Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,489 --> 00:00:52,866
The leaves are falling!
2
00:00:53,366 --> 00:00:56,077
Gosh, look at the leaves.
3
00:01:00,665 --> 00:01:01,875
You look good.
4
00:01:03,084 --> 00:01:04,127
Let's go.
5
00:01:10,175 --> 00:01:12,427
Seoul's current temperature is 21°C.
6
00:01:12,510 --> 00:01:14,929
The relative humidity is 43 percent.
7
00:01:15,013 --> 00:01:16,264
What was that?
8
00:01:17,223 --> 00:01:19,309
The high temperature and humidity
9
00:01:19,392 --> 00:01:21,728
of the North Pacific air mass
have retreated.
10
00:01:21,811 --> 00:01:26,191
The pleasant fall weather
that is neither hot nor cold has begun.
11
00:01:29,694 --> 00:01:32,655
There is a migratory anticyclone
from the west around this season,
12
00:01:32,739 --> 00:01:33,740
and it feels pleasant.
13
00:01:33,823 --> 00:01:34,949
I'll be back.
14
00:01:35,033 --> 00:01:38,912
Everything is wonderful
during this season, but I…
15
00:01:52,926 --> 00:01:54,344
got my heart broken.
16
00:04:05,224 --> 00:04:06,976
I never gave her anything.
17
00:04:12,648 --> 00:04:15,526
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
18
00:04:29,499 --> 00:04:30,541
Hello?
19
00:04:30,625 --> 00:04:32,126
Hey, it's me.
20
00:04:33,336 --> 00:04:36,047
Are you still using these lotion bottles?
21
00:04:36,130 --> 00:04:39,133
Yes, I haven't finished using them yet.
22
00:04:40,176 --> 00:04:41,928
Really? Okay.
23
00:04:47,016 --> 00:04:48,309
Also…
24
00:04:48,393 --> 00:04:51,729
are all these chargers yours?
25
00:04:51,813 --> 00:04:55,566
No, the black Type-C one is
Senior Forecaster Um's.
26
00:04:59,904 --> 00:05:01,989
There are several black ones.
27
00:05:02,573 --> 00:05:04,784
I'll pack them all up.
You can give it to him.
28
00:05:04,867 --> 00:05:06,077
Okay.
29
00:05:07,912 --> 00:05:08,955
By the way,
30
00:05:09,038 --> 00:05:12,834
you don't have to pack my things for me.
31
00:05:13,751 --> 00:05:14,877
I'll go later--
32
00:05:14,961 --> 00:05:18,214
It's okay. I'm almost done.
I'll hand them over at work.
33
00:05:18,798 --> 00:05:20,633
But they're heavy.
34
00:05:20,716 --> 00:05:22,718
-I'll stop by later--
-You don't need to.
35
00:05:22,802 --> 00:05:23,928
Bye.
36
00:06:11,893 --> 00:06:17,190
EPISODE 14
MIGRATORY ANTICYCLONE
37
00:06:51,515 --> 00:06:53,226
Director Jin!
38
00:07:03,903 --> 00:07:07,198
Are you here for your stuff?
I said I'd bring it to you. Wait here.
39
00:07:07,281 --> 00:07:09,033
There's a problem.
40
00:07:09,617 --> 00:07:10,660
What problem?
41
00:07:10,743 --> 00:07:12,912
They found out.
42
00:07:13,955 --> 00:07:15,039
Found out what?
43
00:07:15,122 --> 00:07:16,749
That we dated.
44
00:07:17,833 --> 00:07:18,918
What?
45
00:07:23,005 --> 00:07:25,800
I heard you're dating Director Jin.
46
00:07:27,009 --> 00:07:27,927
What?
47
00:07:28,010 --> 00:07:29,971
Were you already dating
when we stayed at her place?
48
00:07:31,013 --> 00:07:33,891
Where did you hear that from?
49
00:07:33,975 --> 00:07:35,560
It wasn't from anyone specific.
50
00:07:35,643 --> 00:07:37,895
Everyone on our team knew except me.
51
00:07:38,771 --> 00:07:40,523
Everyone?
52
00:07:40,606 --> 00:07:41,816
Everyone.
53
00:07:42,692 --> 00:07:44,402
Everyone on our team found out
54
00:07:45,111 --> 00:07:47,321
that you and I dated.
55
00:07:47,405 --> 00:07:49,365
What are you saying?
56
00:07:49,448 --> 00:07:51,617
They know that we went out?
57
00:07:51,701 --> 00:07:53,452
Yes. And I'm sure
58
00:07:53,536 --> 00:07:55,496
everyone in the KMA also knows by now.
59
00:07:55,580 --> 00:07:56,455
What?
60
00:07:57,456 --> 00:07:58,499
You scared me.
61
00:08:03,879 --> 00:08:06,591
I knew it.
62
00:08:06,674 --> 00:08:08,134
Why are you here?
63
00:08:08,217 --> 00:08:11,053
So that means you two dated at work.
Is that right?
64
00:08:11,137 --> 00:08:15,266
-Mom, that's--
-I knew there was something going on.
65
00:08:17,977 --> 00:08:20,354
-It's a misunderstanding.
-Misunderstanding, my foot.
66
00:08:21,272 --> 00:08:23,316
I knew you'd deny it.
67
00:08:23,399 --> 00:08:26,068
So I got evidence.
68
00:08:32,283 --> 00:08:33,326
Will you deny it?
69
00:08:33,951 --> 00:08:35,494
Will you still deny it?
70
00:09:09,904 --> 00:09:13,491
FATHER
71
00:09:22,166 --> 00:09:24,085
What do his parents do?
72
00:09:25,002 --> 00:09:26,170
Don't ask anything.
73
00:09:28,339 --> 00:09:30,299
I can ask that much.
74
00:09:31,175 --> 00:09:32,802
There's no point.
75
00:09:32,885 --> 00:09:34,011
Why not?
76
00:09:35,471 --> 00:09:37,556
We broke up.
77
00:09:37,640 --> 00:09:38,766
What's wrong?
78
00:09:38,849 --> 00:09:40,476
Are you just saying that
79
00:09:40,559 --> 00:09:42,853
-in case I ruin everything?
-Mom.
80
00:09:42,937 --> 00:09:43,979
Grade Eight or Nine?
81
00:09:44,063 --> 00:09:45,606
Can you please…
82
00:09:46,107 --> 00:09:48,859
This is important.
83
00:09:49,485 --> 00:09:53,114
It does slightly bother me
that he's your subordinate.
84
00:09:53,197 --> 00:09:54,907
But he's younger than you,
85
00:09:54,990 --> 00:09:57,451
so we should be more understanding.
86
00:09:58,244 --> 00:09:59,495
Did he go to university?
87
00:09:59,578 --> 00:10:01,163
Are both of his parents alive?
88
00:10:01,247 --> 00:10:02,915
Where do they live?
89
00:10:02,998 --> 00:10:04,375
I said we broke up.
90
00:10:04,959 --> 00:10:06,335
I ought to know
91
00:10:06,419 --> 00:10:08,754
about his parents
to have a better understanding
92
00:10:08,838 --> 00:10:10,506
of what kind of person he is.
93
00:10:10,589 --> 00:10:12,341
Then I won't make any mistakes
94
00:10:12,425 --> 00:10:14,677
when I eventually meet them.
95
00:10:14,760 --> 00:10:16,804
You're wrong, Mom. We broke up.
96
00:10:17,680 --> 00:10:18,681
I believed what you said
97
00:10:18,764 --> 00:10:20,766
and was arrogant,
thinking I was a great catch.
98
00:10:20,850 --> 00:10:22,518
Then he dumped me. Happy?
99
00:10:22,601 --> 00:10:24,562
I won't fall for it.
100
00:10:25,396 --> 00:10:27,857
Tell me his birthdate
and the time of his birth.
101
00:10:27,940 --> 00:10:28,774
Mom.
102
00:10:30,109 --> 00:10:32,695
What? Shouldn't you find out
about your compatibility?
103
00:10:32,778 --> 00:10:34,739
I can't believe this.
104
00:10:36,615 --> 00:10:38,534
Why don't you listen?
105
00:10:39,034 --> 00:10:43,789
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
106
00:11:11,233 --> 00:11:12,443
Are you okay?
107
00:11:17,072 --> 00:11:19,200
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
108
00:11:21,952 --> 00:11:24,580
Did you speak with your mother?
109
00:11:24,663 --> 00:11:25,581
FATHER
110
00:11:32,880 --> 00:11:35,257
The person you are calling
is currently unavailable…
111
00:11:35,341 --> 00:11:37,968
Come on. Why isn't he picking up?
112
00:11:38,052 --> 00:11:39,303
Tell me what happened.
113
00:11:39,386 --> 00:11:43,015
Okay. I was driving on the inside lane.
114
00:11:43,098 --> 00:11:44,350
I wasn't even speeding.
115
00:11:44,433 --> 00:11:47,394
But then, he suddenly walked
toward my car.
116
00:11:47,478 --> 00:11:49,146
I had no way to dodge him.
