All language subtitles for Forecasting.Love.And.Weather.S01E08.720p.x265.Korean.English.Esubs.Moviesmod.com.[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,111 --> 00:00:09,197
A NETFLIX SERIES
2
00:00:45,191 --> 00:00:47,110
How much longer do we need to walk?
3
00:00:47,193 --> 00:00:48,278
Be quiet. Just come.
4
00:00:48,361 --> 00:00:50,029
Why were they all there?
5
00:00:50,113 --> 00:00:51,614
Did you call that scumbag, Si-woo?
6
00:00:53,199 --> 00:00:54,617
What's it to you?
7
00:00:54,701 --> 00:00:56,786
How dare you come here
at this hour and cause a scene?
8
00:00:56,870 --> 00:00:57,996
Why?
9
00:00:58,955 --> 00:01:00,999
Hey, Ha-kyung.
10
00:01:01,583 --> 00:01:03,168
Don't scare me like that.
11
00:01:03,251 --> 00:01:06,421
I'm scaring you? Is it okay
when you do it but scary when I do?
12
00:01:09,090 --> 00:01:11,134
Don't be so mean to me.
13
00:01:11,217 --> 00:01:14,262
I came here to apologize to you.
14
00:01:14,888 --> 00:01:16,389
What?
15
00:01:17,765 --> 00:01:20,018
I'm sorry, Ha-kyung.
16
00:01:23,813 --> 00:01:24,939
I'm sorry.
17
00:01:25,648 --> 00:01:26,858
I mean it.
18
00:01:27,483 --> 00:01:30,612
I'm truly sorry.
19
00:01:32,906 --> 00:01:35,992
I'm a real asshole.
20
00:01:41,205 --> 00:01:43,249
Didn't they call off their marriage?
21
00:01:44,167 --> 00:01:45,293
They did.
22
00:01:46,377 --> 00:01:47,754
Then why did he come here?
23
00:01:48,463 --> 00:01:49,589
I'm not sure.
24
00:01:52,300 --> 00:01:54,093
He seemed pretty wasted.
25
00:01:54,177 --> 00:01:55,553
Shouldn't we check on them?
26
00:01:57,513 --> 00:01:58,890
They'll take care of it.
27
00:02:01,851 --> 00:02:03,186
I'll go.
28
00:02:10,026 --> 00:02:11,319
I should get going too.
29
00:02:12,528 --> 00:02:13,696
Seok-ho.
30
00:02:16,032 --> 00:02:17,784
You live right upstairs?
31
00:02:17,867 --> 00:02:19,160
Yes. Why?
32
00:02:19,244 --> 00:02:20,328
I see.
33
00:02:22,497 --> 00:02:23,957
To be honest…
34
00:02:25,541 --> 00:02:27,377
I don't feel comfortable here.
35
00:02:27,460 --> 00:02:29,045
So I think--
36
00:02:29,128 --> 00:02:31,422
-You'll get used to it.
-Right?
37
00:02:31,506 --> 00:02:33,299
Of course. Rest up.
38
00:02:33,383 --> 00:02:34,801
Okay. Good night.
39
00:02:37,303 --> 00:02:39,138
What a rigid guy.
40
00:02:48,064 --> 00:02:50,608
Were you in this much pain too?
41
00:02:52,568 --> 00:02:54,195
What are you rambling about?
42
00:03:01,536 --> 00:03:04,497
When I betrayed you,
43
00:03:05,331 --> 00:03:06,833
did you also feel like
44
00:03:06,916 --> 00:03:10,878
your heart was being ripped into pieces?
45
00:03:11,546 --> 00:03:12,505
No.
46
00:03:12,588 --> 00:03:14,424
My heart tore into pieces
47
00:03:14,507 --> 00:03:17,635
because I was humiliated,
not because I was heartbroken.
48
00:03:18,553 --> 00:03:21,806
So please stop embarrassing me
and just go home. Okay?
49
00:03:25,435 --> 00:03:27,353
I see.
50
00:03:28,730 --> 00:03:31,816
My dear Ha-kyung was humiliated.
