Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,191 --> 00:00:48,778
I went to college for geophysics
but dropped out.
2
00:00:48,862 --> 00:00:50,905
After I was discharged from the army,
3
00:00:50,989 --> 00:00:53,533
I passed the exam
and started working at the KMA.
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,494
I'm a Grade Seven
Severe Weather Forecaster.
5
00:01:02,000 --> 00:01:05,378
What do your parents do?
6
00:01:09,132 --> 00:01:10,717
He had a CT scan.
7
00:01:10,800 --> 00:01:13,469
I see a 3cm-sized lump in his right lung
8
00:01:13,553 --> 00:01:16,514
that could be a tumor.
9
00:01:17,515 --> 00:01:20,351
I think he should receive a biopsy.
10
00:01:26,065 --> 00:01:29,110
My mother passed away when I was seven.
11
00:01:31,446 --> 00:01:32,697
And my father…
12
00:01:37,702 --> 00:01:41,247
He used to work at construction sites,
but ever since he was injured,
13
00:01:42,582 --> 00:01:44,208
he hasn't been working.
14
00:01:50,882 --> 00:01:52,091
Oh, okay.
15
00:01:54,302 --> 00:01:55,595
I see.
16
00:02:04,729 --> 00:02:07,982
The rain said to the wind…
17
00:02:08,691 --> 00:02:11,152
BIOPSY CONSENT FORM
18
00:02:11,236 --> 00:02:12,946
For the biopsy,
19
00:02:13,029 --> 00:02:15,198
he needs to be admitted
for one to two days.
20
00:02:15,281 --> 00:02:18,326
Also, you need to sign here.
21
00:02:20,787 --> 00:02:22,789
PATIENT OR GUARDIAN SIGNATURE
22
00:02:34,133 --> 00:02:35,551
"You push."
23
00:02:36,928 --> 00:02:39,472
"And I'll pour."
24
00:02:49,190 --> 00:02:54,821
EPISODE 15
ENSEMBLE
25
00:02:58,950 --> 00:02:59,951
Where are you going?
26
00:03:00,034 --> 00:03:01,035
What?
27
00:03:02,245 --> 00:03:04,372
You're still here?
28
00:03:05,873 --> 00:03:08,459
You shouldn't be walking around.
Go back inside.
29
00:03:08,543 --> 00:03:11,337
Insurance companies
are so meticulous these days.
30
00:03:12,380 --> 00:03:15,133
They accused me
of self-inflicted injury and blackmail
31
00:03:15,216 --> 00:03:17,135
and called the police.
32
00:03:17,218 --> 00:03:18,469
"Self-inflicted injury and blackmail"?
33
00:03:18,553 --> 00:03:21,597
I was just walking down the street,
34
00:03:21,681 --> 00:03:24,392
and a car rammed into me.
35
00:03:27,979 --> 00:03:28,938
By the way,
36
00:03:30,440 --> 00:03:32,608
didn't Si-woo come with you?
37
00:03:32,692 --> 00:03:35,445
I had no time to call him.
I'll call him now.
38
00:03:35,528 --> 00:03:38,322
No. Don't bother him.
39
00:03:38,406 --> 00:03:41,784
I'll pay you for the hospital bills soon.
40
00:03:42,368 --> 00:03:45,079
So don't press Si-woo for money.
41
00:03:45,163 --> 00:03:46,539
Got it?
42
00:03:48,166 --> 00:03:51,294
The doctor says you need a biopsy.
43
00:03:53,546 --> 00:03:56,049
You're more naive than I thought.
44
00:03:56,132 --> 00:04:00,470
The hospital is doing that to make money.
Don't be fooled.
45
00:04:01,095 --> 00:04:03,389
A CT scan showed something in your lung.
46
00:04:03,473 --> 00:04:05,183
When you get old,
47
00:04:05,266 --> 00:04:08,686
you're bound to have a few lumps.
48
00:04:13,316 --> 00:04:14,776
Did you already know?
49
00:04:18,029 --> 00:04:21,908
Well, if you have cash,
give me 10,000 won.
50
00:04:22,825 --> 00:04:25,328
I want to get some rice and soup.
51
00:04:30,375 --> 00:04:31,793
To get the biopsy done,
52
00:04:31,876 --> 00:04:34,295
you need to be admitted to the hospital.
53
00:04:37,382 --> 00:04:38,925
You should have it done.
54
00:04:39,759 --> 00:04:41,219
It's up to you though.
55
00:04:41,844 --> 00:04:43,596
There's no need to tell Si-woo.
56
00:04:46,307 --> 00:04:47,892
You won't tell him, will you?
57
00:04:55,858 --> 00:04:56,943
Jeez.
58
00:04:58,319 --> 00:04:59,487
I'm sorry.
59
00:05:24,637 --> 00:05:25,847
What are you doing here?
60
00:05:29,767 --> 00:05:31,310
I'm just thinking.
61
00:05:32,061 --> 00:05:33,729
Why do you have to do that here?
62
00:05:34,856 --> 00:05:36,315
It's none of your business.
63
00:05:36,899 --> 00:05:37,859
By the way,
64
00:05:37,942 --> 00:05:40,903
I met that Lee Si-woo guy.
65
00:05:42,613 --> 00:05:44,073
Why did you see him?
66
00:05:44,615 --> 00:05:45,783
What did you talk about?
67
00:05:47,869 --> 00:05:49,245
Why do you want to know?
68
00:05:49,328 --> 00:05:51,080
You said you broke up.
69
00:05:52,832 --> 00:05:54,041
We did.
70
00:05:55,960 --> 00:05:57,336
I'm glad you did.
71
00:05:57,420 --> 00:06:00,006
Not all relationships
end up in marriage anyway.
72
00:06:00,506 --> 00:06:01,799
Rest up. You must be tired.
73
00:06:36,250 --> 00:06:37,919
Doors opening.
74
00:06:46,093 --> 00:06:47,428
Doors closing.
75
00:07:38,062 --> 00:07:40,606
While the early cold continues,
76
00:07:40,690 --> 00:07:43,734
the first frost
was observed in Seoul today.
77
00:07:43,818 --> 00:07:46,070
As the temperature has fallen sharply,
78
00:07:46,153 --> 00:07:51,242
the current temperature in Seoul is 3°C
and the sensible temperature is 0.7°C.
79
00:07:51,325 --> 00:07:54,870
The KMA predicts that the weather
will be chilly until this evening
80
00:07:54,954 --> 00:07:59,125
and then recover to normal temperature
tomorrow afternoon.
81
00:07:59,709 --> 00:08:01,961
However, in the case
of the central region,
82
00:08:02,044 --> 00:08:04,589
the wind will blow rather strongly
from noon tomorrow.
83
00:08:04,672 --> 00:08:07,216
Please be mindful of facility management.
84
00:08:07,300 --> 00:08:10,970
The air is clean, and the average
daily fine dust concentration
85
00:08:11,053 --> 00:08:13,347
across the country
is at a level of normal to good.
86
00:08:13,431 --> 00:08:17,184
In the distant sea
in the central part of the East Sea--
87
00:08:21,063 --> 00:08:24,483
If it's too much for you,
I'll go to the hospital alone.
88
00:08:28,904 --> 00:08:30,448
Why won't you say anything?
89
00:08:31,657 --> 00:08:33,409
What we talked about yesterday…
90
00:08:35,161 --> 00:08:37,121
Can you give me some time
to think about it?
91
00:08:38,289 --> 00:08:40,082
If we miss the timing,
92
00:08:40,166 --> 00:08:41,667
we won't be able to do it.
93
00:08:47,882 --> 00:08:50,676
I really don't think
we can afford to have a baby now.
94
00:08:52,386 --> 00:08:54,180
Think about how much it'll cost.
95
00:08:54,805 --> 00:08:57,308
The hospital, childbirth,
and postnatal care center.
96
00:08:57,391 --> 00:08:59,310
If we move to a cheaper place,
97
00:09:00,227 --> 00:09:02,438
we'll be able to pay for them somehow.
98
00:09:02,521 --> 00:09:04,065
And then what?
99
00:09:09,612 --> 00:09:11,697
We have to raise the baby.
100
00:09:11,781 --> 00:09:13,491
Once my childbirth leave is over,
101
00:09:13,574 --> 00:09:15,701
we'll have to hire a nanny.
102
00:09:15,785 --> 00:09:17,578
I looked up how much they get paid
103
00:09:17,662 --> 00:09:19,830
and it's almost the same
as my starting salary.
104
00:09:23,084 --> 00:09:26,587
There are places like daycare centers.
105
00:09:27,338 --> 00:09:30,341
How can we send
a newborn baby to a daycare center?
106
00:09:34,595 --> 00:09:36,555
You go to work early in the morning,
107
00:09:36,639 --> 00:09:38,140
and I work overtime all the time.
