All language subtitles for Forecasting.Love.And.Weather.S01E15.720p.x265.Korean.English.Esubs.Moviesmod.com.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,191 --> 00:00:48,778 I went to college for geophysics but dropped out. 2 00:00:48,862 --> 00:00:50,905 After I was discharged from the army, 3 00:00:50,989 --> 00:00:53,533 I passed the exam and started working at the KMA. 4 00:00:54,200 --> 00:00:56,494 I'm a Grade Seven Severe Weather Forecaster. 5 00:01:02,000 --> 00:01:05,378 What do your parents do? 6 00:01:09,132 --> 00:01:10,717 He had a CT scan. 7 00:01:10,800 --> 00:01:13,469 I see a 3cm-sized lump in his right lung 8 00:01:13,553 --> 00:01:16,514 that could be a tumor. 9 00:01:17,515 --> 00:01:20,351 I think he should receive a biopsy. 10 00:01:26,065 --> 00:01:29,110 My mother passed away when I was seven. 11 00:01:31,446 --> 00:01:32,697 And my father… 12 00:01:37,702 --> 00:01:41,247 He used to work at construction sites, but ever since he was injured, 13 00:01:42,582 --> 00:01:44,208 he hasn't been working. 14 00:01:50,882 --> 00:01:52,091 Oh, okay. 15 00:01:54,302 --> 00:01:55,595 I see. 16 00:02:04,729 --> 00:02:07,982 The rain said to the wind… 17 00:02:08,691 --> 00:02:11,152 BIOPSY CONSENT FORM 18 00:02:11,236 --> 00:02:12,946 For the biopsy, 19 00:02:13,029 --> 00:02:15,198 he needs to be admitted for one to two days. 20 00:02:15,281 --> 00:02:18,326 Also, you need to sign here. 21 00:02:20,787 --> 00:02:22,789 PATIENT OR GUARDIAN SIGNATURE 22 00:02:34,133 --> 00:02:35,551 "You push." 23 00:02:36,928 --> 00:02:39,472 "And I'll pour." 24 00:02:49,190 --> 00:02:54,821 EPISODE 15 ENSEMBLE 25 00:02:58,950 --> 00:02:59,951 Where are you going? 26 00:03:00,034 --> 00:03:01,035 What? 27 00:03:02,245 --> 00:03:04,372 You're still here? 28 00:03:05,873 --> 00:03:08,459 You shouldn't be walking around. Go back inside. 29 00:03:08,543 --> 00:03:11,337 Insurance companies are so meticulous these days. 30 00:03:12,380 --> 00:03:15,133 They accused me of self-inflicted injury and blackmail 31 00:03:15,216 --> 00:03:17,135 and called the police. 32 00:03:17,218 --> 00:03:18,469 "Self-inflicted injury and blackmail"? 33 00:03:18,553 --> 00:03:21,597 I was just walking down the street, 34 00:03:21,681 --> 00:03:24,392 and a car rammed into me. 35 00:03:27,979 --> 00:03:28,938 By the way, 36 00:03:30,440 --> 00:03:32,608 didn't Si-woo come with you? 37 00:03:32,692 --> 00:03:35,445 I had no time to call him. I'll call him now. 38 00:03:35,528 --> 00:03:38,322 No. Don't bother him. 39 00:03:38,406 --> 00:03:41,784 I'll pay you for the hospital bills soon. 40 00:03:42,368 --> 00:03:45,079 So don't press Si-woo for money. 41 00:03:45,163 --> 00:03:46,539 Got it? 42 00:03:48,166 --> 00:03:51,294 The doctor says you need a biopsy. 43 00:03:53,546 --> 00:03:56,049 You're more naive than I thought. 44 00:03:56,132 --> 00:04:00,470 The hospital is doing that to make money. Don't be fooled. 45 00:04:01,095 --> 00:04:03,389 A CT scan showed something in your lung. 46 00:04:03,473 --> 00:04:05,183 When you get old, 47 00:04:05,266 --> 00:04:08,686 you're bound to have a few lumps. 48 00:04:13,316 --> 00:04:14,776 Did you already know? 49 00:04:18,029 --> 00:04:21,908 Well, if you have cash, give me 10,000 won. 50 00:04:22,825 --> 00:04:25,328 I want to get some rice and soup. 51 00:04:30,375 --> 00:04:31,793 To get the biopsy done, 52 00:04:31,876 --> 00:04:34,295 you need to be admitted to the hospital. 53 00:04:37,382 --> 00:04:38,925 You should have it done. 54 00:04:39,759 --> 00:04:41,219 It's up to you though. 55 00:04:41,844 --> 00:04:43,596 There's no need to tell Si-woo. 56 00:04:46,307 --> 00:04:47,892 You won't tell him, will you? 57 00:04:55,858 --> 00:04:56,943 Jeez. 58 00:04:58,319 --> 00:04:59,487 I'm sorry. 59 00:05:24,637 --> 00:05:25,847 What are you doing here? 60 00:05:29,767 --> 00:05:31,310 I'm just thinking. 61 00:05:32,061 --> 00:05:33,729 Why do you have to do that here? 62 00:05:34,856 --> 00:05:36,315 It's none of your business. 63 00:05:36,899 --> 00:05:37,859 By the way, 64 00:05:37,942 --> 00:05:40,903 I met that Lee Si-woo guy. 65 00:05:42,613 --> 00:05:44,073 Why did you see him? 66 00:05:44,615 --> 00:05:45,783 What did you talk about? 67 00:05:47,869 --> 00:05:49,245 Why do you want to know? 68 00:05:49,328 --> 00:05:51,080 You said you broke up. 69 00:05:52,832 --> 00:05:54,041 We did. 70 00:05:55,960 --> 00:05:57,336 I'm glad you did. 71 00:05:57,420 --> 00:06:00,006 Not all relationships end up in marriage anyway. 72 00:06:00,506 --> 00:06:01,799 Rest up. You must be tired. 73 00:06:36,250 --> 00:06:37,919 Doors opening. 74 00:06:46,093 --> 00:06:47,428 Doors closing. 75 00:07:38,062 --> 00:07:40,606 While the early cold continues, 76 00:07:40,690 --> 00:07:43,734 the first frost was observed in Seoul today. 77 00:07:43,818 --> 00:07:46,070 As the temperature has fallen sharply, 78 00:07:46,153 --> 00:07:51,242 the current temperature in Seoul is 3°C and the sensible temperature is 0.7°C. 79 00:07:51,325 --> 00:07:54,870 The KMA predicts that the weather will be chilly until this evening 80 00:07:54,954 --> 00:07:59,125 and then recover to normal temperature tomorrow afternoon. 81 00:07:59,709 --> 00:08:01,961 However, in the case of the central region, 82 00:08:02,044 --> 00:08:04,589 the wind will blow rather strongly from noon tomorrow. 83 00:08:04,672 --> 00:08:07,216 Please be mindful of facility management. 84 00:08:07,300 --> 00:08:10,970 The air is clean, and the average daily fine dust concentration 85 00:08:11,053 --> 00:08:13,347 across the country is at a level of normal to good. 86 00:08:13,431 --> 00:08:17,184 In the distant sea in the central part of the East Sea-- 87 00:08:21,063 --> 00:08:24,483 If it's too much for you, I'll go to the hospital alone. 88 00:08:28,904 --> 00:08:30,448 Why won't you say anything? 89 00:08:31,657 --> 00:08:33,409 What we talked about yesterday… 90 00:08:35,161 --> 00:08:37,121 Can you give me some time to think about it? 91 00:08:38,289 --> 00:08:40,082 If we miss the timing, 92 00:08:40,166 --> 00:08:41,667 we won't be able to do it. 93 00:08:47,882 --> 00:08:50,676 I really don't think we can afford to have a baby now. 94 00:08:52,386 --> 00:08:54,180 Think about how much it'll cost. 95 00:08:54,805 --> 00:08:57,308 The hospital, childbirth, and postnatal care center. 96 00:08:57,391 --> 00:08:59,310 If we move to a cheaper place, 97 00:09:00,227 --> 00:09:02,438 we'll be able to pay for them somehow. 98 00:09:02,521 --> 00:09:04,065 And then what? 99 00:09:09,612 --> 00:09:11,697 We have to raise the baby. 100 00:09:11,781 --> 00:09:13,491 Once my childbirth leave is over, 101 00:09:13,574 --> 00:09:15,701 we'll have to hire a nanny. 102 00:09:15,785 --> 00:09:17,578 I looked up how much they get paid 103 00:09:17,662 --> 00:09:19,830 and it's almost the same as my starting salary. 104 00:09:23,084 --> 00:09:26,587 There are places like daycare centers. 