51
00:03:32,567 --> 00:03:35,737
So that was why you were in pain.
52
00:03:37,572 --> 00:03:39,240
Hey. Can you please…
53
00:03:39,782 --> 00:03:42,160
Are you crazy?
What's wrong with you today?
54
00:03:42,744 --> 00:03:43,828
Ha-kyung.
55
00:03:44,871 --> 00:03:47,415
I think I'm being punished.
56
00:03:47,498 --> 00:03:48,458
What?
57
00:03:49,584 --> 00:03:53,004
I'm being punished for betraying you.
58
00:03:58,301 --> 00:04:00,303
Hey, quit putting on a show.
59
00:04:00,386 --> 00:04:02,597
I'm still not going
to proofread your manuscript.
60
00:04:03,306 --> 00:04:04,682
Lee Si-woo…
61
00:04:07,018 --> 00:04:08,978
and Yu-jin
62
00:04:09,937 --> 00:04:13,232
had lived together
before she and I got married.
63
00:04:14,192 --> 00:04:16,527
What should I do, Ha-kyung?
64
00:04:17,779 --> 00:04:20,573
After all that I did to marry her?
65
00:04:22,742 --> 00:04:25,536
I gave you the worst heartbreak ever
66
00:04:25,620 --> 00:04:28,831
and became a terrible asshole.
67
00:04:30,124 --> 00:04:32,710
So how could she do this to me?
68
00:04:32,794 --> 00:04:38,716
How could she lie through her teeth?
69
00:04:41,427 --> 00:04:42,970
Let's get the facts straight.
70
00:04:44,180 --> 00:04:46,349
She didn't lie. She just didn't tell you.
71
00:04:47,225 --> 00:04:49,602
And you guys are already married.
72
00:04:49,685 --> 00:04:51,354
How would she feel
73
00:04:51,437 --> 00:04:54,065
to see you in pain
because of her undisclosed past?
74
00:04:55,817 --> 00:04:57,151
If you truly love someone,
75
00:04:57,819 --> 00:05:00,947
you should be able to embrace their past.
76
00:05:03,908 --> 00:05:05,368
Understood, Ki-jun?
77
00:05:07,703 --> 00:05:08,788
Are you sleeping?
78
00:05:09,622 --> 00:05:10,748
Hey.
79
00:05:12,625 --> 00:05:13,459
Hey.
80
00:05:14,585 --> 00:05:15,920
Are you crazy? Get off me.
81
00:05:16,003 --> 00:05:17,088
Wake up.
82
00:05:18,881 --> 00:05:19,966
Hey.
83
00:05:24,554 --> 00:05:25,721
Si-woo.
84
00:05:25,805 --> 00:05:27,598
Do you know where he lives?
85
00:05:29,725 --> 00:05:31,102
No, I don't.
86
00:05:56,711 --> 00:06:02,466
LEE SI-WOO
87
00:06:05,678 --> 00:06:07,388
LEE SI-WOO
88
00:06:08,556 --> 00:06:09,682
Yes?
89
00:06:10,266 --> 00:06:11,934
Why are you calling me at this hour?
90
00:06:30,703 --> 00:06:31,662
Ki-jun.
91
00:06:33,164 --> 00:06:34,624
I'm sorry.
92
00:06:35,458 --> 00:06:36,959
I am.
93
00:06:38,002 --> 00:06:39,170
What happened?
94
00:06:41,339 --> 00:06:43,007
Why are you dropping him off?
95
00:06:43,799 --> 00:06:45,676
Ask him if you're curious.
96
00:06:48,262 --> 00:06:49,347
Here.
97
00:06:58,397 --> 00:06:59,690
It's okay. Let me.
98
00:07:00,524 --> 00:07:02,610
Why did you drink so much?
99
00:07:03,611 --> 00:07:04,654
Ki-jun.
100
00:07:05,279 --> 00:07:07,323
Wake up, Ki-jun. Okay?
101
00:07:09,408 --> 00:07:10,952
Can you please wake up?
102
00:07:14,705 --> 00:07:16,874
Who did he drink this much with?