108
00:09:38,724 --> 00:09:42,019
You could always take maternity leave.
109
00:09:44,814 --> 00:09:46,023
I can't do that.
110
00:09:46,107 --> 00:09:49,110
I took on my first regular column
since I started working.
111
00:09:49,193 --> 00:09:51,153
I don't want to lose this chance.
112
00:09:51,237 --> 00:09:53,030
I don't want to give up my career.
113
00:10:00,204 --> 00:10:02,998
We were so unprepared when we got married.
114
00:10:03,791 --> 00:10:06,752
So I want to be prepared
before I have a baby.
115
00:10:31,068 --> 00:10:32,445
Yes, what is it?
116
00:10:32,528 --> 00:10:33,571
Hi.
117
00:10:34,113 --> 00:10:36,657
The biopsy will be done in the afternoon.
118
00:10:36,741 --> 00:10:39,618
They need to do a blood test
and some other tests before that.
119
00:10:41,704 --> 00:10:42,705
I see.
120
00:10:43,372 --> 00:10:45,040
I have to fast starting from noon.
121
00:10:45,875 --> 00:10:47,877
If I had known that,
122
00:10:47,960 --> 00:10:50,129
I should have eaten a hearty breakfast.
123
00:10:50,212 --> 00:10:52,089
Jeez, I'm hungry.
124
00:10:52,173 --> 00:10:55,259
I'm on my way to work
and I have a meeting coming up.
125
00:10:56,051 --> 00:10:57,136
Wait.
126
00:10:58,304 --> 00:11:01,348
You haven't told Si-woo, right?
127
00:11:02,475 --> 00:11:04,143
I'm hanging up.
128
00:11:11,650 --> 00:11:14,612
NIGHT-DUTY ROOM
129
00:11:14,695 --> 00:11:17,740
What? Why were you in there?
130
00:11:17,823 --> 00:11:19,116
Did you stay up all night?
131
00:11:19,867 --> 00:11:22,119
No, I didn't.
132
00:11:22,203 --> 00:11:23,871
Haven't you found a place to live?
133
00:11:26,123 --> 00:11:28,417
Please don't tell Director Jin.
134
00:11:28,501 --> 00:11:30,920
Why not? Did you have a fight?
135
00:11:31,003 --> 00:11:33,631
No. I don't want her to worry about me.
136
00:11:34,381 --> 00:11:35,674
That's very touching.
137
00:11:37,009 --> 00:11:37,885
Get lost.
138
00:11:45,226 --> 00:11:46,727
Good morning.
139
00:11:47,394 --> 00:11:49,688
-Thanks for the hard work.
-You're here early.
140
00:11:49,772 --> 00:11:52,858
The weather is much colder
than I expected.
141
00:11:52,942 --> 00:11:54,151
It'll be okay.
142
00:11:54,235 --> 00:11:58,155
The continental anticyclone centered
in Siberia temporarily developed.
143
00:11:58,239 --> 00:12:00,115
But the warm air is strong in the south,
144
00:12:00,199 --> 00:12:01,575
so the cold will subside
tomorrow afternoon.
145
00:12:01,659 --> 00:12:03,661
How did the ensemble forecast
predictions come out?
146
00:12:03,744 --> 00:12:06,539
Ms. Lee, give me the ensemble predictions.
147
00:12:06,622 --> 00:12:08,707
ENSEMBLE FORECASTING: A METHOD
THAT MINIMISES ERRORS AND UNCERTAINTIES
148
00:12:08,791 --> 00:12:10,376
BY USING SEVERAL NUMERICAL MODELS
TO MAKE VARIOUS PREDICTIONS
149
00:12:10,459 --> 00:12:12,336
-Well…
-Here you go.
150
00:12:12,920 --> 00:12:16,423
The NWP model
and the ensemble predictions show that
151
00:12:16,507 --> 00:12:19,009
the temperature
will rise again tomorrow afternoon.
152
00:12:19,093 --> 00:12:20,094
They do.
153
00:12:20,177 --> 00:12:23,389
Yesterday's forecast notice
won't need to be revised much.
154
00:12:24,265 --> 00:12:26,976
Thanks to you,
I'll have it easy this time.
155
00:12:27,059 --> 00:12:28,602
You better be thankful.
156
00:12:35,734 --> 00:12:37,027
Good morning.
157
00:12:37,111 --> 00:12:39,238
-Hello.
-Good morning.
158
00:12:39,321 --> 00:12:40,322
Wait.
159
00:12:41,490 --> 00:12:43,242
You left this at my place yesterday.
160
00:12:43,951 --> 00:12:45,035
Oh…
161
00:12:46,579 --> 00:12:47,746
Right.
162
00:12:48,622 --> 00:12:50,416
I guess I was overwhelmed.
163
00:12:50,499 --> 00:12:53,168
My mom tends to do that to people.
164
00:12:55,713 --> 00:12:57,172
She said "mom."
165
00:13:04,138 --> 00:13:05,472
Let's talk later.
166
00:13:07,808 --> 00:13:09,059
Okay.
167
00:13:16,108 --> 00:13:17,943
He meets her mother now?
168
00:13:18,611 --> 00:13:21,071
That's great.
169
00:13:22,072 --> 00:13:23,449
Don't count your chickens yet.
170
00:13:23,532 --> 00:13:25,951
Things are going well.
Don't spoil the mood.
171
00:13:36,629 --> 00:13:37,755
Yes?
172
00:13:37,838 --> 00:13:39,173
Fasting…
173
00:13:39,757 --> 00:13:41,925
means I can't drink water too, right?
174
00:13:42,009 --> 00:13:44,720
I'm working. I'm sorry.
175
00:14:08,952 --> 00:14:10,454
Do you want coffee?
176
00:14:13,123 --> 00:14:14,208
Thanks.
177
00:14:33,227 --> 00:14:34,436
Well…
178
00:14:35,062 --> 00:14:37,982
when was the last time
you called your father?
179
00:14:40,484 --> 00:14:41,860
Why do you ask?
180
00:14:43,529 --> 00:14:46,949
Because the weather got cold
all of a sudden.
181
00:14:47,032 --> 00:14:49,159
I don't call him for things like that.
182
00:14:53,622 --> 00:14:56,500
Is it so difficult
to call him to say hello?
183
00:14:56,583 --> 00:14:58,460
It's not because it's difficult.
184
00:14:58,544 --> 00:14:59,837
It's because I don't want to.
185
00:15:02,756 --> 00:15:05,801
But he's old now.
Why don't you give him a call?
186
00:15:07,052 --> 00:15:09,304
My father isn't like other fathers.
187
00:15:09,388 --> 00:15:11,557
He has never cared about me
188
00:15:11,640 --> 00:15:14,435
or how I lived.
189
00:15:14,518 --> 00:15:16,645
So why should I care about him?
190
00:15:17,229 --> 00:15:20,607
Why do I have to call him
and see if he's doing all right?
191
00:15:20,691 --> 00:15:22,609
Cold weather isn't a big deal.
192
00:15:27,072 --> 00:15:28,532
Because you'll regret it.
193
00:15:30,909 --> 00:15:34,079
You're acting like this
because you're mad at him.
194
00:15:34,747 --> 00:15:38,542
But you might regret it later.
195
00:15:41,962 --> 00:15:45,424
You won't be able to do
anything about it then.
196
00:15:45,507 --> 00:15:46,550
No.
197
00:15:47,217 --> 00:15:49,178
I'll never regret anything.
198
00:15:50,220 --> 00:15:53,807
Because there isn't
a single moment I want to turn back
199
00:15:54,933 --> 00:15:56,268
regarding him.
200
00:16:11,033 --> 00:16:14,119
We quarreled because of his father.
201
00:16:15,662 --> 00:16:17,122
I didn't ask.
202
00:16:19,458 --> 00:16:20,584
Right.
203
00:16:23,670 --> 00:16:26,423
PART-TIME HOUSEKEEPER
204
00:16:28,967 --> 00:16:31,595
LOOKING FOR A PART-TIME HOUSEKEEPER
205
00:16:31,678 --> 00:16:33,263
HIRING FULL-TIME HOUSEKEEPERS
206
00:16:36,350 --> 00:16:40,354
DIAPER COSTS PER MONTH
207
00:16:48,737 --> 00:16:51,406
BABY FORMULA COST PER MONTH
208
00:17:16,765 --> 00:17:18,517
-Deputy Director Han.
-Yes?
209
00:17:19,685 --> 00:17:20,811
Aren't you going to eat?
210
00:17:21,854 --> 00:17:25,440
Well, I'm not that hungry.
211
00:17:25,524 --> 00:17:27,276
-You can go.
-Okay.
212
00:17:29,361 --> 00:17:32,072
Director, will you go for lunch?
213
00:17:32,823 --> 00:17:34,575
Is it lunchtime already?
214
00:17:35,242 --> 00:17:37,953
All right. Let's go have lunch.