117
00:11:49,230 --> 00:11:52,149
-Is he serious?
-I'm truly innocent.
118
00:11:53,150 --> 00:11:55,444
Don't you lie through your teeth.
119
00:11:55,528 --> 00:11:57,821
You drove into me
120
00:11:57,905 --> 00:12:00,115
when I was just walking by!
121
00:12:00,199 --> 00:12:02,409
My head is split open!
122
00:12:02,493 --> 00:12:04,119
-I--
-You did nothing wrong?
123
00:12:07,706 --> 00:12:08,916
Damn it.
124
00:12:28,644 --> 00:12:31,480
Hey. Breakfast is ready.
Get dressed and come out.
125
00:12:32,481 --> 00:12:34,483
I'm not that hungry.
126
00:12:34,567 --> 00:12:36,443
But I made dumpling soup, your favorite.
127
00:12:36,527 --> 00:12:38,153
Look. Doesn't it look good?
128
00:12:40,447 --> 00:12:41,490
Sorry.
129
00:12:41,574 --> 00:12:43,784
I'm feeling nauseous right now.
130
00:12:44,577 --> 00:12:45,536
Okay.
131
00:13:00,050 --> 00:13:01,135
Yu-jin.
132
00:13:01,969 --> 00:13:03,137
Yes?
133
00:13:04,513 --> 00:13:06,223
If it's too much for you,
134
00:13:06,307 --> 00:13:09,935
let's postpone registering our marriage.
135
00:13:11,812 --> 00:13:13,856
I'm really fine,
136
00:13:13,939 --> 00:13:16,233
so you can take your time.
137
00:13:25,075 --> 00:13:27,828
Honestly, there are many things
I still don't know
138
00:13:27,911 --> 00:13:30,956
since this is my first time
getting married.
139
00:13:31,040 --> 00:13:33,167
I really wanted to do well,
140
00:13:33,250 --> 00:13:35,252
but nothing went the way I wanted.
141
00:13:35,336 --> 00:13:38,714
That's why I haven't been
a great husband to you.
142
00:13:39,340 --> 00:13:40,883
I was embarrassed,
143
00:13:41,675 --> 00:13:44,887
so I wanted to look tougher
in front of you.
144
00:13:47,890 --> 00:13:49,058
But…
145
00:13:49,850 --> 00:13:52,394
I'll put in more effort from now on.
146
00:13:59,026 --> 00:14:00,402
Let's make this work.
147
00:14:01,278 --> 00:14:02,404
Okay?
148
00:14:03,614 --> 00:14:04,657
Ki-jun.
149
00:14:11,455 --> 00:14:15,125
Don't go to work on an empty stomach.
How about some hot milk?
150
00:14:16,001 --> 00:14:17,044
Sure.
151
00:14:17,127 --> 00:14:19,380
Okay. Get ready and come out.
152
00:16:06,361 --> 00:16:08,280
Twelfth floor.
153
00:16:12,868 --> 00:16:14,036
Tae-kyung.
154
00:16:14,703 --> 00:16:16,121
Ha-kyung.
155
00:16:20,501 --> 00:16:22,544
I'm here because…
156
00:16:23,378 --> 00:16:25,089
-I'm--
-Mom sent you, right?
157
00:16:25,172 --> 00:16:26,006
What?
158
00:16:26,840 --> 00:16:28,383
Unbelievable.
159
00:16:30,511 --> 00:16:31,804
Doors closing.
160
00:16:32,888 --> 00:16:34,306
Doors opening.
161
00:16:34,890 --> 00:16:37,101
Hey, try to understand her.
162
00:16:37,184 --> 00:16:39,770
Imagine how worried sick
she was to send me here.
163
00:16:39,853 --> 00:16:43,524
Still, she shouldn't have sent you here
so early in the morning.
164
00:16:43,607 --> 00:16:46,819
You're right. I didn't know
you went to work this early.
165
00:16:46,902 --> 00:16:48,904
I didn't think I was too early.
166
00:16:48,987 --> 00:16:51,406
Why is she so obsessed with me
167
00:16:51,490 --> 00:16:53,242
and marrying me off?
168
00:16:53,325 --> 00:16:55,702
Why can't she believe that we broke up?
169
00:16:55,786 --> 00:16:57,496
You broke up? With whom?
170
00:16:58,664 --> 00:16:59,665
Whatever.
171
00:17:00,165 --> 00:17:02,251
Tell her to mind her own business.
172
00:17:02,334 --> 00:17:03,585
Never mind. I'll tell her.
173
00:17:04,169 --> 00:17:05,712
Hey! No.
174
00:17:05,796 --> 00:17:07,297
She'll kill me.
175
00:17:07,881 --> 00:17:09,967
Why would she? You did nothing wrong.
176
00:17:10,050 --> 00:17:10,926
What?
177
00:17:12,136 --> 00:17:15,472
Do you think you'll be nice
if you talk to her right now?
178
00:17:15,556 --> 00:17:18,684
You'll talk harshly and upset her.
179
00:17:18,767 --> 00:17:21,228
Then whom will she vent at? It'll be me.
180
00:17:21,311 --> 00:17:24,273
She'll vent at me for days on end.
181
00:17:24,857 --> 00:17:27,401
Gosh. Hey, Ha-kyung.
182
00:17:27,484 --> 00:17:30,779
Are you seriously going
to subject me to that?
183
00:17:30,863 --> 00:17:33,949
That's exactly why you shouldn't call her.
184
00:17:34,032 --> 00:17:35,075
I oppose it.
185
00:17:35,159 --> 00:17:36,869
Never. At all costs.
186
00:17:40,247 --> 00:17:41,957
Fine. What would you know?
187
00:17:43,959 --> 00:17:45,419
Thank you, my dear sister.
188
00:17:50,048 --> 00:17:51,758
You're really admirable.
189
00:17:53,177 --> 00:17:55,387
You didn't see me today. Go to work.
190
00:17:57,055 --> 00:17:58,473
I'll go first. Bye.
191
00:18:09,902 --> 00:18:10,986
Honey.
192
00:18:12,154 --> 00:18:13,447
Look at this.
193
00:18:15,824 --> 00:18:17,117
What is that?
194
00:18:19,119 --> 00:18:20,913
Check this out.
195
00:18:23,707 --> 00:18:25,083
My dear Bo-mi.
196
00:18:25,167 --> 00:18:26,168
Happy birthday!
197
00:18:27,377 --> 00:18:28,462
Isn't it funny?
198
00:18:30,047 --> 00:18:32,424
An alarm goes off for self-protection.
199
00:18:32,507 --> 00:18:35,969
She'll love to hang this
on her bag as a keychain, right?
200
00:18:37,596 --> 00:18:39,014
She's in seventh grade.
201
00:18:39,097 --> 00:18:40,807
Of course. I know that.
202
00:18:40,891 --> 00:18:43,518
What kind of a seventh-grader
would want that?
203
00:18:46,104 --> 00:18:48,106
Really? This is a brand new toy.
204
00:18:48,190 --> 00:18:49,524
Unbelievable.
205
00:18:50,108 --> 00:18:51,735
I'm going to school.
206
00:18:51,818 --> 00:18:53,237
Eat first.
207
00:18:53,820 --> 00:18:55,530
No, thanks. I have a stomachache.
208
00:18:56,240 --> 00:18:57,407
Why is she sick?
209
00:18:57,491 --> 00:18:58,700
It's that time of the month.
210
00:18:59,785 --> 00:19:02,454
-That time?
-Bo-mi, at least drink this.
211
00:19:03,413 --> 00:19:04,498
What time?
212
00:19:08,877 --> 00:19:10,587
Oh, that time…
213
00:19:16,176 --> 00:19:18,428
KOREA METEOROLOGICAL ADMINISTRATION
214
00:19:20,639 --> 00:19:22,099
-Seriously?
-Yes.
215
00:19:22,182 --> 00:19:24,184
-Since when?
-I heard they're dating.
216
00:19:24,268 --> 00:19:26,353
-Another colleague?
-How long has it been?
217
00:19:26,436 --> 00:19:27,771
I heard it's Director Jin of Team Two.
218
00:19:28,605 --> 00:19:30,941
I HEARD THEY'RE DATING
219
00:19:31,024 --> 00:19:32,359
ANOTHER COLLEAGUE?
220
00:19:33,360 --> 00:19:34,903
HOW LONG HAS IT BEEN?
221
00:19:34,987 --> 00:19:36,446
REALLY?
I HEARD HE'S WITH DIRECTOR JIN
222
00:19:36,530 --> 00:19:37,698
THEY LOOK GOOD TOGETHER
223
00:19:37,781 --> 00:19:43,161
THEY'RE GOING OUT
224
00:19:43,245 --> 00:19:44,663
THEY ARE?
THEY'RE REALLY DATING?
225
00:19:44,746 --> 00:19:46,456
REALLY? ANOTHER COLLEAGUE?
226
00:19:48,875 --> 00:19:51,128
-Goodbye.
-Goodbye.
227
00:20:04,308 --> 00:20:05,684
I heard they're dating.