103
00:07:18,543 --> 00:07:19,919
I'm sorry.
104
00:07:20,878 --> 00:07:21,963
I am.
105
00:07:22,463 --> 00:07:23,839
Do you feel guilty?
106
00:07:25,299 --> 00:07:27,510
I'm truly sorry,
107
00:07:28,094 --> 00:07:29,470
Ha-kyung.
108
00:07:32,431 --> 00:07:33,766
I am
109
00:07:35,017 --> 00:07:38,604
really sorry, Ha-kyung.
110
00:08:29,572 --> 00:08:32,575
Mischievous weather
doesn't only pertain to cloudy skies,
111
00:08:33,326 --> 00:08:34,952
unexpected snow or rain,
112
00:08:35,870 --> 00:08:39,373
harsh winds, and typhoons.
113
00:08:45,463 --> 00:08:46,922
Why are you still out here?
114
00:08:48,591 --> 00:08:50,301
Did you drop him home?
115
00:08:51,552 --> 00:08:54,138
I'm sorry for making you do that.
116
00:08:54,930 --> 00:08:56,098
Let's go.
117
00:08:56,182 --> 00:08:57,975
Were you upset too?
118
00:08:58,559 --> 00:08:59,518
What do you mean?
119
00:09:00,311 --> 00:09:01,812
When I told you
120
00:09:02,396 --> 00:09:04,106
that I had lived with Yu-jin.
121
00:09:04,190 --> 00:09:06,609
Hot weather and high humidity
122
00:09:06,692 --> 00:09:08,986
strangely provoke you.
123
00:09:09,070 --> 00:09:10,988
Did you also feel betrayed
124
00:09:11,572 --> 00:09:13,199
like Ki-jun did?
125
00:09:17,453 --> 00:09:18,537
Well…
126
00:09:19,246 --> 00:09:21,082
I didn't feel betrayed.
127
00:09:22,291 --> 00:09:24,418
But I wasn't too happy
to hear about it either.
128
00:09:25,544 --> 00:09:27,171
Just like when I heard
129
00:09:27,755 --> 00:09:30,925
about how you had written
his columns for him?
130
00:09:31,008 --> 00:09:35,388
-You become cranky for no reason.
-Was it a similar feeling?
131
00:09:35,471 --> 00:09:36,972
How did you know about that?
132
00:09:39,225 --> 00:09:40,685
I just did.
133
00:09:40,768 --> 00:09:42,311
Then why didn't you tell me?
134
00:09:42,395 --> 00:09:43,646
Would it have changed anything?
135
00:09:43,729 --> 00:09:46,607
You pick a fight for no apparent reason.
136
00:09:46,691 --> 00:09:48,651
What is this?
Are you picking a fight with me?
137
00:09:48,734 --> 00:09:50,736
Then at least say something.
138
00:09:51,445 --> 00:09:54,699
We become victims of mischievous weather
139
00:09:56,033 --> 00:09:58,494
when we least expect it.
140
00:10:06,836 --> 00:10:08,045
Hey.
141
00:10:30,776 --> 00:10:32,570
Hey, you--
142
00:10:41,996 --> 00:10:44,457
Goodness, it's steaming hot in here.
143
00:10:45,583 --> 00:10:52,548
EPISODE 8
DISCOMFORT INDEX
144
00:11:45,643 --> 00:11:47,353
What happened last night?
145
00:11:50,147 --> 00:11:51,357
What do you mean?
146
00:11:52,107 --> 00:11:53,859
You were completely wasted,
147
00:11:53,943 --> 00:11:56,946
and Si-woo, of all people,
dropped you off.
148
00:11:57,029 --> 00:11:59,823
-Do you not remember?
-Let's talk about it later.
149
00:11:59,907 --> 00:12:02,826
No, explain it to me now.
I have to hear it right now.
150
00:12:05,746 --> 00:12:07,790
Let's just talk later, Yu-jin.
151
00:12:09,208 --> 00:12:12,169
What's wrong? Is something going on?
152
00:12:15,005 --> 00:12:16,298
I just need…
153
00:12:17,591 --> 00:12:19,510
some time to think.
