00:13:22,429 --> 00:13:24,435
Aniko, vorbe�te cu mine.
Trebuie s�-mi scrii.
129
00:13:24,436 --> 00:13:26,833
S�-mi scrii �i s�-mi dai adresa ta.
130
00:13:28,089 --> 00:13:30,485
Aniko, te iubesc.
�ine minte asta!
131
00:13:30,896 --> 00:13:32,710
Te voi a�tepta!
132
00:13:51,792 --> 00:13:55,879
Mam�, dac� ai putea
s� fii cu mine azi.
133
00:13:56,430 --> 00:13:57,998
"Basarabia" a ajuns ast�zi la Haifa,
134
00:13:57,999 --> 00:14:00,874
acesta fiind portul principal
al ��rii noastre.
135
00:14:01,908 --> 00:14:08,014
Chiar acum ne apropiem de ora�.
Dealul Carmel arat� at�t de frumos.
136
00:14:09,132 --> 00:14:11,472
C�t de fericit� m� simt.
137
00:14:11,681 --> 00:14:16,444
Iart�-m� draga mea mam�,
dar pot spune acum c� sunt acas�.
138
00:14:20,026 --> 00:14:22,515
�coala agricol� "Nahalal."
139
00:15:36,210 --> 00:15:37,844
Drag� mam�,
2 evenimente foarte importante din via�a mea
140
00:15:37,845 --> 00:15:40,253
s-au �nt�mplat �n aceast� s�pt�m�n�.
141
00:15:40,445 --> 00:15:46,528
�n primul r�nd, mi-am schimbat numele
din Aniko �n Hanna. Sper c� ��i place.
142
00:15:47,104 --> 00:15:49,580
Al doilea, bine�n�eles, este
mai important pentru mine,
143
00:15:49,789 --> 00:15:52,441
c� am scris prima mea
poezie �n ebraic�.
144
00:15:52,529 --> 00:15:54,244
Este dup� cum urmeaz�:
145
00:15:54,497 --> 00:15:56,730
"Exist�"... "Acolo"
�nseamn� mam� �n ebraic�.
146
00:15:56,731 --> 00:15:58,138
Deci...
147
00:15:59,526 --> 00:16:05,348
"Acolo", cum ai �nv��at s� �tergi
lacrimile. Lini�tit� s� �nduri durerea.
148
00:16:05,542 --> 00:16:10,086
S� p�strezi �n inim� pl�nsul,
durerea, triste�ea �i suferin�a?
149
00:16:10,594 --> 00:16:14,756
Asculta�i v�ntul, al c�rui fluier
sun� �n dealuri �i �n aer.
150
00:16:15,033 --> 00:16:19,734
Uit�-te la mare, �mbr��i�eaz� rocile uria�e.
151
00:16:19,857 --> 00:16:23,394
Natura, cu toat� puterea ei,
alunec� �n orice form� �i gard.
152
00:16:24,182 --> 00:16:29,444
Unde este aceast� t�cere �n inima voastr�?
Cum ai �nv��at s� fii puternic�?
153
00:16:39,312 --> 00:16:41,196
Mam�, nu vei crede,
154
00:16:41,406 --> 00:16:46,162
dar micu�a ta Aniko este deja
un pescar �nalt calificat.
155
00:16:47,710 --> 00:16:49,641
Sunt un membru al kibbutzului
"Eu m�n�nc pe�te"
156
00:16:49,642 --> 00:16:51,452
pe coasta Keysaria.
157
00:16:52,227 --> 00:16:54,742
Via�a este at�t de bun� aici.
158
00:16:54,951 --> 00:16:59,346
Soarele str�luce�te, marea este
at�t de calm� �i albastr�.
159
00:17:00,138 --> 00:17:01,562
�i am deja camera mea.
160
00:17:01,563 --> 00:17:06,221
Nu este mare �i confortabil�,
dar este totul al meu.
161
00:17:09,015 --> 00:17:15,881
Mam�, nu am auzit nimic de la tine de
at�tea luni, sunt foarte �ngrijorat�.
162
00:17:17,222 --> 00:17:19,569
Ce se �nt�mpl� de fapt �n Europa?
163
00:17:21,187 --> 00:17:26,168
Din ce �n ce mai mult cred c� trebuie s�
m� �ntorc �n mod inevitabil �n Ungaria.
164
00:17:27,154 --> 00:17:30,294
Trebuie s� o fac �i
trebuie s� o fac cur�nd.
165
00:17:30,946 --> 00:17:32,682
�tiu asta.
166
00:17:35,108 --> 00:17:39,936
Kibbutz "SDOT- YAM."
22 noiembrie 1943
167
00:18:02,794 --> 00:18:06,629
- Hei tu, cel din tractor, m� aju�i?
- Ce vrei?
168
00:18:06,804 --> 00:18:10,072
- Unde o pot g�si pe Hanna Senesh?
- �n ultimul cort de pe deal.
169
00:18:10,219 --> 00:18:11,847
Mul�umesc.
170
00:18:44,570 --> 00:18:46,958
- Hanna Senesh?
- Da.
171
00:18:49,228 --> 00:18:51,953
- Cine e�ti tu?
- Joel Palgi.
172
00:18:56,358 --> 00:19:00,053
Despre ce scrie�i?
"Am scris o scrisoare mamei mele.
173
00:19:01,023 --> 00:19:05,960
- Ea este �nc� �n Budapesta.
- De unde �tii asta? Stai jos.
174
00:19:06,799 --> 00:19:09,482
�tiu multe despre tine,
de aceea sunt aici.
175
00:19:09,483 --> 00:19:11,311
De unde e�ti?
176
00:19:13,397 --> 00:19:15,637
Din Khufu Maagan,
dar dup� cum pute�i vedea acum,
177
00:19:15,638 --> 00:19:18,191
sunt la For�ele Aeriene Britanice.
178
00:19:18,917 --> 00:19:24,089
V�d.
"M-am n�scut �n Ungaria ca tine.
179
00:19:24,968 --> 00:19:28,262
�i am de g�nd s� m� �ntorc acolo.
Au nevoie de noi.
180
00:19:28,762 --> 00:19:31,838
Eu �nsumi am crezut
c� m� voi �ntoarce. Dar cum?
181
00:19:31,839 --> 00:19:34,788
"Cu ajutorul britanicilor."
182
00:19:35,889 --> 00:19:38,562
�tiu ce sim�i, noi to�i
sim�im acela�i lucru.
183
00:19:41,755 --> 00:19:43,397
Sunt de la The Hagana.
184
00:19:43,605 --> 00:19:47,382
Vom continua lupta cu britanicii ca
�i cum nu ar fi r�zboi cu germanii.
185
00:19:48,205 --> 00:19:49,489
�i vom lupta �mpotriva germanilor
186
00:19:49,490 --> 00:19:51,707
ca �i cum nu ar exista
r�zboi �mpotriva britanicilor.
187
00:19:52,014 --> 00:19:56,432
�n�elegi?
Exist� 6 grupuri din diferite ��ri.
188
00:19:56,633 --> 00:19:59,475
Eu organizez maghiarii.
E�ti interesat�?
189
00:20:00,544 --> 00:20:03,635
Vor accepta o femeie?
"Te vor accepta dac� te recomand."
190
00:20:03,852 --> 00:20:06,884
- C�nd mergem?
- Nu �tiu, o s� vorbim.
191
00:20:08,063 --> 00:20:10,326
Dar mai �nt�i de toate trebuie s�-�i spun...
192
00:20:10,478 --> 00:20:13,070
c� va fi cel mai probabil
o misiune de sinucidere.
193
00:20:13,279 --> 00:20:14,987
�nc� e�ti interesat�?
194
00:20:19,589 --> 00:20:21,284
C�nd mergem?
195
00:20:24,848 --> 00:20:28,057
Haide, mi�c�-�i fundul.
196
00:20:34,313 --> 00:20:40,167
Dac� te ui�i la mine ca �i cum
a� fi o femeie sub�ire, hai s�ri.
197
00:20:49,056 --> 00:20:51,205
Bun� diminea�a, Majestatea voastr�.
198
00:20:52,277 --> 00:20:56,839
Am �nt�rziat la administra�ie.
Am �nt�rziat la administra�ie, domnule.
199
00:20:58,386 --> 00:21:04,494
- Am �nt�rziat la administra�ie, domnule.
- Asta nu va func�iona niciodat�, domnule.
200
00:21:04,702 --> 00:21:08,516
Probabil cred �n Londra c� eu conduc
o �coal� de �ngrijire medical� aici.
201
00:21:08,759 --> 00:21:12,167
Femeile pot fi foarte utile acolo,
McCormack. Antreneaz� fata.
202
00:21:14,555 --> 00:21:20,637
Unde dracu e ea? D�-te jos de acolo!
M� auzi? �i-am spus s� te dai jos!
203
00:21:23,953 --> 00:21:25,728
B�rba�ii se antreneaz�
cu o s�pt�m�n� �nainte
204
00:21:25,729 --> 00:21:27,965
de a-i l�sa s� se apropie de acest turn.
205
00:21:30,709 --> 00:21:33,551
Ai auzit, �i-am spus s� cobori!
206
00:21:34,638 --> 00:21:36,282
Vin, domnule.
207
00:21:36,783 --> 00:21:38,406
E nebun�.
208
00:21:44,908 --> 00:21:50,355
- Am s�rit bine?
- Nu, nu s�ri bine.
209
00:21:59,214 --> 00:22:02,138
A�teapt� p�n� te voi �nv��a
cum trebuie s� sar� o doamn�, te rog.
210
00:22:06,608 --> 00:22:09,425
Nu a� vrea s�-�i rupi
g�tul din prima zi.
211
00:22:10,817 --> 00:22:15,787
- Deci m� vei �nv��a.
- Se pare c� nu am de ales.
212
00:22:17,488 --> 00:22:20,019
Mul�umesc, domnule.
213
00:22:29,817 --> 00:22:31,547
Domnilor, aceasta este Hannah Senesh.
214
00:22:32,190 --> 00:22:35,323
Comandantul echipei Hadley,
comandantul grupului Taylor,
215
00:22:35,531 --> 00:22:37,680
Comandantul For�elor Aeriene
Anthony Simmonds.
216
00:22:38,479 --> 00:22:43,902
�i sunt sigur c� �l vei recunoa�te
pe David Ben Gurion, Shaul Avigur,
217
00:22:44,006 --> 00:22:48,509
Eliha Golombe de la Agen�ia Evreiasc�
sau trebuie s� spun de la Haga.
218
00:22:48,768 --> 00:22:53,038
�i, desigur, ofi�erul de zbor
Enzo Sirene de la grupul nostru.
219
00:22:53,173 --> 00:22:54,814
- Shalom.
- Stai jos.
220
00:22:58,453 --> 00:23:02,906
Hanna Senesh. E�ti con�tient� de
priorit��ile acestei misiuni?
221
00:23:03,611 --> 00:23:04,975
Trebuie s� mergem
�n spatele frontului inamic,
222
00:23:04,976 --> 00:23:07,499
s� intr�m �n contact
cu grupurile locale de voluntari.
223
00:23:07,638 --> 00:23:09,275
S� cre�m c�i de evacuare
224
00:23:09,439 --> 00:23:12,010
pentru pilo�ii alia�i
din Europa de Est.
225
00:23:12,219 --> 00:23:14,422
S� colect�m orice fel
de informa�ii militare,
226
00:23:14,542 --> 00:23:16,595
pentru a spiona ac�iunile inamice.
227
00:23:17,109 --> 00:23:19,521
S� trimitem orice fel
de informa�ii.
228
00:23:20,023 --> 00:23:24,952
Apoi, �i numai atunci, ni se va permite
s�-i ajut�m pe fra�ii �i surorile noastre.
229
00:23:27,963 --> 00:23:31,089
Pare bine instruit�,
d-le Ben Gurion.
230
00:23:31,342 --> 00:23:32,955
Este.
231
00:23:35,144 --> 00:23:38,844
- �n�eleg c� mama ta locuie�te �n Budapesta.
- Da.
232
00:23:40,106 --> 00:23:43,993
T�n�r� domni�oar�, care va fi decizia ta
dac� trebuie s� alegi?
233
00:23:44,202 --> 00:23:48,225
S� salvezi via�a mamei tale
sau a unui pilot britanic?
234
00:24:03,226 --> 00:24:07,312
�tiu c� mama mea m-ar ierta pentru
alegerea pe care o voi face.
235
00:24:07,546 --> 00:24:09,177
R�spuns bun, domni�oar� Senesh.
236
00:24:09,633 --> 00:24:13,926
Hanna, nu va trebui s�-�i sacrifici
mama sau pe vreunul din familia ta.