228
00:20:05,767 --> 00:20:07,019
Since when?
229
00:20:07,102 --> 00:20:08,353
They look good together.
230
00:20:10,564 --> 00:20:11,732
Is it true?
231
00:20:12,941 --> 00:20:15,610
-Forecaster Lee?
-And Director Jin?
232
00:20:15,694 --> 00:20:17,154
Are you serious?
233
00:20:19,448 --> 00:20:21,158
Will she get married this time?
234
00:20:21,241 --> 00:20:23,243
They suit each other.
What a lovely couple.
235
00:20:48,060 --> 00:20:50,187
What's done is done.
236
00:20:50,854 --> 00:20:52,397
There's no turning back.
237
00:20:52,981 --> 00:20:53,982
Sorry?
238
00:20:55,359 --> 00:20:57,527
I'm talking about Director Jin here.
239
00:20:58,320 --> 00:21:00,322
She's already experienced the pain
240
00:21:00,405 --> 00:21:02,949
of dating a colleague.
241
00:21:03,992 --> 00:21:07,579
Yet you still decided to date her.
What choice do you have?
242
00:21:07,662 --> 00:21:10,707
"Heavy is the head that wears the crown."
243
00:21:11,291 --> 00:21:13,919
-Don't you agree?
-Right.
244
00:21:15,670 --> 00:21:18,256
But to tell you the truth--
245
00:21:18,340 --> 00:21:21,718
It's okay. I root for you guys.
246
00:21:22,594 --> 00:21:25,097
I hope you have a beautiful relationship
247
00:21:25,597 --> 00:21:30,519
and I also hope
she doesn't get hurt again.
248
00:21:31,353 --> 00:21:34,231
If she gets hurt in the same way again,
249
00:21:34,314 --> 00:21:38,318
she might really get on
a flight to Geneva.
250
00:21:39,319 --> 00:21:41,947
I'm not just saying this for her sake.
251
00:21:42,030 --> 00:21:43,323
Don't you think having
252
00:21:43,407 --> 00:21:47,244
three different directors
in a year is ridiculous?
253
00:21:48,412 --> 00:21:51,498
We're finally starting
to build up teamwork.
254
00:21:52,040 --> 00:21:53,041
Right.
255
00:21:53,750 --> 00:21:55,001
But then again,
256
00:21:55,544 --> 00:21:58,797
I'm sure you guys thought long
and hard before making this decision.
257
00:21:59,631 --> 00:22:03,468
I doubt you guys
would have dated to begin with
258
00:22:04,511 --> 00:22:06,096
if it wasn't serious.
259
00:22:06,638 --> 00:22:07,806
Right.
260
00:22:10,142 --> 00:22:12,310
Don't mind the others.
261
00:22:13,728 --> 00:22:14,938
-Okay?
-Okay.
262
00:22:15,021 --> 00:22:17,357
-Good luck, Forecaster Lee.
-Thank you.
263
00:22:46,136 --> 00:22:47,470
What is it?
264
00:22:49,347 --> 00:22:50,515
What should we do?
265
00:22:50,599 --> 00:22:54,352
People are taking it
more seriously than they should.
266
00:22:54,436 --> 00:22:55,604
Ignore them.
267
00:22:55,687 --> 00:22:58,106
Don't listen to them or reply.
268
00:22:58,690 --> 00:23:01,318
Then they'll stop talking
about it over time.
269
00:23:02,360 --> 00:23:04,863
-But--
-I'm hanging up if it isn't about work.
270
00:23:05,363 --> 00:23:07,991
And don't call me
about things like this at work.
271
00:23:33,141 --> 00:23:34,267
Good work.
272
00:23:34,351 --> 00:23:35,518
Thank you.
273
00:23:44,986 --> 00:23:46,696
-Thank you.
-Sure.
274
00:23:47,447 --> 00:23:48,990
Anything in particular?
275
00:23:49,699 --> 00:23:51,201
Things are peaceful for once.
276
00:23:54,454 --> 00:23:57,499
The upper-level trough
near Lake Baikal is developing
277
00:23:57,582 --> 00:23:59,042
quicker than it did last year.
278
00:23:59,125 --> 00:24:01,211
It's only a week faster.
279
00:24:01,294 --> 00:24:03,088
In any case, the weather's nice.
280
00:24:03,880 --> 00:24:06,549
The disaster prevention season is over,
so we have more time now.
281
00:24:06,633 --> 00:24:08,760
It's the best season to fall in love.
282
00:24:11,763 --> 00:24:13,890
It's the best season to do many things.
283
00:24:14,474 --> 00:24:17,018
I think the live monitoring team
won't be too busy.
284
00:24:17,102 --> 00:24:20,480
To prepare for the winter season,
why don't you analyze the first frost
285
00:24:20,563 --> 00:24:22,357
in the past 30 years?
286
00:24:22,440 --> 00:24:24,651
Isn't it too soon?
287
00:24:25,443 --> 00:24:26,611
Come on.
288
00:24:26,695 --> 00:24:29,155
We're finally taking a breather.
Let us relax.
289
00:24:29,239 --> 00:24:32,117
The prevention season may be over,
but you should still be alert.
290
00:24:33,535 --> 00:24:36,246
Migratory anticyclones are always
followed by cyclones.
291
00:24:36,329 --> 00:24:38,081
The slightest change in the air current
292
00:24:38,164 --> 00:24:40,583
causes abnormal weather,
so let's be on our toes.
293
00:24:40,667 --> 00:24:43,795
We don't have time to joke around at work.
294
00:24:45,213 --> 00:24:46,965
All right.
295
00:24:47,549 --> 00:24:49,217
It was just one joke.
296
00:24:49,718 --> 00:24:52,762
You don't have to make
such a big deal out of it.
297
00:25:37,057 --> 00:25:38,224
Goodness.
298
00:25:43,980 --> 00:25:46,316
Are you coming in or going out?
299
00:25:46,399 --> 00:25:47,567
Well…
300
00:25:48,360 --> 00:25:49,778
You know Mi-seon, right?
301
00:25:49,861 --> 00:25:51,196
We went to the same college.
302
00:25:51,279 --> 00:25:53,615
She had a publication party yesterday,
303
00:25:53,698 --> 00:25:55,575
and I was meaning to have just one drink.
304
00:25:56,201 --> 00:25:57,660
She published another book?
305
00:25:57,744 --> 00:25:59,037
Yes.
306
00:25:59,120 --> 00:26:00,914
Good going.
307
00:26:01,498 --> 00:26:05,210
It's been less than a year
since she last published a book.
308
00:26:05,293 --> 00:26:07,337
How many years has it been for you?
309
00:26:08,129 --> 00:26:09,506
I'm publishing one too.
310
00:26:09,589 --> 00:26:11,633
That's why I signed
a contract with a publisher.
311
00:26:11,716 --> 00:26:15,178
Goodness. We'll see
if you really publish one or not.
312
00:26:15,261 --> 00:26:19,432
Who knows how long it'll take
when you're wasting your time like this?
313
00:26:19,516 --> 00:26:21,434
Jeez. Mom.
314
00:26:21,518 --> 00:26:23,395
What if mine becomes a bestseller?
315
00:26:23,478 --> 00:26:26,231
Can we please talk about that
after you publish one,
316
00:26:26,314 --> 00:26:27,774
Writer Jin?
317
00:26:27,857 --> 00:26:28,733
Please?
318
00:26:29,317 --> 00:26:32,112
Goodness.
What's the point of having two kids?
319
00:26:32,195 --> 00:26:35,323
Neither of them understands me.
320
00:26:35,407 --> 00:26:38,201
It's about time you let Ha-kyung be.
321
00:26:38,284 --> 00:26:41,579
Who cares if she's dating someone
or is against marriage?
322
00:26:41,663 --> 00:26:43,373
Did she deny it in front of you too?
323
00:26:43,456 --> 00:26:44,457
Deny what?
324
00:26:44,541 --> 00:26:46,876
That she's dating her colleague.
325
00:26:46,960 --> 00:26:48,169
Her colleague?
326
00:26:48,253 --> 00:26:50,880
She's dating her colleague? Who?
327
00:26:51,464 --> 00:26:52,715
You know…
328
00:26:52,799 --> 00:26:55,718
That handsomely tall guy with a pale face.
329
00:26:55,802 --> 00:26:57,637
The very good-looking one.
330
00:26:58,346 --> 00:27:00,807
Handsomely tall and looks like an actor?
331
00:27:00,890 --> 00:27:01,933
Mr. Shin Seok-ho?
332
00:27:02,016 --> 00:27:03,518
Who is that?
333
00:27:03,601 --> 00:27:06,855
The guy who lives above her.
They're on the same team.
334
00:27:06,938 --> 00:27:08,273
Come on.
335
00:27:08,940 --> 00:27:11,526
He's neither handsomely tall
336
00:27:11,609 --> 00:27:13,820
nor extremely good-looking.
337
00:27:13,903 --> 00:27:15,321
He's handsome enough.
338
00:27:17,740 --> 00:27:21,244
Keep talking. Who's the guy?