105 00:09:27,338 --> 00:09:30,341 How can we send a newborn baby to a daycare center? 106 00:09:34,595 --> 00:09:36,555 You go to work early in the morning, 107 00:09:36,639 --> 00:09:38,140 and I work overtime all the time. 108 00:09:38,724 --> 00:09:42,019 You could always take maternity leave. 109 00:09:44,814 --> 00:09:46,023 I can't do that. 110 00:09:46,107 --> 00:09:49,110 I took on my first regular column since I started working. 111 00:09:49,193 --> 00:09:51,153 I don't want to lose this chance. 112 00:09:51,237 --> 00:09:53,030 I don't want to give up my career. 113 00:10:00,204 --> 00:10:02,998 We were so unprepared when we got married. 114 00:10:03,791 --> 00:10:06,752 So I want to be prepared before I have a baby. 115 00:10:31,068 --> 00:10:32,445 Yes, what is it? 116 00:10:32,528 --> 00:10:33,571 Hi. 117 00:10:34,113 --> 00:10:36,657 The biopsy will be done in the afternoon. 118 00:10:36,741 --> 00:10:39,618 They need to do a blood test and some other tests before that. 119 00:10:41,704 --> 00:10:42,705 I see. 120 00:10:43,372 --> 00:10:45,040 I have to fast starting from noon. 121 00:10:45,875 --> 00:10:47,877 If I had known that, 122 00:10:47,960 --> 00:10:50,129 I should have eaten a hearty breakfast. 123 00:10:50,212 --> 00:10:52,089 Jeez, I'm hungry. 124 00:10:52,173 --> 00:10:55,259 I'm on my way to work and I have a meeting coming up. 125 00:10:56,051 --> 00:10:57,136 Wait. 126 00:10:58,304 --> 00:11:01,348 You haven't told Si-woo, right? 127 00:11:02,475 --> 00:11:04,143 I'm hanging up. 128 00:11:11,650 --> 00:11:14,612 NIGHT-DUTY ROOM 129 00:11:14,695 --> 00:11:17,740 What? Why were you in there? 130 00:11:17,823 --> 00:11:19,116 Did you stay up all night? 131 00:11:19,867 --> 00:11:22,119 No, I didn't. 132 00:11:22,203 --> 00:11:23,871 Haven't you found a place to live? 133 00:11:26,123 --> 00:11:28,417 Please don't tell Director Jin. 134 00:11:28,501 --> 00:11:30,920 Why not? Did you have a fight? 135 00:11:31,003 --> 00:11:33,631 No. I don't want her to worry about me. 136 00:11:34,381 --> 00:11:35,674 That's very touching. 137 00:11:37,009 --> 00:11:37,885 Get lost. 138 00:11:45,226 --> 00:11:46,727 Good morning. 139 00:11:47,394 --> 00:11:49,688 -Thanks for the hard work. -You're here early. 140 00:11:49,772 --> 00:11:52,858 The weather is much colder than I expected. 141 00:11:52,942 --> 00:11:54,151 It'll be okay. 142 00:11:54,235 --> 00:11:58,155 The continental anticyclone centered in Siberia temporarily developed. 143 00:11:58,239 --> 00:12:00,115 But the warm air is strong in the south, 144 00:12:00,199 --> 00:12:01,575 so the cold will subside tomorrow afternoon. 145 00:12:01,659 --> 00:12:03,661 How did the ensemble forecast predictions come out? 146 00:12:03,744 --> 00:12:06,539 Ms. Lee, give me the ensemble predictions. 147 00:12:06,622 --> 00:12:08,707 ENSEMBLE FORECASTING: A METHOD THAT MINIMISES ERRORS AND UNCERTAINTIES 148 00:12:08,791 --> 00:12:10,376 BY USING SEVERAL NUMERICAL MODELS TO MAKE VARIOUS PREDICTIONS 149 00:12:10,459 --> 00:12:12,336 -Well… -Here you go. 150 00:12:12,920 --> 00:12:16,423 The NWP model and the ensemble predictions show that 151 00:12:16,507 --> 00:12:19,009 the temperature will rise again tomorrow afternoon. 152 00:12:19,093 --> 00:12:20,094 They do. 153 00:12:20,177 --> 00:12:23,389 Yesterday's forecast notice won't need to be revised much. 154 00:12:24,265 --> 00:12:26,976 Thanks to you, I'll have it easy this time. 155 00:12:27,059 --> 00:12:28,602 You better be thankful. 156 00:12:35,734 --> 00:12:37,027 Good morning. 157 00:12:37,111 --> 00:12:39,238 -Hello. -Good morning. 158 00:12:39,321 --> 00:12:40,322 Wait. 159 00:12:41,490 --> 00:12:43,242 You left this at my place yesterday. 160 00:12:43,951 --> 00:12:45,035 Oh… 161 00:12:46,579 --> 00:12:47,746 Right. 162 00:12:48,622 --> 00:12:50,416 I guess I was overwhelmed. 163 00:12:50,499 --> 00:12:53,168 My mom tends to do that to people. 164 00:12:55,713 --> 00:12:57,172 She said "mom." 165 00:13:04,138 --> 00:13:05,472 Let's talk later. 166 00:13:07,808 --> 00:13:09,059 Okay. 167 00:13:16,108 --> 00:13:17,943 He meets her mother now? 168 00:13:18,611 --> 00:13:21,071 That's great. 169 00:13:22,072 --> 00:13:23,449 Don't count your chickens yet. 170 00:13:23,532 --> 00:13:25,951 Things are going well. Don't spoil the mood. 171 00:13:36,629 --> 00:13:37,755 Yes? 172 00:13:37,838 --> 00:13:39,173 Fasting… 173 00:13:39,757 --> 00:13:41,925 means I can't drink water too, right? 174 00:13:42,009 --> 00:13:44,720 I'm working. I'm sorry. 175 00:14:08,952 --> 00:14:10,454 Do you want coffee? 176 00:14:13,123 --> 00:14:14,208 Thanks. 177 00:14:33,227 --> 00:14:34,436 Well… 178 00:14:35,062 --> 00:14:37,982 when was the last time you called your father? 179 00:14:40,484 --> 00:14:41,860 Why do you ask? 180 00:14:43,529 --> 00:14:46,949 Because the weather got cold all of a sudden. 181 00:14:47,032 --> 00:14:49,159 I don't call him for things like that. 182 00:14:53,622 --> 00:14:56,500 Is it so difficult to call him to say hello? 183 00:14:56,583 --> 00:14:58,460 It's not because it's difficult. 184 00:14:58,544 --> 00:14:59,837 It's because I don't want to. 185 00:15:02,756 --> 00:15:05,801 But he's old now. Why don't you give him a call? 186 00:15:07,052 --> 00:15:09,304 My father isn't like other fathers. 187 00:15:09,388 --> 00:15:11,557 He has never cared about me 188 00:15:11,640 --> 00:15:14,435 or how I lived. 189 00:15:14,518 --> 00:15:16,645 So why should I care about him? 190 00:15:17,229 --> 00:15:20,607 Why do I have to call him and see if he's doing all right? 191 00:15:20,691 --> 00:15:22,609 Cold weather isn't a big deal. 192 00:15:27,072 --> 00:15:28,532 Because you'll regret it. 193 00:15:30,909 --> 00:15:34,079 You're acting like this because you're mad at him. 194 00:15:34,747 --> 00:15:38,542 But you might regret it later. 195 00:15:41,962 --> 00:15:45,424 You won't be able to do anything about it then. 196 00:15:45,507 --> 00:15:46,550 No. 197 00:15:47,217 --> 00:15:49,178 I'll never regret anything. 198 00:15:50,220 --> 00:15:53,807 Because there isn't a single moment I want to turn back 199 00:15:54,933 --> 00:15:56,268 regarding him. 200 00:16:11,033 --> 00:16:14,119 We quarreled because of his father. 201 00:16:15,662 --> 00:16:17,122 I didn't ask. 202 00:16:19,458 --> 00:16:20,584 Right. 203 00:16:23,670 --> 00:16:26,423 PART-TIME HOUSEKEEPER 204 00:16:28,967 --> 00:16:31,595 LOOKING FOR A PART-TIME HOUSEKEEPER 205 00:16:31,678 --> 00:16:33,263 HIRING FULL-TIME HOUSEKEEPERS 206 00:16:36,350 --> 00:16:40,354 DIAPER COSTS PER MONTH 207 00:16:48,737 --> 00:16:51,406 BABY FORMULA COST PER MONTH 208 00:17:16,765 --> 00:17:18,517 -Deputy Director Han. -Yes? 209 00:17:19,685 --> 00:17:20,811 Aren't you going to eat? 210 00:17:21,854 --> 00:17:25,440 Well, I'm not that hungry. 211 00:17:25,524 --> 00:17:27,276 -You can go. -Okay. 212 00:17:29,361 --> 00:17:32,072 Director, will you go for lunch? 