237
00:24:14,142 --> 00:24:16,966
Britanicii ne asigur� c�
vor aranja evacuarea lor
238
00:24:17,175 --> 00:24:19,263
�nainte de a ajunge �n Europa. A�a e?
239
00:24:19,472 --> 00:24:21,909
Vom face tot posibilul
domnule Ben Gurion.
240
00:24:21,990 --> 00:24:24,321
Hanna Senesh.
241
00:24:27,143 --> 00:24:33,192
V-am aprobat participarea dvs. ca
ofi�er de zbor �n Royal Air Force.
242
00:24:33,320 --> 00:24:35,831
�n unitatea noastr�,
la serviciul de informa�ii.
243
00:24:36,226 --> 00:24:40,155
Vei fi mobilizat� imediat.
Mult noroc.
244
00:24:43,204 --> 00:24:44,984
Mul�umesc, Hanna.
245
00:24:47,941 --> 00:24:50,282
S� intre Flyer Goldstein.
246
00:24:54,851 --> 00:24:56,488
Am reu�it!
247
00:25:00,187 --> 00:25:02,585
- Bine, plec�m la Cairo �n seara asta.
- Da?
248
00:25:02,794 --> 00:25:05,582
Pentru ultimele instruc�iuni
�i apoi �n Europa.
249
00:25:05,797 --> 00:25:09,569
Budapesta c�nd?
"Hanna nu poate merge ast�zi."
250
00:25:09,778 --> 00:25:11,664
De ce?
"Trebuie s� vezi pe cineva."
251
00:25:13,011 --> 00:25:16,746
- Pe cine?
- Pe fratele t�u George.
252
00:25:18,623 --> 00:25:22,784
- Destul. Fratele meu este �n Fran�a.
- A fost.
253
00:25:22,858 --> 00:25:27,141
A sc�pat. A sosit la Haifa ieri
cu una din navele ilegale.
254
00:25:27,291 --> 00:25:29,964
�i britanicii l-au �inut �ntr-o
tab�r� de refugia�i la Atlit.
255
00:25:30,147 --> 00:25:33,439
Credeam c� vrei s�-l vezi,
a�a c� am aranjat s� te vad�.
256
00:25:33,570 --> 00:25:35,244
Vei petrece ziua cu el,
257
00:25:35,399 --> 00:25:38,225
iei trenul �i
pleci m�ine �n Cairo.
258
00:25:40,058 --> 00:25:42,365
- George e �n Atlit?
- Este.
259
00:25:44,011 --> 00:25:46,490
- Nu-mi vine s� cred.
- Este adev�rat.
260
00:25:46,699 --> 00:25:50,336
Au trecut 5 ani
de c�nd nu l-am v�zut.
261
00:25:51,448 --> 00:25:55,265
Wow, ce zi!
Ce zi!
262
00:25:56,666 --> 00:26:01,629
Atlit, Palestina,
1 februarie 1944.
263
00:26:11,527 --> 00:26:16,807
- George, George.
- Aniko.
264
00:26:26,136 --> 00:26:31,584
- Destul, Aniko.
- George, opre�te-te, te rog. Te rog.
265
00:26:33,039 --> 00:26:35,778
- Ai auzit ceva despre mama?
- Nu.
266
00:26:36,442 --> 00:26:39,482
Am scris �i am scris �i nu am
primit nicio scrisoare �napoi.
267
00:26:39,691 --> 00:26:41,846
Nici nu �tiu dac� mi-a
primit scrisorile.
268
00:26:42,055 --> 00:26:43,838
Sunt �ngrijorat� de ea.
269
00:26:46,355 --> 00:26:51,093
E adev�rat c� tu e�ti un pescar, Hanna?
"Da, �i sunt bun� la asta."
270
00:26:52,125 --> 00:26:54,046
Uneori �mi vorbe�ti ca mama.
271
00:26:54,256 --> 00:26:58,249
Hei, �nc� por�i
inelul de antrenament.
272
00:26:58,508 --> 00:27:02,058
- �i tu �i tu.
- Bine�n�eles. Po�i crede?
273
00:27:02,359 --> 00:27:04,891
Trebuie s� ne vedem
la �nt�lnire anul viitor.
274
00:27:05,100 --> 00:27:06,970
- Pe 4-5 mai.
- Da.
275
00:27:07,674 --> 00:27:09,770
Dac� r�zboiul se va termina, vom reu�i.
276
00:27:09,971 --> 00:27:13,561
- �nc� mai scrii poezii, Hannah?
- Da.
277
00:27:14,712 --> 00:27:18,028
- Vrei s� o auzi pe ultima?
- Bine�n�eles.
278
00:27:20,325 --> 00:27:27,604
Doamne, s� nu mai existe
m�ri, nisip, ap�,
279
00:27:28,337 --> 00:27:32,729
fulgere. Fulgere �i
rug�ciuni umane.
280
00:28:04,423 --> 00:28:06,262
Dac� sunte�i prins trage�i acest inel
281
00:28:06,472 --> 00:28:09,645
�i �nc�rc�tura va arde
lista de coduri, devenind cenu��.
282
00:28:09,871 --> 00:28:11,507
O ve�i purta �n interiorul buzunarului
283
00:28:11,715 --> 00:28:14,236
si ar trebui s� v� proteja�i piciorul.
- Ar trebui.
284
00:28:14,390 --> 00:28:17,115
Dac� nu, cel pu�in ve�i
avea o ran� mic� �i curat�.
285
00:28:38,887 --> 00:28:41,445
Bine.
Suntem cu to�ii preg�ti�i?
286
00:28:41,678 --> 00:28:46,348
- Noi? Vii cu noi?
- Corect.
287
00:28:47,746 --> 00:28:49,534
Un detaliu mic de protocol.
288
00:28:49,743 --> 00:28:55,701
Trebuie s� existe un ofi�er de acela�i
grad cu colonelul Ilie al gherilelor.
289
00:28:57,805 --> 00:29:01,579
Nu-�i face griji, nu voi fi mult
timp cu tine. Voi �ncepe cu tine.
290
00:29:01,773 --> 00:29:04,237
�i apoi m� voi �ntoarce
c�t mai cur�nd posibil.
291
00:29:04,445 --> 00:29:07,470
�napoi �n Sco�ia sper.
Am o pauz�.
292
00:29:08,909 --> 00:29:14,608
Domnule, vom s�ri �n Iugoslavia?
293
00:29:15,018 --> 00:29:17,975
Din nou, corect.
Mergem acolo.
294
00:29:18,165 --> 00:29:20,321
�i de acolo suntem �mp�r�i�i
�n ��ri diferite.
295
00:29:21,542 --> 00:29:27,141
- C�nd vom ajunge la Budapesta?
- Sigur c� voi s�ri �n Rom�nia.
296
00:29:27,317 --> 00:29:30,975
Totul la timpul lor. S� mergem.
Un moment, domnule.
297
00:29:31,143 --> 00:29:34,617
- Cred c� avem nevoie de o alt� explica�ie.
- V-am spus s� pleca�i, domnilor.
298
00:29:35,738 --> 00:29:42,705
Sau ar trebui s� v� spun tovar�i?
In�eleg c� v� trebuie antrenament.
299
00:29:43,525 --> 00:29:47,126
Antrenamentul nostru s-a terminat,
tovar�e McCormack.
300
00:29:47,336 --> 00:29:52,000
Dar nu misiunea. �i trebuie s�
ne concentr�m asupra misiunii.
301
00:29:52,209 --> 00:29:54,853
Sper c� nu ignora�i faptul,
302
00:29:55,012 --> 00:29:59,033
c� a existat un acord
c� avem �i misiunea noastr�.
303
00:29:59,242 --> 00:30:02,406
O problem� prioritar� este pilotul Soms.
304
00:30:03,445 --> 00:30:08,566
Sau ar trebui s� spun pilotul Hagar Somms?
Acesta este noul nume de cod, nu?
305
00:30:10,732 --> 00:30:17,033
Bine, s� mergem.
Mergem �n Iugoslavia la miezul nop�ii.
306
00:30:22,881 --> 00:30:25,168
Bine.
S� mergem.
307
00:30:56,904 --> 00:30:59,141
- Mult noroc, domnule.
- Mul�umesc.
308
00:31:02,330 --> 00:31:05,114
- Succes, Hanna.
- Ai grij�.
309
00:31:05,290 --> 00:31:08,238
La revedere, Enzo.
310
00:31:09,761 --> 00:31:11,514
Enzo, la revedere.
311
00:31:56,128 --> 00:31:59,559
C�nd �ncepem s� s�rim?
Ar trebui s� fie acum.
312
00:32:16,333 --> 00:32:18,946
Uit�-te la asta. Acesta este semnalul.
313
00:32:31,088 --> 00:32:33,418
Haide, Senesh. Du-te, du-te, du-te.
314
00:32:35,407 --> 00:32:36,991
Du-te!
315
00:32:37,862 --> 00:32:39,446
Du-te!
316
00:32:42,592 --> 00:32:44,191
Du-te!
317
00:32:53,826 --> 00:32:55,812
Du-te, Chap, du-te!
318
00:32:56,255 --> 00:33:01,861
Iugoslavia ora 01:30 a.m.,
14 martie 1944
319
00:33:04,911 --> 00:33:09,749
- V�ntul �i duce spre nord.
- Sunt nebuni. Oameni nebuni englezi.
320
00:33:10,836 --> 00:33:13,511
Du-te acum.
Haide, Joel!
321
00:33:15,443 --> 00:33:17,040
Du-te!
322
00:33:18,517 --> 00:33:21,719
Haide�i p�n� vin germanii.
Rapid!
323
00:34:41,323 --> 00:34:44,774
Partizanii?
"Nu-�i cuno�ti norocul."
324
00:35:02,829 --> 00:35:04,511
La naiba...
325
00:35:48,197 --> 00:35:50,300
Ride, om bun.
326
00:35:52,706 --> 00:35:55,254
Unde naiba este femeia pilot?
327
00:35:56,076 --> 00:35:58,745
Am v�zut cum v�ntul a dus-o spre nord,
328
00:35:58,954 --> 00:36:00,937
este probabil �n p�dure.
- Este o ea?
329
00:36:01,545 --> 00:36:06,166
- Ai femei?
- Haide. Pilot Hagar Soms.
330
00:36:06,392 --> 00:36:08,420
Se pare c� are probleme.
331
00:36:09,395 --> 00:36:12,054
N-am v�zut niciodat�
o femeie soldat britanic.
332
00:36:12,354 --> 00:36:15,200
Nu o ve�i vedea, dec�t
dac� o g�sim imediat.
333
00:36:19,254 --> 00:36:21,378
Partizan.
Partizan.
334
00:36:24,224 --> 00:36:26,020
Ajut�-m� s� cobor de aici.
335
00:36:35,736 --> 00:36:39,561
- Partizan Tito?
- Partizan Milenko.
336
00:36:42,557 --> 00:36:46,619
Pilot Hagar Soms,
Royal Air Force.
337
00:37:26,109 --> 00:37:29,842
- Moarte fascismului!
- Libertate poporului!
338
00:37:31,648 --> 00:37:33,879
A�teapt�-m� atunci.
339
00:37:34,328 --> 00:37:38,408
- Acesta este marele �i celebru Ilie.
- Colonelul Ilie.
340
00:37:39,098 --> 00:37:41,884
Dar trebuia s� fie general.
El a c�tigat mai multe b�t�lii
341
00:37:42,017 --> 00:37:44,403
dec�t generalul t�u Churchill.
- Foarte �ncurajator.
342
00:37:44,610 --> 00:37:47,905
Bun venit, fra�i englezi!
343
00:37:48,115 --> 00:37:51,383
Nu �n fiecare zi, fra�ii
englezi vin la mine.
344
00:37:51,601 --> 00:37:53,524
Eu sunt Ilie.
�n�elegi limba mea matern�?
345
00:37:53,732 --> 00:37:55,800
- �tie s�rb�?
- Nu �tie.
346
00:37:55,932 --> 00:37:58,066
- Care este gradul?
- Cred c� maior.
347
00:37:58,286 --> 00:38:02,090
Bravo maior, sunt colonel.
348
00:38:02,783 --> 00:38:05,181
Cine esti?
349
00:38:05,390 --> 00:38:09,597
Pilot Hagar Soms.
Sunt m�ndru s� v� cunosc, generale.
350
00:38:09,806 --> 00:38:13,326
Moarte fascismului!
Libertate poporului!
351
00:38:19,414 --> 00:38:22,009
�mi placi tu, frumuse�ea mea.
�n�elegi limba s�rb�.
352
00:38:22,273 --> 00:38:24,858
Vino cu mine,
acum ��i voi ar�ta c�teva lucruri.
353
00:38:24,859 --> 00:38:27,180
Vezi locul �sta acolo?
354
00:38:27,387 --> 00:38:31,178
Acolo �mi �in eroii, �n�elegi?
