All language subtitles for Glue.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,629 --> 00:01:06,239 Who was that? I didn't see. 2 00:01:06,283 --> 00:01:08,285 Was he naked? Yeah. 3 00:01:08,328 --> 00:01:09,677 Ha ha! 4 00:01:09,721 --> 00:01:10,983 You're lovely. 5 00:02:08,345 --> 00:02:10,303 Ha ha! 6 00:02:10,347 --> 00:02:12,349 We got you, mate. Come on! 7 00:02:12,392 --> 00:02:14,002 Nice one, Jim-Jams. 8 00:02:21,706 --> 00:02:22,837 Are you okay? 9 00:02:22,881 --> 00:02:25,405 That was mental. Mate. 10 00:02:25,449 --> 00:02:27,015 That was fucking mental. 11 00:02:27,059 --> 00:02:29,757 James, one question-- 12 00:02:29,801 --> 00:02:31,281 Why the penis? 13 00:02:31,324 --> 00:02:33,065 Well, shouldn't we all be-- 14 00:02:33,108 --> 00:02:35,372 You told me it'd be better without clothes. 15 00:02:35,415 --> 00:02:36,547 Mate, you'll be finding grain up your arse 16 00:02:36,590 --> 00:02:38,462 for about six months. 17 00:02:38,505 --> 00:02:40,377 Shit us a flapjack! 18 00:02:40,420 --> 00:02:42,466 And you-- you can go back in there. 19 00:02:47,949 --> 00:02:49,429 Should we get Annie? 20 00:02:49,473 --> 00:02:50,561 Yeah! 21 00:02:50,604 --> 00:02:51,866 Coming! 22 00:02:55,653 --> 00:02:57,568 No, no! You won't feel a thing! 23 00:02:57,611 --> 00:02:58,960 No! What's that?! 24 00:02:59,004 --> 00:03:01,049 And you won't see a thing! 25 00:03:01,093 --> 00:03:03,748 Ha ha ha! 26 00:03:08,361 --> 00:03:09,841 Right, Cal, you're next. 27 00:03:12,452 --> 00:03:13,497 Go on! 28 00:03:15,890 --> 00:03:19,285 Right? We made it. 29 00:03:19,329 --> 00:03:21,505 So you coming out later? Later? 30 00:03:21,548 --> 00:03:23,202 Yeah. Don't be a lightweight, Tina. 31 00:03:23,246 --> 00:03:24,769 We've got things to do. I can feel it. 32 00:03:24,812 --> 00:03:27,337 The wolves are howling. 33 00:03:27,380 --> 00:03:30,296 You're fucking mental. 34 00:03:30,340 --> 00:03:31,645 Who's coming? 35 00:03:31,689 --> 00:03:33,821 I asked you first... of course. 36 00:03:33,865 --> 00:03:35,083 The others should be up for it. 37 00:03:35,127 --> 00:03:36,346 I'll try and persuade the naked boy, 38 00:03:36,389 --> 00:03:37,216 but he won't. 39 00:03:38,739 --> 00:03:40,524 Wait, I told you not to look down. 40 00:03:40,567 --> 00:03:43,004 Everyone looks down. I don't. I never have. 41 00:03:43,048 --> 00:03:44,615 That's actually true, isn't it? 42 00:03:44,658 --> 00:03:47,182 Yeah. So, Tina, you know how I love you... 43 00:03:47,226 --> 00:03:48,706 Don't push me, Cal. 44 00:03:48,749 --> 00:03:50,403 And you know how I'm practically your brother. 45 00:03:50,447 --> 00:03:52,100 No! I'm doing this for you 46 00:03:52,144 --> 00:03:53,667 as well as for me. 47 00:03:58,803 --> 00:04:00,065 Nice one! 48 00:04:06,114 --> 00:04:07,812 Fuck. 49 00:04:07,855 --> 00:04:09,640 I looked down. 50 00:04:48,200 --> 00:04:51,508 ♪ You're gonna hate me soon if you don't understand ♪ 51 00:04:51,551 --> 00:04:55,163 ♪ That what we're doing here has got no long-term plan... ♪ 52 00:05:02,040 --> 00:05:03,171 Coming. 53 00:05:08,133 --> 00:05:10,091 When'd you get in last night? 54 00:05:10,135 --> 00:05:12,398 When I discovered my ever-friendly dad 55 00:05:12,442 --> 00:05:13,573 locked me out. 56 00:05:18,578 --> 00:05:20,319 You going back to sleep? 57 00:05:20,363 --> 00:05:22,713 Tina. Honestly, not a good idea. 58 00:05:32,287 --> 00:05:33,854 Shit. 59 00:05:54,658 --> 00:05:56,486 Come on! 60 00:06:06,670 --> 00:06:09,150 ♪ So why don't we just skip ahead and leave this behind? ♪ 61 00:06:09,194 --> 00:06:12,545 ♪ We can hate or we can love or we can let it unwind ♪ 62 00:06:12,589 --> 00:06:15,505 ♪ Your father says that you are near ♪ 63 00:06:15,548 --> 00:06:18,899 ♪ So let's get together in a couple of years ♪ 64 00:06:18,943 --> 00:06:20,814 ♪ You're gonna hate me soon 65 00:06:22,468 --> 00:06:25,297 ♪ You're gonna hate me soon 66 00:06:25,340 --> 00:06:28,518 ♪ You're gonna hate me soon 67 00:06:28,561 --> 00:06:31,042 ♪ You're gonna hate me soon 68 00:07:00,811 --> 00:07:02,334 No! 69 00:07:04,684 --> 00:07:07,295 Some people will pay good money for that sort of wake-up. 70 00:07:07,339 --> 00:07:09,341 Yeah? 71 00:07:09,384 --> 00:07:12,170 What have they been rubbing Black down with-- a scouring brush? 72 00:07:12,213 --> 00:07:14,215 You'd have known if you were here. You're both late. 73 00:07:14,259 --> 00:07:15,652 To be fair, Eli wasn't late. 74 00:07:15,695 --> 00:07:17,305 He was sleeping on the job. 75 00:07:17,349 --> 00:07:19,525 Eli, you're on Crowley James. 76 00:07:19,569 --> 00:07:21,222 Tina, you're taking Blackout. 77 00:07:29,448 --> 00:07:30,754 You are aware there hasn't been a bus 78 00:07:30,797 --> 00:07:32,625 running through this town in about six years? 79 00:07:32,669 --> 00:07:34,758 I'm optimistic things might change. 80 00:07:34,801 --> 00:07:36,760 Fancy some breakfast? 81 00:07:36,803 --> 00:07:39,023 I've got an Irn-Bru, family-size pack of Mars bars-- 82 00:07:39,066 --> 00:07:40,590 breakfast of champions. 83 00:07:40,633 --> 00:07:42,026 You'll die young. 84 00:07:42,069 --> 00:07:44,071 The drugs will take me before the diet does. 85 00:07:44,115 --> 00:07:45,812 True. You going home or coming out? 86 00:07:45,856 --> 00:07:47,379 Going home. Did you sleep? 