213 00:17:32,823 --> 00:17:34,575 Is it lunchtime already? 214 00:17:35,242 --> 00:17:37,953 All right. Let's go have lunch. 215 00:17:38,537 --> 00:17:40,873 -Let's go, everyone. -See you. 216 00:17:41,540 --> 00:17:44,334 I'm not hungry. You should go. 217 00:17:44,918 --> 00:17:46,461 -We'll get going then. -Okay. 218 00:17:46,545 --> 00:17:48,463 Let's go for lunch. 219 00:17:48,547 --> 00:17:50,299 What should we have? 220 00:17:51,717 --> 00:17:53,510 All right. 221 00:18:02,436 --> 00:18:04,271 PARENTING COMMUNITY 222 00:18:08,317 --> 00:18:09,776 JOIN COMMUNITY 223 00:18:09,860 --> 00:18:11,653 SUBMIT INFORMATION TO JOIN COMMUNITY 224 00:18:11,737 --> 00:18:14,990 BABY BUMP NICKNAME 225 00:18:24,166 --> 00:18:25,292 Yes. 226 00:18:25,375 --> 00:18:28,462 Did you ask Bo-mi? 227 00:18:28,545 --> 00:18:30,797 Yes, I did. 228 00:18:30,881 --> 00:18:32,216 What does she want? 229 00:18:32,299 --> 00:18:34,468 -She wants to eat out. -She wants to eat out? 230 00:18:35,010 --> 00:18:37,095 Doesn't she want a bag or clothes? 231 00:18:37,179 --> 00:18:39,598 No. She doesn't want them. 232 00:18:39,681 --> 00:18:41,808 She just wants to eat out with us. 233 00:18:41,892 --> 00:18:44,311 I barely remember the last time 234 00:18:44,394 --> 00:18:46,104 we all ate out together. 235 00:18:46,188 --> 00:18:47,356 She probably has no memory. 236 00:18:47,940 --> 00:18:50,108 It was when she was five or six. 237 00:18:50,609 --> 00:18:51,860 Right. 238 00:18:51,944 --> 00:18:55,489 Anyway, we went to a family restaurant when she was a kindergartner. 239 00:18:55,572 --> 00:18:58,158 We ended up having a big fight though. 240 00:18:58,825 --> 00:19:00,702 Right. We did. 241 00:19:01,620 --> 00:19:05,207 I called the academy and canceled her evening class, 242 00:19:05,290 --> 00:19:06,458 so book a restaurant. 243 00:19:06,541 --> 00:19:07,584 Okay. 244 00:19:08,085 --> 00:19:10,379 And tell me when and where to meet you. 245 00:19:10,963 --> 00:19:12,631 For your information, Bo-mi likes pasta. 246 00:19:12,714 --> 00:19:13,757 Pasta. 247 00:19:14,258 --> 00:19:15,676 Okay. Got it. 248 00:19:20,555 --> 00:19:23,183 Jeez, Um Dong-han. 249 00:19:23,267 --> 00:19:24,768 What have you been doing? 250 00:19:25,978 --> 00:19:28,522 I haven't done anything for them. 251 00:19:30,023 --> 00:19:30,857 Senior Forecaster Um. 252 00:19:30,941 --> 00:19:33,568 I printed out the ECMWF model data and put it on your desk. 253 00:19:33,652 --> 00:19:35,320 You can read it before the meeting. 254 00:19:35,404 --> 00:19:36,738 I'll get the KIM ready too. 255 00:19:36,822 --> 00:19:38,448 Okay. Thanks. 256 00:19:47,040 --> 00:19:49,418 -Here's your citron tea. -Thank you. 257 00:19:49,501 --> 00:19:51,003 One hot citron tea, please. 258 00:19:51,086 --> 00:19:53,588 Hi, Assistant Director Kim. Long time no see. 259 00:19:53,672 --> 00:19:55,299 -Have you been well? -Of course. 260 00:19:55,799 --> 00:19:57,342 It's so cold. 261 00:19:57,426 --> 00:20:00,137 Does it have to get cold so quickly? 262 00:20:00,220 --> 00:20:03,390 I know, right? Everything changes so abruptly in this county. 263 00:20:04,516 --> 00:20:07,436 By the way, how is Ms. Kim in your team doing? 264 00:20:08,020 --> 00:20:08,979 What? 265 00:20:11,648 --> 00:20:14,443 How many times have I told you that comparing this with high-resolution data 266 00:20:14,526 --> 00:20:17,571 increases the likelihood of unusual weather forecasts? 267 00:20:17,654 --> 00:20:19,656 You asked me to analyze the forecasts, 268 00:20:19,740 --> 00:20:22,034 but not to compare them. 269 00:20:25,662 --> 00:20:29,541 You've worked long enough to know that you're supposed to. 270 00:20:31,168 --> 00:20:33,378 -I'm sorry. -Do it again. 271 00:20:34,504 --> 00:20:35,630 Okay. 272 00:20:40,344 --> 00:20:43,096 What is it? Do you need help? 273 00:20:44,056 --> 00:20:45,265 No, it's okay. 274 00:20:52,356 --> 00:20:55,484 I heard that the Policy Division is trying to get her on their team. 275 00:20:57,110 --> 00:20:58,570 Didn't you know? 276 00:21:03,200 --> 00:21:06,161 Cheer up. Drink this. It's citron tea. 277 00:21:07,329 --> 00:21:08,622 Thank you. 278 00:21:24,137 --> 00:21:25,138 Thanks. 279 00:21:31,561 --> 00:21:32,562 Director Jin. 280 00:21:33,063 --> 00:21:36,400 Don't you think the barometer has a weird flow? 281 00:21:36,483 --> 00:21:37,442 What about it? 282 00:21:37,526 --> 00:21:40,320 Since the jet stream momentum is maintained, 283 00:21:40,404 --> 00:21:44,116 it's unlikely that the upper cut-off low will easily move to the east. 284 00:21:48,412 --> 00:21:49,663 According to the NWP model, 285 00:21:49,746 --> 00:21:52,624 the temperature will go back up tomorrow afternoon. 286 00:21:52,707 --> 00:21:55,377 Yes, I know that. Si-woo, come and look at this. 287 00:22:02,092 --> 00:22:03,969 Here. What do you think? 288 00:22:08,640 --> 00:22:10,892 It'd be better to analyze the possibility 289 00:22:10,976 --> 00:22:13,353 by comparing it with the live data. 290 00:22:13,437 --> 00:22:14,688 It's a bit strange, right? 291 00:22:14,771 --> 00:22:16,690 -Yes. -What's strange about it? 292 00:22:16,773 --> 00:22:19,693 If you look here, the expansion of the jet stream is too stable. 293 00:22:19,776 --> 00:22:22,154 We rarely had a case like this before, right? 294 00:22:22,237 --> 00:22:24,239 Right. That's what bothers me. 295 00:22:28,076 --> 00:22:30,245 Among the ensemble prediction results, 296 00:22:30,328 --> 00:22:34,749 let's reanalyze the ensemble members that are likely to prolong the cold wave. 297 00:22:35,417 --> 00:22:37,294 Okay. Then I'll proceed with the meeting 298 00:22:37,377 --> 00:22:39,754 based on the NWP model that's been released. 299 00:22:39,838 --> 00:22:40,714 Okay. 300 00:22:41,548 --> 00:22:45,010 Assistant Director Shin. Can you send me time series data for major regions? 301 00:22:45,093 --> 00:22:46,094 Okay. 302 00:22:51,266 --> 00:22:53,351 -I just sent it. -Okay. 303 00:23:12,787 --> 00:23:14,289 How's your work going? 304 00:23:17,167 --> 00:23:18,627 It's not going well. 305 00:23:20,170 --> 00:23:21,463 Why not? 306 00:23:30,347 --> 00:23:32,557 Because it's so sunny. 307 00:23:37,520 --> 00:23:40,398 Last time, it wasn't going well because it was cloudy. 308 00:23:41,858 --> 00:23:43,860 I guess she has low energy on a cold day. 309 00:23:45,403 --> 00:23:46,988 Can I help you with anything? 310 00:24:03,546 --> 00:24:05,507 Mom, I'm going out for a minute. 311 00:24:11,388 --> 00:24:12,681 Gosh, it's cold. 312 00:24:13,181 --> 00:24:15,934 Why didn't you tell me it was cold? 313 00:24:16,893 --> 00:24:18,436 Where's my down jacket? 314 00:24:18,520 --> 00:24:20,272 Mom! Where's my down jacket? 315 00:24:28,280 --> 00:24:32,325 You're 40 years old. Why don't you look for it yourself? 316 00:24:32,409 --> 00:24:33,618 What's wrong, Mom? 317 00:24:34,119 --> 00:24:35,161 Are you mad at me? 318 00:24:35,245 --> 00:24:37,455 I have no energy to get mad at you. 319 00:24:37,539 --> 00:24:39,666 You and Ha-kyung should take care of yourselves. 