355
00:38:39,976 --> 00:38:46,451
�tii ce-mi place? C� �ntre englezi
exist� o femeie care m� �n�elege.
356
00:39:17,725 --> 00:39:21,510
Da, nu ai v�zut niciodat�
un b�rbat cu o fust�?
357
00:39:42,726 --> 00:39:46,610
- Ce vrea?
- Te a�teapt� s� faci un toast.
358
00:39:51,814 --> 00:39:54,038
Bine.
Noroc.
359
00:39:56,575 --> 00:40:00,341
- Nu cred c� te-a �n�eles, domnule.
- Nu.
360
00:40:01,689 --> 00:40:03,980
S� tr�iasc� Tito!
361
00:40:07,136 --> 00:40:08,790
S� tr�iasc� Churchill!
362
00:40:12,124 --> 00:40:14,011
Hanna.
363
00:40:18,944 --> 00:40:20,614
Hanna.
364
00:40:23,192 --> 00:40:26,325
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a.
365
00:40:28,143 --> 00:40:32,560
- Ai fost foarte obosit�.
- Da.
366
00:40:33,431 --> 00:40:36,849
- C�t este ora?
- E trecut de 09:00, trebuie s� te ridici.
367
00:40:37,086 --> 00:40:41,101
- Vino spal�-te.
- E trecut de 09:00?
368
00:40:42,088 --> 00:40:47,486
- Da. B�rba�ii au m�ncat �i au ie�it.
- De ce nu m-ai trezit mai devreme?
369
00:40:48,733 --> 00:40:52,027
Mi-au spus s� nu te trezesc c�
e�ti obosit�, s� te odihne�ti.
370
00:41:05,131 --> 00:41:06,804
Cred c� i-am g�sit.
371
00:41:06,820 --> 00:41:08,443
Aici BBC din Londra.
372
00:41:08,476 --> 00:41:11,009
Acestea sunt nout��ile de miercuri,
19 martie.
373
00:41:11,560 --> 00:41:15,213
La ora 05:30 diminea�a,
trupele germane au cucerit Ungaria.
374
00:41:15,423 --> 00:41:17,939
Nu a existat o
rezisten�� serioas�.
375
00:41:18,603 --> 00:41:21,240
Timp de patru ani �i jum�tate
376
00:41:21,447 --> 00:41:25,770
regimul amiralului Horti a fost
un aliat al germanilor, dar...
377
00:41:25,928 --> 00:41:27,667
I-am pierdut.
378
00:41:29,026 --> 00:41:35,936
Scuza�i-m�. Trebuia s� m� treze�ti.
De ce nu m-ai trezit?
379
00:41:43,430 --> 00:41:45,069
Ce s-a �nt�mplat?
380
00:41:45,969 --> 00:41:48,724
Germanii au ocupat Ungaria
�n aceast� diminea��.
381
00:41:53,661 --> 00:41:55,398
Doamne.
382
00:41:56,084 --> 00:41:59,570
Ve�ti bune. Mai mul�i dintre
pilo�ii no�tri au sc�pat
383
00:41:59,779 --> 00:42:02,892
de la taberele de prizonieri,
la Tito �n mun�i.
384
00:42:04,703 --> 00:42:07,536
- C�nd ne vor duce la grani��?
- Nu este posibil.
385
00:42:08,260 --> 00:42:10,666
Grani�a este complet �nchis�.
386
00:42:10,983 --> 00:42:13,598
Germanii se afl� �n Budapesta.
387
00:42:19,150 --> 00:42:21,446
Asculta�i-m� to�i acum.
388
00:42:23,087 --> 00:42:24,168
Permite�i-mi s� v� reamintesc
389
00:42:24,169 --> 00:42:26,480
c� exist� un acord cu liderii vo�tri
cu privire la Hagana,
390
00:42:26,691 --> 00:42:30,270
c� prioritatea noastr� este
s� salv�m pilo�ii britanici.
391
00:42:32,227 --> 00:42:34,356
Acestea sunt ordinele.
392
00:42:39,440 --> 00:42:41,114
Este clar?
393
00:42:41,987 --> 00:42:43,639
Da, domnule.
394
00:42:48,758 --> 00:42:50,503
Bine.
Plec�m �n 30 de minute.
395
00:42:56,303 --> 00:42:59,727
Hanna, nu are sens.
396
00:43:01,513 --> 00:43:06,366
- Nu are sens?
- P�rin�ii mei sunt �nc� �n Ungaria.
397
00:43:07,966 --> 00:43:09,717
Ce vom face?
398
00:43:13,336 --> 00:43:16,526
��i spun ce vom face, str�nge�i
bagajele �i pleca�i de aici.
399
00:43:16,692 --> 00:43:18,557
Avem 30 de minute, ai auzit ce a spus.
400
00:43:22,750 --> 00:43:26,370
- Hanna!
- Las�-m� s� m� descurc, bine?
401
00:43:36,290 --> 00:43:37,895
Scuza�i-m�.
402
00:43:41,661 --> 00:43:43,249
Ce s-a �nt�mplat?
403
00:43:43,303 --> 00:43:45,928
�mi cer scuze pentru c� v� deranjez, dar...
404
00:43:47,979 --> 00:43:50,092
... chiar cred c� este important.
405
00:43:53,793 --> 00:43:55,468
Colonele Ilie...
406
00:43:55,677 --> 00:44:00,611
C�pitane Ivan, v� rog �i pute�i
spune colonelului Ilie,
407
00:44:01,401 --> 00:44:05,987
c� este foarte important s�
trecem ast�zi grani�a cu Ungaria.
408
00:44:48,078 --> 00:44:54,503
Colonele Ilie, suntem obliga�i
s� trecem grani�a. �n�elegi?
409
00:44:54,712 --> 00:44:57,109
Suntem obliga�i.
410
00:45:21,030 --> 00:45:24,880
- Ce spune el?
- Las�-m� s�-�i explic.
411
00:45:27,313 --> 00:45:34,165
�n mintea colonelului este c� grani�a
de aici este departe de ora�ul acesta.
412
00:45:34,374 --> 00:45:35,963
- Vezi tu?
- Da.
413
00:45:36,209 --> 00:45:39,000
Poate c� germanii nu
au ajuns �nc� acolo.
414
00:45:41,812 --> 00:45:46,846
A�a c� putem trece acolo?
Da?
415
00:45:51,668 --> 00:45:53,840
Milenko �i cu mine te vom lua.
416
00:45:55,274 --> 00:45:57,143
- Ne vei duce acolo?
- Da.
417
00:45:57,678 --> 00:46:01,087
- Bine?
- Da.
418
00:46:02,604 --> 00:46:06,268
Mul�umesc.
Mul�umesc.
419
00:46:16,420 --> 00:46:19,497
Isuse, el vine din nou cu s�rut�rile lui.
420
00:46:19,792 --> 00:46:23,250
Mai bine s�-l s�ru�i.
Mi-a�i f�cut o impresie bun�.
421
00:46:34,810 --> 00:46:37,542
La revedere, generale.
Mul�umesc.
422
00:46:47,319 --> 00:46:51,403
Drep�i.
La dreapta.
423
00:46:52,458 --> 00:46:56,619
�nainte mar�.
St�ngul! St�ngul!
424
00:47:51,190 --> 00:47:53,232
Ce crezi c�pitane?
425
00:47:56,471 --> 00:47:58,812
Este traseul german
pentru transfer de arme.
426
00:47:59,022 --> 00:48:01,035
Atunci vrei s� distrugi podul?
427
00:48:01,928 --> 00:48:04,542
Nu �tiu, poate doar trenul.
428
00:48:05,198 --> 00:48:08,873
Adun�m ni�te cadouri pentru poporul nostru.
Ai nevoie de muni�ii.
429
00:48:09,131 --> 00:48:12,407
- Va exista o �nt�rziere.
- Trebuie s� o fac.
430
00:48:12,869 --> 00:48:14,572
Ne vom preg�ti disear�.
431
00:48:14,781 --> 00:48:17,174
Diminea�� c�nd va veni urm�torul tren...
432
00:48:19,560 --> 00:48:23,259
Vom bea �ampania. Po�i s� m� aju�i?
433
00:48:25,501 --> 00:48:27,363
Da, desigur.
434
00:49:11,953 --> 00:49:14,122
- Hanna?
- Da.
435
00:49:15,032 --> 00:49:17,847
- �i-e fric�?
- Da.
436
00:49:20,270 --> 00:49:24,806
- E�ti pentru prima dat� �n lupt�?
- Da.
437
00:49:25,839 --> 00:49:30,893
- �i tu?
- Am fost de multe ori. �ntotdeauna m� tem.
438
00:49:36,012 --> 00:49:37,778
Aici, sose�te.
439
00:49:45,462 --> 00:49:47,098
Preg�te�te-te.
440
00:50:11,423 --> 00:50:13,695
Haide�i. Pleac�.
441
00:50:17,770 --> 00:50:19,367
S� mergem.
442
00:51:59,838 --> 00:52:01,408
�ntoarce-te.
443
00:52:22,513 --> 00:52:24,894
Isuse.
444
00:52:29,263 --> 00:52:31,702
Rapid, afar�!
Scoate-i!
445
00:52:36,666 --> 00:52:38,278
Hanna!
Hanna!
446
00:52:38,585 --> 00:52:40,216
Da, haide.
447
00:52:51,709 --> 00:52:57,156
Joel! Peretz! Deschide�i celelalte vagoane.
Sunt oameni �n�untru.
448
00:52:57,348 --> 00:52:59,490
Scoate-i afar�.
Haide�i.
449
00:53:00,632 --> 00:53:03,415
Rapid, rapid.
450
00:53:04,454 --> 00:53:06,123
Mi�c�!
451
00:53:06,642 --> 00:53:08,261
Du-te!
452
00:54:27,454 --> 00:54:31,429
Hanna, Hanna, unde este Hanna?
"Sunt aici, domnule."
453
00:54:37,192 --> 00:54:41,194
Te ducem la un spital.
"Nu am nevoie de spital."
454
00:54:46,010 --> 00:54:50,322
�tiu c� ai r�zboiul t�u.
455
00:54:51,389 --> 00:54:56,675
L-am v�zut...
Du-te, du-te la Budapesta.
456
00:54:57,556 --> 00:55:00,112
Altfel nu m� vei ierta niciodat�.
457
00:55:04,611 --> 00:55:08,312
E�ti deja ofi�er de zbor, Hagar Soms.
458
00:55:10,405 --> 00:55:14,022
Orice se �nt�mpl�...
459
00:55:16,004 --> 00:55:18,242
... niciodat� nu uita asta.
460
00:55:18,574 --> 00:55:20,528
Nu, domnule.
461
00:56:18,141 --> 00:56:22,368
Transmi��torul, p�stra�i-l.
Este �n stare bun�.
462
00:56:24,072 --> 00:56:29,393
Milenko te va duce la r�u,
cunoa�te c��iva contrabandi�ti.
463
00:56:30,170 --> 00:56:32,244
Banii, nu-i cheltui�i pe to�i.
464
00:56:33,568 --> 00:56:36,790
C�pitane Ivan, mul�umesc pentru tot.
465
00:56:40,479 --> 00:56:42,997
Pentru Maritza �mi pare foarte r�u.
466
00:56:43,207 --> 00:56:45,624
Era cea mai �ndr�znea��
pe care o �tiam.
467
00:56:47,896 --> 00:56:51,131
Da, a fost.
468
00:56:56,225 --> 00:57:00,270
Du-te acum. Pleac�.
469
00:57:01,149 --> 00:57:03,285
Du-te acolo c�t de repede po�i.
470
00:57:03,494 --> 00:57:05,181
Nu a�tepta�i s� ne contacta�i.
471
00:57:05,215 --> 00:57:08,220
Nu vom pierde un minut.
Oamenii ne a�teapt� �n Rom�nia.
472
00:57:08,441 --> 00:57:10,997
Voi �ncerca s�-l ajut pe Tito.
473
00:57:11,425 --> 00:57:13,471
Timpul nostru se scurge.
474
00:57:14,063 --> 00:57:15,860
Poate c� este prea t�rziu.
475
00:57:17,183 --> 00:57:18,987
Ave�i grij�.
476
00:57:23,509 --> 00:57:26,889
Ruffen, ai grij� de tine.
477
00:57:27,098 --> 00:57:30,233
P�streaz� leg�tura cu mine cel
pu�in o dat� pe s�pt�m�n�.
478
00:57:30,570 --> 00:57:33,545
- �i mai des, dac� po�i.
- Vom fi la curent.
479
00:57:41,818 --> 00:57:45,687
Nu, nu-l citi acum.
L-am scris noaptea trecut�.
480
00:57:47,667 --> 00:57:53,357
Dac� v� �ntoarce�i acas�
s� o da�i prietenilor mei.