87 00:07:47,422 --> 00:07:48,946 I either slept and dreamt a man 88 00:07:48,989 --> 00:07:51,165 with a rat face and red balloons was following me, 89 00:07:51,209 --> 00:07:53,559 or a man with a rat face and red balloons 90 00:07:53,603 --> 00:07:55,213 was actually following me. 91 00:07:56,606 --> 00:07:57,998 Red balloons? 92 00:07:58,042 --> 00:07:59,478 They popped one by one. 93 00:07:59,522 --> 00:08:00,827 Right. 94 00:08:00,871 --> 00:08:02,350 I was probably dreaming. 95 00:08:02,394 --> 00:08:03,961 Heh! Yeah. 96 00:08:04,004 --> 00:08:05,484 What happened to you? 97 00:08:05,528 --> 00:08:07,791 Um, not entirely sure. 98 00:08:07,834 --> 00:08:09,444 Definitely involved less balloons, though. 99 00:08:11,621 --> 00:08:13,318 Okay, well, I have sleep to catch up on, 100 00:08:13,361 --> 00:08:14,580 and you have no job to go to. 101 00:08:14,624 --> 00:08:16,190 Ha ha. Yeah. It's not nice 102 00:08:16,234 --> 00:08:17,801 taking the mickey out of people that don't work. 103 00:08:17,844 --> 00:08:19,063 It was a good night. 104 00:08:19,106 --> 00:08:20,368 Ranks with the best. 105 00:08:23,981 --> 00:08:26,592 Hold her steady so I can get my hand in. 106 00:08:26,636 --> 00:08:28,812 I can just about get hold of the calf. 107 00:08:31,554 --> 00:08:33,686 She's in breach. You're a vet. You can do-- 108 00:08:33,730 --> 00:08:35,906 What's going on? It's under control, Mum. 109 00:08:35,949 --> 00:08:37,385 Why didn't you call me? 110 00:08:37,429 --> 00:08:38,996 I called Janine. The earlies are my shift. 111 00:08:39,039 --> 00:08:40,127 We're saving it. 112 00:08:40,171 --> 00:08:41,389 I think there's a rupture. 113 00:08:41,433 --> 00:08:43,391 How did we miss this? 114 00:08:43,435 --> 00:08:44,479 I don't know. I'm sorry. 115 00:08:44,523 --> 00:08:46,003 Janine didn't miss it. I did. 116 00:08:46,046 --> 00:08:47,482 I slept in. 117 00:08:47,526 --> 00:08:48,658 I didn't call until too late. 118 00:08:48,701 --> 00:08:50,181 It's not her, it's me. 119 00:08:50,224 --> 00:08:51,704 Those bails on the east field 120 00:08:51,748 --> 00:08:53,576 got rained on last night. 121 00:08:53,619 --> 00:08:54,881 Get them inside before they rot. 122 00:08:54,925 --> 00:08:56,622 She's bleeding out. 123 00:08:56,666 --> 00:08:58,232 Please just do what you can. 124 00:09:20,341 --> 00:09:22,213 Cal, it's me. 125 00:09:22,256 --> 00:09:23,954 I'm with your less-fun, moody older brother. 126 00:09:23,997 --> 00:09:25,651 Where are you at? 127 00:09:25,695 --> 00:09:28,175 And where'd you end up last night? We lost you. 128 00:09:28,219 --> 00:09:29,699 Call me back when you get this. 129 00:09:35,400 --> 00:09:36,662 You're not talking. 130 00:09:36,706 --> 00:09:38,577 Your brother's not answering. 131 00:09:38,621 --> 00:09:40,013 Pretty boring morning all around. 132 00:09:40,057 --> 00:09:41,972 Yeah, well, I'm not Cal, am I? 133 00:09:42,015 --> 00:09:44,017 He does his thing, I do mine. 134 00:09:55,289 --> 00:09:57,727 Ha ha ha! She's fidgety. 135 00:09:57,770 --> 00:09:59,293 She's a proper racehorse. She wants to go. 136 00:09:59,337 --> 00:10:00,904 Jealous of my ride, Eli? 137 00:10:00,947 --> 00:10:03,036 Ain't yours. Dom won't let you race her. 138 00:10:03,080 --> 00:10:05,125 No? Not till you're contract anyway. 139 00:10:05,169 --> 00:10:06,561 Should we let them go a bit? 140 00:10:06,605 --> 00:10:08,128 No. 141 00:10:08,172 --> 00:10:09,216 Tina! 142 00:10:09,260 --> 00:10:11,131 Tina, wait! 143 00:10:12,655 --> 00:10:14,091 She's not ready! 144 00:10:14,134 --> 00:10:15,353 You mean you're not? 145 00:10:17,703 --> 00:10:19,139 Sorry! Easy, girl! 146 00:10:21,838 --> 00:10:23,622 Oi! 147 00:10:23,666 --> 00:10:25,580 Come on, Eli? 148 00:10:25,624 --> 00:10:27,670 Tina, you'll hurt the horse! 149 00:10:30,542 --> 00:10:31,848 You'll hurt the horse! 150 00:10:33,371 --> 00:10:34,764 Go on! 151 00:10:35,939 --> 00:10:37,680 Tina! Tina! 152 00:10:40,073 --> 00:10:42,162 Whoo-hoo! 153 00:10:42,206 --> 00:10:44,425 Yeah! 154 00:10:51,868 --> 00:10:54,044 What do you think you're playin' at? 155 00:10:54,087 --> 00:10:56,263 You can dismount any time you like. 156 00:10:56,307 --> 00:10:57,830 Just wanted to see him go a bit. 157 00:10:57,874 --> 00:10:59,353 The trouble is you ride him like a motorbike... 158 00:10:59,397 --> 00:11:00,833 not a horse. 159 00:11:00,877 --> 00:11:02,139 I ride him how he wants to be ridden. 160 00:11:02,182 --> 00:11:04,402 Get off my million-pound racehorse, Tina. 161 00:11:05,795 --> 00:11:07,013 You're gonna learn 162 00:11:07,057 --> 00:11:08,406 to be nice to people, Dominic. 163 00:11:08,449 --> 00:11:09,973 You're gonna learn to keep your tail in. 164 00:12:30,444 --> 00:12:31,663 Tintin? 165 00:12:35,058 --> 00:12:36,146 Tintin. 166 00:12:37,408 --> 00:12:38,539 Tintin. 167 00:12:44,894 --> 00:12:46,069 You okay? 168 00:12:46,112 --> 00:12:47,897 Not okay. What was in that thing? 169 00:12:47,940 --> 00:12:50,682 Some sort of industrial agricultural 170 00:12:50,725 --> 00:12:53,119 effluent cleaner type thing. 171 00:12:53,163 --> 00:12:56,557 A nattily-dressed Irishman recommended it to me. 172 00:12:56,601 --> 00:12:57,950 My eyebrows itch. 173 00:12:59,386 --> 00:13:01,084 They're also quite floaty. 