320 00:24:39,749 --> 00:24:41,710 Find your down jacket yourself. 321 00:24:51,928 --> 00:24:53,638 The average temperature across the country 322 00:24:53,722 --> 00:24:56,891 will drop by 10 to 15 degrees as the cold air descends 323 00:24:56,975 --> 00:24:59,769 due to the continental anticyclone development. 324 00:25:00,854 --> 00:25:01,980 All right. 325 00:25:02,063 --> 00:25:04,524 So when do you think this cold will subside? 326 00:25:05,358 --> 00:25:08,445 Looking at the NWP model and the ensemble forecast, 327 00:25:08,528 --> 00:25:11,948 it seems that the temperature will normalize by tomorrow afternoon, but… 328 00:25:13,575 --> 00:25:15,410 "But"? But what? 329 00:25:17,454 --> 00:25:19,956 We found something strange in the ensemble prediction, 330 00:25:20,040 --> 00:25:22,042 so we're analyzing it again. 331 00:25:23,126 --> 00:25:24,544 "Something strange"? 332 00:25:28,965 --> 00:25:30,133 ENSEMBLE PREDICTION 333 00:25:30,216 --> 00:25:33,303 Of the ensemble's thirty-two forecasts, four models predicted that 334 00:25:33,386 --> 00:25:36,014 the cold wave would last three days longer. 335 00:25:36,097 --> 00:25:40,268 Aren't we running the ensemble to see which one is more likely? 336 00:25:40,352 --> 00:25:41,186 Yes… 337 00:25:41,853 --> 00:25:43,688 but this case is a bit different. 338 00:25:49,319 --> 00:25:51,488 A strong jet stream continues 339 00:25:51,571 --> 00:25:53,948 to be maintained in the upper atmosphere at 10km. 340 00:25:54,032 --> 00:25:55,867 And the strong cut-off low 341 00:25:55,950 --> 00:25:59,079 at 5km is unable to move out to the east. 342 00:26:00,246 --> 00:26:02,791 You said only four out of thirty-two were like this. 343 00:26:02,874 --> 00:26:05,627 Does that mean it will stay cold for three to four more days? 344 00:26:05,710 --> 00:26:06,753 Yes. 345 00:26:08,213 --> 00:26:09,255 What do you want to do? 346 00:26:09,839 --> 00:26:10,715 As things stand-- 347 00:26:10,799 --> 00:26:13,927 We may have to overturn the forecast. 348 00:26:32,112 --> 00:26:33,279 Forecaster Lee. 349 00:26:33,905 --> 00:26:36,241 Do you know what it means to overturn the forecast? 350 00:26:37,492 --> 00:26:38,576 Yes, I do. 351 00:26:44,833 --> 00:26:46,459 Do you agree with him? 352 00:26:49,129 --> 00:26:50,380 Overturn the forecast? 353 00:26:50,463 --> 00:26:53,299 -No way. -If it's wrong, there will be an uproar. 354 00:27:04,060 --> 00:27:05,145 Director Jin. 355 00:27:06,646 --> 00:27:07,939 Do you agree with him? 356 00:27:09,691 --> 00:27:11,025 Yes, I do. 357 00:27:30,211 --> 00:27:32,380 Yes, sir. I'm almost there. 358 00:27:32,464 --> 00:27:34,090 No, stop! 359 00:27:34,174 --> 00:27:36,968 Turn around and go back to the KMA. 360 00:27:37,051 --> 00:27:38,344 Why? 361 00:27:38,428 --> 00:27:40,680 I already sent you tomorrow's articles. 362 00:27:41,931 --> 00:27:45,477 The KMA is overturning the forecast. 363 00:27:45,560 --> 00:27:46,686 What? 364 00:27:49,689 --> 00:27:51,191 What are you going to do? 365 00:27:51,733 --> 00:27:53,735 How will you handle the aftermath? 366 00:27:54,319 --> 00:27:57,447 The entire Chief Team could turn on you. 367 00:27:57,530 --> 00:28:00,533 I can't ignore the numerical results because of that. 368 00:28:00,617 --> 00:28:03,620 Looking at the ensemble value, isn't the previous forecast correct? 369 00:28:03,703 --> 00:28:06,456 Senior Forecaster Um, Forecaster Lee, 370 00:28:07,123 --> 00:28:08,666 and I think it's reasonable. 371 00:28:09,417 --> 00:28:10,418 So… 372 00:28:10,502 --> 00:28:13,129 you're going to take the bullet for what Si-woo said? 373 00:28:13,213 --> 00:28:14,589 You know, 374 00:28:14,672 --> 00:28:17,550 when I was younger, whenever I caused trouble, 375 00:28:17,634 --> 00:28:21,429 Director Choi supported me and covered for me. 376 00:28:23,306 --> 00:28:25,517 That's how I got here. 377 00:28:26,100 --> 00:28:29,145 Now, I want to do that for my younger colleagues. 378 00:28:30,980 --> 00:28:33,733 We're at that age and position. 379 00:28:40,657 --> 00:28:42,200 I envy you. 380 00:28:43,159 --> 00:28:47,580 Because you act, think, and talk like an adult. 381 00:28:50,333 --> 00:28:51,501 Are you making fun of me? 382 00:28:52,126 --> 00:28:54,796 No, I'm not. I really mean it. 383 00:28:54,879 --> 00:28:56,422 Why are you suddenly like this? 384 00:28:59,634 --> 00:29:01,594 I'm often like this these days. 385 00:29:02,554 --> 00:29:06,224 Nothing is free in this world. You don't become an adult automatically. 386 00:29:07,934 --> 00:29:11,271 I have to be responsible for so many things. 387 00:29:11,938 --> 00:29:13,648 It's really difficult 388 00:29:14,607 --> 00:29:16,109 to be an adult. 389 00:29:20,989 --> 00:29:22,240 All right. 390 00:29:22,323 --> 00:29:25,243 If the Chief Team wants to overturn the forecast, so be it. 391 00:29:25,326 --> 00:29:27,495 We'll think about the aftermath later. 392 00:29:30,164 --> 00:29:32,083 I'll release the forecast, Director Jin. 393 00:29:32,166 --> 00:29:33,543 Thanks. 394 00:29:33,626 --> 00:29:34,711 Bye. 395 00:29:44,429 --> 00:29:47,223 SI-WOO'S FATHER 396 00:29:52,645 --> 00:29:54,480 Yes, what is it this time? 397 00:29:55,481 --> 00:29:57,609 Well, I just called 398 00:29:57,692 --> 00:30:00,194 because I'm getting the biopsy done soon. 399 00:30:00,820 --> 00:30:02,071 I see. 400 00:30:03,156 --> 00:30:04,407 Anyway… 401 00:30:05,992 --> 00:30:08,244 thanks for booking the ward too. 402 00:30:08,870 --> 00:30:11,247 I'm lucky to have such a good son. 403 00:30:11,331 --> 00:30:15,251 I'll put in a good word for you with Si-woo. 404 00:30:15,835 --> 00:30:17,128 To be honest, 405 00:30:17,211 --> 00:30:20,089 you seem picky, so you aren't exactly my type. 406 00:30:20,840 --> 00:30:25,053 Still, Si-woo has a better eye for women than I do. 407 00:30:25,136 --> 00:30:26,304 Right? 408 00:30:27,096 --> 00:30:28,431 Actually… 409 00:30:29,432 --> 00:30:30,850 we broke up. 410 00:30:33,937 --> 00:30:35,438 You broke up? 411 00:30:35,521 --> 00:30:36,689 Why? 412 00:30:37,732 --> 00:30:39,275 Did Si-woo do something wrong? 413 00:30:39,859 --> 00:30:40,693 No. 414 00:30:40,777 --> 00:30:42,195 Then… 415 00:30:42,904 --> 00:30:44,572 Did he disobey you, Director Jin? 416 00:30:45,156 --> 00:30:46,157 No. 417 00:30:47,825 --> 00:30:48,910 That's weird. 418 00:30:49,410 --> 00:30:51,663 He'd never cheat on anyone 419 00:30:51,746 --> 00:30:53,456 or get drunk and fight. 