215
00:17:38,537 --> 00:17:40,873
-Let's go, everyone.
-See you.
216
00:17:41,540 --> 00:17:44,334
I'm not hungry. You should go.
217
00:17:44,918 --> 00:17:46,461
-We'll get going then.
-Okay.
218
00:17:46,545 --> 00:17:48,463
Let's go for lunch.
219
00:17:48,547 --> 00:17:50,299
What should we have?
220
00:17:51,717 --> 00:17:53,510
All right.
221
00:18:02,436 --> 00:18:04,271
PARENTING COMMUNITY
222
00:18:08,317 --> 00:18:09,776
JOIN COMMUNITY
223
00:18:09,860 --> 00:18:11,653
SUBMIT INFORMATION TO JOIN COMMUNITY
224
00:18:11,737 --> 00:18:14,990
BABY BUMP NICKNAME
225
00:18:24,166 --> 00:18:25,292
Yes.
226
00:18:25,375 --> 00:18:28,462
Did you ask Bo-mi?
227
00:18:28,545 --> 00:18:30,797
Yes, I did.
228
00:18:30,881 --> 00:18:32,216
What does she want?
229
00:18:32,299 --> 00:18:34,468
-She wants to eat out.
-She wants to eat out?
230
00:18:35,010 --> 00:18:37,095
Doesn't she want a bag or clothes?
231
00:18:37,179 --> 00:18:39,598
No. She doesn't want them.
232
00:18:39,681 --> 00:18:41,808
She just wants to eat out with us.
233
00:18:41,892 --> 00:18:44,311
I barely remember the last time
234
00:18:44,394 --> 00:18:46,104
we all ate out together.
235
00:18:46,188 --> 00:18:47,356
She probably has no memory.
236
00:18:47,940 --> 00:18:50,108
It was when she was five or six.
237
00:18:50,609 --> 00:18:51,860
Right.
238
00:18:51,944 --> 00:18:55,489
Anyway, we went to a family restaurant
when she was a kindergartner.
239
00:18:55,572 --> 00:18:58,158
We ended up having a big fight though.
240
00:18:58,825 --> 00:19:00,702
Right. We did.
241
00:19:01,620 --> 00:19:05,207
I called the academy
and canceled her evening class,
242
00:19:05,290 --> 00:19:06,458
so book a restaurant.
243
00:19:06,541 --> 00:19:07,584
Okay.
244
00:19:08,085 --> 00:19:10,379
And tell me when and where to meet you.
245
00:19:10,963 --> 00:19:12,631
For your information, Bo-mi likes pasta.
246
00:19:12,714 --> 00:19:13,757
Pasta.
247
00:19:14,258 --> 00:19:15,676
Okay. Got it.
248
00:19:20,555 --> 00:19:23,183
Jeez, Um Dong-han.
249
00:19:23,267 --> 00:19:24,768
What have you been doing?
250
00:19:25,978 --> 00:19:28,522
I haven't done anything for them.
251
00:19:30,023 --> 00:19:30,857
Senior Forecaster Um.
252
00:19:30,941 --> 00:19:33,568
I printed out the ECMWF model data
and put it on your desk.
253
00:19:33,652 --> 00:19:35,320
You can read it before the meeting.
254
00:19:35,404 --> 00:19:36,738
I'll get the KIM ready too.
255
00:19:36,822 --> 00:19:38,448
Okay. Thanks.
256
00:19:47,040 --> 00:19:49,418
-Here's your citron tea.
-Thank you.
257
00:19:49,501 --> 00:19:51,003
One hot citron tea, please.
258
00:19:51,086 --> 00:19:53,588
Hi, Assistant Director Kim.
Long time no see.
259
00:19:53,672 --> 00:19:55,299
-Have you been well?
-Of course.
260
00:19:55,799 --> 00:19:57,342
It's so cold.
261
00:19:57,426 --> 00:20:00,137
Does it have to get cold so quickly?
262
00:20:00,220 --> 00:20:03,390
I know, right? Everything changes
so abruptly in this county.
263
00:20:04,516 --> 00:20:07,436
By the way, how is Ms. Kim
in your team doing?
264
00:20:08,020 --> 00:20:08,979
What?
265
00:20:11,648 --> 00:20:14,443
How many times have I told you that
comparing this with high-resolution data
266
00:20:14,526 --> 00:20:17,571
increases the likelihood
of unusual weather forecasts?
267
00:20:17,654 --> 00:20:19,656
You asked me to analyze the forecasts,
268
00:20:19,740 --> 00:20:22,034
but not to compare them.
269
00:20:25,662 --> 00:20:29,541
You've worked long enough
to know that you're supposed to.
270
00:20:31,168 --> 00:20:33,378
-I'm sorry.
-Do it again.
271
00:20:34,504 --> 00:20:35,630
Okay.
272
00:20:40,344 --> 00:20:43,096
What is it? Do you need help?
273
00:20:44,056 --> 00:20:45,265
No, it's okay.
274
00:20:52,356 --> 00:20:55,484
I heard that the Policy Division
is trying to get her on their team.
275
00:20:57,110 --> 00:20:58,570
Didn't you know?
276
00:21:03,200 --> 00:21:06,161
Cheer up. Drink this. It's citron tea.
277
00:21:07,329 --> 00:21:08,622
Thank you.
278
00:21:24,137 --> 00:21:25,138
Thanks.
279
00:21:31,561 --> 00:21:32,562
Director Jin.
280
00:21:33,063 --> 00:21:36,400
Don't you think the barometer
has a weird flow?
281
00:21:36,483 --> 00:21:37,442
What about it?
282
00:21:37,526 --> 00:21:40,320
Since the jet stream momentum
is maintained,
283
00:21:40,404 --> 00:21:44,116
it's unlikely that the upper cut-off low
will easily move to the east.
284
00:21:48,412 --> 00:21:49,663
According to the NWP model,
285
00:21:49,746 --> 00:21:52,624
the temperature will go back up
tomorrow afternoon.
286
00:21:52,707 --> 00:21:55,377
Yes, I know that.
Si-woo, come and look at this.
287
00:22:02,092 --> 00:22:03,969
Here. What do you think?
288
00:22:08,640 --> 00:22:10,892
It'd be better to analyze the possibility
289
00:22:10,976 --> 00:22:13,353
by comparing it with the live data.
290
00:22:13,437 --> 00:22:14,688
It's a bit strange, right?
291
00:22:14,771 --> 00:22:16,690
-Yes.
-What's strange about it?
292
00:22:16,773 --> 00:22:19,693
If you look here, the expansion
of the jet stream is too stable.
293
00:22:19,776 --> 00:22:22,154
We rarely had
a case like this before, right?
294
00:22:22,237 --> 00:22:24,239
Right. That's what bothers me.
295
00:22:28,076 --> 00:22:30,245
Among the ensemble prediction results,
296
00:22:30,328 --> 00:22:34,749
let's reanalyze the ensemble members
that are likely to prolong the cold wave.
297
00:22:35,417 --> 00:22:37,294
Okay. Then I'll proceed with the meeting
298
00:22:37,377 --> 00:22:39,754
based on the NWP model
that's been released.
299
00:22:39,838 --> 00:22:40,714
Okay.
300
00:22:41,548 --> 00:22:45,010
Assistant Director Shin. Can you send me
time series data for major regions?
301
00:22:45,093 --> 00:22:46,094
Okay.
302
00:22:51,266 --> 00:22:53,351
-I just sent it.
-Okay.
303
00:23:12,787 --> 00:23:14,289
How's your work going?
304
00:23:17,167 --> 00:23:18,627
It's not going well.
305
00:23:20,170 --> 00:23:21,463
Why not?
306
00:23:30,347 --> 00:23:32,557
Because it's so sunny.
307
00:23:37,520 --> 00:23:40,398
Last time, it wasn't going well
because it was cloudy.
308
00:23:41,858 --> 00:23:43,860
I guess she has low energy on a cold day.
309
00:23:45,403 --> 00:23:46,988
Can I help you with anything?
310
00:24:03,546 --> 00:24:05,507
Mom, I'm going out for a minute.
311
00:24:11,388 --> 00:24:12,681
Gosh, it's cold.
312
00:24:13,181 --> 00:24:15,934
Why didn't you tell me it was cold?
313
00:24:16,893 --> 00:24:18,436
Where's my down jacket?
314
00:24:18,520 --> 00:24:20,272
Mom! Where's my down jacket?
315
00:24:28,280 --> 00:24:32,325
You're 40 years old.
Why don't you look for it yourself?
316
00:24:32,409 --> 00:24:33,618
What's wrong, Mom?
317
00:24:34,119 --> 00:24:35,161
Are you mad at me?
318
00:24:35,245 --> 00:24:37,455
I have no energy to get mad at you.