174 00:13:03,260 --> 00:13:05,305 It wasn't good? 175 00:13:05,349 --> 00:13:06,524 It wasn't good. 176 00:13:11,398 --> 00:13:13,226 Better? 177 00:13:13,270 --> 00:13:16,142 My head is throbbing. 178 00:13:16,186 --> 00:13:17,622 I think I'm having a heart attack. 179 00:13:17,665 --> 00:13:19,145 Or an asthma attack. 180 00:13:19,189 --> 00:13:20,843 Definitely an attack, then? 181 00:13:20,886 --> 00:13:22,888 You're a bad man, you are! 182 00:13:22,932 --> 00:13:25,021 Ha ha! I am a bad man. 183 00:13:25,064 --> 00:13:26,849 I regret nothing. 184 00:13:26,892 --> 00:13:28,415 Did you get any post? 185 00:13:31,244 --> 00:13:32,767 You're supposed to be getting your uni offers through. 186 00:13:32,811 --> 00:13:34,987 Yes. Yep. 187 00:13:35,031 --> 00:13:36,684 In fact, I've done better than that. 188 00:13:36,728 --> 00:13:39,209 Got an offer. Accepted a place. 189 00:13:40,950 --> 00:13:42,168 English as a Foreign Language 190 00:13:42,212 --> 00:13:43,430 at Westminster University. 191 00:13:43,474 --> 00:13:44,736 Serious. 192 00:13:44,779 --> 00:13:46,390 English as a Foreign Language? 193 00:13:46,433 --> 00:13:47,826 Yes, I was told-- 194 00:13:47,870 --> 00:13:49,349 Your mum is gonna kill you. 195 00:13:59,316 --> 00:14:01,013 You're in it-- 196 00:14:01,057 --> 00:14:02,928 the future. 197 00:14:02,972 --> 00:14:04,321 My future. 198 00:14:05,757 --> 00:14:09,152 Cosmos smiles on you, Tintin. 199 00:14:09,195 --> 00:14:11,632 Yeah, if you and your drugs don't kill me first. 200 00:14:12,851 --> 00:14:15,723 Again! No! Not again! 201 00:14:15,767 --> 00:14:17,377 You're a bad man! 202 00:14:32,349 --> 00:14:34,481 I need this one off the books, okay? 203 00:14:34,525 --> 00:14:36,614 Okay. Forty do it? 204 00:14:36,657 --> 00:14:38,877 I can't a vet's bill for a dead animal. 205 00:14:38,921 --> 00:14:40,313 Forty's fine. 206 00:14:42,272 --> 00:14:43,838 At least we saved the calf. 207 00:14:43,882 --> 00:14:45,231 If it lives through the night, 208 00:14:45,275 --> 00:14:46,493 I'll call the hunt man to get rid of it. 209 00:14:46,537 --> 00:14:48,017 Sam can use the meat for the hounds. 210 00:14:48,060 --> 00:14:49,583 It wasn't James' fault. 211 00:14:49,627 --> 00:14:51,281 It could've happened even if he'd checked. 212 00:14:51,324 --> 00:14:54,066 But he didn't check, did he? 213 00:14:55,938 --> 00:14:59,419 His father never overslept a day in his life. 214 00:14:59,463 --> 00:15:01,247 And now I've lost a good milker. 215 00:15:04,381 --> 00:15:06,252 Jackie? 216 00:15:06,296 --> 00:15:07,427 How bad is it? 217 00:15:07,471 --> 00:15:09,821 Don't worry. I have plans. 218 00:15:09,864 --> 00:15:11,083 Leave the clean-up to James... 219 00:15:11,127 --> 00:15:12,432 if he ever shows up. 220 00:15:36,152 --> 00:15:37,327 Can I take your names, please? 221 00:15:37,370 --> 00:15:39,807 Ruth Rosen. Ian Salter, Sergeant. 222 00:15:39,851 --> 00:15:40,983 Okay, thank you very much. 223 00:15:46,466 --> 00:15:47,728 Isn't that James Warwick? 224 00:15:47,772 --> 00:15:49,165 Didn't you know him? 225 00:15:49,208 --> 00:15:50,949 Used to. 226 00:15:50,993 --> 00:15:54,213 We got a name for the body yet? 227 00:15:54,257 --> 00:15:55,693 No. 228 00:15:55,736 --> 00:15:56,911 Caleb Bray. 229 00:15:59,479 --> 00:16:01,568 That's Cal. 230 00:16:01,612 --> 00:16:03,092 Yeah. 231 00:16:03,135 --> 00:16:04,919 You're needed... 232 00:16:04,963 --> 00:16:06,530 down at the traveler's site. 233 00:16:16,148 --> 00:16:18,803 You're dripping water on Annie's vinyls. 234 00:16:18,846 --> 00:16:20,848 Yeah? Yeah, so don't. She'll kill you. 235 00:16:20,892 --> 00:16:23,068 God. Annie will kill me. My mum will kill me. 236 00:16:23,112 --> 00:16:25,244 Everyone's just gonna kill me? 237 00:16:25,288 --> 00:16:27,290 You're going to work out what you'll do with your life eventually, you know. 238 00:16:27,333 --> 00:16:28,856 I know what I want to do. 239 00:16:28,900 --> 00:16:31,381 I want to dance! 240 00:16:31,424 --> 00:16:33,818 Come on, Tintin. Oi! 241 00:16:33,861 --> 00:16:37,169 You know what to do. Spin out and spin in. 242 00:16:37,213 --> 00:16:39,302 Whoo! Ha ha ha! 243 00:16:39,345 --> 00:16:41,304 Ooh. Ooh. 244 00:16:42,957 --> 00:16:44,133 Got time for a quick hand job? 245 00:16:44,176 --> 00:16:45,873 Romantic. 246 00:16:45,917 --> 00:16:47,571 Blow job? 247 00:16:47,614 --> 00:16:48,746 Heh! 248 00:16:52,097 --> 00:16:55,361 Cal says you don't give a fuck about anyone. 249 00:16:55,405 --> 00:16:56,623 Including me. 250 00:16:58,408 --> 00:17:00,236 Well, Cal can fuck off, 251 00:17:00,279 --> 00:17:02,716 because it's not really his business, is it? 252 00:17:02,760 --> 00:17:05,415 He's like my little brother. 253 00:17:05,458 --> 00:17:08,113 I've been riding with him and Eli since I was seven. 254 00:17:08,157 --> 00:17:11,116 Yeah, you've been riding me since we were 15. 255 00:17:11,160 --> 00:17:13,292 Fourteen. 