420 00:30:54,207 --> 00:30:55,166 But did he? 421 00:30:56,042 --> 00:30:57,293 No, he didn't. 422 00:30:57,377 --> 00:30:59,003 Then why did you break up? 423 00:30:59,837 --> 00:31:02,340 And why are you good to me when you've broken up? 424 00:31:03,174 --> 00:31:05,343 Why did you make me get the tests done, 425 00:31:05,426 --> 00:31:07,095 and reserve a ward for me? 426 00:31:07,720 --> 00:31:11,474 Because Forecaster Lee is still a member of Chief Team Two. 427 00:31:12,058 --> 00:31:14,185 As his senior colleague and director, 428 00:31:14,268 --> 00:31:16,688 I can help you this much. 429 00:31:19,440 --> 00:31:22,402 You still have feelings for him, don't you? 430 00:31:25,196 --> 00:31:26,656 I'm busy so I have to go. 431 00:31:26,739 --> 00:31:28,950 Good luck with your tests. Bye. 432 00:31:34,455 --> 00:31:36,499 What an idiot. 433 00:31:37,792 --> 00:31:39,877 He shouldn't have let her go. 434 00:31:42,964 --> 00:31:44,215 Jeez. 435 00:32:08,448 --> 00:32:09,574 Reporter Chae! 436 00:32:10,158 --> 00:32:12,660 What are you doing here? Are you ill? 437 00:32:14,037 --> 00:32:15,371 I just have a stomachache. 438 00:32:16,622 --> 00:32:17,582 Are you… 439 00:32:18,416 --> 00:32:19,417 What? 440 00:32:20,418 --> 00:32:21,502 Goodness. 441 00:32:25,131 --> 00:32:26,215 Is it constipation? 442 00:32:27,175 --> 00:32:29,302 It's all because of stress. 443 00:32:32,430 --> 00:32:34,307 Try this. It's a herb medicine. 444 00:32:34,390 --> 00:32:36,225 It works within an hour. 445 00:32:37,935 --> 00:32:39,645 Don't struggle. 446 00:32:39,729 --> 00:32:42,065 Get medicinal help when you need it. 447 00:32:42,148 --> 00:32:44,358 -All right? -Okay. 448 00:32:44,442 --> 00:32:45,777 I'll go in first. 449 00:32:46,652 --> 00:32:47,487 See you. 450 00:32:57,747 --> 00:33:00,666 AREUM OBSTETRICS AND GYNECOLOGY YOUR RESERVATION HAS BEEN CONFIRMED 451 00:33:13,054 --> 00:33:16,849 I'll give you a brief overview first, 452 00:33:16,933 --> 00:33:18,559 and then take questions. 453 00:33:24,774 --> 00:33:26,567 The cold wave that started yesterday 454 00:33:26,651 --> 00:33:29,946 is expected to continue for three or four more days. 455 00:33:30,530 --> 00:33:34,408 The cold wave, which was initially predicted to subside from tomorrow, 456 00:33:34,492 --> 00:33:37,370 is expected to continue until this weekend, 457 00:33:37,453 --> 00:33:40,289 mainly in the central region and some southern inland regions. 458 00:33:40,373 --> 00:33:41,833 -Bye. -Good night. 459 00:33:41,916 --> 00:33:43,251 -See you. -Bye. 460 00:33:44,377 --> 00:33:47,004 -I'm off. Bye. -Bye. 461 00:34:00,935 --> 00:34:02,270 Aren't you going home? 462 00:34:02,353 --> 00:34:04,272 Go ahead. I want to monitor it a bit more. 463 00:34:52,153 --> 00:34:53,279 Thanks. 464 00:34:56,616 --> 00:34:58,576 Will the jet stream hold up? 465 00:34:58,659 --> 00:35:00,536 Only the current knows 466 00:35:00,620 --> 00:35:02,413 whether it'll hold out or retreat. 467 00:35:02,496 --> 00:35:04,332 The forecast has been released. 468 00:35:04,415 --> 00:35:06,626 So stop monitoring and go home. 469 00:35:06,709 --> 00:35:09,420 I'll stay here a little longer. 470 00:35:16,219 --> 00:35:19,931 -Earlier-- -I'm sorry about what happened earlier. 471 00:35:21,307 --> 00:35:23,643 You were probably just asking how he was doing, 472 00:35:23,726 --> 00:35:25,102 but I overreacted. 473 00:35:28,731 --> 00:35:30,358 You're right. 474 00:35:30,441 --> 00:35:32,360 Whenever we talk about my father, 475 00:35:32,443 --> 00:35:34,278 I act like a kid. 476 00:35:34,362 --> 00:35:37,740 I try not to be like that, but I can't help it. 477 00:35:38,950 --> 00:35:40,826 It's always been that way. 478 00:35:41,410 --> 00:35:43,329 My relationships started with love 479 00:35:44,580 --> 00:35:45,831 but my father 480 00:35:46,999 --> 00:35:48,834 was always at the end of them. 481 00:35:51,587 --> 00:35:55,841 He's a difficult person to deal with, even for me. I'm sick of him. 482 00:35:56,425 --> 00:35:58,427 I didn't want to burden 483 00:35:58,511 --> 00:36:01,931 the woman I love by making my father her family. 484 00:36:04,392 --> 00:36:06,394 Isn't being in love enough? 485 00:36:07,687 --> 00:36:10,273 Is it necessary to become a family? 486 00:36:11,440 --> 00:36:13,067 But the world tells you that 487 00:36:13,859 --> 00:36:16,362 you should take responsibility for loving someone 488 00:36:16,445 --> 00:36:19,240 and that the only way to do that is through marriage. 489 00:36:19,865 --> 00:36:21,075 So… 490 00:36:23,286 --> 00:36:24,870 I told her we should break up. 491 00:36:49,645 --> 00:36:50,855 I'm sorry. 492 00:36:56,277 --> 00:36:59,196 It's okay. You don't have to apologize to me. 493 00:36:59,989 --> 00:37:01,198 I understand. 494 00:37:06,495 --> 00:37:08,664 I really do. I understand. 495 00:37:16,339 --> 00:37:17,673 Si-woo. 496 00:37:19,216 --> 00:37:21,344 Why do you keep saying it's okay? 497 00:37:22,136 --> 00:37:23,471 Why do you keep saying 498 00:37:24,722 --> 00:37:25,973 that you understand me? 499 00:37:30,478 --> 00:37:34,065 What will you do if I beg you to come back? 500 00:37:36,650 --> 00:37:38,319 What will you do 501 00:37:39,111 --> 00:37:40,988 if I say I can't break up with you? 502 00:37:51,582 --> 00:37:52,958 I still… 503 00:37:54,960 --> 00:37:56,921 like you a lot. 504 00:38:00,007 --> 00:38:01,133 Do you know that? 505 00:38:09,725 --> 00:38:12,103 Hey! Where is Director Jin Ha-kyung? 506 00:38:12,686 --> 00:38:14,355 Hey, Director Jin! 507 00:38:20,111 --> 00:38:21,529 Director Jin! 508 00:38:22,029 --> 00:38:24,240 Director Jin Ha-kyung! 509 00:38:24,323 --> 00:38:25,324 We'll talk later. 510 00:38:29,787 --> 00:38:31,539 Hey, where's Director Jin? 511 00:38:31,622 --> 00:38:34,500 Did she go home after messing up the forecast? 512 00:38:34,583 --> 00:38:37,044 Where did Director Jin go? 513 00:38:37,128 --> 00:38:38,379 I'm here, sir. 514 00:38:38,921 --> 00:38:42,758 Hey, who told you to overturn the forecast? 515 00:38:42,842 --> 00:38:44,135 How dare you! 516 00:38:44,218 --> 00:38:46,512 There's no sign of the jet stream retreating 517 00:38:46,595 --> 00:38:48,764 in the upper atmosphere at 10km. 518 00:38:48,848 --> 00:38:49,890 Hey. 519 00:38:50,516 --> 00:38:53,227 We analyze based on the forecast of the previous team 520 00:38:53,310 --> 00:38:55,771 not because we're dumb, but because their forecast, 521 00:38:55,855 --> 00:38:58,858 which they analyzed by comparing the data values with the live situation 522 00:38:58,941 --> 00:39:01,152 for 12 hours, is the most reliable source. 523 00:39:01,235 --> 00:39:03,320 But you overturn the forecast without respect to that? 524 00:39:03,404 --> 00:39:05,322 It's not that I don't respect it. 525 00:39:05,406 --> 00:39:07,658 I simply forecasted based on the live situation. 526 00:39:07,741 --> 00:39:09,785 What if your forecast is wrong? 527 00:39:09,869 --> 00:39:11,829 Who will deal with the consequences? 528 00:39:11,912 --> 00:39:13,539 Human cost and material expenses. 529 00:39:13,622 --> 00:39:15,207 Who will be responsible for those? 530 00:39:15,291 --> 00:39:17,835 But unusual weather has been observed. 531 00:39:17,918 --> 00:39:19,211 Should I keep my mouth shut 532 00:39:19,295 --> 00:39:21,380 just because of a senior colleague's forecast? 