481
00:58:12,568 --> 00:58:14,533
La revedere.
482
00:58:17,480 --> 00:58:19,084
Mult noroc.
483
00:58:34,305 --> 00:58:38,508
Binecuv�ntat� este flac�ra care arde.
484
00:58:39,182 --> 00:58:44,822
Binecuv�ntat� este flac�ra care
arde �n viteza secret� a inimii.
485
00:58:45,139 --> 00:58:50,520
Binecuv�ntat� este inima cu puterea
de a opri pulsul �n numele onoarei.
486
00:58:51,359 --> 00:58:56,380
Binecuv�ntat� este flac�ra care arde.
487
00:59:25,603 --> 00:59:27,440
Vrea mai mul�i bani.
488
00:59:28,238 --> 00:59:30,134
Spune-i c� ace�ti bani sunt ultimii,
489
00:59:30,343 --> 00:59:32,853
pe care-i vor primi �nainte
s� ne afl�m pe cealalt� parte.
490
00:59:38,683 --> 00:59:41,124
Vrea s� �tie ce ai �n geant�.
491
00:59:44,880 --> 00:59:48,726
- Spune-i s�-�i vad� de treaba lui.
- Bine, bine.
492
00:59:49,715 --> 00:59:53,089
Mergem acum, te duc �n Ungaria.
493
00:59:56,870 --> 00:59:59,979
Bastardule, tu ai �tiut
englez� tot timpul.
494
01:00:00,188 --> 01:00:01,773
Englezii dac� m� ucide...
495
01:00:02,751 --> 01:00:05,199
Englezii nu vor merge �n Ungaria.
496
01:00:05,630 --> 01:00:09,063
Ei bine, maghiarii cu care ai
spus c� ai petrecut asear�.
497
01:00:09,713 --> 01:00:11,443
Unde sunt ei?
498
01:00:57,085 --> 01:00:59,007
R�spunde cineva aici?
499
01:00:59,931 --> 01:01:03,030
- Da, Tony Thysandie.
- Kalosh.
500
01:01:14,101 --> 01:01:16,015
Cei mai mul�i dintre noi
suntem din Budapesta.
501
01:01:16,016 --> 01:01:17,441
Tony este francez.
502
01:01:17,808 --> 01:01:19,904
Dar eu am tr�it o
vreme �n Budapesta.
503
01:01:20,013 --> 01:01:23,537
El a fost peste tot. El a fost chiar
�n r�zboiul civil din Spania.
504
01:01:24,739 --> 01:01:26,759
�ntoarce-te cu noi.
505
01:01:26,968 --> 01:01:29,523
- �n Budapesta?
- Da.
506
01:01:29,937 --> 01:01:32,921
Oamenii au nevoie de tine
mai mult dec�t iugoslavii.
507
01:01:33,589 --> 01:01:37,330
Vom �ncepe o mi�care opulent�,
vom petrece oameni �n p�dure.
508
01:01:38,017 --> 01:01:39,463
P�i, arme, muni�ie?
509
01:01:39,464 --> 01:01:41,394
Cum crezi c� Tito
�i le-a procurat pe-ale lui?
510
01:01:41,674 --> 01:01:44,939
- De la germani.
- Tony.
511
01:01:53,561 --> 01:01:58,498
- Bine, vin.
- Kalosh?
512
01:02:07,155 --> 01:02:12,448
Siklos, Ungaria
6 iunie 1944.
513
01:02:33,218 --> 01:02:35,039
L-ai prins?
514
01:02:36,967 --> 01:02:41,696
- Cu siguran�� el este Ruffen.
- Bine, Hanna, Kalosh, sunte�i primii.
515
01:02:41,948 --> 01:02:45,405
Lua�i trenul de ora 07:00 spre Budapesta
�i v� vom urma �n aceast� dup�-amiaz�.
516
01:02:45,622 --> 01:02:49,020
Ne vom �nt�lni m�ine diminea�� la
biserica Sf. Matthew din Buddha.
517
01:02:49,148 --> 01:02:50,745
Dac� un grup nu este acolo
518
01:02:50,903 --> 01:02:53,779
cel�lalt va veni �n fiecare
zi timp de 10 zile.
519
01:02:53,902 --> 01:02:56,335
Apoi va trebui s� ne
asum�m ce e mai r�u.
520
01:02:57,718 --> 01:03:02,337
- Cine va lua transmi��torul?
- Eu.
521
01:03:18,164 --> 01:03:20,092
Nu-�i face griji.
522
01:04:22,632 --> 01:04:24,260
Kalosh.
523
01:04:25,861 --> 01:04:29,579
- Ce se �nt�mpl� cu tine? �nva��.
- Vreau s� ies de aici �n via��.
524
01:04:29,719 --> 01:04:33,516
Fugi, d�-mi m�na.
Trebuie s� iau valiza, Kalosh.
525
01:04:33,665 --> 01:04:36,838
- Nu vezi c� ne vor prinde?
- D�-mi drumul la m�n� nebuno.
526
01:04:37,048 --> 01:04:38,708
Hei!
527
01:05:14,796 --> 01:05:16,395
Scuza�i-m�.
528
01:05:19,876 --> 01:05:21,467
Scuza�i-m�.
529
01:06:44,743 --> 01:06:47,259
- L-ai v�zut?
- Duce�i-v� pe acoperi�.
530
01:09:02,702 --> 01:09:12,382
�nchisoarea Conti,
Budapesta, 7 iunie 1944.
531
01:12:55,390 --> 01:13:00,324
Vorbe�te! Vorbe�te! Vorbe�te!
Vorbe�te, vorbe�te...
532
01:13:00,617 --> 01:13:03,666
Vorbe�te. Vorbe�te. Vorbe�te.
533
01:13:05,320 --> 01:13:06,967
Ap�.
534
01:13:19,462 --> 01:13:25,520
Nu e�ti ofi�er britanic.
Maghiarul este prea bun pentru tine.
535
01:13:25,745 --> 01:13:30,108
Avem m�rturia sefului
de la gara Siklos.
536
01:13:30,316 --> 01:13:32,873
Care este numele t�u adev�rat?
537
01:13:34,997 --> 01:13:39,673
Ofiterul de zbor Hagar Somes,
For�ele Aeriene Regale din Marea Britanie.
538
01:13:40,167 --> 01:13:43,627
G-63 776
539
01:13:45,410 --> 01:13:47,251
Min�i din nou.
540
01:13:52,149 --> 01:13:58,723
Nu. Nu. Nu.
Nu. Nu.
541
01:14:01,109 --> 01:14:08,002
Nu. Nu. Nu. Nu.
542
01:14:11,164 --> 01:14:12,918
Ai venit �n Ungaria �mpreun� cu al�ii.
543
01:14:13,855 --> 01:14:16,969
�tim exact c�t de mul�i.
Cine sunt ei?
544
01:14:18,391 --> 01:14:25,232
Dac� nu spui, cum te poti
salva de o mic� pedeaps�?
545
01:14:36,991 --> 01:14:38,565
Afar�!
546
01:14:48,772 --> 01:14:50,895
Vreau s� plec!
547
01:14:52,783 --> 01:14:54,413
Afar�!
548
01:14:55,819 --> 01:14:57,473
Afar�!
549
01:15:06,524 --> 01:15:08,317
Vreau s� ies afar�...
550
01:15:11,233 --> 01:15:13,616
Vreau s� ies afar�...
551
01:15:15,471 --> 01:15:18,294
Afar� de aici!
552
01:16:21,671 --> 01:16:23,289
- Totul este bine?
- Da.
553
01:16:23,347 --> 01:16:26,288
Haide�i, s� mergem.
554
01:16:53,580 --> 01:16:55,179
Hanna.
555
01:16:58,013 --> 01:16:59,620
Hanna.
556
01:17:08,461 --> 01:17:10,093
Scuza�i-m�.
557
01:17:33,540 --> 01:17:36,314
- S-a �ntors la Siklos?
- Da.
558
01:17:37,368 --> 01:17:41,654
�n aceast� diminea�� la gar�, un om a
fost ucis �i o femeie a fost capturat�.
559
01:17:43,827 --> 01:17:46,020
Ei au spus c� poli�ia
a dus-o la Budapesta.
560
01:17:46,231 --> 01:17:48,775
- Poli�ia sau Gestapo-ul?
- Nu �tiu.
561
01:17:48,972 --> 01:17:50,572
Joel, au trecut dou� s�pt�m�ni,
562
01:17:50,781 --> 01:17:52,841
ar trebui s� nu mai venim aici.
- �tiu.
563
01:17:52,988 --> 01:17:55,734
Principala problem� este c� suntem
deconecta�i f�r� transmi��tor.
564
01:17:55,943 --> 01:17:59,110
Cum r�m�ne cu tine?
Ai g�sit alt� persoan� din rezisten��?
565
01:17:59,642 --> 01:18:03,148
Nu �nc�. κi schimb� numele
�i adresele �n fiecare zi.
566
01:18:03,385 --> 01:18:05,930
Toat� lumea �ncearc�
s� nu fie dus� �n Ghetto.
567
01:18:06,139 --> 01:18:08,620
Contactul meu, Moishe Schweiger,
a fost arestat.
568
01:18:10,075 --> 01:18:11,734
Ce vom face?
569
01:18:12,508 --> 01:18:16,286
�n aceast� dup�-amiaz� vom �nt�lni un
tip care ne poate ajuta destul de mult.
570
01:18:23,185 --> 01:18:24,845
S� plec�m de aici.
571
01:18:31,973 --> 01:18:37,180
�mi plac unghiile fetelor tinere.
Ale tale au fost at�t de bune.
572
01:18:38,764 --> 01:18:43,884
�mi pare r�u.
Ale tale au fost at�t de bune.
573
01:18:44,077 --> 01:18:46,920
Nu este p�cat?
Eu scriu poezii.
574
01:18:47,144 --> 01:18:49,783
V� rog.
V� rog.
575
01:18:51,194 --> 01:18:54,934
Ridic�-te, ridic�-te, ridic�-te, ridic�-te.
576
01:18:55,144 --> 01:18:59,700
Po�i s� te salvezi
numai dac� cooperezi.
577
01:18:59,932 --> 01:19:05,482
�n caz contrar,
te duc la Gestapo.
578
01:19:08,784 --> 01:19:13,531
�i te vor distruge.
579
01:19:14,312 --> 01:19:17,969
Trebuie s� fii con�tient� de metodele lor.
Electro�ocuri.
580
01:19:23,994 --> 01:19:25,597
Injectarea apei.
581
01:19:26,572 --> 01:19:28,499
Extragerea nervului dentar.
582
01:19:28,709 --> 01:19:32,269
��i spun fat�,
mai bine ai vorbi cu mine.
583
01:19:37,129 --> 01:19:41,466
V� rog.
L�sa�i-m� s� dorm.
584
01:19:41,750 --> 01:19:46,764
Da, po�i dormi.
Doar spune-mi numele t�u.
585
01:19:46,938 --> 01:19:52,133
Spune-mi cine e�ti si po�i dormi.
586
01:19:53,600 --> 01:19:57,653
��i d�m un pat curat.
587
01:19:57,862 --> 01:20:03,931
- Cu cearceafuri curate �i moi.
- Da.
588
01:20:04,743 --> 01:20:06,336
Blanket.
589
01:20:13,753 --> 01:20:15,395
Ap�.
590
01:20:46,018 --> 01:20:47,751
Poli�ia a interogat-o deja?
591
01:20:47,959 --> 01:20:50,476
Da. C�pitanul Roza o
interogheaz� de o s�pt�m�n�.
592
01:21:02,190 --> 01:21:03,787
Stai afar�.
593
01:21:16,461 --> 01:21:18,214
Po�i s� stai jos?
594
01:21:44,019 --> 01:21:48,357
Sunt C�pitanul Julian Simon,
Securitatea Na�ional�.
595
01:21:49,483 --> 01:21:53,535
Am fost numit �n cazul dvs.
de c�tre ministrul justi�iei,
596
01:21:53,744 --> 01:21:57,003
s� decid dac� vei fi
acuzat� de spionaj.
597
01:21:58,555 --> 01:22:02,473
- Spionaj �mpotriva cui?
- Statul maghiar, desigur.
598
01:22:03,678 --> 01:22:05,389
Care-i numele t�u?
599
01:22:21,599 --> 01:22:25,156
Sunt ofi�er de zbor Hagar Somes.
600
01:22:27,309 --> 01:22:29,369
Sunt ofi�er britanic.
601
01:22:29,578 --> 01:22:35,069
Vreau s� fiu tratat� conform
regulilor Conven�iei de la Geneva.
602
01:22:39,215 --> 01:22:44,418
Ai fost capturat� purt�nd haine
civile �i ai �i un transmi��tor.