256 00:17:13,336 --> 00:17:17,122 Which, according to Inuit tradition at least, 257 00:17:17,166 --> 00:17:18,645 makes us family, too. 258 00:17:27,654 --> 00:17:29,091 I love you. 259 00:17:32,398 --> 00:17:34,096 Okay, I believe you. 260 00:17:44,715 --> 00:17:46,630 Hey. 261 00:17:48,762 --> 00:17:50,068 Five more if the wheels are still on 262 00:17:50,112 --> 00:17:51,113 when we get back. 263 00:17:52,592 --> 00:17:54,203 I want in on this, okay? 264 00:17:54,246 --> 00:17:55,595 I went to get on this team. 265 00:17:55,639 --> 00:17:56,857 Don't let me down, okay? 266 00:17:56,901 --> 00:17:58,337 Won't everyone be on the team? 267 00:17:58,381 --> 00:18:00,034 No, of course not. 268 00:18:00,078 --> 00:18:01,340 There'll be one or two seconded, 269 00:18:01,384 --> 00:18:03,125 but mostly it's city boys. 270 00:18:03,168 --> 00:18:04,691 Inspector. 271 00:18:04,735 --> 00:18:06,737 Been a while since we dragged you down here, sir. 272 00:18:06,780 --> 00:18:08,565 Yeah, just after they burned down the church, I believe. 273 00:18:08,608 --> 00:18:10,393 That was never proved. 274 00:18:10,436 --> 00:18:12,003 Probationer Ruth Rosen, sir. 275 00:18:12,046 --> 00:18:13,874 You requested her. 276 00:18:13,918 --> 00:18:15,702 Yeah, of course. 277 00:18:17,226 --> 00:18:18,705 Do you want me to start the H2H, sir? 278 00:18:18,749 --> 00:18:20,533 Yeah, get on it. 279 00:18:20,577 --> 00:18:23,014 I believe the victim's van is over there. 280 00:18:24,581 --> 00:18:26,800 Please don't take my word for it. 281 00:18:26,844 --> 00:18:28,324 I have no proof. 282 00:18:46,864 --> 00:18:49,301 Sharon says she saw you and that gypo boy 283 00:18:49,345 --> 00:18:51,129 tearing it round the long this morning. 284 00:18:51,173 --> 00:18:53,827 Eli, Mum. His name's Eli. 285 00:18:53,871 --> 00:18:55,307 Yeah, well, you ain't gonna get a ride 286 00:18:55,351 --> 00:18:57,266 behaving like that, are you? 287 00:18:57,309 --> 00:18:59,877 Don't get me started on that gypo family. 288 00:18:59,920 --> 00:19:03,185 That gypo family was there when you weren't. 289 00:19:06,884 --> 00:19:09,103 You need to behave. That's all I'm saying 290 00:19:09,147 --> 00:19:10,670 if you want to go contract. 291 00:19:10,714 --> 00:19:12,498 I'll get a contract 'cause I'm the best. 292 00:19:12,542 --> 00:19:14,674 And I am. 293 00:19:14,718 --> 00:19:16,328 Sometimes when you smile, 294 00:19:16,372 --> 00:19:18,635 you look just like him, you know that? 295 00:19:18,678 --> 00:19:20,593 Great. I look like a man. Great. 296 00:19:20,637 --> 00:19:24,989 No. He had quite a girly face, your father. 297 00:19:25,032 --> 00:19:27,426 Why I liked it. Dead soft. 298 00:19:27,470 --> 00:19:31,038 Hard as nails underneath, but he looked soft on top. 299 00:19:31,082 --> 00:19:32,692 Twenty's all I got this week. 300 00:19:32,736 --> 00:19:34,390 No, no, no. I don't need to take your money. 301 00:19:34,433 --> 00:19:35,782 Take it. 302 00:19:38,350 --> 00:19:40,787 She did say you looked good up there. 303 00:19:40,831 --> 00:19:42,267 She said you flew. 304 00:19:43,877 --> 00:19:45,618 Yeah, I flew. 305 00:19:52,799 --> 00:19:54,323 I don't know if they've told you. I'm-- 306 00:19:54,366 --> 00:19:55,802 I haven't spoken in a long time, so-- 307 00:19:55,846 --> 00:19:57,500 Do your best, then. Sir, I just-- 308 00:19:57,543 --> 00:19:59,284 If not, do your job. 309 00:19:59,328 --> 00:20:00,677 We need the brother found. 310 00:20:00,720 --> 00:20:02,331 They're refusing to speak our language. 311 00:20:26,485 --> 00:20:28,095 How do you speak the Romany? 312 00:20:38,367 --> 00:20:39,585 Do you know where he is? 313 00:20:42,545 --> 00:20:43,676 They just need to tell him something. 314 00:20:43,720 --> 00:20:45,330 Tell her we need answers. 315 00:20:45,374 --> 00:20:46,375 She doesn't give us answers, we'll-- 316 00:20:49,813 --> 00:20:51,162 Please. 317 00:20:51,205 --> 00:20:52,859 Give me a minute, sir. 318 00:20:57,429 --> 00:20:59,344 But I can tell you that it's something 319 00:20:59,388 --> 00:21:01,085 that he'll need to know. 320 00:21:01,128 --> 00:21:02,695 Heard a body's been found. 321 00:21:02,739 --> 00:21:04,480 We just need to find him. 322 00:21:04,523 --> 00:21:05,872 The Moon Horse. 323 00:21:05,916 --> 00:21:07,787 Try the Moon Horse. 324 00:21:09,136 --> 00:21:10,573 She means Uffington. 325 00:21:12,575 --> 00:21:13,793 Let's go. 326 00:21:13,837 --> 00:21:15,969 I... 327 00:21:16,013 --> 00:21:17,319 knew you when you were a baby, you know. 328 00:21:19,277 --> 00:21:20,496 Yet, I barely remember you at all. 329 00:22:54,677 --> 00:22:56,722 Right and again, now turn, turn. 330 00:22:56,766 --> 00:22:59,595 Hands, hands, hands. One, two, three, one, two, three. 331 00:22:59,638 --> 00:23:01,510 Now come to me. Come here. 332 00:23:02,902 --> 00:23:04,208 Now follow my feet. 333 00:23:04,251 --> 00:23:05,775 No, you're doing it wrong, right. 334 00:23:05,818 --> 00:23:07,820 Look, it's bing-bing-bash. 335 00:23:07,864 --> 00:23:09,300 It's fucking what? It's bing-bing-bash. 336 00:23:09,343 --> 00:23:11,041 My auntie taught me. 337 00:23:11,084 --> 00:23:12,999 Right, it's coming up again. You ready? 338 00:23:13,043 --> 00:23:14,261 Bing-bing-bash. Now spin! 339 00:23:14,305 --> 00:23:15,785 Waah! 340 00:23:15,828 --> 00:23:17,569 I can't fucking do it! 341 00:23:17,613 --> 00:23:19,353 You can! Just watch my fucking feet! 342 00:23:19,397 --> 00:23:21,573 Northerners should not teach Southerners how to dance. 