339
00:27:21,327 --> 00:27:22,912
His name is Lee Si-woo.
340
00:27:23,913 --> 00:27:27,750
You know, they were living together
until not long ago.
341
00:27:28,334 --> 00:27:31,087
They're secretly dating
behind their colleagues' backs,
342
00:27:31,171 --> 00:27:33,798
but she's vehemently denying it
in front of me.
343
00:27:33,882 --> 00:27:35,300
Of course, she would.
344
00:27:35,383 --> 00:27:37,385
If not, you'd bombard her with questions.
345
00:27:37,469 --> 00:27:38,678
Such as?
346
00:27:38,761 --> 00:27:41,389
"Who are his parents?
What does his father do?"
347
00:27:41,473 --> 00:27:44,184
"Which university did he attend?
Grade Eight or Nine?"
348
00:27:44,267 --> 00:27:46,644
"Tell me his birthdate
and the time of his birth."
349
00:27:46,728 --> 00:27:50,064
Did she tell you
that I asked those questions?
350
00:27:51,065 --> 00:27:52,775
She doesn't have to tell me that.
351
00:27:52,859 --> 00:27:54,861
Everyone knows
about the questions you ask.
352
00:27:54,944 --> 00:27:57,030
Don't exaggerate.
353
00:27:57,530 --> 00:28:00,909
Mom, just turn a blind eye to them.
354
00:28:00,992 --> 00:28:02,660
If you interfere,
355
00:28:02,744 --> 00:28:04,871
you'll just ruin what they already have.
356
00:28:05,705 --> 00:28:08,374
Ha-kyung is seeing someone again.
357
00:28:08,458 --> 00:28:10,543
Be satisfied with that, will you?
358
00:28:10,627 --> 00:28:12,754
That's enough. Fine.
359
00:28:14,255 --> 00:28:15,423
I got it.
360
00:28:17,967 --> 00:28:19,761
-Wait.
-What?
361
00:28:19,844 --> 00:28:21,179
Where did you sleep again?
362
00:28:21,262 --> 00:28:22,639
At Shin…
363
00:28:24,766 --> 00:28:27,268
-At Ms. Shin's.
-But you said Mi-seon earlier.
364
00:28:27,852 --> 00:28:31,689
She and I attended
Mi-seon's publication party together.
365
00:28:32,398 --> 00:28:34,275
I already told you this!
366
00:28:47,956 --> 00:28:50,583
Gosh, she's so intuitive.
367
00:28:59,133 --> 00:29:02,595
Why did you leave so early?
I was going to make you some coffee.
368
00:29:11,354 --> 00:29:14,524
Are you free later this evening?
369
00:29:20,530 --> 00:29:21,656
Sure.
370
00:29:23,616 --> 00:29:24,909
-Senior Forecaster Um.
-Yes?
371
00:29:24,993 --> 00:29:27,579
Here's the temperature change analysis
that you wanted yesterday.
372
00:29:27,662 --> 00:29:29,789
-Thanks. I'll check it out.
-Okay.
373
00:29:29,873 --> 00:29:30,957
By the way,
374
00:29:31,040 --> 00:29:32,584
how old are your kids again?
375
00:29:32,667 --> 00:29:34,627
The eldest is ten,
and the second one is eight.
376
00:29:34,711 --> 00:29:37,505
-Why?
-Then you wouldn't know.
377
00:29:37,589 --> 00:29:39,007
What? What do you mean?
378
00:29:39,716 --> 00:29:43,469
You see, Bo-mi's birthday
is just around the corner.
379
00:29:44,053 --> 00:29:47,807
But I have no idea what to get her.
380
00:29:47,891 --> 00:29:51,060
I see. What grade is she again?
381
00:29:51,144 --> 00:29:51,978
Seventh grade.
382
00:29:52,645 --> 00:29:53,855
Seventh grade.
383
00:29:53,938 --> 00:29:54,981
A luxury item.
384
00:29:55,732 --> 00:29:56,858
A luxury item?
385
00:29:56,941 --> 00:29:59,235
Don't be absurd. She's just a student.
386
00:29:59,319 --> 00:30:01,070
You guys are so behind.
387
00:30:01,154 --> 00:30:04,616
It's a trend these days for teenagers
to have at least one luxury item.
388
00:30:04,699 --> 00:30:07,493
Even my niece asked her mom
to buy her a luxury winter jacket
389
00:30:07,577 --> 00:30:10,413
in return for raising
her grades on a mock test.
390
00:30:10,496 --> 00:30:11,706
Seriously?
391
00:30:13,791 --> 00:30:15,835
How much would that cost?
392
00:30:15,919 --> 00:30:17,503
Jeez, I bet a hefty sum.
393
00:30:18,087 --> 00:30:19,088
-Right?
-Yes.
394
00:30:21,132 --> 00:30:22,383
That's…
395
00:30:24,093 --> 00:30:25,970
For a middle-schooler?
396
00:30:26,054 --> 00:30:28,097
That's insane.
397
00:30:28,848 --> 00:30:31,309
I've never even touched
such an expensive jacket before.
398
00:30:31,392 --> 00:30:32,810
That's…
399
00:30:33,811 --> 00:30:35,063
Soo-jin.
400
00:30:35,146 --> 00:30:37,815
Can you search up
migratory anticyclones' courses
401
00:30:37,899 --> 00:30:40,193
in the past decade
from late September to mid-October?
402
00:30:40,276 --> 00:30:42,695
Sorry? A decade's worth?
403
00:30:43,279 --> 00:30:44,489
Yes. All of it.
404
00:30:47,158 --> 00:30:48,159
Yes, ma'am.
405
00:30:50,995 --> 00:30:52,956
What should I do?
406
00:30:53,039 --> 00:30:55,249
Just buy her a decent gift.
407
00:30:55,333 --> 00:30:57,043
Luxury goods are too much for students.
408
00:30:57,627 --> 00:30:59,420
And they're extremely expensive.
409
00:31:00,254 --> 00:31:01,130
Do you think so?
410
00:31:01,214 --> 00:31:02,966
Do they really wear those?
411
00:31:04,467 --> 00:31:06,010
ASSISTANT DIRECTOR PARK SUNG-JIN
412
00:31:08,763 --> 00:31:10,473
Soo-jin, have you made up your mind?
413
00:31:14,268 --> 00:31:16,312
Assistant Director Im
took a leave of absence?
414
00:31:16,896 --> 00:31:17,730
Why?
415
00:31:17,814 --> 00:31:20,900
Her husband is moving to the US for work,
so she'll be away for a few years.
416
00:31:20,984 --> 00:31:22,068
I see.
417
00:31:22,151 --> 00:31:24,237
So we have a vacancy.
418
00:31:24,821 --> 00:31:25,697
Okay.
419
00:31:26,948 --> 00:31:30,618
Speaking of which, didn't you always want
to transfer to the Policy Division?
420
00:31:30,702 --> 00:31:31,786
I did.
421
00:31:31,869 --> 00:31:34,080
I even requested
a transfer numerous times.
422
00:31:34,163 --> 00:31:35,373
Give it another try.
423
00:31:36,082 --> 00:31:39,669
Knowing our director,
you'll be accepted in no time.
424
00:31:39,752 --> 00:31:41,045
-Really?
-Yes.
425
00:31:46,342 --> 00:31:48,678
SOO-JIN, HAVE YOU MADE UP YOUR MIND?
426
00:31:55,643 --> 00:31:58,771
Who's analyzing the prognostic chart
for the next 24 hours?
427
00:32:00,815 --> 00:32:01,941
It's me, ma'am.
428
00:32:07,739 --> 00:32:09,574
How long will it take?
429
00:32:10,491 --> 00:32:11,784
I'll finish it in an hour.
430
00:32:15,830 --> 00:32:19,584
I need the cut-off low development
on Lake Baikal as well.
431
00:32:19,667 --> 00:32:21,169
I'm also looking at it right now.
432
00:32:22,837 --> 00:32:26,090
I'll prepare the prognostic chart
as well for your convenience.
433
00:32:30,762 --> 00:32:32,346
It's okay. Just give me what you have.
434
00:32:32,930 --> 00:32:35,516
-It won't take long.
-Just give it to me.
435
00:32:35,600 --> 00:32:36,726
Yes, ma'am.
436
00:32:44,317 --> 00:32:46,235
Ignore them.
437
00:32:53,117 --> 00:32:55,286
Assistant Director Kim,
can you ask the NWP Team
438
00:32:55,369 --> 00:32:58,206
for the foreign models
for the next three months?
439
00:33:02,043 --> 00:33:03,086
Assistant Director Kim.
440
00:33:03,669 --> 00:33:06,339
Why is he so distracted?
441
00:33:12,053 --> 00:33:16,099
When did Director Jin
and Forecaster Lee fall in love?
442
00:33:16,182 --> 00:33:17,767
Misery sure loves company.
443
00:33:17,850 --> 00:33:21,562
He was the one Reporter Chae dated
before getting married.
444
00:33:21,646 --> 00:33:23,356
Hold on. What is it, then?