603
01:22:45,280 --> 01:22:46,893
Spionajul nu este reglementat
604
01:22:46,894 --> 01:22:50,509
�n Conven�ia de la Geneva.
Care-i numele t�u?
605
01:22:55,009 --> 01:23:00,071
Ofiter de zbor Hagar Somes,
For�ele Aeriene Regale din Marea Britanie.
606
01:23:04,088 --> 01:23:08,232
G-63776.
607
01:23:08,501 --> 01:23:10,847
Ascult�, eu nu sunt cu germanii.
608
01:23:11,057 --> 01:23:14,684
Sunt aici din partea justi�iei maghiare.
609
01:23:14,869 --> 01:23:20,499
Sunt aici pentru a te ajuta. Credem c�
limba maghiar� este limba ta matern�.
610
01:23:21,614 --> 01:23:24,621
Te-ai n�scut aici �n �ara noastr�?
611
01:23:27,981 --> 01:23:31,344
�ara voastr�, nu a mea.
612
01:23:31,860 --> 01:23:35,978
Nu te ridica, nu m� face
s� te dau nem�ilor,
613
01:23:36,186 --> 01:23:38,459
ei nu vor avea mil� de tine.
614
01:23:39,105 --> 01:23:42,713
- �i tu o faci?
- Sunt aici s� te ajut.
615
01:23:43,114 --> 01:23:47,159
Trebuie s� m� crezi.
Spune-mi acum numele t�u adev�rat.
616
01:23:49,891 --> 01:23:54,352
- Sunt ofi�er de zbor Hagar Somes.
- Min�i.
617
01:23:58,161 --> 01:24:00,358
Ce se �nt�mpl� �ntr-un singur nume?
618
01:24:00,568 --> 01:24:04,965
Nimeni nu va fi r�nit dac� �mi
spui numele t�u adev�rat.
619
01:24:21,634 --> 01:24:23,230
Ei bine?
620
01:24:23,386 --> 01:24:25,470
- E �nc�p���nat�.
- E curajoas�.
621
01:24:25,472 --> 01:24:28,151
Se pare c� numai o persoan�
poate ob�ine ceva de la ea,
622
01:24:28,360 --> 01:24:30,865
�sta e c�pitanul Roza.
- Vrei s� spui prin tortur�.
623
01:24:31,126 --> 01:24:33,516
Vreau s� ob�in informa�ia
de care am nevoie.
624
01:24:45,795 --> 01:24:47,793
Nu...
625
01:24:52,020 --> 01:24:54,844
Nu...
626
01:24:57,758 --> 01:24:59,411
Nu...
627
01:25:00,922 --> 01:25:02,576
Nu...
628
01:25:10,447 --> 01:25:13,175
Nu va trebui niciodat�
s� v� sacrifica�i mama.
629
01:25:13,385 --> 01:25:16,237
Nu va trebui niciodat�
s� v� sacrifica�i mama.
630
01:25:16,462 --> 01:25:19,262
Britanicii ne-au asigurat. Britanicii.
631
01:25:19,471 --> 01:25:23,684
Mama ta va fi departe de
Budapesta c�nd ajungi acolo.
632
01:25:23,893 --> 01:25:27,716
Mama ta va fi departe.
Mama ta va fi departe.
633
01:25:27,916 --> 01:25:31,008
Sunt...
Sunt Hanna.
634
01:25:35,073 --> 01:25:37,222
Sunt Hanna Senesh.
635
01:25:45,481 --> 01:25:47,813
Sunt Hanna Senesh.
636
01:25:56,384 --> 01:26:03,650
Numele meu este Hanna Senesh.
Hanna Senesh.
637
01:26:56,601 --> 01:27:00,679
Scuza�i-m�, ce c�uta�i aici?
"Aici este casa Senesh?"
638
01:27:00,871 --> 01:27:03,919
- De ce? Ce vrei?
- Trebuie s� vorbesc cu doamna Senesh.
639
01:27:04,588 --> 01:27:06,342
Mergi �n spate, Gabor.
640
01:27:08,258 --> 01:27:10,592
- Ave�i un acord?
- Nu.
641
01:27:10,800 --> 01:27:12,937
Dar pe doamna Senesh,
642
01:27:13,114 --> 01:27:15,594
nu o pute�i vedea.
Acest lucru este foarte implacabil.
643
01:27:28,819 --> 01:27:32,627
- Nu era nevoie s� rupe�i u�a.
- Sunte�i doamna Senesh?
644
01:27:32,952 --> 01:27:37,432
- Da. Ce pot face pentru tine?
- Vino cu noi, te rog.
645
01:27:37,632 --> 01:27:39,268
Pentru ce anume?
De ce?
646
01:27:41,404 --> 01:27:44,386
- Ve�i primi o explica�ie dup� aceea.
- O clip�.
647
01:27:45,172 --> 01:27:50,143
- Cine e�ti tu?
- C�pitan Roza. Securitatea Na�ional�.
648
01:27:56,845 --> 01:27:59,325
�i nu trebuie s� v� �ntreb cine sunte�i.
649
01:28:09,092 --> 01:28:16,251
Doamna Margit Daika. Te-am v�zut
de sute de ori, �mi place teatrul.
650
01:28:18,592 --> 01:28:22,027
- Ce faci �n casa asta?
- Locuiesc aici.
651
01:28:22,430 --> 01:28:25,754
�mp�r�im aceast� cas�.
De ce o aresta�i?
652
01:28:26,165 --> 01:28:27,833
Cine este el?
653
01:28:28,339 --> 01:28:32,825
Acesta este v�rul meu Egon
�i familia lui. De ce?
654
01:28:36,979 --> 01:28:39,133
Plec�m, doamn� Senesh?
655
01:28:46,091 --> 01:28:51,368
Scoate-�i familia din ghetou, aceast� parte
a ora�ului este interzis� pentru tine.
656
01:28:52,734 --> 01:28:54,380
Pleca�i ast�zi.
657
01:29:26,911 --> 01:29:33,035
Hei, nu �tii c� este �mpotriva
legii cre�tinilor ca s� sluje�ti evreilor?
658
01:29:35,307 --> 01:29:39,274
Domnule... Nu, nici o lege nu m� va
scoate din casa asta.
659
01:29:39,776 --> 01:29:44,247
�i �tii, eu o servesc pe actri�a
Margit Daika �i ea este catolic�.
660
01:30:10,264 --> 01:30:15,100
- Unde spui c� e fiica ta?
- Acolo.
661
01:30:18,569 --> 01:30:22,729
Palestina, �ara evreilor.
662
01:30:24,857 --> 01:30:26,628
Este foarte mic�.
663
01:30:26,836 --> 01:30:30,873
- E suficient� pentru noi, c�pitane Simon.
- �ntr-adev�r?
664
01:30:32,003 --> 01:30:33,580
Am avut impresia,
665
01:30:33,789 --> 01:30:36,380
c� evreii sunt cea mai
mare popula�ie din lume.
666
01:30:37,450 --> 01:30:41,075
Ei apar peste tot,
fac mult zgomot.
667
01:30:42,882 --> 01:30:47,660
Acum. Unde crezi cu adev�rat
c� e fiica ta chiar acum?
668
01:30:49,857 --> 01:30:54,727
�ntr-un sat agricol din Palestina.
669
01:30:55,818 --> 01:30:59,217
Ve�i fi surprins� dac� v� spun
c� fiica voastr� este aici?
670
01:31:01,556 --> 01:31:06,928
- Aici? Vrei s� spui �n Budapesta?
- Adic� aici.
671
01:31:12,432 --> 01:31:14,288
�n spatele acestei u�i.
672
01:31:25,005 --> 01:31:26,687
Mam�.
673
01:31:31,111 --> 01:31:32,957
Aniko?
674
01:31:39,690 --> 01:31:45,772
- Aniko!
- Mam�...
675
01:31:48,518 --> 01:31:51,470
De ce?
De ce?
676
01:31:56,167 --> 01:32:00,995
Iart�-m�, mam�,
te rog s� m� ier�i.
677
01:32:02,058 --> 01:32:05,608
- Iart�-m�.
- E �n regul�.
678
01:32:08,044 --> 01:32:11,829
Nu te uita.
Nu te uita.
679
01:32:12,421 --> 01:32:15,220
Ce �i-au f�cut?
680
01:32:22,122 --> 01:32:29,372
- Mam�, ce mi-au f�cut? Iart�-m�.
- Nu...
681
01:32:29,916 --> 01:32:35,680
- Te rog...
- Nu, totul este bine.
682
01:32:40,019 --> 01:32:42,465
Cum a� putea s� fac asta mam�?
683
01:32:46,536 --> 01:32:50,136
Te las singur�, cu siguran��
ai multe de discutat.
684
01:32:51,471 --> 01:32:54,231
Permite�i-mi s� v� spun un lucru,
doamn� Senesh.
685
01:32:54,440 --> 01:32:57,910
Roag�-�i fiica
s� ne spun� totul.
686
01:32:58,078 --> 01:33:01,601
�n caz contrar, asta va fi
ultima dat� c�nd o mai vede�i.
687
01:33:03,910 --> 01:33:06,523
�i vreau s� spun cu adev�rat.
688
01:33:19,119 --> 01:33:24,340
Mam�, a� vrea s�-�i spun totul.
"Oh, copilul meu."
689
01:33:29,085 --> 01:33:33,017
Doar spune-mi de ce te-ai �ntors?
Din cauza mea?
690
01:33:34,635 --> 01:33:40,130
Nu, mam�.
Nu e�ti de vin� pentru nimic, niciodat�.
691
01:33:42,781 --> 01:33:47,573
M�inile tale.
Ce au f�cut cu unghiile tale?
692
01:33:48,666 --> 01:33:52,618
Nu e nimic, mam�, e �n regul�.
693
01:33:55,295 --> 01:33:59,365
Sunt at�t de fericit� s�
te v�d, at�t de fericit�.
694
01:34:05,159 --> 01:34:10,146
Ce vedere, mama �i fiica.
695
01:34:15,453 --> 01:34:18,980
Acum cred c� va fi mai
u�or pentru to�i trei.
696
01:34:19,822 --> 01:34:23,456
Spune-i fiicei tale c� trebuie
s� ne spun� tot ce �tie.
697
01:34:24,345 --> 01:34:28,139
Nu-mi atinge mama!
Nu-mi atinge mama!
698
01:34:28,862 --> 01:34:32,288
F� ce vrei cu mine,
dar nu-mi atinge mama.
699
01:34:32,473 --> 01:34:36,849
Keeper! Keeper!
Scoate-o de aici. Afar�!
700
01:34:38,143 --> 01:34:39,988
Ai mil� de mama mea.
701
01:34:40,006 --> 01:34:41,660
Opri�i-v�.
Aniko!
702
01:34:41,809 --> 01:34:44,866
Ai mil� de mama mea.
V� rog.
703
01:34:45,709 --> 01:34:47,346
Stai jos.
704
01:35:01,311 --> 01:35:06,691
Acum. Cred c� �tii care sunt
informa�iile necesare pentru tine.
705
01:35:07,931 --> 01:35:15,173
Cine te-a trimis, numele
�i loca�ia complicilor t�i.
706
01:35:16,188 --> 01:35:23,428
Nu �n ultimul r�nd, codul.
707
01:35:24,993 --> 01:35:29,212
Codul secret pentru
comunicarea cu alia�ii.
708
01:35:30,341 --> 01:35:33,086
Asta e tot, e foarte simplu.
709
01:35:33,297 --> 01:35:37,597
Vei vorbi sau o voi condamna
pe mama ta la moarte.
710
01:35:48,073 --> 01:35:50,177
G�nde�te-te la asta.
711
01:35:53,522 --> 01:35:55,552
Ai timp p�n� m�ine diminea��.
712
01:35:59,743 --> 01:36:01,696
Duce�i-o �n celula ei.
713
01:36:30,064 --> 01:36:31,793
Cum ai ajuns aici...
714
01:37:14,707 --> 01:37:19,069
1, 2, 3...
715
01:37:22,118 --> 01:37:26,845
1, 2, 3, 4...
716
01:37:31,124 --> 01:37:32,727
8 metri lungime.
717
01:37:41,235 --> 01:37:43,675
2 pa�i l��ime.
718
01:37:48,961 --> 01:37:54,132
Restul este �ntuneric.
Via�a mea este �n discu�ie.
719
01:37:55,653 --> 01:38:02,930
1, 2, 3.
Poate o alt� s�pt�m�n�,
720
01:38:05,090 --> 01:38:07,872
sau luna viitoare,
sunt �nc� aici,
721
01:38:11,582 --> 01:38:15,040
Dar simt c� moartea este foarte aproape.
722
01:38:16,602 --> 01:38:20,010
1, 2, 3...
723
01:38:22,383 --> 01:38:29,066
A� putea avea 23
de ani �n iulie.