343 00:23:21,617 --> 00:23:23,140 What the fuck? 344 00:23:23,183 --> 00:23:25,447 The North invented dance, mate. 345 00:23:25,490 --> 00:23:27,927 Northern soul, Northern soul. 346 00:23:27,971 --> 00:23:29,320 Now follow my feet. 347 00:23:29,363 --> 00:23:31,453 Annie! Annie, she can't dance. 348 00:23:31,496 --> 00:23:33,890 Not even a little bit. And her being a fucking sportsman! 349 00:23:33,933 --> 00:23:35,761 No, I can't fucking bish-bash-bosh. 350 00:23:35,805 --> 00:23:37,154 I can dance to proper music. 351 00:23:37,197 --> 00:23:38,503 Turn the music off. What? 352 00:23:38,547 --> 00:23:39,461 Turn the music off. 353 00:23:43,073 --> 00:23:44,857 You all right, Annie? 354 00:23:44,901 --> 00:23:47,599 We decided to drink, take the pain off today 355 00:23:47,643 --> 00:23:49,514 by focusing it on tomorrow. 356 00:23:49,558 --> 00:23:51,081 That's very poetic. It is, yeah. 357 00:23:51,124 --> 00:23:53,257 They found a body. 358 00:23:53,300 --> 00:23:55,694 What? 359 00:23:55,738 --> 00:23:58,001 It's on the news. They found a body here. 360 00:23:58,044 --> 00:24:00,699 The found a body in the fields here. 361 00:24:00,743 --> 00:24:01,874 Whose? 362 00:24:01,918 --> 00:24:03,572 They're not saying.Fuck. 363 00:24:08,577 --> 00:24:09,926 Who is it? 364 00:24:09,969 --> 00:24:11,493 It's James. Why is he-- 365 00:24:14,365 --> 00:24:16,106 It's Rob, isn't it? He's gonna tell me that Rob's-- 366 00:24:16,149 --> 00:24:18,108 Just pick up the phone, Tina. 367 00:24:20,153 --> 00:24:21,546 Hello? 368 00:24:25,332 --> 00:24:26,203 Where? 369 00:24:37,040 --> 00:24:38,215 Are you okay? 370 00:24:41,653 --> 00:24:42,785 Thanks for letting me know. 371 00:24:52,185 --> 00:24:53,622 It wasn't Rob. 372 00:25:44,324 --> 00:25:45,456 What's that? 373 00:25:46,849 --> 00:25:48,372 Porn. Porn? 374 00:25:48,415 --> 00:25:50,156 Yeah. Pretty weird as well. 375 00:25:50,200 --> 00:25:51,767 It was, like, um, voyeur crap. 376 00:25:53,246 --> 00:25:54,857 I like to watch. 377 00:25:54,900 --> 00:25:56,423 Who let you up? 378 00:25:56,467 --> 00:25:58,338 Your dad. 379 00:25:58,382 --> 00:25:59,775 You all right, Jim-Jams, mate? 380 00:25:59,818 --> 00:26:01,428 You look like the vicars tried... 381 00:26:01,472 --> 00:26:04,301 tickling your balls or something. 382 00:26:04,344 --> 00:26:05,650 You haven't heard. 383 00:26:05,694 --> 00:26:07,347 Haven't heard what? 384 00:26:10,263 --> 00:26:11,917 Traditionally, this is when 385 00:26:11,961 --> 00:26:13,397 you tell me the news I haven't heard. 386 00:26:13,440 --> 00:26:15,181 Unless you want me to guess. 387 00:26:15,225 --> 00:26:17,314 I can guess if you want. We'll do, like, charades. 388 00:26:17,357 --> 00:26:19,708 Last Christmas, I was trying to do Only Fools and Horses, 389 00:26:19,751 --> 00:26:21,535 I'm doing the horse one, that's all right. 390 00:26:21,579 --> 00:26:23,320 Mum's got that, 'cause I was, like, whipping. 391 00:26:23,363 --> 00:26:25,801 But fools-- like, how do you do fools? 392 00:26:25,844 --> 00:26:27,280 Cal's dead. 393 00:26:32,590 --> 00:26:34,418 And I found him. 394 00:26:50,260 --> 00:26:51,435 Shit. 395 00:26:52,915 --> 00:26:54,220 Here. 396 00:27:12,456 --> 00:27:15,285 What-- What did he die of? 397 00:27:15,328 --> 00:27:16,808 They don't know. 398 00:27:20,551 --> 00:27:22,031 And you found him? 399 00:27:23,597 --> 00:27:25,861 I thought he was a lamb. 400 00:27:25,904 --> 00:27:29,603 How stupid am I? I thought I'd driven over a lamb. 401 00:27:29,647 --> 00:27:32,345 And then I saw him. 402 00:27:32,389 --> 00:27:33,999 And for a minute, I thought I'd killed him. 403 00:27:35,827 --> 00:27:37,437 That he was-- 404 00:27:41,398 --> 00:27:43,879 His body was so cold. 405 00:27:46,664 --> 00:27:48,013 And he felt-- 406 00:27:49,362 --> 00:27:51,930 And he felt like rubber. 407 00:27:54,324 --> 00:27:56,761 And it's like-- 408 00:27:56,805 --> 00:27:58,850 like I could smell him. 409 00:28:00,983 --> 00:28:03,507 No.Like I can smell him. 410 00:28:22,265 --> 00:28:23,570 Shall I skin up? 411 00:28:25,094 --> 00:28:26,443 Yeah. 412 00:28:43,242 --> 00:28:44,548 Ruth. 413 00:28:48,770 --> 00:28:51,120 It's been a while. 414 00:28:51,163 --> 00:28:54,558 Did you ride all the way here? 415 00:28:54,601 --> 00:28:56,908 When I heard, um... 416 00:28:56,952 --> 00:29:01,130 I didn't know where else to come. 417 00:29:01,173 --> 00:29:03,697 I figured no one else would be here for Eli. 418 00:29:03,741 --> 00:29:05,090 What, you thought Eli would be here? 419 00:29:05,134 --> 00:29:06,657 Isn't he? What if he was? 420 00:29:06,700 --> 00:29:07,658 Is he here, Ruth? 421 00:29:14,447 --> 00:29:15,579 You know, everyone was surprised 422 00:29:15,622 --> 00:29:17,233 when you joined the police. 423 00:29:17,276 --> 00:29:19,626 I wasn't. 424 00:29:19,670 --> 00:29:21,063 You just want power, right? 425 00:29:21,106 --> 00:29:23,282 I mean, you've always wanted power. 426 00:29:23,326 --> 00:29:25,719 So what, that I could do some counter thing 427 00:29:25,763 --> 00:29:28,679 where I say, "All you care about is winning"? 428 00:29:28,722 --> 00:29:30,724 But, I mean, it's bollocks, isn't it? 429 00:29:30,768 --> 00:29:32,639 I'm here for Eli. 430 00:29:32,683 --> 00:29:35,425 You know he'll need me. Just tell him I'm here. 431 00:29:37,209 --> 00:29:39,211 Ride home, Tina. 432 00:29:49,874 --> 00:29:52,050 What? 433 00:29:52,094 --> 00:29:53,269 Tina, man. 434 00:29:53,312 --> 00:29:56,402 Few texts. Five missed calls. 