319
00:24:37,539 --> 00:24:39,666
You and Ha-kyung
should take care of yourselves.
320
00:24:39,749 --> 00:24:41,710
Find your down jacket yourself.
321
00:24:51,928 --> 00:24:53,638
The average temperature across the country
322
00:24:53,722 --> 00:24:56,891
will drop by 10 to 15 degrees
as the cold air descends
323
00:24:56,975 --> 00:24:59,769
due to the continental
anticyclone development.
324
00:25:00,854 --> 00:25:01,980
All right.
325
00:25:02,063 --> 00:25:04,524
So when do you think
this cold will subside?
326
00:25:05,358 --> 00:25:08,445
Looking at the NWP model
and the ensemble forecast,
327
00:25:08,528 --> 00:25:11,948
it seems that the temperature will
normalize by tomorrow afternoon, but…
328
00:25:13,575 --> 00:25:15,410
"But"? But what?
329
00:25:17,454 --> 00:25:19,956
We found something strange
in the ensemble prediction,
330
00:25:20,040 --> 00:25:22,042
so we're analyzing it again.
331
00:25:23,126 --> 00:25:24,544
"Something strange"?
332
00:25:28,965 --> 00:25:30,133
ENSEMBLE PREDICTION
333
00:25:30,216 --> 00:25:33,303
Of the ensemble's thirty-two forecasts,
four models predicted that
334
00:25:33,386 --> 00:25:36,014
the cold wave
would last three days longer.
335
00:25:36,097 --> 00:25:40,268
Aren't we running the ensemble
to see which one is more likely?
336
00:25:40,352 --> 00:25:41,186
Yes…
337
00:25:41,853 --> 00:25:43,688
but this case is a bit different.
338
00:25:49,319 --> 00:25:51,488
A strong jet stream continues
339
00:25:51,571 --> 00:25:53,948
to be maintained
in the upper atmosphere at 10km.
340
00:25:54,032 --> 00:25:55,867
And the strong cut-off low
341
00:25:55,950 --> 00:25:59,079
at 5km is unable to move out to the east.
342
00:26:00,246 --> 00:26:02,791
You said only four
out of thirty-two were like this.
343
00:26:02,874 --> 00:26:05,627
Does that mean it will stay cold
for three to four more days?
344
00:26:05,710 --> 00:26:06,753
Yes.
345
00:26:08,213 --> 00:26:09,255
What do you want to do?
346
00:26:09,839 --> 00:26:10,715
As things stand--
347
00:26:10,799 --> 00:26:13,927
We may have to overturn the forecast.
348
00:26:32,112 --> 00:26:33,279
Forecaster Lee.
349
00:26:33,905 --> 00:26:36,241
Do you know what it means
to overturn the forecast?
350
00:26:37,492 --> 00:26:38,576
Yes, I do.
351
00:26:44,833 --> 00:26:46,459
Do you agree with him?
352
00:26:49,129 --> 00:26:50,380
Overturn the forecast?
353
00:26:50,463 --> 00:26:53,299
-No way.
-If it's wrong, there will be an uproar.
354
00:27:04,060 --> 00:27:05,145
Director Jin.
355
00:27:06,646 --> 00:27:07,939
Do you agree with him?
356
00:27:09,691 --> 00:27:11,025
Yes, I do.
357
00:27:30,211 --> 00:27:32,380
Yes, sir. I'm almost there.
358
00:27:32,464 --> 00:27:34,090
No, stop!
359
00:27:34,174 --> 00:27:36,968
Turn around and go back to the KMA.
360
00:27:37,051 --> 00:27:38,344
Why?
361
00:27:38,428 --> 00:27:40,680
I already sent you tomorrow's articles.
362
00:27:41,931 --> 00:27:45,477
The KMA is overturning the forecast.
363
00:27:45,560 --> 00:27:46,686
What?
364
00:27:49,689 --> 00:27:51,191
What are you going to do?
365
00:27:51,733 --> 00:27:53,735
How will you handle the aftermath?
366
00:27:54,319 --> 00:27:57,447
The entire Chief Team could turn on you.
367
00:27:57,530 --> 00:28:00,533
I can't ignore the numerical results
because of that.
368
00:28:00,617 --> 00:28:03,620
Looking at the ensemble value,
isn't the previous forecast correct?
369
00:28:03,703 --> 00:28:06,456
Senior Forecaster Um, Forecaster Lee,
370
00:28:07,123 --> 00:28:08,666
and I think it's reasonable.
371
00:28:09,417 --> 00:28:10,418
So…
372
00:28:10,502 --> 00:28:13,129
you're going to take the bullet
for what Si-woo said?
373
00:28:13,213 --> 00:28:14,589
You know,
374
00:28:14,672 --> 00:28:17,550
when I was younger,
whenever I caused trouble,
375
00:28:17,634 --> 00:28:21,429
Director Choi supported me
and covered for me.
376
00:28:23,306 --> 00:28:25,517
That's how I got here.
377
00:28:26,100 --> 00:28:29,145
Now, I want to do that
for my younger colleagues.
378
00:28:30,980 --> 00:28:33,733
We're at that age and position.
379
00:28:40,657 --> 00:28:42,200
I envy you.
380
00:28:43,159 --> 00:28:47,580
Because you act,
think, and talk like an adult.
381
00:28:50,333 --> 00:28:51,501
Are you making fun of me?
382
00:28:52,126 --> 00:28:54,796
No, I'm not. I really mean it.
383
00:28:54,879 --> 00:28:56,422
Why are you suddenly like this?
384
00:28:59,634 --> 00:29:01,594
I'm often like this these days.
385
00:29:02,554 --> 00:29:06,224
Nothing is free in this world.
You don't become an adult automatically.
386
00:29:07,934 --> 00:29:11,271
I have to be responsible
for so many things.
387
00:29:11,938 --> 00:29:13,648
It's really difficult
388
00:29:14,607 --> 00:29:16,109
to be an adult.
389
00:29:20,989 --> 00:29:22,240
All right.
390
00:29:22,323 --> 00:29:25,243
If the Chief Team wants to
overturn the forecast, so be it.
391
00:29:25,326 --> 00:29:27,495
We'll think about the aftermath later.
392
00:29:30,164 --> 00:29:32,083
I'll release the forecast, Director Jin.
393
00:29:32,166 --> 00:29:33,543
Thanks.
394
00:29:33,626 --> 00:29:34,711
Bye.
395
00:29:44,429 --> 00:29:47,223
SI-WOO'S FATHER
396
00:29:52,645 --> 00:29:54,480
Yes, what is it this time?
397
00:29:55,481 --> 00:29:57,609
Well, I just called
398
00:29:57,692 --> 00:30:00,194
because I'm getting the biopsy done soon.
399
00:30:00,820 --> 00:30:02,071
I see.
400
00:30:03,156 --> 00:30:04,407
Anyway…
401
00:30:05,992 --> 00:30:08,244
thanks for booking the ward too.
402
00:30:08,870 --> 00:30:11,247
I'm lucky to have such a good son.
403
00:30:11,331 --> 00:30:15,251
I'll put in a good word
for you with Si-woo.
404
00:30:15,835 --> 00:30:17,128
To be honest,
405
00:30:17,211 --> 00:30:20,089
you seem picky,
so you aren't exactly my type.
406
00:30:20,840 --> 00:30:25,053
Still, Si-woo has a better eye
for women than I do.
407
00:30:25,136 --> 00:30:26,304
Right?
408
00:30:27,096 --> 00:30:28,431
Actually…
409
00:30:29,432 --> 00:30:30,850
we broke up.
410
00:30:33,937 --> 00:30:35,438
You broke up?
411
00:30:35,521 --> 00:30:36,689
Why?
412
00:30:37,732 --> 00:30:39,275
Did Si-woo do something wrong?
413
00:30:39,859 --> 00:30:40,693
No.
414
00:30:40,777 --> 00:30:42,195
Then…
415
00:30:42,904 --> 00:30:44,572
Did he disobey you, Director Jin?
416
00:30:45,156 --> 00:30:46,157
No.
417
00:30:47,825 --> 00:30:48,910
That's weird.
418
00:30:49,410 --> 00:30:51,663
He'd never cheat on anyone
419
00:30:51,746 --> 00:30:53,456
or get drunk and fight.
420
00:30:54,207 --> 00:30:55,166
But did he?
421
00:30:56,042 --> 00:30:57,293
No, he didn't.
422
00:30:57,377 --> 00:30:59,003
Then why did you break up?
423
00:30:59,837 --> 00:31:02,340
And why are you good to me
when you've broken up?
424
00:31:03,174 --> 00:31:05,343
Why did you make me get the tests done,
425
00:31:05,426 --> 00:31:07,095
and reserve a ward for me?
426
00:31:07,720 --> 00:31:11,474
Because Forecaster Lee is still
a member of Chief Team Two.