724
01:38:32,475 --> 01:38:35,950
Am jucat rolul cel mai important
dintre toate.
725
01:38:38,361 --> 01:38:43,385
Zarurile au fost aruncate...
�i am pierdut.
726
01:38:45,277 --> 01:38:47,307
Am pierdut.
727
01:38:56,691 --> 01:38:59,416
Da, da.
728
01:38:59,742 --> 01:39:01,613
Da.
729
01:39:20,614 --> 01:39:26,044
- Dumnezeule, opre�te-te. E�ti sup�rat�?
- Las�-m�, las�-m�.
730
01:39:26,236 --> 01:39:28,384
Nu ai nici un drept.
731
01:39:28,385 --> 01:39:29,995
Opre�te-te!
Opre�te-te!
732
01:39:30,067 --> 01:39:32,347
Nu ai dreptul s� fii confuz�.
733
01:39:32,509 --> 01:39:35,189
- Opre�te-te!
- O s�-mi omori mama.
734
01:39:35,332 --> 01:39:37,454
Vrei s�-mi omori mama.
735
01:39:37,629 --> 01:39:41,087
Vrei s�-mi omori mama.
736
01:42:38,468 --> 01:42:41,018
Idioato.
737
01:42:41,184 --> 01:42:44,458
Ajut�-m�.
Ajut�-m�.
738
01:42:47,331 --> 01:42:52,175
Idioato.
Idioato.
739
01:42:53,027 --> 01:42:58,633
Ai auzit asta? Britanicii au
bombardat Budapesta, americanii
740
01:42:58,792 --> 01:43:04,237
au �nvins germanii �n Italia,
iar ru�ii au eliberat Polonia.
741
01:43:05,140 --> 01:43:10,245
Cur�nd r�zboiul se va sf�r�i,
trebuie s� fim puternici.
742
01:43:11,456 --> 01:43:17,741
Numai a�tepta�i-l pe C�t�lin,
totul se va termina �n cur�nd.
743
01:43:17,948 --> 01:43:19,552
�tiu.
744
01:43:19,760 --> 01:43:22,357
- �tii?
- �tiu.
745
01:43:24,309 --> 01:43:29,312
Vom juca pe un pod �n Monte Carlo.
746
01:43:32,366 --> 01:43:37,921
�mi pare r�u, nu v� pot
da dreptul la sinucidere.
747
01:43:39,353 --> 01:43:40,984
Preferi s� mori.
748
01:43:41,192 --> 01:43:45,143
Nu vrei s� fii cauza
mor�ii mamei tale.
749
01:43:45,302 --> 01:43:47,976
Preferi s� mori �n
loc s� faci asta.
750
01:43:49,515 --> 01:43:53,465
Este adev�rat c� nu exist� alte
solu�ii dec�t sinuciderea.
751
01:43:54,961 --> 01:43:58,554
Dar g�ndi�i-v�, �ntreba�i-v�...
752
01:43:59,902 --> 01:44:05,104
exist� cel pu�in o persoan�
din lume care s� v� spun�...
753
01:44:07,036 --> 01:44:14,307
alege�i moartea mamei voastre, �n loc s�
dezv�lui�i inamicului vreo informa�ie?
754
01:44:16,786 --> 01:44:18,781
Exist� cel pu�in una?
755
01:44:27,624 --> 01:44:29,287
Da.
756
01:44:34,734 --> 01:44:36,723
Exist� una.
757
01:44:38,143 --> 01:44:40,482
Mama mea.
758
01:44:52,449 --> 01:44:58,892
Da, mama mea.
759
01:45:26,968 --> 01:45:28,657
Bun� diminea�a.
760
01:45:31,308 --> 01:45:35,829
Nu am vrut s� te lovesc ieri,
�i nu am vrut s� te sinucizi.
761
01:45:39,357 --> 01:45:43,091
�nchide u�a, te rog.
Vino �i m�n�nc� ceva.
762
01:45:54,630 --> 01:45:57,690
Am auzit c� vor
�nceta s� te scape.
763
01:46:00,979 --> 01:46:04,245
Uit�-te.
Uit�-te.
764
01:46:06,299 --> 01:46:08,805
Ru�ii au ajuns la
grani�a cu Ungaria.
765
01:46:12,843 --> 01:46:17,530
Ce ar face ei oamenilor ca mine?
O s� m� aresteze?
766
01:46:17,721 --> 01:46:20,236
Noi pur �i simplu execut�m ordine.
767
01:46:21,673 --> 01:46:24,992
Dac� vrei s�-i dau
un mesaj mamei tale...
768
01:46:25,096 --> 01:46:26,736
- Iat� un creion.
- Da.
769
01:46:27,079 --> 01:46:29,073
Scrie pe o bucat� de h�rtie.
Rapid, rapid.
770
01:46:38,526 --> 01:46:43,113
- Este 22 iunie?
- Da, de ce?
771
01:46:45,923 --> 01:46:48,524
Este ziua de na�tere a mamei mele.
772
01:47:03,673 --> 01:47:07,401
Ce faci?
"Este ziua de na�tere a mamei mele."
773
01:47:08,730 --> 01:47:13,437
V� rog, �mi risc via�a, aminte�te-�i.
Rapid, rapid.
774
01:47:14,379 --> 01:47:16,275
Da.
775
01:47:31,668 --> 01:47:34,811
Fac asta c�t mai repede posibil.
776
01:47:50,986 --> 01:47:58,135
D�-i-o mamei �i dore�te-i
o zi de na�tere fericit�. Ia-o.
777
01:48:08,499 --> 01:48:13,647
�nchisoarea Conti,
4 octombrie 1944.
778
01:48:32,725 --> 01:48:36,675
F�r� vorb�.
Mi�c�, mi�c�.
779
01:48:37,646 --> 01:48:40,362
Mai repede! Mai repede!
780
01:48:42,175 --> 01:48:46,729
Iarna va veni �n cur�nd
�i r�zboiul se va sf�r�i.
781
01:48:47,426 --> 01:48:49,991
�i toat� lumea se va �ntoarce acas�.
782
01:49:09,851 --> 01:49:11,955
Sandor.
783
01:49:14,178 --> 01:49:19,317
- Le-ai luat?
- Da, bine�n�eles. Ce crezi?
784
01:49:23,867 --> 01:49:26,715
Oh, Sandor.
Comb.
785
01:49:34,140 --> 01:49:39,337
Hanna, dup� r�zboi, dac�
am nevoie de ajutorul t�u,
786
01:49:39,547 --> 01:49:42,754
c�nd sosesc ru�ii,
787
01:49:42,956 --> 01:49:46,029
vrei s� vorbe�ti �n favoarea mea?
Poate �mi po�i trimite o scrisoare.
788
01:49:46,236 --> 01:49:49,371
- Voi fi mereu acolo pentru tine, Sandor.
- Mul�umesc.
789
01:49:49,547 --> 01:49:55,954
- Numele meu complet este Varodi Sandor.
- Varodi Sandor.
790
01:49:56,752 --> 01:50:00,462
�mi voi aminti.
Varodi Sandor.
791
01:50:05,837 --> 01:50:07,436
Hanna.
792
01:50:08,732 --> 01:50:14,079
Uite. Cred c� cineva �ncearc�
s� comunice cu tine.
793
01:50:17,153 --> 01:50:20,796
- Acesta este �n codul morse.
- Po�i s�-l descifrezi?
794
01:50:25,344 --> 01:50:28,610
Ha...
Hanna.
795
01:50:31,104 --> 01:50:32,695
Sunt...
796
01:50:34,231 --> 01:50:39,494
de asemenea... aici.
797
01:50:41,862 --> 01:50:45,166
Jo...
798
01:50:45,482 --> 01:50:48,902
Joel.
Joel.
799
01:50:49,133 --> 01:50:51,171
Joel!
800
01:51:14,428 --> 01:51:16,589
Ea r�spunde.
Tony.
801
01:51:23,383 --> 01:51:28,008
- Joel, uite.
- Ea r�spunde.
802
01:51:33,353 --> 01:51:35,826
Po�i s�-l descifrezi?
Ce spune ea?
803
01:51:37,846 --> 01:51:39,624
Shalom.
804
01:51:45,329 --> 01:51:50,853
Eu nu...
805
01:51:53,084 --> 01:51:54,787
... am vorbit.
806
01:51:56,710 --> 01:51:58,306
Hanna.
807
01:51:58,632 --> 01:52:02,094
Tr�ie�te. Tr�ie�te.
Hanna. Hanna.
808
01:52:03,134 --> 01:52:05,777
Hanna! Hanna!
809
01:52:07,447 --> 01:52:09,618
Hanna! Hanna!
810
01:52:18,465 --> 01:52:20,068
Intr�.
811
01:52:21,776 --> 01:52:25,401
Intr�.
Intr�, intr�.
812
01:52:32,791 --> 01:52:34,408
Stai jos.
813
01:52:35,105 --> 01:52:37,998
Nici o problem�, nu voi
�ncepe cu asta din nou.
814
01:52:38,180 --> 01:52:42,692
Mi-am dat seama c� vei muri
f�r� s�-mi spui codul secret.
815
01:52:43,490 --> 01:52:45,803
M-am predat demult.
816
01:52:53,730 --> 01:52:56,696
Domni�oar� Senesh, am o veste
proast� pentru tine.
817
01:52:57,319 --> 01:52:59,325
Pentru c� nu te pot descurca
818
01:52:59,533 --> 01:53:02,286
�i cum colegii mei nici
m�car nu vor s� �ncerce,
819
01:53:02,750 --> 01:53:06,456
s-a decis s� r�spundem
cerin�elor germanilor
820
01:53:06,664 --> 01:53:08,683
�i v� predau Gestapo-ului.
821
01:53:11,595 --> 01:53:14,645
Nu m-am �ndoit niciodat� c� se va
�nt�mpla mai devreme sau mai t�rziu.
822
01:53:16,107 --> 01:53:19,632
Ungaria �nva�� repede cum s�-mi
plec capul �n fa�a noilor mae�tri.
823
01:53:20,064 --> 01:53:26,006
Ca �ntotdeauna m�ndr�.
P�cat, am fi putut s� ne �n�elegem.
824
01:53:26,149 --> 01:53:28,806
Tu �i cu mine �n circumstan�e diferite.
825
01:53:29,300 --> 01:53:31,973
�tii, �mi placi foarte mult.
826
01:53:34,322 --> 01:53:37,799
Am aranjat s�-�i vezi mama.
827
01:53:38,006 --> 01:53:42,753
�i ea ne las�.
Se �ntoarce acas�.
828
01:53:50,055 --> 01:53:55,177
Mam�, te elibereaz�?
Te elibereaz�?
829
01:53:55,360 --> 01:53:56,964
Da, micu�a mea.
830
01:53:58,858 --> 01:54:02,640
- Ce mai faci?
- Sunt bine.
831
01:54:02,848 --> 01:54:04,931
- E�ti bine?
- Da.
832
01:54:05,107 --> 01:54:10,245
�tiu c� te sim�i vinovat� de a fi aici.
Nu m-au atins.
833
01:54:10,794 --> 01:54:16,333
Nu te sim�i r�u, bine?
Stai jos, am c�teva minute.
834
01:54:24,482 --> 01:54:26,111
Mam�...
835
01:54:28,987 --> 01:54:32,295
- Ei...
- Ce?
836
01:54:35,426 --> 01:54:38,620
- Te-au r�nit, mam�.
- Nu.
837
01:54:39,097 --> 01:54:40,950
Asta am f�cut-o eu.
838
01:54:43,488 --> 01:54:48,394
- Mi-au spus c� te vor preda germanilor.
- Da.
839
01:54:50,737 --> 01:54:54,363
Mam�, �tiam c� se va �nt�mpla asta
�ntr-o zi.
840
01:54:55,860 --> 01:55:02,123
Mi-au spus c� va dura o s�pt�m�n�.
C�nd plec, voi vorbi cu ni�te oameni.
841
01:55:03,301 --> 01:55:04,872
Vom lupta cu asta.
842
01:55:25,088 --> 01:55:26,682
Hanna.
843
01:55:29,531 --> 01:55:33,246
Hanna. Hanna.
Hanna.
844
01:55:34,630 --> 01:55:36,285
Ce este, Sandor?
845
01:55:36,494 --> 01:55:39,273
Ve�ti bune.
M�ine ve�i fi elibera�i.
846
01:55:41,689 --> 01:55:45,532
- Ce?
- S-a terminat.
847
01:55:45,700 --> 01:55:48,361
Horti a anun�at c� trimite
ministrul s�u de externe
848
01:55:48,570 --> 01:55:51,106
la Moscova, m�ine diminea��,
ca s� semneze un armisti�iu.
849
01:55:51,255 --> 01:55:53,159
Am auzit-o la �tiri chiar acum.