154
00:12:20,135 --> 00:12:21,470
Bye.
155
00:12:36,277 --> 00:12:39,363
You should have just let them be.
I was going to clean up this morning.
156
00:12:39,446 --> 00:12:42,491
Please clean up after yourself
right away next time.
157
00:12:42,575 --> 00:12:44,618
It's not easy to get rid of the smell.
158
00:12:45,202 --> 00:12:46,829
Okay. I'll do that.
159
00:12:49,456 --> 00:12:50,833
Good morning…
160
00:12:51,417 --> 00:12:55,337
Microwavable food, top left shelf.
Plates and cutlery, top right shelf.
161
00:12:55,421 --> 00:12:58,007
Ingredients such as
bread, butter, jams, and milk
162
00:12:58,090 --> 00:13:00,384
are all inside the fridge.
163
00:13:00,467 --> 00:13:01,844
Help yourself to breakfast.
164
00:13:03,637 --> 00:13:04,680
See you later.
165
00:13:05,180 --> 00:13:06,390
Okay. Bye.
166
00:13:07,182 --> 00:13:09,143
We'll go to work soon.
167
00:13:16,108 --> 00:13:17,735
Do you want some ramyeon ?
168
00:13:17,818 --> 00:13:19,278
-What?
-Where is it?
169
00:13:20,154 --> 00:13:22,281
The ramyeon is here.
170
00:13:23,991 --> 00:13:24,992
In here.
171
00:13:25,075 --> 00:13:27,953
And the pots
172
00:13:28,037 --> 00:13:30,539
-are over here.
-What?
173
00:13:32,374 --> 00:13:34,126
How did you know?
174
00:13:34,918 --> 00:13:36,045
Well…
175
00:13:36,128 --> 00:13:38,589
She just told us before she left.
176
00:13:39,173 --> 00:13:40,674
-Right.
-That's why.
177
00:13:42,176 --> 00:13:43,344
I'll boil the water.
178
00:13:43,427 --> 00:13:44,637
-Okay.
-Okay.
179
00:13:47,556 --> 00:13:50,267
Gosh. It's scorching hot this morning.
180
00:13:50,351 --> 00:13:52,227
-I'm going to shower first.
-Okay.
181
00:13:58,901 --> 00:14:03,405
Seoul will be hot this afternoon
with a temperature of over 30°C.
182
00:14:03,489 --> 00:14:04,740
It's quite humid as well.
183
00:14:04,823 --> 00:14:07,785
The discomfort index is 76.7.
184
00:14:07,868 --> 00:14:09,536
This is considered fairly high,
185
00:14:09,620 --> 00:14:12,623
and about half of the population
can easily get cranky.
186
00:14:13,207 --> 00:14:15,334
Although the temperature
hasn't changed much,
187
00:14:15,918 --> 00:14:17,878
the increase in humidity
188
00:14:17,961 --> 00:14:20,422
has made us more uncomfortable.
189
00:14:20,506 --> 00:14:22,841
The highest temperature is 31°C in Seoul
190
00:14:22,925 --> 00:14:24,176
and 30°C in Cheongju.
191
00:14:24,259 --> 00:14:25,928
Just like when I heard
192
00:14:26,512 --> 00:14:29,682
about how you had written
his columns for him?
193
00:14:30,265 --> 00:14:31,767
Was it a similar feeling?
194
00:14:46,031 --> 00:14:47,282
Why isn't it working?
195
00:14:59,294 --> 00:15:00,379
Damn it.
196
00:15:07,553 --> 00:15:08,554
Soo-jin.
197
00:15:09,054 --> 00:15:10,639
-Look at this.
-Hello.
198
00:15:10,723 --> 00:15:12,933
-Hello.
-Hello.
199
00:15:13,726 --> 00:15:15,477
-Hello.
-Hello.
200
00:15:16,020 --> 00:15:18,105
KOREA METEOROLOGICAL ADMINISTRATION
201
00:15:18,772 --> 00:15:20,065
Did you eat already?
202
00:15:20,858 --> 00:15:22,526
Make sure you eat before work.