435 00:29:56,446 --> 00:29:58,970 She must be in bits. 436 00:29:59,014 --> 00:30:00,319 You know, man. 437 00:30:00,363 --> 00:30:02,234 Go find your girlfriend, Rob. 438 00:30:02,278 --> 00:30:03,279 You could come, too. 439 00:30:03,322 --> 00:30:04,802 No, I'm okay. 440 00:30:07,805 --> 00:30:09,154 Come here. What are you doing? 441 00:30:09,198 --> 00:30:10,808 What do you mean? You going for a hug? 442 00:30:10,852 --> 00:30:12,418 No, I'm going for a snog, mate. 443 00:30:12,462 --> 00:30:14,159 Tongues and everything. 444 00:30:14,203 --> 00:30:17,249 Ha ha ha! See, there's the man I love! 445 00:30:17,293 --> 00:30:19,164 Pucker up, bitch. I'm riding you home! 446 00:30:19,208 --> 00:30:20,949 What about Tina? Tina Schmina, mate. 447 00:30:20,992 --> 00:30:23,473 Where are we goin'? Films? Drinks? 448 00:30:23,516 --> 00:30:25,301 There's a skittles night on at the Horsham. 449 00:30:25,344 --> 00:30:27,259 Probably canceled, though. 450 00:30:27,303 --> 00:30:29,740 Could be fun. Never crashed a skittles night before. 451 00:30:29,783 --> 00:30:32,047 Might take your mind off things, mate. 452 00:30:32,090 --> 00:30:34,527 Probably canceled, though. Am I just saying words? 453 00:30:34,571 --> 00:30:35,964 Yeah. 454 00:30:36,007 --> 00:30:37,661 The thing is... 455 00:30:37,704 --> 00:30:39,532 right now I'm probably better off alone. 456 00:30:39,576 --> 00:30:41,404 Yeah? 457 00:30:41,447 --> 00:30:42,666 You did fine. 458 00:30:42,709 --> 00:30:44,537 Yeah? 459 00:30:44,581 --> 00:30:45,930 I'm fine. 460 00:30:45,974 --> 00:30:47,018 Don't worry so much, mate. 461 00:30:47,062 --> 00:30:48,193 It doesn't suit you. 462 00:30:48,237 --> 00:30:50,326 Hey, Rob... 463 00:30:50,369 --> 00:30:52,806 Rob... doesn't give a fuck. 464 00:30:52,850 --> 00:30:54,460 Exactly. That's what you're talking about. 465 00:30:54,504 --> 00:30:57,333 Plus, you never really liked him anyway, so... 466 00:30:57,376 --> 00:30:58,595 there's no need to-- 467 00:30:58,638 --> 00:30:59,901 Let's not-- 468 00:30:59,944 --> 00:31:01,424 There's no need. 469 00:31:05,776 --> 00:31:08,344 I liked him, mate. It's fine, Rob. 470 00:31:08,387 --> 00:31:09,519 It's fine. 471 00:31:47,165 --> 00:31:49,472 Sunday. 472 00:31:49,515 --> 00:31:51,735 You'd last seen him three days ago? 473 00:31:51,778 --> 00:31:53,780 About that. 474 00:31:53,824 --> 00:31:55,478 Can't be sure? 475 00:31:55,521 --> 00:31:57,001 The man did his own thing. 476 00:31:58,916 --> 00:32:00,439 He was a 14-year-old boy. 477 00:32:03,442 --> 00:32:04,966 I know who my brother was. 478 00:32:08,839 --> 00:32:10,319 I don't know where he was last night. 479 00:32:12,016 --> 00:32:13,931 Did your brother have any enemies? 480 00:32:13,975 --> 00:32:15,846 Not that I knew of. 481 00:32:18,588 --> 00:32:20,242 Will you tell me about him? 482 00:32:20,285 --> 00:32:23,288 Tell you what? He had brown hair, fair skin. 483 00:32:23,332 --> 00:32:25,116 Liked chicken for dinner. Sausages sometimes. 484 00:32:25,160 --> 00:32:26,857 Is that what you want to know? 485 00:32:26,900 --> 00:32:29,991 This is not a formal interview, Eli. 486 00:32:30,034 --> 00:32:32,471 I'm trying to help, not hinder, you. 487 00:32:32,515 --> 00:32:35,170 You're a significant witness. 488 00:32:35,213 --> 00:32:38,042 Your relationship with your brother makes you significant. 489 00:32:38,086 --> 00:32:40,958 All we want to do is establish who Cal was. 490 00:32:41,002 --> 00:32:43,221 'Cause that makes it easier to do our job. 491 00:32:51,621 --> 00:32:54,276 Everyone liked Cal. 492 00:32:54,319 --> 00:32:56,017 Don't think I can help you more than that. 493 00:32:59,324 --> 00:33:00,934 Thank you for your time. 494 00:33:11,423 --> 00:33:12,511 Eli. 495 00:33:13,773 --> 00:33:14,948 Eli? 496 00:33:16,994 --> 00:33:18,343 Nice strides. 497 00:33:18,387 --> 00:33:21,129 I'm gonna get on the case. 498 00:33:21,172 --> 00:33:22,956 I'm gonna try and-- Try and what? 499 00:33:23,000 --> 00:33:25,481 We need your help, Eli. You have to trust us. 500 00:33:26,960 --> 00:33:28,745 We're gonna find who did this. 501 00:33:30,964 --> 00:33:32,314 That's all right, then. 502 00:33:36,753 --> 00:33:38,537 Caleb Bray, also known as Cal, 503 00:33:38,581 --> 00:33:40,452 14 years old, Romany traveler. 504 00:33:40,496 --> 00:33:42,150 History of absconding from school 505 00:33:42,193 --> 00:33:43,151 and expelled from school. 506 00:33:43,194 --> 00:33:44,369 Any pre-cons? 507 00:33:44,413 --> 00:33:46,067 Petty theft, joyriding, 508 00:33:46,110 --> 00:33:48,025 ABH, criminal damage with intent. 509 00:33:48,069 --> 00:33:49,505 Family situation? 510 00:33:49,548 --> 00:33:50,549 Social Services intervened once 511 00:33:50,593 --> 00:33:51,942 and took him into care, 512 00:33:51,985 --> 00:33:53,465 but then returned him to the family home 513 00:33:53,509 --> 00:33:55,989 once Eli Bray, his older brother, got custody. 514 00:33:56,033 --> 00:33:59,123 Mother deceased, father currently serving time... 515 00:33:59,167 --> 00:34:01,169 Going well, Ruth? 516 00:34:14,530 --> 00:34:16,793 What are we doing here? 517 00:34:16,836 --> 00:34:20,318 I don't know. Waiting for James. 