427
00:31:12,058 --> 00:31:14,185
As his senior colleague and director,
428
00:31:14,268 --> 00:31:16,688
I can help you this much.
429
00:31:19,440 --> 00:31:22,402
You still have feelings for him,
don't you?
430
00:31:25,196 --> 00:31:26,656
I'm busy so I have to go.
431
00:31:26,739 --> 00:31:28,950
Good luck with your tests. Bye.
432
00:31:34,455 --> 00:31:36,499
What an idiot.
433
00:31:37,792 --> 00:31:39,877
He shouldn't have let her go.
434
00:31:42,964 --> 00:31:44,215
Jeez.
435
00:32:08,448 --> 00:32:09,574
Reporter Chae!
436
00:32:10,158 --> 00:32:12,660
What are you doing here? Are you ill?
437
00:32:14,037 --> 00:32:15,371
I just have a stomachache.
438
00:32:16,622 --> 00:32:17,582
Are you…
439
00:32:18,416 --> 00:32:19,417
What?
440
00:32:20,418 --> 00:32:21,502
Goodness.
441
00:32:25,131 --> 00:32:26,215
Is it constipation?
442
00:32:27,175 --> 00:32:29,302
It's all because of stress.
443
00:32:32,430 --> 00:32:34,307
Try this. It's a herb medicine.
444
00:32:34,390 --> 00:32:36,225
It works within an hour.
445
00:32:37,935 --> 00:32:39,645
Don't struggle.
446
00:32:39,729 --> 00:32:42,065
Get medicinal help when you need it.
447
00:32:42,148 --> 00:32:44,358
-All right?
-Okay.
448
00:32:44,442 --> 00:32:45,777
I'll go in first.
449
00:32:46,652 --> 00:32:47,487
See you.
450
00:32:57,747 --> 00:33:00,666
AREUM OBSTETRICS AND GYNECOLOGY
YOUR RESERVATION HAS BEEN CONFIRMED
451
00:33:13,054 --> 00:33:16,849
I'll give you a brief overview first,
452
00:33:16,933 --> 00:33:18,559
and then take questions.
453
00:33:24,774 --> 00:33:26,567
The cold wave that started yesterday
454
00:33:26,651 --> 00:33:29,946
is expected to continue
for three or four more days.
455
00:33:30,530 --> 00:33:34,408
The cold wave, which was initially
predicted to subside from tomorrow,
456
00:33:34,492 --> 00:33:37,370
is expected to continue
until this weekend,
457
00:33:37,453 --> 00:33:40,289
mainly in the central region
and some southern inland regions.
458
00:33:40,373 --> 00:33:41,833
-Bye.
-Good night.
459
00:33:41,916 --> 00:33:43,251
-See you.
-Bye.
460
00:33:44,377 --> 00:33:47,004
-I'm off. Bye.
-Bye.
461
00:34:00,935 --> 00:34:02,270
Aren't you going home?
462
00:34:02,353 --> 00:34:04,272
Go ahead. I want to monitor it a bit more.
463
00:34:52,153 --> 00:34:53,279
Thanks.
464
00:34:56,616 --> 00:34:58,576
Will the jet stream hold up?
465
00:34:58,659 --> 00:35:00,536
Only the current knows
466
00:35:00,620 --> 00:35:02,413
whether it'll hold out or retreat.
467
00:35:02,496 --> 00:35:04,332
The forecast has been released.
468
00:35:04,415 --> 00:35:06,626
So stop monitoring and go home.
469
00:35:06,709 --> 00:35:09,420
I'll stay here a little longer.
470
00:35:16,219 --> 00:35:19,931
-Earlier--
-I'm sorry about what happened earlier.
471
00:35:21,307 --> 00:35:23,643
You were probably
just asking how he was doing,
472
00:35:23,726 --> 00:35:25,102
but I overreacted.
473
00:35:28,731 --> 00:35:30,358
You're right.
474
00:35:30,441 --> 00:35:32,360
Whenever we talk about my father,
475
00:35:32,443 --> 00:35:34,278
I act like a kid.
476
00:35:34,362 --> 00:35:37,740
I try not to be like that,
but I can't help it.
477
00:35:38,950 --> 00:35:40,826
It's always been that way.
478
00:35:41,410 --> 00:35:43,329
My relationships started with love
479
00:35:44,580 --> 00:35:45,831
but my father
480
00:35:46,999 --> 00:35:48,834
was always at the end of them.
481
00:35:51,587 --> 00:35:55,841
He's a difficult person to deal with,
even for me. I'm sick of him.
482
00:35:56,425 --> 00:35:58,427
I didn't want to burden
483
00:35:58,511 --> 00:36:01,931
the woman I love
by making my father her family.
484
00:36:04,392 --> 00:36:06,394
Isn't being in love enough?
485
00:36:07,687 --> 00:36:10,273
Is it necessary to become a family?
486
00:36:11,440 --> 00:36:13,067
But the world tells you that
487
00:36:13,859 --> 00:36:16,362
you should take responsibility
for loving someone
488
00:36:16,445 --> 00:36:19,240
and that the only way
to do that is through marriage.
489
00:36:19,865 --> 00:36:21,075
So…
490
00:36:23,286 --> 00:36:24,870
I told her we should break up.
491
00:36:49,645 --> 00:36:50,855
I'm sorry.
492
00:36:56,277 --> 00:36:59,196
It's okay.
You don't have to apologize to me.
493
00:36:59,989 --> 00:37:01,198
I understand.
494
00:37:06,495 --> 00:37:08,664
I really do. I understand.
495
00:37:16,339 --> 00:37:17,673
Si-woo.
496
00:37:19,216 --> 00:37:21,344
Why do you keep saying it's okay?
497
00:37:22,136 --> 00:37:23,471
Why do you keep saying
498
00:37:24,722 --> 00:37:25,973
that you understand me?
499
00:37:30,478 --> 00:37:34,065
What will you do
if I beg you to come back?
500
00:37:36,650 --> 00:37:38,319
What will you do
501
00:37:39,111 --> 00:37:40,988
if I say I can't break up with you?
502
00:37:51,582 --> 00:37:52,958
I still…
503
00:37:54,960 --> 00:37:56,921
like you a lot.
504
00:38:00,007 --> 00:38:01,133
Do you know that?
505
00:38:09,725 --> 00:38:12,103
Hey! Where is Director Jin Ha-kyung?
506
00:38:12,686 --> 00:38:14,355
Hey, Director Jin!
507
00:38:20,111 --> 00:38:21,529
Director Jin!
508
00:38:22,029 --> 00:38:24,240
Director Jin Ha-kyung!
509
00:38:24,323 --> 00:38:25,324
We'll talk later.
510
00:38:29,787 --> 00:38:31,539
Hey, where's Director Jin?
511
00:38:31,622 --> 00:38:34,500
Did she go home
after messing up the forecast?
512
00:38:34,583 --> 00:38:37,044
Where did Director Jin go?
513
00:38:37,128 --> 00:38:38,379
I'm here, sir.
514
00:38:38,921 --> 00:38:42,758
Hey, who told you
to overturn the forecast?
515
00:38:42,842 --> 00:38:44,135
How dare you!
516
00:38:44,218 --> 00:38:46,512
There's no sign
of the jet stream retreating
517
00:38:46,595 --> 00:38:48,764
in the upper atmosphere at 10km.
518
00:38:48,848 --> 00:38:49,890
Hey.
519
00:38:50,516 --> 00:38:53,227
We analyze based on the forecast
of the previous team
520
00:38:53,310 --> 00:38:55,771
not because we're dumb,
but because their forecast,
521
00:38:55,855 --> 00:38:58,858
which they analyzed by comparing
the data values with the live situation
522
00:38:58,941 --> 00:39:01,152
for 12 hours, is the most reliable source.
523
00:39:01,235 --> 00:39:03,320
But you overturn the forecast
without respect to that?
524
00:39:03,404 --> 00:39:05,322
It's not that I don't respect it.
525
00:39:05,406 --> 00:39:07,658
I simply forecasted
based on the live situation.
526
00:39:07,741 --> 00:39:09,785
What if your forecast is wrong?
527
00:39:09,869 --> 00:39:11,829
Who will deal with the consequences?
528
00:39:11,912 --> 00:39:13,539
Human cost and material expenses.
529
00:39:13,622 --> 00:39:15,207
Who will be responsible for those?
530
00:39:15,291 --> 00:39:17,835
But unusual weather has been observed.
531
00:39:17,918 --> 00:39:19,211
Should I keep my mouth shut
532
00:39:19,295 --> 00:39:21,380
just because of
a senior colleague's forecast?
533
00:39:21,464 --> 00:39:22,506
What?
534
00:39:29,138 --> 00:39:31,390
HEADQUARTERS
SHIN SEOK-HO
535
00:39:31,474 --> 00:39:32,933
Hi, Assistant Director Shin.