533 00:39:21,464 --> 00:39:22,506 What? 534 00:39:29,138 --> 00:39:31,390 HEADQUARTERS SHIN SEOK-HO 535 00:39:31,474 --> 00:39:32,933 Hi, Assistant Director Shin. 536 00:39:33,601 --> 00:39:35,561 Where are you, Senior Forecaster Um? 537 00:39:36,145 --> 00:39:39,356 I think you need to come back to the office. 538 00:39:39,440 --> 00:39:41,609 Why? What's going on? 539 00:39:41,692 --> 00:39:43,402 The director of Chief Team One 540 00:39:43,486 --> 00:39:45,529 is furious because of the overturned forecast. 541 00:39:45,613 --> 00:39:47,740 What did you just say? 542 00:39:49,200 --> 00:39:51,160 Say that again. 543 00:39:51,243 --> 00:39:52,453 Say that again! 544 00:39:54,580 --> 00:39:55,623 What did you just say? 545 00:39:55,706 --> 00:39:57,374 -What did you say? -Director. 546 00:39:57,458 --> 00:39:58,959 -Stop it, guys. -What did you say? 547 00:39:59,043 --> 00:40:01,462 -Today's my daughter's birthday. -Please calm down. 548 00:40:01,545 --> 00:40:04,173 -Let me eat out with my family. -Jin Ha-kyung! 549 00:40:04,256 --> 00:40:07,134 -What did you just say? -What are you doing? 550 00:40:07,218 --> 00:40:09,512 -Who are you? -You can talk to me. 551 00:40:09,595 --> 00:40:12,223 Do you think I'm a joke because you're all that? 552 00:40:12,306 --> 00:40:14,892 Admit that you were wrong and apologize. 553 00:40:14,975 --> 00:40:16,101 Apologize to me now! 554 00:40:18,604 --> 00:40:22,233 I didn't do anything wrong, sir. 555 00:40:23,817 --> 00:40:25,528 What? Jeez. 556 00:40:25,611 --> 00:40:28,822 Hey, you've come a long way. How dare you? 557 00:40:28,906 --> 00:40:30,616 -Please stop-- -Get off me! 558 00:40:30,699 --> 00:40:33,702 I'll show you how strict and disciplined Chief Team should be. 559 00:40:33,786 --> 00:40:35,371 What did you say to me? 560 00:40:35,454 --> 00:40:36,956 -Let go of her! -Say it again. 561 00:40:37,039 --> 00:40:38,290 -Let go! -Don't you have any respect? 562 00:40:38,374 --> 00:40:40,334 -Don't you? -I said let go of her! 563 00:41:00,896 --> 00:41:02,356 SENIOR FORECASTER UM DONG-HAN 564 00:41:02,439 --> 00:41:03,482 Hello? 565 00:41:05,109 --> 00:41:06,527 What was that? 566 00:41:07,194 --> 00:41:08,237 Seok-ho. 567 00:41:10,406 --> 00:41:11,448 Seok-ho? 568 00:41:17,997 --> 00:41:19,498 Hey, Si-woo. 569 00:41:27,590 --> 00:41:30,134 I knew something like this would happen. 570 00:41:34,638 --> 00:41:37,641 Yes, Director General. This is Sung-jin. 571 00:41:37,725 --> 00:41:38,976 Oh, no. 572 00:41:48,235 --> 00:41:49,194 Damn it. 573 00:42:01,749 --> 00:42:04,460 It isn't like Dad to reserve a place like this. 574 00:42:05,753 --> 00:42:07,838 It's because you said you wanted to eat out. 575 00:42:08,505 --> 00:42:10,007 This is a really popular place. 576 00:42:10,633 --> 00:42:12,259 I looked it up on social media. 577 00:42:12,343 --> 00:42:13,802 Celebrities come here. 578 00:42:14,303 --> 00:42:16,764 It's the hottest place in Cheongdam-dong. 579 00:42:17,389 --> 00:42:19,224 They say it's hard to get a reservation. 580 00:42:19,308 --> 00:42:22,478 Really? It's really not like your dad. 581 00:42:22,561 --> 00:42:24,438 I guess he put some effort into it. 582 00:42:26,982 --> 00:42:29,109 What should we get? 583 00:42:36,283 --> 00:42:37,868 BO-MI'S DAD 584 00:42:49,421 --> 00:42:51,173 Hi. What is it? Where are you? 585 00:42:51,256 --> 00:42:52,466 I… 586 00:42:53,258 --> 00:42:55,177 was really on my way there. 587 00:42:55,260 --> 00:42:57,137 But I'm sorry. 588 00:42:57,221 --> 00:43:00,015 I suddenly got a call from the KMA. 589 00:43:00,099 --> 00:43:02,267 -Okay. I got it. -Hyang-rae, I… 590 00:43:02,351 --> 00:43:03,852 -I'll-- -I got it. Bye. 591 00:43:12,152 --> 00:43:14,446 What's wrong? Did Dad say he can't make it? 592 00:43:17,825 --> 00:43:20,452 Yes. I don't know why 593 00:43:21,662 --> 00:43:23,747 he always does this on a day like this. 594 00:43:24,957 --> 00:43:27,501 -What should we do? -Let's just eat. 595 00:43:31,505 --> 00:43:33,590 Can I order two dishes? 596 00:43:33,674 --> 00:43:35,551 When else will I get to come here? 597 00:43:45,853 --> 00:43:48,272 You're a habitual offender, aren't you? 598 00:43:49,523 --> 00:43:51,483 It was a mistake, sir. 599 00:43:51,567 --> 00:43:54,653 He was trying to break up a fight. It was by accident. 600 00:43:55,529 --> 00:43:57,656 You started it first, sir. 601 00:43:57,740 --> 00:44:01,368 Forecaster Lee was only trying to stop you. It was an accident. 602 00:44:02,745 --> 00:44:04,037 An accident? 603 00:44:04,121 --> 00:44:05,456 Forecaster Lee. 604 00:44:05,539 --> 00:44:07,916 I'm sure this wasn't your first time hitting someone. 605 00:44:08,500 --> 00:44:11,920 I heard you punched Han Ki-jun at the Office of Spokesperson. 606 00:44:12,004 --> 00:44:13,922 Take it out on me, 607 00:44:14,006 --> 00:44:16,091 not on everyone in Chief Team Two. 608 00:44:16,175 --> 00:44:17,509 Hey, Ha-kyung. 609 00:44:17,593 --> 00:44:20,012 Worry about the forecast before you worry about them. 610 00:44:20,095 --> 00:44:22,556 What will you do if your forecast is wrong? 611 00:44:22,639 --> 00:44:25,976 What do you want me to do? Should I quit? 612 00:44:26,852 --> 00:44:28,187 Did you say "quit"? 613 00:44:28,270 --> 00:44:29,897 Sir, please calm down. 614 00:44:29,980 --> 00:44:31,982 But if our forecast is right, 615 00:44:32,065 --> 00:44:34,234 you better quit your job, Director Choi. 616 00:44:34,318 --> 00:44:36,403 -What? -Is this Squid Game? 617 00:44:36,487 --> 00:44:37,988 Why does anyone have to quit if they get it wrong? 618 00:44:38,071 --> 00:44:40,866 Let's put our jobs on the line. 619 00:44:40,949 --> 00:44:44,411 It'll go down in KMA history, and make a nice lesson. 620 00:44:44,495 --> 00:44:45,496 What do you say? Are you in? 621 00:44:45,579 --> 00:44:47,164 How dare you! 622 00:44:47,247 --> 00:44:48,582 Stop it! 623 00:44:48,665 --> 00:44:51,168 Jeez. That's enough. 624 00:44:51,251 --> 00:44:54,129 Why are you fighting? Did you get a nosebleed? 625 00:44:57,049 --> 00:44:58,759 What are you doing? 626 00:44:58,842 --> 00:45:03,222 You're decent people. Why are you hitting each other and fighting? 627 00:45:04,139 --> 00:45:05,474 I didn't hit him. 628 00:45:06,058 --> 00:45:08,018 I hit him. 629 00:45:08,602 --> 00:45:09,895 It was an accident. 630 00:45:09,978 --> 00:45:11,855 It was clearly a mistake. 631 00:45:12,981 --> 00:45:14,733 Three of them came at me. 632 00:45:15,359 --> 00:45:18,278 Let me make myself clear. I was only trying to stop them. 633 00:45:20,239 --> 00:45:22,741 Whatever. Senior Forecaster Um. 634 00:45:22,824 --> 00:45:24,910 What did you teach your juniors? Why are they a mess? 635 00:45:24,993 --> 00:45:26,537 Weather is about flow. 636 00:45:26,620 --> 00:45:29,540 Didn't I tell you that you can't overturn it with a few numbers? 637 00:45:29,623 --> 00:45:32,042 But just because a few ensemble predictions 638 00:45:32,125 --> 00:45:33,877 came out differently, 639 00:45:33,961 --> 00:45:36,338 you overturned the forecast that was based 640 00:45:36,421 --> 00:45:37,673 on a week's worth of analysis by four teams. 