518 00:34:20,362 --> 00:34:22,364 Should we not discuss what we're gonna say? 519 00:34:22,407 --> 00:34:24,279 They'll want to know who was last with Cal. 520 00:34:24,322 --> 00:34:25,976 Who actually was the last with him? 521 00:34:26,019 --> 00:34:27,586 Fuck knows? 522 00:34:27,630 --> 00:34:29,588 They'll want to know what he was doing last night. 523 00:34:29,632 --> 00:34:31,590 What we were doing. We all got fucked. 524 00:34:31,634 --> 00:34:33,636 And now he's dead. 525 00:34:33,679 --> 00:34:35,028 I'd rather the police didn't know, 526 00:34:35,072 --> 00:34:36,726 and the same goes for Eli. 527 00:34:36,769 --> 00:34:38,467 I'd rather he didn't know that Cal was-- 528 00:34:44,647 --> 00:34:47,215 Fine. We don't mention the drugs. 529 00:34:47,258 --> 00:34:49,217 It doesn't mean I don't care or-- 530 00:35:04,362 --> 00:35:05,320 Whiskey. 531 00:35:30,867 --> 00:35:32,303 Are we talking? 532 00:35:38,135 --> 00:35:39,832 No? 533 00:35:39,876 --> 00:35:42,792 No. No talking is fine. 534 00:35:42,835 --> 00:35:44,489 What's that for? 535 00:35:46,361 --> 00:35:48,363 Money for the funeral. What? 536 00:35:48,406 --> 00:35:51,104 Listen, when my dad died, I thought-- 537 00:35:52,889 --> 00:35:54,630 I was just left with my mum. 538 00:35:54,673 --> 00:35:57,241 I thought I was done. 539 00:35:57,285 --> 00:36:00,549 But the truth is, you choose your family. 540 00:36:00,592 --> 00:36:03,247 You choose who and what you need. 541 00:36:03,291 --> 00:36:06,294 Particularly around here. 542 00:36:06,337 --> 00:36:07,947 And I chose a new family. 543 00:36:09,862 --> 00:36:11,864 You were part of that, both of you. 544 00:36:13,910 --> 00:36:15,825 People think I need money for the funeral? 545 00:36:15,868 --> 00:36:18,131 Eli, my point is, you're not alone. 546 00:36:37,281 --> 00:36:39,022 Eli, you were there for me, both of you. 547 00:36:39,065 --> 00:36:40,284 Let me be there for you. 548 00:36:40,328 --> 00:36:42,112 But, he was mine, not yours, Tina. 549 00:36:42,155 --> 00:36:45,376 This is one thing that ain't a fucking competition. 550 00:36:45,420 --> 00:36:48,074 Now, I'm gonna find out who did this to me. 551 00:36:49,598 --> 00:36:50,773 To us. 552 00:36:53,602 --> 00:36:55,125 You should follow him. 553 00:36:55,168 --> 00:36:56,605 He wants you to follow him. 554 00:36:58,694 --> 00:37:00,391 Got any white? 555 00:37:00,435 --> 00:37:01,697 Yeah, of course I do. 556 00:37:01,740 --> 00:37:03,264 Are you okay? Yeah. 557 00:37:05,178 --> 00:37:06,528 You'd tell me if you weren't, wouldn't you? 558 00:37:14,100 --> 00:37:15,363 Shall we get out of here? 559 00:37:15,406 --> 00:37:16,494 Yeah, sure. 560 00:37:19,323 --> 00:37:22,413 Um, Tina, that's not yours. 561 00:37:24,372 --> 00:37:25,851 Crazy bitch. 562 00:37:40,779 --> 00:37:41,824 So this is fun. 563 00:37:41,867 --> 00:37:43,826 Soundtrack required. 564 00:37:43,869 --> 00:37:45,567 Yeah, soundtrack definitely required. 565 00:37:47,569 --> 00:37:49,266 Yeah, maybe not that soundtrack. 566 00:37:50,789 --> 00:37:52,748 You all right, Tins? Great. 567 00:38:05,848 --> 00:38:07,371 You're waiting for me, aren't you? 568 00:38:07,415 --> 00:38:09,330 You know why Romanies keep their kids out of school? 569 00:38:09,373 --> 00:38:11,593 Because they think we're wankers, I believe. 570 00:38:11,636 --> 00:38:12,811 I've got to go, Ruth. 571 00:38:12,855 --> 00:38:14,247 Maths, English-- 572 00:38:14,291 --> 00:38:15,727 not important skills for a Romany kid. 573 00:38:15,771 --> 00:38:18,600 You know what's important? How to read a face. 574 00:38:18,643 --> 00:38:20,602 How to know when someone's lying. 575 00:38:20,645 --> 00:38:22,821 Well, I need someone vaguely numeric, so-- 576 00:38:22,865 --> 00:38:25,215 Eli lied in there. He's hiding something. 577 00:38:25,258 --> 00:38:26,738 Of course he is. But what? 578 00:38:26,782 --> 00:38:28,087 I will find out for you, sir, 579 00:38:28,131 --> 00:38:29,045 if you let me on your team. 580 00:38:30,742 --> 00:38:32,788 You think you're strong, don't you? 581 00:38:32,831 --> 00:38:34,529 I know I am. 582 00:38:36,008 --> 00:38:38,228 Ever attended an autopsy before? 583 00:38:39,795 --> 00:38:41,492 What? I need an exhibits officer 584 00:38:41,536 --> 00:38:43,364 for Caleb's autopsy, 585 00:38:43,407 --> 00:38:44,756 someone to take possession 586 00:38:44,800 --> 00:38:46,628 of the pathology samples, blood, urine, 587 00:38:46,671 --> 00:38:48,891 stomach lining, that sort of thing, and record them. 588 00:38:48,934 --> 00:38:50,588 Think you've got the strength for that? 589 00:38:53,939 --> 00:38:55,811 Well, don't blame you. 590 00:38:55,854 --> 00:38:57,465 That's my point. 591 00:38:57,508 --> 00:39:00,293 It can be a strength knowing people. 592 00:39:00,337 --> 00:39:02,295 It can also be a weakness. 593 00:39:06,256 --> 00:39:07,475 Sir, wait. 594 00:39:13,916 --> 00:39:15,178 Mum? 595 00:39:19,443 --> 00:39:20,792 Mum? 596 00:39:50,039 --> 00:39:51,649 Wow, so many buttons. 597 00:39:51,693 --> 00:39:53,390 What does this button do? 598 00:39:53,434 --> 00:39:56,524 That's exciting. 599 00:39:56,567 --> 00:39:57,829 What's this button do? 600 00:39:59,178 --> 00:40:00,571 That's a little less exciting. 