850
01:55:53,678 --> 01:55:56,820
- Spui c� vom fi elibera�i m�ine?
- Da.
851
01:55:56,988 --> 01:55:58,713
- M�ine?
- Da.
852
01:56:02,774 --> 01:56:10,050
Joel, Joel. M�ine vom fi elibera�i.
M�ine vom fi elibera�i.
853
01:56:11,164 --> 01:56:15,409
Te-am auzit. Te aud, Hannah.
M�ine vom fi elibera�i.
854
01:56:15,911 --> 01:56:18,841
Tony, ai auzit?
M�ine vom fi liberi.
855
01:56:36,488 --> 01:56:42,386
Pia�a Parlamentului,
Budapesta, 10 octombrie 1944.
856
01:57:06,965 --> 01:57:12,514
Aici BBC, acestea sunt
�tirile de ast�zi, 10 octombrie.
857
01:57:12,713 --> 01:57:14,952
Aici e Frank Duncan.
858
01:57:15,152 --> 01:57:20,943
�n aceast� diminea��, 24 de divizii germane
au intrat �n Budapesta �i au adus cu ele
859
01:57:21,104 --> 01:57:24,346
pe liderul fascist Salashi.
860
01:57:24,555 --> 01:57:27,512
Ei l-au numit ca nou
lider al Ungariei,
861
01:57:27,721 --> 01:57:31,743
prelu�nd toat� puterea de la
pre�edintele amiralul Horti.
862
01:57:32,866 --> 01:57:37,258
La ora 10, cu dou� ore �nainte
ca Horti s� difuzeze la radio
863
01:57:37,468 --> 01:57:41,514
un apel c�tre ru�i �i
alia�i pentru armisti�iu,
864
01:57:41,681 --> 01:57:44,564
germanii i-au r�pit fiul �i
l-au amenin�at c� �l vor ucide
865
01:57:44,773 --> 01:57:47,278
dac� �ncearc� s� fac�
astfel de alian�e.
866
01:57:47,949 --> 01:57:52,121
Zilele moderne ale
amiralului Horti au luat sf�r�it.
867
01:57:52,262 --> 01:57:55,762
Salashi, liderul fascist, a ob�inut
acreditarea de la Hitler
868
01:57:55,971 --> 01:57:58,345
pentru a-�i forma propriul guvern.
869
01:58:23,936 --> 01:58:26,650
Nu, nu oameni.
S�-i ia pe oamenii lor.
870
01:58:27,209 --> 01:58:30,817
Da, �tiu c� vor ca to�i s� fie
trimis� �ntr-un lag�r de munc�.
871
01:58:31,670 --> 01:58:35,658
Dar ea e doar o fat�.
Da, �tiu c� este evreu,
872
01:58:35,850 --> 01:58:38,679
dar un astfel de proces ar fi
mult mai util pentru �ara noastr�
873
01:58:38,887 --> 01:58:41,257
mai degrab� dec�t s� o
dea nem�ilor s� o ucid�.
874
01:58:42,526 --> 01:58:45,968
Da, mul�umesc, domnule.
Da, mul�umesc mult, domnule.
875
01:58:47,055 --> 01:58:48,697
O voi rezolva imediat,
876
01:58:48,906 --> 01:58:52,669
vom face procesul
acum, Excelen��.
877
01:58:56,926 --> 01:58:58,914
Doamn� Senesh.
878
01:59:00,783 --> 01:59:02,883
Mai bine ai g�si un avocat bun.
879
01:59:03,093 --> 01:59:05,225
Am fost numit procuror public
880
01:59:05,434 --> 01:59:07,881
�n procesul statului
�mpotriva fiicei tale.
881
01:59:09,350 --> 01:59:13,728
- Care este acuza�ia?
- Tr�dare.
882
01:59:23,207 --> 01:59:24,856
- Andras.
- Domnule?
883
01:59:24,909 --> 01:59:28,039
Ia leg�tura cu �nchisoarea Conti,
vreau s� vorbesc cu c�pitanul Roza.
884
01:59:28,402 --> 01:59:30,027
Da, domnule.
885
01:59:51,553 --> 01:59:53,679
- Joel, Joel.
- Hanna.
886
01:59:53,888 --> 01:59:58,856
- Slav� Domnului, Joel, ce mai faci?
- Sunt bine.
887
01:59:59,074 --> 02:00:00,879
- Joel spune-mi.
- Sunt bine. Cum r�m�ne cu tine?
888
02:00:01,090 --> 02:00:02,693
Am e�uat Joel?
889
02:00:02,843 --> 02:00:05,406
Vom fi bine.
Nu, nu am e�uat.
890
02:00:05,852 --> 02:00:07,495
Joel.
891
02:00:07,756 --> 02:00:10,521
Nu am e�uat, Hanna.
Fii puternic�.
892
02:00:16,922 --> 02:00:22,418
- Hanna. Hanna.
- Peretz, ce mai faci?
893
02:00:22,570 --> 02:00:26,545
- Sunt bine. Cum r�m�ne cu tine? Ai vorbit?
- Nu.
894
02:00:26,953 --> 02:00:32,063
- Nici eu nu am f�cut-o. Unde ne duc?
- �n Germania.
895
02:00:32,777 --> 02:00:36,011
- �n Germania?
- Da, Peretz.
896
02:00:36,169 --> 02:00:40,896
- Fii tare, vom trece �i prin asta.
- Unde sunt Joel �i Tony?
897
02:00:41,825 --> 02:00:48,391
Acolo, vezi? Tony e acolo cu Joel.
"Te voi vedea �n �ara lui Israel, Hanna."
898
02:00:48,551 --> 02:00:51,430
Anul viitor �n Ierusalim, Peretz.
899
02:01:22,208 --> 02:01:23,849
Hanna.
900
02:01:24,065 --> 02:01:26,666
Hanna!
Unde te iau?
901
02:01:27,670 --> 02:01:30,909
Nu �tiu unde m� iau, Joel.
902
02:01:32,002 --> 02:01:36,991
Nu �tiu. Joel s� fii puternic. Peretz.
903
02:01:46,292 --> 02:01:53,043
Curtea Suprem� de Justi�ie,
Budapesta, 29 octombrie 1944.
904
02:01:59,067 --> 02:02:03,322
Ce fac to�i ace�ti oameni aici?
"Ei au luat-o." O a�teapt� pe fat�.
905
02:02:03,513 --> 02:02:05,700
Am crezut c� va fi
o sesiune �nchis�.
906
02:02:11,686 --> 02:02:15,884
Hanna Senesh, instan�a militar� a Ungariei
907
02:02:16,093 --> 02:02:18,292
te consider� vinovat� de tr�dare.
908
02:02:18,985 --> 02:02:24,088
Ave�i ceva de spus instan�ei
�nainte de a v� pronun�a sentin�a?
909
02:02:24,734 --> 02:02:26,756
F�-o acum.
910
02:02:34,843 --> 02:02:38,419
Nu recunosc dreptul de a fi
judecat� de aceast� instan��.
911
02:02:39,889 --> 02:02:42,803
Nu recunosc s�
renun� la �ara mea.
912
02:02:43,395 --> 02:02:46,227
Pentru c� nu recunosc
Ungaria ca fiind casa mea.
913
02:02:46,581 --> 02:02:51,636
M-am �ntors �n Ungaria �ntr-o
misiune din patria mea.
914
02:02:52,384 --> 02:02:56,208
Singura mea �ar�,
este �ara Israelului.
915
02:03:00,380 --> 02:03:02,669
Este adev�rat c� m-am n�scut aici
916
02:03:02,879 --> 02:03:08,689
�i aici am �nv��at s� iubesc frumuse�ea
�i speran�a pentru o lume mai bun�.
917
02:03:10,068 --> 02:03:12,753
Tat�l meu �i al�i mari
scriitori ai acestei na�iuni
918
02:03:12,961 --> 02:03:14,973
ei m-au �nv��at s� cred �n bine.
919
02:03:15,325 --> 02:03:17,641
�i pentru a lupta pentru victoria binelui.
920
02:03:19,301 --> 02:03:22,766
�mi amintesc c�nd mai mult
de un sfert din popula�ie
921
02:03:22,974 --> 02:03:26,134
din acest frumos ora�,
Budapesta, era evreiesc.
922
02:03:26,969 --> 02:03:31,686
�mi amintesc cabaretele din acest ora�.
Teatre.
923
02:03:33,450 --> 02:03:38,645
�mi amintesc c� era plin de cafenele,
arti�ti, intelectuali �i poe�i.
924
02:03:40,443 --> 02:03:44,990
Aici au scris, aici au visat.
925
02:03:46,064 --> 02:03:52,204
�i aici au creat o cultur�
ca �n Viena, Berlin...
926
02:03:52,372 --> 02:03:55,529
�n Paris, Londra, New York.
927
02:04:07,695 --> 02:04:14,095
Apoi am v�zut liderii
acestui stat vot�nd...
928
02:04:14,270 --> 02:04:18,214
unul pentru unul
pentru discriminare rasial�.
929
02:04:18,571 --> 02:04:22,340
Pentru privarea de drepturi
a propriilor cet��eni.
930
02:04:44,221 --> 02:04:48,505
�i m-am trezit dintr-un vis
visat de str�mo�ii mei.
931
02:04:50,737 --> 02:04:55,298
�i �tiam c� nu e loc pentru mine.
932
02:04:56,626 --> 02:05:02,049
Am �n�eles c� Ungaria devenise
o �ar� teribil� pentru via��.
933
02:05:02,544 --> 02:05:06,686
O �ar� f�r� demnitate uman�.
934
02:05:07,747 --> 02:05:13,705
Uita�i-v� bine. Poate cineva
s� vin� aici �i s� spun�:
935
02:05:13,854 --> 02:05:16,476
c� este m�ndru de ceea ce face el?
936
02:05:18,893 --> 02:05:20,623
Eh?
937
02:05:27,346 --> 02:05:32,538
A�a c� �n 1939 am
mers �n Palestina.
938
02:05:32,748 --> 02:05:36,342
M-am dus s� construiesc o nou� patrie.
939
02:05:37,968 --> 02:05:39,851
Dar apoi a �nceput r�zboiul
�i am fost obligat�
940
02:05:39,852 --> 02:05:42,244
s� m� �ntorc pentru a-mi salva fra�ii.
941
02:05:45,296 --> 02:05:49,857
Prin salvarea fra�ilor mei,
te-a� salva �i pe tine.
942
02:05:51,152 --> 02:05:55,505
Deoarece istoria va privi �napoi
�n aceste vremuri cu ru�ine.
943
02:05:57,397 --> 02:05:59,677
Pentru c� nu sunt o tr�d�toare.
944
02:06:00,631 --> 02:06:06,151
Tr�d�torii sunt cei care au adus
ruina asupra poporului acestui stat.
945
02:06:08,933 --> 02:06:12,868
�i cur�nd, foarte cur�nd.
946
02:06:14,046 --> 02:06:17,749
Tu �i tu...
947
02:06:20,667 --> 02:06:25,714
�i tu.
�i tu.
948
02:06:28,231 --> 02:06:30,001
�i tu...
949
02:06:33,611 --> 02:06:37,516
Vei sta aici unde stau eu acum.
950
02:06:48,037 --> 02:06:51,816
Sentin�a va fi anun�at�
�ntr-o s�pt�m�n�.
951
02:06:52,596 --> 02:06:54,918
Procesul s-a terminat.
952
02:08:22,764 --> 02:08:24,451
Shalom.
953
02:09:06,259 --> 02:09:09,777
Ei bine, Peretz?
"Nu putem face nimic privitor la Peretz.
954
02:09:09,935 --> 02:09:11,566
Dar e �n tren.
955
02:10:56,037 --> 02:10:57,666
Joel.
956
02:11:00,757 --> 02:11:05,385
- Unde crezi c� merge tipul �sta?
- �napoi �n Budapesta.
957
02:11:06,873 --> 02:11:08,496
Sper.
958
02:11:15,670 --> 02:11:20,353
Budapesta,
7 noiembrie 1944.
959
02:11:34,134 --> 02:11:36,855
Pleac� de l�ng� ma�in�, aici este.
960
02:12:05,060 --> 02:12:08,202
- Unde sunt ei?
- Nu �tiu.
961
02:12:20,634 --> 02:12:23,381
Doamnelor �i domnilor, �mi pare r�u,
aceasta este o sesiune �nchis�.
962
02:12:23,478 --> 02:12:26,543
C�pitane Simon, pot s�-mi v�d
fiica �n dup�-amiaza asta?
963
02:12:26,648 --> 02:12:29,895
- �mi pare r�u, nu depinde de mine.
- Dar po�i s�-�i dai permisiunea?
964
02:12:29,922 --> 02:12:31,769
- Poate. Vino la biroul meu.