641 00:45:37,756 --> 00:45:39,091 What? 642 00:45:39,174 --> 00:45:41,843 You've overturned my forecast before. 643 00:45:42,344 --> 00:45:44,221 -Have I? -Did he? 644 00:45:44,304 --> 00:45:45,264 Twice at that. 645 00:45:46,515 --> 00:45:47,849 Twice? 646 00:45:49,059 --> 00:45:50,269 When? 647 00:45:50,352 --> 00:45:52,646 During the summer heatwave warning in 2004, 648 00:45:52,729 --> 00:45:54,481 and in 2011 when the temperature was abnormally low. 649 00:45:54,565 --> 00:45:55,732 You and I were right once each. 650 00:45:55,816 --> 00:45:57,859 But even when you were wrong, 651 00:45:57,943 --> 00:46:00,153 I didn't say anything about it. 652 00:46:00,237 --> 00:46:01,572 Because… 653 00:46:01,655 --> 00:46:04,658 I trusted you for having such a strong conviction. 654 00:46:05,325 --> 00:46:09,830 Aren't you her senior? Why can't you trust your junior colleague? 655 00:46:09,913 --> 00:46:13,250 Are you throwing a tantrum because your forecast was overturned? 656 00:46:13,333 --> 00:46:17,546 It's because this brat ignored me and lashed out at me. 657 00:46:17,629 --> 00:46:18,672 Director Choi. 658 00:46:19,506 --> 00:46:21,258 She's the director of Chief Team Two. 659 00:46:22,593 --> 00:46:24,303 She's on the same level as you. 660 00:46:24,386 --> 00:46:27,848 She has as much authority and responsibility as you do. 661 00:46:28,849 --> 00:46:30,851 You should be ashamed of yourself. 662 00:46:30,934 --> 00:46:32,644 Stop being a preachy boomer. 663 00:46:32,728 --> 00:46:34,104 How can you speak to her like that? 664 00:46:34,187 --> 00:46:35,606 Where are your manners? 665 00:46:40,736 --> 00:46:42,904 It's because I'm angry! Is that so wrong? 666 00:46:42,988 --> 00:46:45,324 Why would you get so mad over this? 667 00:46:45,407 --> 00:46:47,951 I should be the one who's furious! 668 00:46:48,035 --> 00:46:50,120 Today's my daughter's birthday! 669 00:46:50,203 --> 00:46:53,373 For the first time in ten years, I was going to eat out 670 00:46:53,457 --> 00:46:55,250 with my kid and my wife. 671 00:46:55,334 --> 00:46:56,668 I even did my hair 672 00:46:56,752 --> 00:46:59,504 and booked a restaurant. I was going to be a good dad today. 673 00:46:59,588 --> 00:47:01,506 They must have finished eating by now! 674 00:47:08,430 --> 00:47:12,309 The pressure difference in Siberia is falling sharply. 675 00:47:18,899 --> 00:47:19,733 Ms. Lee. 676 00:47:19,816 --> 00:47:23,779 Trace the development of the global model over time. 677 00:47:23,862 --> 00:47:24,780 Jeez. 678 00:47:28,784 --> 00:47:30,535 The jet stream is moving south. 679 00:47:31,286 --> 00:47:32,371 What… 680 00:47:33,080 --> 00:47:35,499 Why is it moving down? 681 00:47:35,582 --> 00:47:36,750 Damn it. 682 00:47:41,380 --> 00:47:43,465 What are you doing? Go home. 683 00:47:44,841 --> 00:47:46,176 Go home already. 684 00:48:19,376 --> 00:48:20,669 Doors opening. 685 00:48:22,421 --> 00:48:23,922 -Hello. -Hello. 686 00:48:30,846 --> 00:48:32,180 Doors closing. 687 00:48:40,731 --> 00:48:41,898 Ki-jun. 688 00:48:44,192 --> 00:48:46,570 You finished late. Did you just send the manuscript? 689 00:48:47,362 --> 00:48:48,280 Yes. 690 00:48:48,780 --> 00:48:50,949 It took me longer because I wasn't feeling well. 691 00:48:57,080 --> 00:49:00,333 You looked unwell during the briefing, so I was worried. 692 00:49:01,835 --> 00:49:03,295 Are you still sick? 693 00:49:03,962 --> 00:49:05,630 No, I'm fine. 694 00:49:10,635 --> 00:49:11,970 I thought about it, Yu-jin. 695 00:49:13,847 --> 00:49:15,098 The baby… 696 00:49:17,309 --> 00:49:18,226 I welcome it. 697 00:49:24,316 --> 00:49:25,484 I'm… 698 00:49:26,443 --> 00:49:28,278 not ready to be a dad, 699 00:49:30,530 --> 00:49:33,950 so I'll probably be flustered and get confused often 700 00:49:34,534 --> 00:49:35,952 after the baby is born. 701 00:49:36,036 --> 00:49:38,747 I might act like an idiot in many ways. 702 00:49:40,290 --> 00:49:42,125 But still, it's our baby, 703 00:49:43,210 --> 00:49:44,920 so I want to do my best to raise it. 704 00:49:47,672 --> 00:49:49,966 -Ki-jun, I-- -But… 705 00:49:50,634 --> 00:49:53,678 if you still aren't sure about having this baby, 706 00:49:55,138 --> 00:49:56,973 I'll respect your decision. 707 00:49:58,975 --> 00:50:01,895 I can't force you to make sacrifices alone. 708 00:50:06,233 --> 00:50:07,442 The only thing 709 00:50:07,526 --> 00:50:10,695 I can say to you now is 710 00:50:10,779 --> 00:50:12,948 that whatever decision you make, 711 00:50:13,698 --> 00:50:15,659 I'll be with you. 712 00:50:16,701 --> 00:50:20,247 I'll be by your side, 713 00:50:22,040 --> 00:50:23,458 so you will never be lonely. 714 00:50:33,260 --> 00:50:35,011 I'm hungry. Aren't you? 715 00:50:35,637 --> 00:50:37,180 Should we grab something to eat? 716 00:51:53,381 --> 00:51:55,050 You made all this? 717 00:51:55,759 --> 00:51:59,262 I made them with the ingredients I had. 718 00:51:59,346 --> 00:52:00,805 It smells great. 719 00:52:00,889 --> 00:52:03,975 I'm a good cook like my mother. 720 00:52:16,863 --> 00:52:18,198 Tae-kyung. 721 00:52:18,782 --> 00:52:20,825 Is there anything you can't do? 722 00:52:21,534 --> 00:52:24,120 You can draw, cook, and you have a great personality. 723 00:52:25,413 --> 00:52:26,247 Really? 724 00:52:28,541 --> 00:52:30,752 You're good at everything except writing a story. 725 00:52:38,385 --> 00:52:40,136 What about my story writing? 726 00:52:40,220 --> 00:52:42,180 Is it boring? 727 00:52:42,263 --> 00:52:45,100 No, it's not that. How should I say this? 728 00:52:45,183 --> 00:52:46,768 It's not bad. 729 00:52:46,851 --> 00:52:50,438 It just doesn't have a hooking point that draws you in. 730 00:52:51,815 --> 00:52:55,193 A hooking point? 731 00:52:55,276 --> 00:52:59,572 But you're good at drawing cute characters. 732 00:53:08,415 --> 00:53:11,876 That means my story is bad because it has no hooking point. 733 00:53:13,253 --> 00:53:17,340 No. I don't think I said it was bad. 734 00:53:17,424 --> 00:53:19,342 And my books don't sell. 735 00:53:19,926 --> 00:53:21,428 I don't think I said that. 736 00:53:21,511 --> 00:53:24,889 Isn't it implied contextually because it has no hooking point? 737 00:53:31,730 --> 00:53:34,441 Shall we have some wine? 738 00:53:35,066 --> 00:53:37,152 -Do you want some? -No. 739 00:53:38,445 --> 00:53:39,863 Let's continue our talk. 740 00:53:48,663 --> 00:53:50,123 Doors opening. 741 00:53:53,960 --> 00:53:55,754 -Doors closing. -All right. 742 00:54:03,344 --> 00:54:04,304 What? 743 00:54:14,606 --> 00:54:17,525 Did she change the passcode? 744 00:54:29,537 --> 00:54:31,372 Did you change the passcode? 745 00:54:31,956 --> 00:54:35,251 Yes, I did. Because I need privacy. 746 00:54:35,335 --> 00:54:38,296 Stop talking nonsense. Give me the new passcode. 