601 00:40:00,615 --> 00:40:01,833 Take the wheel. What? 602 00:40:01,877 --> 00:40:02,921 Tina! 603 00:40:02,965 --> 00:40:04,793 Stunt. Tina! 604 00:40:04,836 --> 00:40:08,449 Whooooo! 605 00:40:08,492 --> 00:40:12,322 11-06, 21:10. 606 00:40:12,365 --> 00:40:16,065 Postmortem report on Caleb Bray. 607 00:40:16,108 --> 00:40:17,327 Thank you. 608 00:40:34,562 --> 00:40:38,957 Okay. Let's get him cleaned up and opened up. 609 00:40:43,745 --> 00:40:47,009 Are you all right up there? Tina? 610 00:40:47,052 --> 00:40:48,271 Tina? 611 00:40:51,056 --> 00:40:52,536 Maybe you should get down, yeah? 612 00:40:52,580 --> 00:40:54,756 'Cause I'm barely reaching the pedals. 613 00:41:00,457 --> 00:41:01,763 Tina, can you get down, please? 614 00:41:01,806 --> 00:41:03,112 You're starting to freak me out. 615 00:41:35,579 --> 00:41:37,407 Hey, come on. 616 00:41:37,450 --> 00:41:39,670 It's gonna be all right. Shh, shh, shh. 617 00:41:39,714 --> 00:41:41,367 Tina, let's pull over now 618 00:41:41,411 --> 00:41:43,718 and pretend this never happened. 619 00:41:43,761 --> 00:41:45,763 Look, I'm calling Annie. 620 00:41:45,807 --> 00:41:47,199 You're gonna pull over and she's gonna take us home. 621 00:41:48,853 --> 00:41:51,073 Tina, listen to me! You've got to slow down! 622 00:41:51,116 --> 00:41:54,511 I'm gonna go in now and open up his chest. 623 00:42:06,915 --> 00:42:09,439 Tina, what the fuck are you doing? 624 00:42:09,482 --> 00:42:11,354 Slow this car down! 625 00:42:13,269 --> 00:42:15,532 Tina, for fuck's sake! 626 00:42:16,751 --> 00:42:17,752 Tina! 627 00:42:18,927 --> 00:42:20,058 Tina! 628 00:42:39,295 --> 00:42:41,340 It's all right, mate. It's all right, mate. 629 00:42:41,384 --> 00:42:43,212 It's gonna be all right. 630 00:42:43,255 --> 00:42:45,127 Shh. Quiet, now. Quiet. 631 00:42:51,960 --> 00:42:53,004 Are you okay? 632 00:42:57,182 --> 00:42:58,706 Next question. 633 00:43:00,533 --> 00:43:01,970 Are you nuts? 634 00:43:05,800 --> 00:43:07,671 I saw... 635 00:43:18,421 --> 00:43:19,640 I'm fine. 636 00:43:25,254 --> 00:43:27,299 Well, the difficult thing 637 00:43:27,343 --> 00:43:30,172 is differentiating from the damage done by the tractor 638 00:43:30,215 --> 00:43:32,478 and the death itself. 639 00:43:32,522 --> 00:43:36,961 But, judging by the muscle rigor and the hypostasis, 640 00:43:37,005 --> 00:43:38,833 I would estimate the time of death 641 00:43:38,876 --> 00:43:42,793 as being between 15 and 18 hours ago. 642 00:43:42,837 --> 00:43:44,012 So three and six this morning? 643 00:43:44,055 --> 00:43:45,622 Yeah. Cause of death... 644 00:43:45,666 --> 00:43:47,406 asphyxiation. 645 00:43:47,450 --> 00:43:50,148 He was drowned in the mud. 646 00:43:50,192 --> 00:43:51,889 I've not had that before. 647 00:43:51,933 --> 00:43:55,763 His stomach and lungs had muddy water in them. 648 00:43:55,806 --> 00:43:58,330 There were scratches and abrasions on his forehead 649 00:43:58,374 --> 00:44:00,637 and a circular bruise in the middle of his back. 650 00:44:00,681 --> 00:44:02,117 So it was definitely a murder. 651 00:44:02,160 --> 00:44:04,206 Well, there was a struggle. 652 00:44:04,249 --> 00:44:07,165 He was overpowered, and the assailant 653 00:44:07,209 --> 00:44:09,167 held him down into the mud, kneeling on his back, 654 00:44:09,211 --> 00:44:10,603 until he stopped breathing. 655 00:44:12,083 --> 00:44:13,606 And do you think-- 656 00:44:15,608 --> 00:44:18,481 Is it likely it was someone he knew? 657 00:44:18,524 --> 00:44:19,656 It's possible. 658 00:44:44,463 --> 00:44:46,988 Good burner. 659 00:44:47,031 --> 00:44:48,990 That's what money buys you, I guess. 660 00:44:49,033 --> 00:44:51,122 He was a good guy. 661 00:44:51,166 --> 00:44:54,125 Not sure "good" is the word I'd use to describe him. 662 00:44:54,169 --> 00:44:56,301 He was ours. 663 00:44:56,345 --> 00:44:57,650 Someone hurt him. 664 00:44:59,043 --> 00:45:00,697 What are you saying, Tintin? 665 00:45:00,741 --> 00:45:02,133 Our world just got fucked, 666 00:45:02,177 --> 00:45:03,787 and we've no idea what happened. 667 00:45:03,831 --> 00:45:06,007 And what? What do we do? 668 00:45:07,791 --> 00:45:08,966 I don't know. 669 00:45:10,881 --> 00:45:12,927 Everything is gonna change. 670 00:45:18,106 --> 00:45:19,890 No. 671 00:45:19,934 --> 00:45:21,718 Nothing needs to change. 672 00:45:48,440 --> 00:45:50,051 There was some mild drinking involved. 673 00:45:50,094 --> 00:45:51,226 There weren't drugs. 674 00:45:51,269 --> 00:45:52,270 Drugs would finish my career. 675 00:45:52,314 --> 00:45:53,532 Know them well? 676 00:45:53,576 --> 00:45:54,838 I was friends with all of them. 677 00:45:54,882 --> 00:45:56,318 You trust them? No. 678 00:45:56,361 --> 00:45:58,755 I'm a stable boy till I die. 679 00:45:58,799 --> 00:46:00,931 And the one thing I was working for is gone. 680 00:46:02,890 --> 00:46:05,066 This place is poison. You promise me. 681 00:46:05,109 --> 00:46:08,025 You need to tell Mum today... you're leaving. 682 00:46:17,643 --> 00:46:21,517 ♪ Steamy eye, you're gonna burn ♪ 683 00:46:23,911 --> 00:46:30,308 ♪ I will save our ways 684 00:46:30,352 --> 00:46:33,746 ♪ And I don't want to cry no more ♪ 685 00:46:38,012 --> 00:46:41,885 ♪ And I don't want to die no more ♪ 686 00:46:44,366 --> 00:46:46,672 ♪ Cry no more 45927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.