- Scuza�i-m�.
965
02:12:31,981 --> 02:12:33,930
- Da, voi veni. Mul�umesc.
- Scuza�i-m�.
966
02:12:42,202 --> 02:12:46,496
Acest lucru este complet ilegal.
Trebuie s� avem o ordonan�� �n instan��.
967
02:12:47,625 --> 02:12:53,164
Eu sunt curtea, eu sunt procurorul �ef
�i ��i ordon s� fii gata imediat.
968
02:12:53,262 --> 02:12:57,482
Nu vezi? Aceasta este pentru binele
vostru �i pentru noi to�i. Nu vezi?
969
02:12:57,645 --> 02:13:00,885
Va trebui s� am o pu�c�.
Trebuie s� chem armata.
970
02:13:00,941 --> 02:13:03,469
Vom folosi gardienii
dac� este necesar.
971
02:13:04,648 --> 02:13:09,351
- De ce este at�t de urgent?
- Ascult�, ascult�.
972
02:13:16,300 --> 02:13:21,272
- Ru�ii se afl� la marginea ora�ului.
- Da, poate c� o va salva pe s�raca fat�.
973
02:13:22,396 --> 02:13:26,249
G�nde�te-te ce vom face noi.
Nu ai auzit ce a spus ea �n instan��?
974
02:13:26,767 --> 02:13:31,235
Dac� se recunoa�te vinovat�
�i vrea s� fie iertat�?
975
02:13:31,394 --> 02:13:33,843
Nu, nu o va face.
E prea m�ndr�.
976
02:13:36,072 --> 02:13:37,769
Duce�i-m� la ea.
977
02:13:51,411 --> 02:13:53,499
Ierusalim.
978
02:14:06,333 --> 02:14:10,119
Hanna Senesh, sentin�a ta este moartea.
979
02:14:15,421 --> 02:14:18,516
Vrei s� te recuno�ti vinovat�
�i s� ceri iertare?
980
02:14:35,119 --> 02:14:37,325
Nu voi fi niciodat� vinovat�.
981
02:14:42,796 --> 02:14:48,567
Ce verdict? Nu a existat nici un verdict.
Vreau avocatul meu.
982
02:14:49,102 --> 02:14:52,918
Nu. Sentin�a se
va face imediat.
983
02:14:53,127 --> 02:14:54,889
C�pitane Simon.
984
02:14:58,095 --> 02:15:01,117
C�pitane Simon, vreau
s-o v�d pe mama mea.
985
02:15:01,326 --> 02:15:05,797
Nu.
Ai 5 minute, preg�te�te-te.
986
02:15:06,005 --> 02:15:10,019
Pot s� ob�in cel pu�in h�rtie �i creion?
987
02:15:52,438 --> 02:15:54,089
Da?
"Sunt C�t�lina Senesh,
988
02:15:54,298 --> 02:15:56,198
Sunt aici ca s�-mi v�d fiica.
989
02:15:56,407 --> 02:16:00,463
�mi pare r�u. Va trebui s� vorbe�ti
cu c�pitanul Roza. Te duc la birou.
990
02:16:02,882 --> 02:16:04,494
V� rog, intra�i.
991
02:17:28,415 --> 02:17:30,180
V� rog, intra�i.
992
02:17:35,726 --> 02:17:37,488
"Hanna Senesh"
993
02:17:39,889 --> 02:17:42,481
Po�i s� a�tep�i dac� vrei.
994
02:17:42,688 --> 02:17:44,848
- Va reveni �n cur�nd.
- Mul�umesc.
995
02:17:54,464 --> 02:17:57,204
Sunte�i sigur� c� ve�i
remedia aceast� permisiune?
996
02:17:57,413 --> 02:17:59,117
�n aceast� diminea�� a promis �n instan��.
997
02:17:59,340 --> 02:18:01,059
A spus c� nu depinde de el.
998
02:18:01,268 --> 02:18:04,006
De asemenea, a spus c�
va face tot ce poate.
999
02:18:04,138 --> 02:18:09,728
- Nu-l cred. E un �arpe.
- Cred c�-i este fric�.
1000
02:18:10,360 --> 02:18:15,764
Ca to�i ceilal�i, ca �i judec�torii.
De aceea nu s-au �ntors �n instan��.
1001
02:18:15,932 --> 02:18:18,005
Din cauza discursului lui Aniko.
1002
02:18:18,006 --> 02:18:21,761
A fost p�cat c� nu �i-am dat
s� cite�ti �nregistrarea.
1003
02:18:22,511 --> 02:18:25,652
Este de necrezut ceea ce le-a spus.
1004
02:18:26,194 --> 02:18:29,021
Mi-a amintit c�nd
m� uitam la tine,
1005
02:18:29,230 --> 02:18:32,204
Jean-D'Arc la Teatrul Na�ional.
- Jean d'Arc.
1006
02:18:41,395 --> 02:18:43,475
�i le era team� de asta.
1007
02:20:26,783 --> 02:20:28,417
Foc.
1008
02:20:49,061 --> 02:20:56,029
S� mori, at�t de t�n�r�, s� mori.
Nu, nu, nu eu.
1009
02:20:57,347 --> 02:21:00,338
�mi place soarele cald.
1010
02:21:00,530 --> 02:21:04,005
Lumin�, c�ntece, ochi str�lucitori.
1011
02:21:04,959 --> 02:21:11,867
Nu vreau un r�zboi f�r� un �ip�t.
Nu, nu, nu eu.
1012
02:21:12,936 --> 02:21:17,199
Dar dac� trebuie s� plec ast�zi,
cu s�nge �i moarte �n fiecare col�.
1013
02:21:17,644 --> 02:21:20,327
Voi fi binecuv�ntat�
pentru compasiune...
1014
02:21:20,561 --> 02:21:26,393
s� plec dac� trebuie s� mor ast�zi pe
p�m�ntul t�u. Casa mea, p�m�ntul meu.
1015
02:21:44,890 --> 02:21:46,519
Ce cau�i aici?
1016
02:21:47,213 --> 02:21:52,436
- Am venit s�-mi v�d fiica.
- �mi pare r�u, este imposibil.
1017
02:21:53,854 --> 02:21:58,081
Am dreptul s� o v�d.
A�i solu�ionat.
1018
02:21:59,014 --> 02:22:00,800
S-ar putea s� fi uitat.
1019
02:22:02,011 --> 02:22:04,761
Fiica ta a fost ac�ionat� �n judecat�
�i g�sit� vinovat� de tr�dare.
1020
02:22:05,826 --> 02:22:10,529
Dar am fost ast�zi �n instan��, nu au
existat judec�tori, nicio sentin��.
1021
02:22:11,203 --> 02:22:13,073
Unde este ea?
1022
02:22:13,407 --> 02:22:15,253
Ea a fost g�sit� vinovat� de tr�dare
1023
02:22:15,462 --> 02:22:18,338
�i i-a fost dat� cea mai mare pedeaps�.
Legea a fost aplicat�.
1024
02:22:18,631 --> 02:22:20,829
Nu a fost dat� nicio condamnare.
1025
02:22:23,179 --> 02:22:25,307
Hanna a fost executat�.
1026
02:22:31,836 --> 02:22:33,419
Mi-a dat aceast� scrisoare pentru tine.
1027
02:22:33,627 --> 02:22:36,834
Ea a scris cu c�teva minute �nainte
ca sentin�a s� fie executat�.
1028
02:22:53,232 --> 02:22:56,029
Fiica ta a fost foarte curajoas�,
doamn� Senesh.
1029
02:22:59,968 --> 02:23:04,561
Stai, unde e?
Unde e fiica mea?
1030
02:23:14,570 --> 02:23:17,160
Germanii p�r�sesc Budapesta.
1031
02:23:19,632 --> 02:23:22,047
Ru�ii vor fi aici �n cur�nd.
1032
02:23:22,581 --> 02:23:25,538
- Citi�i scrisoarea.
- Da.
1033
02:23:28,830 --> 02:23:33,266
Drag� mam�, nu �tiu ce s� spun.
1034
02:23:34,034 --> 02:23:39,130
Doar asta, un milion de
mul�umiri pentru tot.
1035
02:23:39,292 --> 02:23:43,261
Iart�-m� dac� po�i.
1036
02:23:45,280 --> 02:23:48,459
�tii foarte bine de ce
aceste cuvinte sunt inutile.
1037
02:23:50,191 --> 02:23:55,275
Cu iubire ve�nic�, fiica ta Hannah.
1038
02:24:21,177 --> 02:24:25,609
Hanna este �ngropat� �n Budapesta,
�n cimitirul evreiesc de l�ng� tat�l ei.
1039
02:24:25,785 --> 02:24:30,273
Dup� crearea Israelului, a fost construit
un nou morm�nt pentru ea pe Dealul Herceles
1040
02:24:30,440 --> 02:24:32,936
cu ceilal�i eroi ai poporului evreu.
1041
02:24:37,664 --> 02:24:41,526
C�t�lina Senesh vara viitoare pleac� din
Europa si merge in Israel, noua ei cas�,
1042
02:24:41,726 --> 02:24:44,654
s� tr�iasc� �mpreun� cu fiul s�u
Gy�rdi, so�ia �i cei doi nepo�i.
1043
02:24:47,026 --> 02:24:50,788
Thomas Rosa conduce din Budapesta
�i nu este nici v�zut, nici audiat.
1044
02:24:56,243 --> 02:24:59,377
C�pitanul Julian Simon a fost
arestat imediat dup� r�zboi,
1045
02:24:59,477 --> 02:25:02,711
condamnat la un an de �nchisoare.
Ultima dat� a fost v�zut �n Argentina.
1046
02:25:02,911 --> 02:25:04,483
C�nd este intervievat el spune:
1047
02:25:04,682 --> 02:25:07,862
"Dac� trebuia s�-mi tr�iesc din
nou via�a, nu a� schimba nimic".
1048
02:25:08,066 --> 02:25:10,120
"Am admirat-o pe aceast� fat� Hannah, "
1049
02:25:10,270 --> 02:25:13,712
"dar nu a cerut iertare.
Ea a ales."
1050
02:25:21,382 --> 02:25:22,926
Unchiul Egon, m�tu�a Ella �i fiica lor Eve
1051
02:25:22,927 --> 02:25:25,646
au murit �n camerele de gazare
din Auschwitz.
1052
02:25:26,106 --> 02:25:28,758
Peretz Goldstein a fost v�zut
ultima dat� �n ianuarie 1945
1053
02:25:28,957 --> 02:25:31,159
�ntr-o fabric� pentru
munc� for�at� din Berlin.
1054
02:25:31,309 --> 02:25:33,581
Alia�ii au bombardat
locul �i a murit.
1055
02:25:34,605 --> 02:25:38,453
Abba Berdichev a fost capturat �i
trimis �n lag�rul de la Mauthausen.
1056
02:25:38,597 --> 02:25:42,214
Cimbozul s�u "Hammaak" �i-a schimbat
numele �n "Aloney Abba" �n onoarea sa.
1057
02:25:43,389 --> 02:25:46,220
Jonah Rosenfeld a reu�it s�
se �ntoarc� �n Iugoslavia.
1058
02:25:46,381 --> 02:25:48,751
Acum tr�ie�te �n kiwi "Maagan"
din Marea Galileii.
1059
02:25:50,181 --> 02:25:53,517
Rouen Daphne locuie�te �n Ierusalim �i este
co-director al Muzeului Holocaustului.
1060
02:25:55,455 --> 02:25:57,481
Tony Thysande s-a �ntors �n Fran�a,
1061
02:25:57,782 --> 02:26:00,466
unde s-a al�turat trupelor
generalului de Gaulle.
1062
02:26:01,268 --> 02:26:02,997
Acum are un bar �n Marsilia.
1063
02:26:05,698 --> 02:26:08,328
Joel Palgy dup� sc�parea sa
din trenul spre Auschwitz,
1064
02:26:08,527 --> 02:26:10,686
r�m�ne �n Europa timp de 2 ani,
1065
02:26:10,836 --> 02:26:12,778
organizeaz� asisten��
pentru refugia�ii evrei
1066
02:26:12,978 --> 02:26:15,092
ie�ind din lag�rele
mor�ii lui Hitler.
1067
02:26:15,243 --> 02:26:18,298
C�nd se �ntoarce �n Israel,
se al�tur� armatei israeliene
1068
02:26:18,358 --> 02:26:21,105
�i a fondat prima �coal�
na�ional� de para�uti�ti.
1069
02:26:21,355 --> 02:26:23,224
Acest film se bazeaz� pe cartea sa.
1070
02:26:35,371 --> 02:26:39,227
R�ZBOIUL LUI HANNA
1071
02:26:40,371 --> 02:26:45,227
Subtitrare:
costinberca554@yahoo.ro
88070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.