747 00:54:39,214 --> 00:54:41,758 I'm sorry, Mom. You should go home. 748 00:54:46,638 --> 00:54:48,014 Why didn't you tell her? 749 00:54:48,598 --> 00:54:50,183 It's cold. 750 00:54:51,017 --> 00:54:53,311 It's okay. She's tougher than you think. 751 00:55:01,277 --> 00:55:04,489 By the way, where are we going? 752 00:55:07,200 --> 00:55:08,159 To a hospital. 753 00:55:10,620 --> 00:55:12,747 She's so heartless. 754 00:55:13,665 --> 00:55:16,668 I don't understand why she's so cold. 755 00:55:17,544 --> 00:55:18,670 Goodness. 756 00:55:19,295 --> 00:55:23,091 What am I going to do with these? I can't bring them back. 757 00:55:32,851 --> 00:55:34,018 Tell me. 758 00:55:34,102 --> 00:55:38,106 Tell me which part of the story you don't like specifically. 759 00:55:38,189 --> 00:55:41,693 Well, it's not that I don't like it… 760 00:55:42,652 --> 00:55:44,737 Why do you keep changing your mind? 761 00:55:44,821 --> 00:55:48,533 You clearly said my story didn't have a hooking point. 762 00:55:48,616 --> 00:55:50,577 Well, a hooking… 763 00:55:51,494 --> 00:55:54,122 You're more persistent than I thought. 764 00:55:55,540 --> 00:55:58,877 How could one be a writer if she's not persistent? 765 00:55:58,960 --> 00:56:01,004 I spend a long time drawing, writing, 766 00:56:01,087 --> 00:56:03,923 erasing, correcting, contemplating and creating. 767 00:56:04,007 --> 00:56:07,010 Seok-ho, have you ever stayed up all night 768 00:56:07,093 --> 00:56:08,928 trying to think of a word? 769 00:56:10,054 --> 00:56:12,015 In order to write a single line, 770 00:56:12,098 --> 00:56:14,142 I keep thinking, writing, 771 00:56:14,225 --> 00:56:17,270 and rewriting all week until my head is about to explode. 772 00:56:17,353 --> 00:56:19,147 I write and rewrite every word 773 00:56:19,230 --> 00:56:21,316 and every ending thousands of times. 774 00:56:21,399 --> 00:56:23,860 I constantly think about how to make better sentences 775 00:56:23,943 --> 00:56:28,072 and how to express my intentions more clearly. 776 00:56:28,740 --> 00:56:29,991 I'm sorry. 777 00:56:30,575 --> 00:56:32,952 I know it's easy to judge 778 00:56:33,036 --> 00:56:35,038 and talk about someone's finished work. 779 00:56:35,121 --> 00:56:37,457 But don't underestimate the pain and effort 780 00:56:37,540 --> 00:56:39,542 that go into creating the work. 781 00:56:40,460 --> 00:56:42,378 I never did. 782 00:56:43,129 --> 00:56:44,839 I'm not a famous writer. 783 00:56:45,465 --> 00:56:47,634 My books don't sell well. 784 00:56:47,717 --> 00:56:49,510 But I have my pride. 785 00:56:50,178 --> 00:56:53,848 At least I have a belief that my writings and drawings 786 00:56:53,932 --> 00:56:57,018 will have a positive and warm influence 787 00:56:57,101 --> 00:56:59,479 on the children who read them. Got it? 788 00:57:00,939 --> 00:57:02,815 Of course. I'll keep that in mind. 789 00:57:03,399 --> 00:57:04,943 Okay, that's good. 790 00:57:07,445 --> 00:57:09,656 Gosh, Tae-kyung. 791 00:57:12,075 --> 00:57:13,117 Tae-kyung. 792 00:57:14,953 --> 00:57:16,037 Tae-kyung. 793 00:57:16,996 --> 00:57:18,498 You can't leave like this. 794 00:57:19,082 --> 00:57:20,875 What do you want me to do then? 795 00:57:23,586 --> 00:57:24,879 I'm… 796 00:57:26,214 --> 00:57:27,799 really sorry. 797 00:57:29,425 --> 00:57:30,552 Please forgive me. 798 00:57:51,447 --> 00:57:52,907 Oh, my. 799 00:57:52,991 --> 00:57:54,450 Goodness. 800 00:58:04,794 --> 00:58:06,754 -Oh, my goodness. -Are you okay? 801 00:58:06,838 --> 00:58:08,089 -I'm okay. -Oh, no. 802 00:58:08,172 --> 00:58:10,133 -Are you all right? -Gosh. 803 00:58:18,600 --> 00:58:19,559 Tae-kyung. 804 00:58:20,143 --> 00:58:21,227 Yes? 805 00:58:29,694 --> 00:58:30,903 What… 806 00:58:32,363 --> 00:58:35,116 -Oh, my goodness. -What? 807 00:58:36,284 --> 00:58:38,036 Why you… 808 00:58:38,119 --> 00:58:39,621 Jin Tae-kyung! 809 00:58:40,163 --> 00:58:42,999 -Mom! It hurts! -Please calm down! 810 00:58:43,082 --> 00:58:45,752 CHAYOUNG HOSPITAL 811 00:58:52,842 --> 00:58:54,177 Is someone sick? 812 00:58:55,303 --> 00:58:56,596 It's Room 309. 813 00:58:57,472 --> 00:58:59,766 The attending physician is on duty. 814 00:59:01,351 --> 00:59:02,977 So he'll tell you the details. 815 00:59:39,847 --> 00:59:42,475 LEE MYUNG-HAN 816 01:00:20,888 --> 01:00:24,183 The results from a pulmonary PET scan and sputum test have come out. 817 01:00:25,685 --> 01:00:27,395 It's cancer. 818 01:00:28,146 --> 01:00:31,065 It's stage three cancer. 819 01:00:31,941 --> 01:00:33,985 If you look at the PET scan here, 820 01:00:34,068 --> 01:00:37,363 it seems that cancer has spread considerably 821 01:00:38,364 --> 01:00:40,700 to the lymph node and to the right of the stomach. 822 01:00:44,996 --> 01:00:47,707 He must have been in a lot of pain. 823 01:01:06,934 --> 01:01:08,144 Father. 824 01:01:24,285 --> 01:01:26,954 Why are you doing this to me? 825 01:01:28,289 --> 01:01:29,624 Why? 826 01:01:32,376 --> 01:01:33,544 Why? 827 01:01:35,338 --> 01:01:37,089 Why are you doing this? 828 01:02:10,373 --> 01:02:11,499 Excuse me. 829 01:02:12,166 --> 01:02:14,585 Has Mr. Lee Myung-han been admitted to this hospital? 830 01:02:14,669 --> 01:02:16,796 He had a car accident the day before yesterday. 831 01:02:16,879 --> 01:02:18,256 What's the matter, sir? 832 01:02:28,933 --> 01:02:30,810 -Ki-jun. -Yes? 833 01:02:31,561 --> 01:02:34,313 -Get up. -Why? 834 01:02:36,440 --> 01:02:38,901 -It hurts. -What? 835 01:02:41,654 --> 01:02:43,781 Yu-jin, what's wrong? What is it? 836 01:02:43,865 --> 01:02:45,616 My stomach hurts so much. 837 01:02:46,325 --> 01:02:48,578 What's wrong, Yu-jin? 838 01:02:49,954 --> 01:02:50,830 What… 839 01:02:53,124 --> 01:02:56,669 The rain said to the wind… 840 01:02:58,421 --> 01:03:01,090 What's your relationship with Mr. Lee? 841 01:03:03,134 --> 01:03:04,468 I'm his guardian. 842 01:03:05,845 --> 01:03:07,054 I'm from the police. 843 01:03:07,889 --> 01:03:10,349 An arrest warrant has been issued for Mr. Lee 844 01:03:10,433 --> 01:03:12,935 for self-inflicted injury and blackmail, and insurance fraud. 845 01:03:37,251 --> 01:03:39,170 "You push." 846 01:03:40,212 --> 01:03:41,339 "And I'll… 847 01:03:42,882 --> 01:03:44,383 pour." 848 01:04:12,411 --> 01:04:13,454 You learn more 849 01:04:14,205 --> 01:04:17,708 when you get things wrong rather than when you get them right. 850 01:04:17,792 --> 01:04:21,003 Do you know what the stupidest thing in the world is? 851 01:04:21,671 --> 01:04:23,464 Breaking up out of love. 852 01:04:24,715 --> 01:04:26,008 Don't let Si-woo go. 853 01:04:26,092 --> 01:04:28,678 Not for him but for yourself. 854 01:04:30,137 --> 01:04:32,932 Because it's you, Jin Ha-kyung. 855 01:04:34,308 --> 01:04:37,019 Because it's you, Lee Si-woo. 856 01:04:39,355 --> 01:04:42,149 Because I just like you. 857 01:04:42,650 --> 01:04:44,360 Because I like being with you. 858 01:04:46,487 --> 01:04:51,158 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 92302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.