536
00:39:33,601 --> 00:39:35,561
Where are you, Senior Forecaster Um?
537
00:39:36,145 --> 00:39:39,356
I think you need to
come back to the office.
538
00:39:39,440 --> 00:39:41,609
Why? What's going on?
539
00:39:41,692 --> 00:39:43,402
The director of Chief Team One
540
00:39:43,486 --> 00:39:45,529
is furious because
of the overturned forecast.
541
00:39:45,613 --> 00:39:47,740
What did you just say?
542
00:39:49,200 --> 00:39:51,160
Say that again.
543
00:39:51,243 --> 00:39:52,453
Say that again!
544
00:39:54,580 --> 00:39:55,623
What did you just say?
545
00:39:55,706 --> 00:39:57,374
-What did you say?
-Director.
546
00:39:57,458 --> 00:39:58,959
-Stop it, guys.
-What did you say?
547
00:39:59,043 --> 00:40:01,462
-Today's my daughter's birthday.
-Please calm down.
548
00:40:01,545 --> 00:40:04,173
-Let me eat out with my family.
-Jin Ha-kyung!
549
00:40:04,256 --> 00:40:07,134
-What did you just say?
-What are you doing?
550
00:40:07,218 --> 00:40:09,512
-Who are you?
-You can talk to me.
551
00:40:09,595 --> 00:40:12,223
Do you think I'm a joke
because you're all that?
552
00:40:12,306 --> 00:40:14,892
Admit that you were wrong and apologize.
553
00:40:14,975 --> 00:40:16,101
Apologize to me now!
554
00:40:18,604 --> 00:40:22,233
I didn't do anything wrong, sir.
555
00:40:23,817 --> 00:40:25,528
What? Jeez.
556
00:40:25,611 --> 00:40:28,822
Hey, you've come a long way. How dare you?
557
00:40:28,906 --> 00:40:30,616
-Please stop--
-Get off me!
558
00:40:30,699 --> 00:40:33,702
I'll show you how strict
and disciplined Chief Team should be.
559
00:40:33,786 --> 00:40:35,371
What did you say to me?
560
00:40:35,454 --> 00:40:36,956
-Let go of her!
-Say it again.
561
00:40:37,039 --> 00:40:38,290
-Let go!
-Don't you have any respect?
562
00:40:38,374 --> 00:40:40,334
-Don't you?
-I said let go of her!
563
00:41:00,896 --> 00:41:02,356
SENIOR FORECASTER UM DONG-HAN
564
00:41:02,439 --> 00:41:03,482
Hello?
565
00:41:05,109 --> 00:41:06,527
What was that?
566
00:41:07,194 --> 00:41:08,237
Seok-ho.
567
00:41:10,406 --> 00:41:11,448
Seok-ho?
568
00:41:17,997 --> 00:41:19,498
Hey, Si-woo.
569
00:41:27,590 --> 00:41:30,134
I knew something like this would happen.
570
00:41:34,638 --> 00:41:37,641
Yes, Director General. This is Sung-jin.
571
00:41:37,725 --> 00:41:38,976
Oh, no.
572
00:41:48,235 --> 00:41:49,194
Damn it.
573
00:42:01,749 --> 00:42:04,460
It isn't like Dad
to reserve a place like this.
574
00:42:05,753 --> 00:42:07,838
It's because you said
you wanted to eat out.
575
00:42:08,505 --> 00:42:10,007
This is a really popular place.
576
00:42:10,633 --> 00:42:12,259
I looked it up on social media.
577
00:42:12,343 --> 00:42:13,802
Celebrities come here.
578
00:42:14,303 --> 00:42:16,764
It's the hottest place in Cheongdam-dong.
579
00:42:17,389 --> 00:42:19,224
They say it's hard to get a reservation.
580
00:42:19,308 --> 00:42:22,478
Really? It's really not like your dad.
581
00:42:22,561 --> 00:42:24,438
I guess he put some effort into it.
582
00:42:26,982 --> 00:42:29,109
What should we get?
583
00:42:36,283 --> 00:42:37,868
BO-MI'S DAD
584
00:42:49,421 --> 00:42:51,173
Hi. What is it? Where are you?
585
00:42:51,256 --> 00:42:52,466
I…
586
00:42:53,258 --> 00:42:55,177
was really on my way there.
587
00:42:55,260 --> 00:42:57,137
But I'm sorry.
588
00:42:57,221 --> 00:43:00,015
I suddenly got a call from the KMA.
589
00:43:00,099 --> 00:43:02,267
-Okay. I got it.
-Hyang-rae, I…
590
00:43:02,351 --> 00:43:03,852
-I'll--
-I got it. Bye.
591
00:43:12,152 --> 00:43:14,446
What's wrong?
Did Dad say he can't make it?
592
00:43:17,825 --> 00:43:20,452
Yes. I don't know why
593
00:43:21,662 --> 00:43:23,747
he always does this on a day like this.
594
00:43:24,957 --> 00:43:27,501
-What should we do?
-Let's just eat.
595
00:43:31,505 --> 00:43:33,590
Can I order two dishes?
596
00:43:33,674 --> 00:43:35,551
When else will I get to come here?
597
00:43:45,853 --> 00:43:48,272
You're a habitual offender, aren't you?
598
00:43:49,523 --> 00:43:51,483
It was a mistake, sir.
599
00:43:51,567 --> 00:43:54,653
He was trying to break up a fight.
It was by accident.
600
00:43:55,529 --> 00:43:57,656
You started it first, sir.
601
00:43:57,740 --> 00:44:01,368
Forecaster Lee was only trying to
stop you. It was an accident.
602
00:44:02,745 --> 00:44:04,037
An accident?
603
00:44:04,121 --> 00:44:05,456
Forecaster Lee.
604
00:44:05,539 --> 00:44:07,916
I'm sure this wasn't
your first time hitting someone.
605
00:44:08,500 --> 00:44:11,920
I heard you punched
Han Ki-jun at the Office of Spokesperson.
606
00:44:12,004 --> 00:44:13,922
Take it out on me,
607
00:44:14,006 --> 00:44:16,091
not on everyone in Chief Team Two.
608
00:44:16,175 --> 00:44:17,509
Hey, Ha-kyung.
609
00:44:17,593 --> 00:44:20,012
Worry about the forecast
before you worry about them.
610
00:44:20,095 --> 00:44:22,556
What will you do
if your forecast is wrong?
611
00:44:22,639 --> 00:44:25,976
What do you want me to do? Should I quit?
612
00:44:26,852 --> 00:44:28,187
Did you say "quit"?
613
00:44:28,270 --> 00:44:29,897
Sir, please calm down.
614
00:44:29,980 --> 00:44:31,982
But if our forecast is right,
615
00:44:32,065 --> 00:44:34,234
you better quit your job, Director Choi.
616
00:44:34,318 --> 00:44:36,403
-What?
-Is this Squid Game?
617
00:44:36,487 --> 00:44:37,988
Why does anyone have to quit
if they get it wrong?
618
00:44:38,071 --> 00:44:40,866
Let's put our jobs on the line.
619
00:44:40,949 --> 00:44:44,411
It'll go down in KMA history,
and make a nice lesson.
620
00:44:44,495 --> 00:44:45,496
What do you say? Are you in?
621
00:44:45,579 --> 00:44:47,164
How dare you!
622
00:44:47,247 --> 00:44:48,582
Stop it!
623
00:44:48,665 --> 00:44:51,168
Jeez. That's enough.
624
00:44:51,251 --> 00:44:54,129
Why are you fighting?
Did you get a nosebleed?
625
00:44:57,049 --> 00:44:58,759
What are you doing?
626
00:44:58,842 --> 00:45:03,222
You're decent people. Why are you
hitting each other and fighting?
627
00:45:04,139 --> 00:45:05,474
I didn't hit him.
628
00:45:06,058 --> 00:45:08,018
I hit him.
629
00:45:08,602 --> 00:45:09,895
It was an accident.
630
00:45:09,978 --> 00:45:11,855
It was clearly a mistake.
631
00:45:12,981 --> 00:45:14,733
Three of them came at me.
632
00:45:15,359 --> 00:45:18,278
Let me make myself clear.
I was only trying to stop them.
633
00:45:20,239 --> 00:45:22,741
Whatever. Senior Forecaster Um.
634
00:45:22,824 --> 00:45:24,910
What did you teach your juniors?
Why are they a mess?
635
00:45:24,993 --> 00:45:26,537
Weather is about flow.
636
00:45:26,620 --> 00:45:29,540
Didn't I tell you that
you can't overturn it with a few numbers?
637
00:45:29,623 --> 00:45:32,042
But just because
a few ensemble predictions
638
00:45:32,125 --> 00:45:33,877
came out differently,
639
00:45:33,961 --> 00:45:36,338
you overturned the forecast that was based
640
00:45:36,421 --> 00:45:37,673
on a week's worth
of analysis by four teams.