203
00:15:22,609 --> 00:15:24,236
-Hello.
-Goodness.
204
00:15:35,873 --> 00:15:36,957
Thank you.
205
00:15:37,541 --> 00:15:39,293
Don't you feel hot?
206
00:15:40,044 --> 00:15:42,588
Not really. Maybe it's just a feeling.
207
00:15:43,338 --> 00:15:46,341
We had countless analyses
and discussions about this.
208
00:15:48,093 --> 00:15:50,137
The rainy season has finally started.
209
00:15:50,220 --> 00:15:51,597
You could just be tense.
210
00:15:51,680 --> 00:15:52,681
Maybe.
211
00:15:53,474 --> 00:15:54,683
Why is it suddenly so hot?
212
00:15:55,434 --> 00:15:56,477
I told you.
213
00:16:01,482 --> 00:16:03,150
Let me check.
214
00:16:06,570 --> 00:16:08,989
Hello, this is the Chief Team
of the Forecast Bureau.
215
00:16:09,073 --> 00:16:11,033
I think there's a problem
with the AC here.
216
00:16:11,700 --> 00:16:13,410
Really?
217
00:16:14,995 --> 00:16:16,538
But we're having a meeting soon.
218
00:16:17,456 --> 00:16:19,958
Okay. Please hurry.
219
00:16:22,419 --> 00:16:24,421
-Hello.
-Good morning.
220
00:16:25,964 --> 00:16:27,758
Why is it so hot in here?
221
00:16:27,841 --> 00:16:30,219
There's a problem
with the central cooling system.
222
00:16:30,302 --> 00:16:32,554
Maintenance is looking into it right now.
223
00:16:32,638 --> 00:16:35,432
Really? It just had to
break down on the hottest day.
224
00:16:35,516 --> 00:16:36,600
Right?
225
00:16:37,434 --> 00:16:39,144
Why isn't Director Jin here yet?
226
00:16:40,521 --> 00:16:41,688
I'm not sure.
227
00:16:42,564 --> 00:16:44,358
She left before we did.
228
00:16:54,618 --> 00:16:56,036
Hey, Ha-kyung. What is it?
229
00:16:56,120 --> 00:16:58,330
Isn't Areum Insurance
the insurance company for my car?
230
00:16:58,413 --> 00:17:02,084
Oh, that? I changed it
to Sang-hun's company six months ago.
231
00:17:02,167 --> 00:17:03,877
Without telling me?
232
00:17:08,590 --> 00:17:09,800
Excuse me.
233
00:17:09,883 --> 00:17:11,552
Call your insurance company.
234
00:17:11,635 --> 00:17:13,470
That's why I'm on the phone right now.
235
00:17:14,388 --> 00:17:16,181
Okay. What's the name of the company?
236
00:17:16,765 --> 00:17:19,059
-I'm in a hurry.
-I get it.
237
00:17:21,019 --> 00:17:22,604
Where are you? I'll go.
238
00:17:22,688 --> 00:17:23,605
Forget it.
239
00:17:23,689 --> 00:17:25,858
Just tell me the name
of the insurance company.
240
00:17:25,941 --> 00:17:29,111
I'll call them myself.
Just tell me where you are.
241
00:17:30,195 --> 00:17:34,241
The person you are trying to reach
is unavailable. Please try again…
242
00:17:38,203 --> 00:17:39,538
Okay.
243
00:17:39,621 --> 00:17:42,916
I hope everything works out. Okay, bye.
244
00:17:43,750 --> 00:17:45,210
-Sir.
-Yes?
245
00:17:45,294 --> 00:17:48,589
-Director Jin got into a car accident.
-What?
246
00:17:49,339 --> 00:17:50,674
Oh, dear.
247
00:17:51,592 --> 00:17:52,718
Is she hurt?
248
00:17:52,801 --> 00:17:54,595
No, she's not.
249
00:17:54,678 --> 00:17:56,555
I'll lead the meeting today.
250
00:17:56,638 --> 00:17:57,639
Okay.
251
00:18:00,017 --> 00:18:01,602
She got into an accident today
252
00:18:01,685 --> 00:18:03,687
when we had an important briefing?