445
00:33:23,439 --> 00:33:25,691
-Crossed in love?
-Addicted to love.
446
00:33:25,775 --> 00:33:26,651
That's what you talk about?
447
00:33:28,569 --> 00:33:29,403
Sir.
448
00:33:30,905 --> 00:33:32,490
I'm sorry.
449
00:33:33,157 --> 00:33:35,535
I only read the messages.
450
00:33:39,831 --> 00:33:41,290
Ask the NWP Team
451
00:33:41,374 --> 00:33:44,585
for any extra information needed
for the next three months.
452
00:33:44,669 --> 00:33:45,670
Yes, sir.
453
00:33:56,472 --> 00:33:59,267
Do you think Deputy Director Han
and Reporter Chae know about this?
454
00:33:59,350 --> 00:34:01,018
I'm sure they heard the rumors.
455
00:34:01,102 --> 00:34:03,771
This is why
you should never date a colleague.
456
00:34:56,282 --> 00:34:58,701
About the climate projection report
for this winter…
457
00:34:59,368 --> 00:35:02,371
We need to add more
to the part about La Niña.
458
00:35:03,623 --> 00:35:06,083
I see. Is this because of
the statement from NOAA?
459
00:35:06,167 --> 00:35:07,627
That too.
460
00:35:08,294 --> 00:35:10,630
Europe, Japan,
and Australia's forecast centers
461
00:35:10,713 --> 00:35:12,965
also predicted La Niña.
462
00:35:13,591 --> 00:35:16,385
I need to send out
a news release by 4 p.m.,
463
00:35:16,469 --> 00:35:18,471
so please update it before then.
464
00:35:32,860 --> 00:35:34,111
Is that all?
465
00:35:37,114 --> 00:35:39,283
It seems like there's something else.
466
00:35:45,539 --> 00:35:46,832
I've known Ha-kyung
467
00:35:47,500 --> 00:35:49,919
for quite a long time.
468
00:35:50,002 --> 00:35:52,421
I must have gotten used to her
469
00:35:53,089 --> 00:35:57,134
because I forgot
how precious she was to me.
470
00:35:58,594 --> 00:36:00,805
I felt so entitled.
471
00:36:00,888 --> 00:36:04,392
And after some time,
I stopped feeling grateful
472
00:36:04,475 --> 00:36:06,686
and forgot how much she meant to me.
473
00:36:07,311 --> 00:36:09,188
What are you trying to say?
474
00:36:12,900 --> 00:36:15,611
At the end of things,
she just considered me an asshole.
475
00:36:18,197 --> 00:36:20,283
But you're different.
476
00:36:20,366 --> 00:36:22,702
You'll hurt her much more than I did.
477
00:36:28,708 --> 00:36:30,543
She dumped me.
478
00:36:30,626 --> 00:36:32,920
Do you think
the others would think the same?
479
00:36:34,755 --> 00:36:38,259
People don't care about breakups.
480
00:36:38,884 --> 00:36:40,720
They're just curious
481
00:36:41,762 --> 00:36:43,264
about the reason.
482
00:36:46,517 --> 00:36:47,935
At work…
483
00:36:48,728 --> 00:36:50,521
Especially if it's about dating,
484
00:36:51,188 --> 00:36:53,149
women tend to suffer more
485
00:36:53,232 --> 00:36:55,901
than we men do.
486
00:36:55,985 --> 00:36:58,362
People will gossip more about her than you
487
00:36:58,446 --> 00:37:00,656
because of her past with me.
488
00:37:00,740 --> 00:37:01,949
However…
489
00:37:03,075 --> 00:37:05,328
you and I both know
490
00:37:06,037 --> 00:37:09,623
that she deserves better
than to be a laughingstock.
491
00:37:10,207 --> 00:37:12,084
-I know.
-So…
492
00:37:15,629 --> 00:37:18,132
I know it may sound ridiculous,
coming from me.
493
00:37:19,467 --> 00:37:21,969
But I hope you think twice
before breaking up with her.
494
00:37:24,305 --> 00:37:28,100
But if you must break up,
I hope you'll be courteous.
495
00:37:30,311 --> 00:37:32,271
Don't be an asshole like me.
496
00:37:43,908 --> 00:37:46,535
The chill is moving southward
quicker than we expected.
497
00:37:46,619 --> 00:37:48,788
Let's hear what the analysts have to say.
498
00:37:48,871 --> 00:37:51,957
If this is the case, we'll have to inform
the Impact Forecast Team.
499
00:37:52,500 --> 00:37:53,459
Let's do that.
500
00:37:54,960 --> 00:37:56,295
A cold wave out of the blue?
501
00:37:56,379 --> 00:37:57,755
What's going on?
502
00:37:58,255 --> 00:38:02,134
The cold continental anticyclone
suddenly developed in Siberia
503
00:38:02,218 --> 00:38:03,761
and will impact our weather.
504
00:38:03,844 --> 00:38:06,889
You can see the chill going southward
through the satellite photos.
505
00:38:06,972 --> 00:38:10,351
The cold continental anticyclone
on Lake Baikal developed quicker
506
00:38:10,434 --> 00:38:13,771
since the North Pacific's anticyclone
was in the far east.
507
00:38:14,480 --> 00:38:16,440
This just adds insult to injury.
508
00:38:16,524 --> 00:38:17,858
How is Daegwallyeong?
509
00:38:17,942 --> 00:38:21,404
The morning temperature will be subzero
starting with the inland areas
510
00:38:21,487 --> 00:38:23,572
such as Daegwallyeong and Cheorwon.
511
00:38:23,656 --> 00:38:26,367
Assistant Director Shin,
what's the forecast for this week?
512
00:38:26,450 --> 00:38:29,203
We've sent out a notice
about the temperature dropping
513
00:38:29,286 --> 00:38:30,746
this weekend.
514
00:38:31,372 --> 00:38:33,457
If the temperature drops 10°C or more,
515
00:38:33,541 --> 00:38:35,418
the sensible temperature will be colder.
516
00:38:35,501 --> 00:38:37,503
You're right. This is not good.
517
00:38:40,214 --> 00:38:41,340
At this rate,
518
00:38:41,424 --> 00:38:43,759
all the farmers shipping
their goods will suffer.
519
00:38:44,385 --> 00:38:47,388
It's the kimchi season soon,
so the radishes on Ganghwa Island
520
00:38:47,471 --> 00:38:50,182
and the cabbages in Gangwon Province
will be damaged
521
00:38:50,766 --> 00:38:54,145
as well as the soybeans and chili peppers
in North Gyeongsang Province.
522
00:38:56,105 --> 00:38:57,606
Let's keep monitoring
523
00:38:57,690 --> 00:39:00,693
until the final analysis and decide on
the cold wave advisory in two days.
524
00:39:00,776 --> 00:39:02,570
And send out
an official paper on the cold wave
525
00:39:02,653 --> 00:39:04,613
to the farming organizations.
526
00:39:04,697 --> 00:39:06,073
We'll do our best,
527
00:39:06,157 --> 00:39:09,326
but if you knew that the anticyclone
was developing quicker this year,
528
00:39:10,035 --> 00:39:12,705
you should have informed us sooner.
529
00:39:13,497 --> 00:39:17,042
But then again, you must have been
too busy going on dates. Jeez.
530
00:39:20,671 --> 00:39:22,089
-Hey.
-Yes?
531
00:39:22,173 --> 00:39:24,216
How's your wife doing?
532
00:39:24,300 --> 00:39:26,343
-Good.
-That's good.
533
00:39:27,803 --> 00:39:30,848
His wife used to be my subordinate.
534
00:39:32,099 --> 00:39:33,517
That's right.
535
00:39:33,601 --> 00:39:37,521
They had one passionate relationship
at work, right?
536
00:39:37,605 --> 00:39:40,441
Jeez. One day,
they'd be all over each other.
537
00:39:40,524 --> 00:39:42,610
Another day,
they'd ruin the work atmosphere.
538
00:39:42,693 --> 00:39:44,904
You're right. We were all walking
539
00:39:44,987 --> 00:39:46,739
-on eggshells.
-That's right.
540
00:39:46,822 --> 00:39:49,992
I'll speak with the Office of Spokesperson
and send out that official paper
541
00:39:50,075 --> 00:39:51,952
as soon as possible.
542
00:39:53,871 --> 00:39:55,331
Please understand.
543
00:39:55,998 --> 00:39:57,625
He's going through male menopause.
544
00:39:57,708 --> 00:39:59,001
We'll take care of it.
545
00:40:02,087 --> 00:40:04,381
You didn't have to do that.
546
00:40:04,465 --> 00:40:06,717
They need to know
if they did something wrong.
547
00:40:06,800 --> 00:40:08,177
Otherwise, they'll keep talking.
548
00:40:09,970 --> 00:40:11,263
He's right.
549
00:40:11,347 --> 00:40:13,557
Work and personal life should be separate.
550
00:40:13,641 --> 00:40:16,435
He shouldn't have mentioned
you guys at work.