641
00:45:37,756 --> 00:45:39,091
What?
642
00:45:39,174 --> 00:45:41,843
You've overturned my forecast before.
643
00:45:42,344 --> 00:45:44,221
-Have I?
-Did he?
644
00:45:44,304 --> 00:45:45,264
Twice at that.
645
00:45:46,515 --> 00:45:47,849
Twice?
646
00:45:49,059 --> 00:45:50,269
When?
647
00:45:50,352 --> 00:45:52,646
During the summer
heatwave warning in 2004,
648
00:45:52,729 --> 00:45:54,481
and in 2011 when the temperature
was abnormally low.
649
00:45:54,565 --> 00:45:55,732
You and I were right once each.
650
00:45:55,816 --> 00:45:57,859
But even when you were wrong,
651
00:45:57,943 --> 00:46:00,153
I didn't say anything about it.
652
00:46:00,237 --> 00:46:01,572
Because…
653
00:46:01,655 --> 00:46:04,658
I trusted you
for having such a strong conviction.
654
00:46:05,325 --> 00:46:09,830
Aren't you her senior?
Why can't you trust your junior colleague?
655
00:46:09,913 --> 00:46:13,250
Are you throwing a tantrum
because your forecast was overturned?
656
00:46:13,333 --> 00:46:17,546
It's because this brat ignored me
and lashed out at me.
657
00:46:17,629 --> 00:46:18,672
Director Choi.
658
00:46:19,506 --> 00:46:21,258
She's the director of Chief Team Two.
659
00:46:22,593 --> 00:46:24,303
She's on the same level as you.
660
00:46:24,386 --> 00:46:27,848
She has as much authority
and responsibility as you do.
661
00:46:28,849 --> 00:46:30,851
You should be ashamed of yourself.
662
00:46:30,934 --> 00:46:32,644
Stop being a preachy boomer.
663
00:46:32,728 --> 00:46:34,104
How can you speak to her like that?
664
00:46:34,187 --> 00:46:35,606
Where are your manners?
665
00:46:40,736 --> 00:46:42,904
It's because I'm angry! Is that so wrong?
666
00:46:42,988 --> 00:46:45,324
Why would you get so mad over this?
667
00:46:45,407 --> 00:46:47,951
I should be the one who's furious!
668
00:46:48,035 --> 00:46:50,120
Today's my daughter's birthday!
669
00:46:50,203 --> 00:46:53,373
For the first time in ten years,
I was going to eat out
670
00:46:53,457 --> 00:46:55,250
with my kid and my wife.
671
00:46:55,334 --> 00:46:56,668
I even did my hair
672
00:46:56,752 --> 00:46:59,504
and booked a restaurant.
I was going to be a good dad today.
673
00:46:59,588 --> 00:47:01,506
They must have finished eating by now!
674
00:47:08,430 --> 00:47:12,309
The pressure difference
in Siberia is falling sharply.
675
00:47:18,899 --> 00:47:19,733
Ms. Lee.
676
00:47:19,816 --> 00:47:23,779
Trace the development
of the global model over time.
677
00:47:23,862 --> 00:47:24,780
Jeez.
678
00:47:28,784 --> 00:47:30,535
The jet stream is moving south.
679
00:47:31,286 --> 00:47:32,371
What…
680
00:47:33,080 --> 00:47:35,499
Why is it moving down?
681
00:47:35,582 --> 00:47:36,750
Damn it.
682
00:47:41,380 --> 00:47:43,465
What are you doing? Go home.
683
00:47:44,841 --> 00:47:46,176
Go home already.
684
00:48:19,376 --> 00:48:20,669
Doors opening.
685
00:48:22,421 --> 00:48:23,922
-Hello.
-Hello.
686
00:48:30,846 --> 00:48:32,180
Doors closing.
687
00:48:40,731 --> 00:48:41,898
Ki-jun.
688
00:48:44,192 --> 00:48:46,570
You finished late.
Did you just send the manuscript?
689
00:48:47,362 --> 00:48:48,280
Yes.
690
00:48:48,780 --> 00:48:50,949
It took me longer
because I wasn't feeling well.
691
00:48:57,080 --> 00:49:00,333
You looked unwell during the briefing,
so I was worried.
692
00:49:01,835 --> 00:49:03,295
Are you still sick?
693
00:49:03,962 --> 00:49:05,630
No, I'm fine.
694
00:49:10,635 --> 00:49:11,970
I thought about it, Yu-jin.
695
00:49:13,847 --> 00:49:15,098
The baby…
696
00:49:17,309 --> 00:49:18,226
I welcome it.
697
00:49:24,316 --> 00:49:25,484
I'm…
698
00:49:26,443 --> 00:49:28,278
not ready to be a dad,
699
00:49:30,530 --> 00:49:33,950
so I'll probably be flustered
and get confused often
700
00:49:34,534 --> 00:49:35,952
after the baby is born.
701
00:49:36,036 --> 00:49:38,747
I might act like an idiot in many ways.
702
00:49:40,290 --> 00:49:42,125
But still, it's our baby,
703
00:49:43,210 --> 00:49:44,920
so I want to do my best to raise it.
704
00:49:47,672 --> 00:49:49,966
-Ki-jun, I--
-But…
705
00:49:50,634 --> 00:49:53,678
if you still aren't sure
about having this baby,
706
00:49:55,138 --> 00:49:56,973
I'll respect your decision.
707
00:49:58,975 --> 00:50:01,895
I can't force you
to make sacrifices alone.
708
00:50:06,233 --> 00:50:07,442
The only thing
709
00:50:07,526 --> 00:50:10,695
I can say to you now is
710
00:50:10,779 --> 00:50:12,948
that whatever decision you make,
711
00:50:13,698 --> 00:50:15,659
I'll be with you.
712
00:50:16,701 --> 00:50:20,247
I'll be by your side,
713
00:50:22,040 --> 00:50:23,458
so you will never be lonely.
714
00:50:33,260 --> 00:50:35,011
I'm hungry. Aren't you?
715
00:50:35,637 --> 00:50:37,180
Should we grab something to eat?
716
00:51:53,381 --> 00:51:55,050
You made all this?
717
00:51:55,759 --> 00:51:59,262
I made them with the ingredients I had.
718
00:51:59,346 --> 00:52:00,805
It smells great.
719
00:52:00,889 --> 00:52:03,975
I'm a good cook like my mother.
720
00:52:16,863 --> 00:52:18,198
Tae-kyung.
721
00:52:18,782 --> 00:52:20,825
Is there anything you can't do?
722
00:52:21,534 --> 00:52:24,120
You can draw, cook,
and you have a great personality.
723
00:52:25,413 --> 00:52:26,247
Really?
724
00:52:28,541 --> 00:52:30,752
You're good at everything
except writing a story.
725
00:52:38,385 --> 00:52:40,136
What about my story writing?
726
00:52:40,220 --> 00:52:42,180
Is it boring?
727
00:52:42,263 --> 00:52:45,100
No, it's not that. How should I say this?
728
00:52:45,183 --> 00:52:46,768
It's not bad.
729
00:52:46,851 --> 00:52:50,438
It just doesn't have
a hooking point that draws you in.
730
00:52:51,815 --> 00:52:55,193
A hooking point?
731
00:52:55,276 --> 00:52:59,572
But you're good at
drawing cute characters.
732
00:53:08,415 --> 00:53:11,876
That means my story is bad
because it has no hooking point.
733
00:53:13,253 --> 00:53:17,340
No. I don't think I said it was bad.
734
00:53:17,424 --> 00:53:19,342
And my books don't sell.
735
00:53:19,926 --> 00:53:21,428
I don't think I said that.
736
00:53:21,511 --> 00:53:24,889
Isn't it implied contextually
because it has no hooking point?
737
00:53:31,730 --> 00:53:34,441
Shall we have some wine?
738
00:53:35,066 --> 00:53:37,152
-Do you want some?
-No.
739
00:53:38,445 --> 00:53:39,863
Let's continue our talk.
740
00:53:48,663 --> 00:53:50,123
Doors opening.
741
00:53:53,960 --> 00:53:55,754
-Doors closing.
-All right.
742
00:54:03,344 --> 00:54:04,304
What?
743
00:54:14,606 --> 00:54:17,525
Did she change the passcode?
744
00:54:29,537 --> 00:54:31,372
Did you change the passcode?
745
00:54:31,956 --> 00:54:35,251
Yes, I did. Because I need privacy.
746
00:54:35,335 --> 00:54:38,296
Stop talking nonsense.
Give me the new passcode.
747
00:54:39,214 --> 00:54:41,758
I'm sorry, Mom. You should go home.
748
00:54:46,638 --> 00:54:48,014
Why didn't you tell her?
749
00:54:48,598 --> 00:54:50,183
It's cold.
750
00:54:51,017 --> 00:54:53,311
It's okay. She's tougher than you think.
751
00:55:01,277 --> 00:55:04,489
By the way, where are we going?
752
00:55:07,200 --> 00:55:08,159
To a hospital.
753
00:55:10,620 --> 00:55:12,747
She's so heartless.
754
00:55:13,665 --> 00:55:16,668
I don't understand why she's so cold.
755
00:55:17,544 --> 00:55:18,670
Goodness.
756
00:55:19,295 --> 00:55:23,091
What am I going to do with these?
I can't bring them back.
757
00:55:32,851 --> 00:55:34,018
Tell me.
758
00:55:34,102 --> 00:55:38,106
Tell me which part of the story
you don't like specifically.
759
00:55:38,189 --> 00:55:41,693
Well, it's not that I don't like it…
760
00:55:42,652 --> 00:55:44,737
Why do you keep changing your mind?
761
00:55:44,821 --> 00:55:48,533
You clearly said my story
didn't have a hooking point.
762
00:55:48,616 --> 00:55:50,577
Well, a hooking…
763
00:55:51,494 --> 00:55:54,122
You're more persistent than I thought.
764
00:55:55,540 --> 00:55:58,877
How could one be a writer
if she's not persistent?
765
00:55:58,960 --> 00:56:01,004
I spend a long time drawing, writing,
766
00:56:01,087 --> 00:56:03,923
erasing, correcting,
contemplating and creating.
767
00:56:04,007 --> 00:56:07,010
Seok-ho, have you ever stayed up all night
768
00:56:07,093 --> 00:56:08,928
trying to think of a word?
769
00:56:10,054 --> 00:56:12,015
In order to write a single line,
770
00:56:12,098 --> 00:56:14,142
I keep thinking, writing,
771
00:56:14,225 --> 00:56:17,270
and rewriting all week
until my head is about to explode.
772
00:56:17,353 --> 00:56:19,147
I write and rewrite every word
773
00:56:19,230 --> 00:56:21,316
and every ending thousands of times.
774
00:56:21,399 --> 00:56:23,860
I constantly think about
how to make better sentences
775
00:56:23,943 --> 00:56:28,072
and how to express
my intentions more clearly.
776
00:56:28,740 --> 00:56:29,991
I'm sorry.
777
00:56:30,575 --> 00:56:32,952
I know it's easy to judge
778
00:56:33,036 --> 00:56:35,038
and talk about someone's finished work.
779
00:56:35,121 --> 00:56:37,457
But don't underestimate
the pain and effort
780
00:56:37,540 --> 00:56:39,542
that go into creating the work.
781
00:56:40,460 --> 00:56:42,378
I never did.
782
00:56:43,129 --> 00:56:44,839
I'm not a famous writer.
783
00:56:45,465 --> 00:56:47,634
My books don't sell well.
784
00:56:47,717 --> 00:56:49,510
But I have my pride.
785
00:56:50,178 --> 00:56:53,848
At least I have a belief
that my writings and drawings
786
00:56:53,932 --> 00:56:57,018
will have a positive and warm influence
787
00:56:57,101 --> 00:56:59,479
on the children who read them. Got it?
788
00:57:00,939 --> 00:57:02,815
Of course. I'll keep that in mind.
789
00:57:03,399 --> 00:57:04,943
Okay, that's good.
790
00:57:07,445 --> 00:57:09,656
Gosh, Tae-kyung.
791
00:57:12,075 --> 00:57:13,117
Tae-kyung.
792
00:57:14,953 --> 00:57:16,037
Tae-kyung.
793
00:57:16,996 --> 00:57:18,498
You can't leave like this.
794
00:57:19,082 --> 00:57:20,875
What do you want me to do then?
795
00:57:23,586 --> 00:57:24,879
I'm…
796
00:57:26,214 --> 00:57:27,799
really sorry.
797
00:57:29,425 --> 00:57:30,552
Please forgive me.
798
00:57:51,447 --> 00:57:52,907
Oh, my.
799
00:57:52,991 --> 00:57:54,450
Goodness.
800
00:58:04,794 --> 00:58:06,754
-Oh, my goodness.
-Are you okay?
801
00:58:06,838 --> 00:58:08,089
-I'm okay.
-Oh, no.
802
00:58:08,172 --> 00:58:10,133
-Are you all right?
-Gosh.
803
00:58:18,600 --> 00:58:19,559
Tae-kyung.
804
00:58:20,143 --> 00:58:21,227
Yes?
805
00:58:29,694 --> 00:58:30,903
What…
806
00:58:32,363 --> 00:58:35,116
-Oh, my goodness.
-What?
807
00:58:36,284 --> 00:58:38,036
Why you…
808
00:58:38,119 --> 00:58:39,621
Jin Tae-kyung!
809
00:58:40,163 --> 00:58:42,999
-Mom! It hurts!
-Please calm down!
810
00:58:43,082 --> 00:58:45,752
CHAYOUNG HOSPITAL
811
00:58:52,842 --> 00:58:54,177
Is someone sick?
812
00:58:55,303 --> 00:58:56,596
It's Room 309.
813
00:58:57,472 --> 00:58:59,766
The attending physician is on duty.
814
00:59:01,351 --> 00:59:02,977
So he'll tell you the details.
815
00:59:39,847 --> 00:59:42,475
LEE MYUNG-HAN
816
01:00:20,888 --> 01:00:24,183
The results from a pulmonary PET scan
and sputum test have come out.
817
01:00:25,685 --> 01:00:27,395
It's cancer.
818
01:00:28,146 --> 01:00:31,065
It's stage three cancer.
819
01:00:31,941 --> 01:00:33,985
If you look at the PET scan here,
820
01:00:34,068 --> 01:00:37,363
it seems that
cancer has spread considerably
821
01:00:38,364 --> 01:00:40,700
to the lymph node
and to the right of the stomach.
822
01:00:44,996 --> 01:00:47,707
He must have been in a lot of pain.
823
01:01:06,934 --> 01:01:08,144
Father.
824
01:01:24,285 --> 01:01:26,954
Why are you doing this to me?
825
01:01:28,289 --> 01:01:29,624
Why?
826
01:01:32,376 --> 01:01:33,544
Why?
827
01:01:35,338 --> 01:01:37,089
Why are you doing this?
828
01:02:10,373 --> 01:02:11,499
Excuse me.
829
01:02:12,166 --> 01:02:14,585
Has Mr. Lee Myung-han
been admitted to this hospital?
830
01:02:14,669 --> 01:02:16,796
He had a car accident
the day before yesterday.
831
01:02:16,879 --> 01:02:18,256
What's the matter, sir?
832
01:02:28,933 --> 01:02:30,810
-Ki-jun.
-Yes?
833
01:02:31,561 --> 01:02:34,313
-Get up.
-Why?
834
01:02:36,440 --> 01:02:38,901
-It hurts.
-What?
835
01:02:41,654 --> 01:02:43,781
Yu-jin, what's wrong? What is it?
836
01:02:43,865 --> 01:02:45,616
My stomach hurts so much.
837
01:02:46,325 --> 01:02:48,578
What's wrong, Yu-jin?
838
01:02:49,954 --> 01:02:50,830
What…
839
01:02:53,124 --> 01:02:56,669
The rain said to the wind…
840
01:02:58,421 --> 01:03:01,090
What's your relationship with Mr. Lee?
841
01:03:03,134 --> 01:03:04,468
I'm his guardian.
842
01:03:05,845 --> 01:03:07,054
I'm from the police.
843
01:03:07,889 --> 01:03:10,349
An arrest warrant
has been issued for Mr. Lee
844
01:03:10,433 --> 01:03:12,935
for self-inflicted injury and blackmail,
and insurance fraud.
845
01:03:37,251 --> 01:03:39,170
"You push."
846
01:03:40,212 --> 01:03:41,339
"And I'll…
847
01:03:42,882 --> 01:03:44,383
pour."
848
01:04:12,411 --> 01:04:13,454
You learn more
849
01:04:14,205 --> 01:04:17,708
when you get things wrong
rather than when you get them right.
850
01:04:17,792 --> 01:04:21,003
Do you know what
the stupidest thing in the world is?
851
01:04:21,671 --> 01:04:23,464
Breaking up out of love.
852
01:04:24,715 --> 01:04:26,008
Don't let Si-woo go.
853
01:04:26,092 --> 01:04:28,678
Not for him but for yourself.
854
01:04:30,137 --> 01:04:32,932
Because it's you, Jin Ha-kyung.
855
01:04:34,308 --> 01:04:37,019
Because it's you, Lee Si-woo.
856
01:04:39,355 --> 01:04:42,149
Because I just like you.
857
01:04:42,650 --> 01:04:44,360
Because I like being with you.
858
01:04:46,487 --> 01:04:51,158
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
92302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.