551
00:40:16,519 --> 00:40:18,145
I completely agree with you.
552
00:40:18,938 --> 00:40:20,105
Guys.
553
00:40:20,189 --> 00:40:21,982
A cold wave is coming.
554
00:40:22,566 --> 00:40:23,901
Let's get back to work.
555
00:40:23,984 --> 00:40:25,736
I have something to tell you.
556
00:40:28,614 --> 00:40:29,615
To be honest…
557
00:40:34,411 --> 00:40:36,247
Forecaster Lee and I--
558
00:40:36,330 --> 00:40:38,541
I hope you support us.
559
00:40:39,917 --> 00:40:42,795
We'll keep our work
and personal life separate.
560
00:40:44,088 --> 00:40:45,422
Right?
561
00:40:48,342 --> 00:40:49,510
Sure.
562
00:40:49,593 --> 00:40:51,178
You guys look nice.
563
00:40:52,471 --> 00:40:54,265
But don't make it too obvious.
564
00:40:54,890 --> 00:40:55,933
Okay, then.
565
00:41:16,036 --> 00:41:18,664
Why did you do that? What's the matter?
566
00:41:18,747 --> 00:41:22,001
Let's keep it a secret for the time being.
567
00:41:22,084 --> 00:41:24,378
-Keep what a secret?
-Our breakup.
568
00:41:24,461 --> 00:41:25,713
I don't understand.
569
00:41:27,131 --> 00:41:29,300
It's just too much of a hassle.
570
00:41:29,383 --> 00:41:31,802
They just found out that we were dating.
571
00:41:31,885 --> 00:41:33,637
Imagine if they found out we broke up.
572
00:41:33,721 --> 00:41:37,016
Those who like to talk
will be quick to assume.
573
00:41:37,099 --> 00:41:39,143
They will gossip among themselves.
574
00:41:39,727 --> 00:41:40,561
So…
575
00:41:41,103 --> 00:41:43,188
let's keep it a secret for the time being.
576
00:41:43,856 --> 00:41:45,065
Until the dust settles.
577
00:41:45,816 --> 00:41:46,900
Is this because of me?
578
00:41:49,862 --> 00:41:51,780
Are you worried people will think
579
00:41:51,864 --> 00:41:53,824
I got dumped again?
580
00:41:55,242 --> 00:41:56,368
No.
581
00:41:57,703 --> 00:42:00,706
Then? Is it because you feel bad for me?
582
00:42:00,789 --> 00:42:02,875
-No.
-Then what is it?
583
00:42:02,958 --> 00:42:04,460
I just don't want to hear them.
584
00:42:05,502 --> 00:42:06,879
They gossip
585
00:42:06,962 --> 00:42:08,631
when they know nothing about you.
586
00:42:08,714 --> 00:42:10,674
I can't stand that.
587
00:42:12,968 --> 00:42:14,094
That's why.
588
00:42:16,889 --> 00:42:19,892
Didn't you know?
That's the price of dating a colleague.
589
00:42:20,559 --> 00:42:22,936
People gossip about your relationship
590
00:42:23,020 --> 00:42:25,564
at all times even if
you break up or don't.
591
00:42:27,775 --> 00:42:29,443
Despite knowing that,
592
00:42:31,236 --> 00:42:33,697
I chose that path once again.
593
00:42:41,205 --> 00:42:42,873
-I'm sorry.
-Don't apologize.
594
00:42:43,499 --> 00:42:45,042
It was my choice.
595
00:42:45,125 --> 00:42:48,087
I chose to love and break up.
596
00:42:49,713 --> 00:42:51,215
So don't be sorry.
597
00:42:51,298 --> 00:42:55,177
It's me who needs
to bear with the consequences.
598
00:42:55,761 --> 00:42:57,429
It's unbearable for me.
599
00:43:00,849 --> 00:43:03,560
This breakup…
600
00:43:06,230 --> 00:43:07,439
is too painful for me.
601
00:43:09,942 --> 00:43:11,610
I didn't want to see you in pain
602
00:43:12,569 --> 00:43:14,405
because of this poor breakup.
603
00:43:15,155 --> 00:43:15,989
But…
604
00:43:17,991 --> 00:43:21,370
I didn't expect this
to cause you even more pain.
605
00:43:49,398 --> 00:43:50,566
Yu-jin.
606
00:43:52,109 --> 00:43:54,319
This is yours from today on.
607
00:43:54,987 --> 00:43:56,155
What?
608
00:43:57,072 --> 00:43:59,575
Isn't Se-hui in charge
of this special article?
609
00:44:00,492 --> 00:44:04,204
She wants less work
for the time being because she's pregnant.
610
00:44:04,788 --> 00:44:06,832
No way. She's pregnant?
611
00:44:09,376 --> 00:44:11,795
Being pregnant
doesn't entitle her to anything,
612
00:44:11,879 --> 00:44:14,256
but she was so brazen.
613
00:44:15,424 --> 00:44:17,468
That's understandable
during early pregnancy.
614
00:44:18,218 --> 00:44:21,013
In that case, she should've just gotten
a maternity leave.
615
00:44:21,096 --> 00:44:24,308
That way, I could ask
the company for more manpower.
616
00:44:24,391 --> 00:44:26,810
But right now,
I can't do anything about it.
617
00:44:27,436 --> 00:44:29,772
Until when am I in charge of this?
618
00:44:29,855 --> 00:44:31,315
Forever.
619
00:44:32,357 --> 00:44:33,317
What?
620
00:44:33,984 --> 00:44:36,653
Consider it yours from today on.
621
00:44:37,404 --> 00:44:40,824
Taking a leave for childbirth
and childrearing will mean
622
00:44:40,908 --> 00:44:43,368
she won't be working for a year or two.
623
00:44:43,911 --> 00:44:45,454
Once that happens,
624
00:44:45,537 --> 00:44:48,040
she will lose her edge.
625
00:44:48,123 --> 00:44:51,043
If she can't get on top of her game,
it'll be the end of her career.
626
00:44:52,211 --> 00:44:53,128
Come on.
627
00:44:53,754 --> 00:44:56,131
Her career wouldn't
come to an end because of that.
628
00:44:58,217 --> 00:45:00,093
What? Do you think I'm lying?
629
00:45:00,886 --> 00:45:02,429
Ask around then.
630
00:45:02,513 --> 00:45:05,516
Countless colleagues of yours gave birth
631
00:45:05,599 --> 00:45:07,267
and lost their jobs.
632
00:45:08,769 --> 00:45:12,606
Consider this
your golden opportunity and do well.
633
00:45:13,190 --> 00:45:15,442
You've always wanted your own column.
634
00:45:16,109 --> 00:45:17,528
You do know
635
00:45:17,611 --> 00:45:20,781
that the column is published
on the society front page, right?
636
00:45:23,534 --> 00:45:24,576
Right.
637
00:45:25,369 --> 00:45:26,453
I understand.
638
00:45:27,955 --> 00:45:29,790
Okay. Goodbye.
639
00:45:46,932 --> 00:45:50,018
What are you pondering so hard about?
You look gorgeous.
640
00:45:51,687 --> 00:45:52,729
It's nothing.
641
00:45:54,189 --> 00:45:56,733
What's wrong? Did something happen?
642
00:45:59,528 --> 00:46:02,447
Actually, I'm in charge of a column now.
643
00:46:02,531 --> 00:46:03,532
Seriously?
644
00:46:03,615 --> 00:46:06,034
You got your own column?
645
00:46:07,286 --> 00:46:10,205
Come on. That's great news.
646
00:46:10,289 --> 00:46:11,540
Hold on.
647
00:46:11,623 --> 00:46:14,376
I'm done for the day
once the briefing is over.
648
00:46:14,459 --> 00:46:16,420
How about we have some wine?
649
00:46:17,004 --> 00:46:18,338
I can't drink.
650
00:46:18,422 --> 00:46:21,216
What's wrong?
Are you still feeling unwell?
651
00:46:24,219 --> 00:46:26,346
What's wrong? Tell me.
652
00:46:26,430 --> 00:46:27,931
I'm here for you. Okay?
653
00:46:28,890 --> 00:46:30,684
Do you need a new laptop?
654
00:46:30,767 --> 00:46:32,936
Or a handbag? Should we go shopping?
655
00:46:34,730 --> 00:46:35,897
I'm…
656
00:46:36,481 --> 00:46:37,858
pregnant.
657
00:46:45,282 --> 00:46:46,283
What?
658
00:46:47,284 --> 00:46:48,994
I'm 12 weeks pregnant.
659
00:46:57,294 --> 00:47:00,797
Good work, everyone. Let's go home now.
660
00:47:00,881 --> 00:47:01,882
Yes, sir.
661
00:47:02,507 --> 00:47:04,760
All right.
662
00:47:44,633 --> 00:47:46,760
Assistant Director Shin,
do you have plans today?
663
00:47:46,843 --> 00:47:49,429
Sorry? Yes, I do.
664
00:47:49,513 --> 00:47:51,807
You're playing a new game, aren't you?
665
00:47:51,890 --> 00:47:54,601
-You're wrong.
-Then what is it?
666
00:47:55,227 --> 00:47:57,396
Are you going
on a blind date or something?
667
00:47:58,605 --> 00:48:00,816
-No, I'm not.
-He denied it.
668
00:48:01,441 --> 00:48:02,359
He denied it.
669
00:48:07,239 --> 00:48:08,365
Hello.
670
00:48:14,121 --> 00:48:15,831
You came in last.
671
00:48:17,624 --> 00:48:18,667
No.
672
00:48:19,251 --> 00:48:22,003
I have a very important appointment today.
673
00:48:22,087 --> 00:48:24,256
Goodness.
674
00:48:25,257 --> 00:48:26,550
You can go down first.
675
00:48:29,261 --> 00:48:30,470
Excuse me.
676
00:48:45,652 --> 00:48:46,945
This is awkward.
677
00:48:47,612 --> 00:48:49,114
It's fine for me.
678
00:48:50,741 --> 00:48:54,619
So how long do we need to keep this up?
679
00:48:54,703 --> 00:48:55,996
Until the others
680
00:48:56,788 --> 00:48:58,790
stop talking about us.
681
00:49:05,547 --> 00:49:07,215
Do we have to do this?
682
00:49:07,299 --> 00:49:08,341
Yes.
683
00:49:09,092 --> 00:49:10,135
I'd like us to.
684
00:49:25,066 --> 00:49:26,943
HAN KI-JUN
685
00:49:35,160 --> 00:49:36,953
CHAE YU-JIN
686
00:49:50,050 --> 00:49:51,343
Welcome.
687
00:50:39,516 --> 00:50:41,852
I thought there would be a traffic jam…
688
00:50:41,935 --> 00:50:45,730
I see. You took the subway
to avoid traffic
689
00:50:45,814 --> 00:50:47,858
but you got the exits mixed up.
690
00:50:54,155 --> 00:50:55,949
Where should we go?
691
00:51:07,377 --> 00:51:08,670
Oh, no!
692
00:51:08,753 --> 00:51:09,880
Hold on.
693
00:51:09,963 --> 00:51:11,631
-I'm sorry. Oh, no.
-What is this?
694
00:51:11,715 --> 00:51:13,675
-Oh, no. Wait.
-My hair.
695
00:51:13,758 --> 00:51:15,176
I'm sorry.
696
00:51:15,260 --> 00:51:16,428
Are you okay?
697
00:51:16,511 --> 00:51:19,264
-That stings.
-It must hurt a lot. I'm so sorry.
698
00:51:20,891 --> 00:51:22,767
What?
699
00:51:30,901 --> 00:51:31,943
Oh, no. I'm sorry.
700
00:51:32,027 --> 00:51:34,404
Oh, no. I'm so sorry.
701
00:51:35,030 --> 00:51:36,573
Oh, no.
702
00:51:52,172 --> 00:51:53,465
I'm an idiot, right?
703
00:51:54,382 --> 00:51:56,051
Yes. You are.
704
00:51:56,134 --> 00:51:58,678
I thought long and hard,
705
00:51:58,762 --> 00:52:01,431
but I really didn't know how to react.
706
00:52:03,725 --> 00:52:06,519
I really wasn't prepared for it.
707
00:52:13,485 --> 00:52:15,487
I can't believe him.
708
00:52:15,570 --> 00:52:17,948
The first thing he said was…
709
00:52:18,531 --> 00:52:19,658
Hold on.
710
00:52:20,492 --> 00:52:23,370
But we weren't planning to have a baby.
711
00:52:24,996 --> 00:52:26,498
Aren't you dumbfounded?
712
00:52:27,916 --> 00:52:29,501
What did you expect him to say?
713
00:52:30,377 --> 00:52:34,005
I expected him to at least say,
"I'm really happy."
714
00:52:34,089 --> 00:52:35,840
"Is the baby healthy?"
715
00:52:35,924 --> 00:52:37,592
"Congratulations."
716
00:52:37,676 --> 00:52:39,094
He could have said many things.
717
00:52:45,308 --> 00:52:47,894
What? What is it?
718
00:52:50,063 --> 00:52:53,024
You must really love him.
719
00:52:56,444 --> 00:52:57,904
I thought he'd be much more mature.
720
00:52:57,988 --> 00:53:01,032
But he turned out to be a baby
once we got married.
721
00:53:01,116 --> 00:53:02,951
He's still a bit immature.
722
00:53:04,577 --> 00:53:07,580
I married him
because I thought I could rely on him,
723
00:53:07,664 --> 00:53:08,957
but I was wrong.
724
00:53:09,499 --> 00:53:11,960
I thought he'd be on my side,
725
00:53:13,253 --> 00:53:15,046
but we kept disagreeing.
726
00:53:18,383 --> 00:53:20,301
No relationship is easy.
727
00:53:20,885 --> 00:53:22,220
Even with your parents.
728
00:53:22,303 --> 00:53:23,972
I've never been comfortable
729
00:53:24,639 --> 00:53:26,725
in my relationship with my father.
730
00:53:28,560 --> 00:53:31,938
Parents, children, spouses, siblings…
731
00:53:32,022 --> 00:53:33,857
It's more difficult and exhausting
732
00:53:34,649 --> 00:53:35,817
since they're family.
733
00:53:35,900 --> 00:53:37,694
That's why you become more upset
734
00:53:38,987 --> 00:53:40,238
and hurt.
735
00:53:43,867 --> 00:53:45,827
I'm glad I decided…
736
00:53:47,579 --> 00:53:49,247
to never get married.
737
00:53:51,458 --> 00:53:52,667
Don't you think so?
738
00:53:53,960 --> 00:53:56,713
What's wrong? Are things
not working out with Director Jin?
739
00:54:00,508 --> 00:54:02,594
We broke up.
740
00:54:08,058 --> 00:54:10,935
There's still time until the baby is born,
741
00:54:11,019 --> 00:54:12,645
so take your time preparing.
742
00:54:12,729 --> 00:54:14,731
Raising a baby is expensive.
743
00:54:15,523 --> 00:54:18,735
We're barely paying rent
and making ends meet.
744
00:54:19,944 --> 00:54:22,072
I'm still not giving you half,
so don't bring it up again.
745
00:54:22,155 --> 00:54:24,574
I heard English kindergartens
are really pricey.
746
00:54:25,909 --> 00:54:27,911
You even thought of that?
747
00:54:27,994 --> 00:54:30,830
Learning English at a young age
is crucial these days.
748
00:54:30,914 --> 00:54:32,290
I can't give up on that.
749
00:54:37,754 --> 00:54:39,380
You're actually happy, right?
750
00:54:42,425 --> 00:54:44,135
To be honest…
751
00:54:46,137 --> 00:54:48,890
I'm worried that I won't be
752
00:54:50,141 --> 00:54:51,559
a good dad.
753
00:54:52,560 --> 00:54:55,814
I'm already struggling
to be a good husband.
754
00:55:00,401 --> 00:55:01,361
You'll do well.
755
00:55:05,615 --> 00:55:06,783
You will.
756
00:55:08,409 --> 00:55:11,788
You've always done your best
when it came to your responsibilities.
757
00:55:11,871 --> 00:55:15,166
It was just that I was
a lousy and fussy perfectionist.
758
00:55:20,088 --> 00:55:22,757
Are you really going
to end things with Si-woo?
759
00:55:29,764 --> 00:55:31,307
Hey, Ha-kyung.
760
00:55:34,686 --> 00:55:37,355
You can't maintain
a relationship if it's one-sided.
761
00:55:37,856 --> 00:55:40,316
Exactly why does he want to break up?
762
00:55:41,609 --> 00:55:42,735
I'm not sure.
763
00:55:43,444 --> 00:55:45,113
There were many reasons,
764
00:55:45,196 --> 00:55:46,364
but it's obvious.
765
00:55:47,448 --> 00:55:48,908
I'm just not good enough for him.
766
00:55:49,492 --> 00:55:52,745
Hey, don't be ridiculous.
You're a terrific woman.
767
00:55:53,329 --> 00:55:54,330
Okay?
768
00:55:54,414 --> 00:55:55,999
You're smart, competent,
769
00:55:56,082 --> 00:55:58,293
responsible, and athletic.
770
00:55:58,376 --> 00:56:01,171
Do you still not know
how charming you are?
771
00:56:02,881 --> 00:56:05,175
-You dumped me too.
-What?
772
00:56:09,679 --> 00:56:11,431
That was because…
773
00:56:11,514 --> 00:56:13,433
Forget it. That's water under the bridge.
774
00:56:15,560 --> 00:56:17,812
Getting dumped like that twice means
775
00:56:18,396 --> 00:56:20,607
I'm not suited to date anyone.
776
00:56:21,191 --> 00:56:22,233
Come on.
777
00:56:23,276 --> 00:56:24,861
So treat your wife well.
778
00:56:24,944 --> 00:56:26,487
Stop drinking.
779
00:56:26,571 --> 00:56:29,908
Buy some flowers or a gift
at the department store before it closes.
780
00:56:30,658 --> 00:56:31,492
Bye.
781
00:56:32,785 --> 00:56:34,412
I was the lousy one.
782
00:56:35,622 --> 00:56:37,665
It wasn't because of you.
783
00:56:40,084 --> 00:56:42,629
You're a good person, Ha-kyung.
784
00:56:48,134 --> 00:56:49,260
Bye.
785
00:57:12,533 --> 00:57:14,118
LEE SI-WOO'S FATHER
786
00:57:20,333 --> 00:57:21,501
Hello?
787
00:57:22,293 --> 00:57:23,836
I was never happy
788
00:57:24,504 --> 00:57:27,340
to be his son.
789
00:57:28,007 --> 00:57:29,509
It wasn't my fault.
790
00:57:30,260 --> 00:57:31,761
But my parents…
791
00:57:34,222 --> 00:57:35,765
blamed me
792
00:57:35,848 --> 00:57:38,184
for being born into this world.
793
00:57:39,727 --> 00:57:41,145
"It's your fault."
794
00:57:43,815 --> 00:57:45,733
"You're the reason why
795
00:57:47,151 --> 00:57:49,237
your mother sacrificed her life."
796
00:57:50,071 --> 00:57:52,532
Then she passed away
at an early age due to illness.
797
00:57:53,700 --> 00:57:56,995
My father even blamed her death on me.
798
00:57:59,831 --> 00:58:01,040
"You're the reason why
799
00:58:02,250 --> 00:58:04,210
your mother died early."
800
00:58:04,877 --> 00:58:06,212
How harsh of him.
801
00:58:07,964 --> 00:58:10,341
They shouldn't have had me
if they weren't confident.
802
00:58:11,426 --> 00:58:13,094
Parents who give birth
803
00:58:13,177 --> 00:58:16,598
and blame everything on their child…
804
00:58:19,100 --> 00:58:20,935
are the worst.
805
00:58:39,537 --> 00:58:40,747
Hey, Honey.
806
00:58:41,414 --> 00:58:42,290
I'm sorry.
807
00:58:44,834 --> 00:58:48,463
My mom's condition
is worse than I thought.
808
00:58:49,339 --> 00:58:51,883
Yes. We're on our way home.
809
00:58:53,676 --> 00:58:57,013
Honey, the bus is here.
I'll call you back later.
810
00:59:03,519 --> 00:59:05,188
Sir, please give me a minute.
811
00:59:06,939 --> 00:59:08,316
Let me help.
812
00:59:08,399 --> 00:59:10,735
Okay. Thank you.
813
00:59:15,657 --> 00:59:17,241
-Go ahead.
-Thank you.
814
00:59:22,288 --> 00:59:25,416
Don't cry, Se-chan. It's okay.
815
00:59:30,713 --> 00:59:31,881
I'm sorry.
816
00:59:35,426 --> 00:59:37,804
Goodness. My baby.
817
00:59:39,347 --> 00:59:42,934
Taking a leave for childbirth
and childrearing will mean
818
00:59:43,017 --> 00:59:45,436
she won't be working for a year or two.
819
00:59:46,020 --> 00:59:47,563
Once that happens,
820
00:59:47,647 --> 00:59:50,149
she will lose her edge.
821
00:59:50,233 --> 00:59:53,528
If she can't get on top of her game,
she'll eventually lose her job.
822
00:59:54,779 --> 00:59:56,364
It's okay.
823
00:59:58,199 --> 01:00:00,118
Don't cry.
824
01:00:08,876 --> 01:00:10,044
Hi.
825
01:00:11,212 --> 01:00:13,339
You must be exhausted. Give me that.
826
01:00:14,757 --> 01:00:15,842
What's all this?
827
01:00:21,264 --> 01:00:23,641
I couldn't even congratulate you.
828
01:00:23,725 --> 01:00:25,226
I'm sorry.
829
01:00:25,768 --> 01:00:27,729
I wasn't meaning to do that.
830
01:00:28,813 --> 01:00:30,523
It was just so sudden.
831
01:00:34,944 --> 01:00:36,696
It must have been hard
to keep it to yourself.
832
01:00:36,779 --> 01:00:38,364
I'm so thankful
833
01:00:38,948 --> 01:00:40,575
and I love you so much, Yu-jin.
834
01:00:50,209 --> 01:00:52,587
I booked an appointment
with my ob-gyn next week.
835
01:00:54,964 --> 01:00:55,965
Really?
836
01:00:56,549 --> 01:00:57,842
What day?
837
01:00:57,925 --> 01:01:00,011
Let me come with you. I'll make time.
838
01:01:03,139 --> 01:01:05,475
I don't think it's right to have a baby
839
01:01:06,476 --> 01:01:08,644
when we're not prepared.
840
01:01:13,149 --> 01:01:14,650
What are you saying?
841
01:01:15,693 --> 01:01:17,528
Let's be frank. You don't want it either.
842
01:01:18,237 --> 01:01:20,948
A baby in our current situation?
843
01:01:21,908 --> 01:01:23,242
It's too much of a burden.
844
01:01:24,577 --> 01:01:27,705
Yu-jin, are you going to…
845
01:01:29,081 --> 01:01:30,416
Let's do that.
846
01:01:30,500 --> 01:01:31,626
Okay?
847
01:02:10,206 --> 01:02:11,749
Happiness…
848
01:02:13,209 --> 01:02:15,169
isn't a given in life.
849
01:02:16,295 --> 01:02:18,172
That's why we broke up.
850
01:02:18,256 --> 01:02:19,966
I could see
851
01:02:20,800 --> 01:02:23,511
that we'd never be happy
no matter how hard we tried.
852
01:02:25,346 --> 01:02:26,180
I didn't want her
853
01:02:27,723 --> 01:02:29,892
to carry my burdens.
854
01:02:31,769 --> 01:02:32,895
That's why.
855
01:02:49,203 --> 01:02:51,080
Hello, ma'am.
856
01:02:53,124 --> 01:02:57,044
-I was just passing by.
-Where is Ha-kyung?
857
01:02:57,128 --> 01:02:58,212
Sorry?
858
01:02:58,296 --> 01:03:00,381
Where is my daughter?
859
01:03:09,140 --> 01:03:11,350
I'm here to see Mr. Lee Myung-han.
860
01:03:11,434 --> 01:03:12,977
Okay. One minute, please.
861
01:03:13,060 --> 01:03:15,605
Oh, are you his guardian?
862
01:03:18,149 --> 01:03:19,025
Well, yes.
863
01:03:20,026 --> 01:03:21,861
He was in a car accident.
864
01:03:22,361 --> 01:03:25,323
After doing a blood test
and a few other checkups,
865
01:03:25,406 --> 01:03:26,949
I found something strange.
866
01:03:27,700 --> 01:03:29,702
-Something strange?
-Yes.
867
01:03:34,874 --> 01:03:36,584
LEE SI-WOO
868
01:03:45,760 --> 01:03:47,386
Can you please pick up?
869
01:04:02,568 --> 01:04:03,653
You.
870
01:04:04,737 --> 01:04:06,155
Yes, ma'am.
871
01:04:06,238 --> 01:04:07,698
Let's talk.
872
01:04:09,241 --> 01:04:10,326
Sure.
873
01:04:11,786 --> 01:04:15,039
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
874
01:04:15,122 --> 01:04:16,540
LEE SI-WOO
875
01:04:24,590 --> 01:04:28,135
Amid the clear, fall weather
throughout the country,
876
01:04:28,219 --> 01:04:30,763
a sudden cold wave advisory
877
01:04:30,846 --> 01:04:32,890
has been announced.
878
01:04:32,974 --> 01:04:34,558
This sudden freezing weather
879
01:04:34,642 --> 01:04:37,061
could easily alarm our bodies.
880
01:04:37,144 --> 01:04:39,855
At times like this,
it's important that you
881
01:04:39,939 --> 01:04:41,857
take care of your immune system.
882
01:05:31,115 --> 01:05:32,992
So when do you think
this cold will subside?
883
01:05:33,075 --> 01:05:34,118
As things stand…
884
01:05:34,201 --> 01:05:36,454
We may have to overturn the forecast.
885
01:05:36,537 --> 01:05:38,581
You're going to take the bullet
for what Si-woo said?
886
01:05:38,664 --> 01:05:40,207
Say that again!
887
01:05:40,291 --> 01:05:41,542
What are you doing?
888
01:05:42,543 --> 01:05:43,919
Did you already know?
889
01:05:44,003 --> 01:05:45,337
You need a biopsy.
890
01:05:45,421 --> 01:05:47,339
My relationships started with love
891
01:05:47,423 --> 01:05:50,134
but my father was always
at the end of them.
892
01:05:50,217 --> 01:05:51,719
Because you'll regret it.
893
01:05:51,802 --> 01:05:54,472
You might regret it later.
894
01:05:54,555 --> 01:05:57,433
I still like you a lot.
895
01:05:58,017 --> 01:05:59,060
Do you know that?
896
01:05:59,810 --> 01:06:04,607
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
95184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.