253
00:18:03,770 --> 00:18:08,192
Gosh. Could this be an omen?
254
00:18:08,942 --> 00:18:10,527
Don't jinx it.
255
00:18:10,611 --> 00:18:13,030
Everyone's already on edge
due to the high discomfort index.
256
00:18:13,572 --> 00:18:15,407
Be careful what you say today, Ms. Kim.
257
00:18:15,490 --> 00:18:16,533
Yes, ma'am.
258
00:18:23,665 --> 00:18:25,709
Excuse me. Where is Spokesperson Han?
259
00:18:25,792 --> 00:18:29,463
Something urgent came up,
so he asked me to take over for him.
260
00:18:39,181 --> 00:18:41,475
We'll begin the meeting of June 27.
261
00:18:41,558 --> 00:18:42,976
Satellite Center?
262
00:18:43,560 --> 00:18:46,521
Judging by the satellite imagery
and the weather chart,
263
00:18:46,605 --> 00:18:50,400
there's a stationary front
on the very south side of Jeju Island.
264
00:18:51,109 --> 00:18:52,694
I heard you crashed your car.
265
00:18:53,278 --> 00:18:54,863
Call me when you read this.
266
00:19:00,035 --> 00:19:03,247
It'll be taken care of quickly
since no one was hurt.
267
00:19:03,330 --> 00:19:06,124
-Thank you.
-Please sign here.
268
00:19:10,128 --> 00:19:12,130
I'll call you later.
269
00:19:43,203 --> 00:19:45,330
I told you not to come,
so why are you here?
270
00:19:45,414 --> 00:19:47,332
I spoke with Sang-hun on my way here.
271
00:19:47,416 --> 00:19:50,460
He said he'll take care
of the collision coverage himself
272
00:19:50,544 --> 00:19:51,670
and call you afterward.
273
00:19:51,753 --> 00:19:54,298
Why did you change
the company without telling me?
274
00:19:54,381 --> 00:19:55,716
Do you know how flustered I was?
275
00:19:56,466 --> 00:19:57,759
I'm sorry.
276
00:19:57,843 --> 00:20:00,304
We had agreed to share the car
once we got married.
277
00:20:00,387 --> 00:20:02,806
The contract ended,
so I just helped out a friend.
278
00:20:03,473 --> 00:20:05,183
Who knew we'd break up?
279
00:20:05,267 --> 00:20:07,477
You're always like this.
You decide on your own,
280
00:20:07,561 --> 00:20:09,438
cause a mess, and I have to deal with it.
281
00:20:10,022 --> 00:20:11,481
That's why I'm here.
282
00:20:11,565 --> 00:20:13,608
I'm not glad to see you,
so don't do this again.
283
00:20:14,192 --> 00:20:15,986
Fine. Get in the car.
We're late for the meeting.
284
00:20:16,611 --> 00:20:17,571
I'm okay.
285
00:20:18,405 --> 00:20:20,782
Senior Forecaster Um
will lead the meeting.
286
00:20:20,866 --> 00:20:22,409
Since I'm late, I can just take a cab.
287
00:20:22,492 --> 00:20:23,493
What?
288
00:20:23,994 --> 00:20:26,496
Do you think a cab will
pick you up at an underpass?
289
00:20:30,792 --> 00:20:33,170
I HEARD YOU CRASHED YOUR CAR.
CALL ME WHEN YOU READ THIS.
290
00:20:34,463 --> 00:20:37,799
So you're saying that in five days,
the stationary front will cause rain
291
00:20:37,883 --> 00:20:41,386
to fall in Jeju
and the southern provinces?
292
00:20:41,470 --> 00:20:45,599
We should continue monitoring
the ocean's atmosphere.
293
00:20:45,682 --> 00:20:48,769
If the front suddenly switches directions
from north to south,
294
00:20:48,852 --> 00:20:50,479
there may be a delay.
295
00:20:50,562 --> 00:20:54,649
It'll be fine since the anticyclone
of the North Pacific is below it.
296
00:20:55,442 --> 00:20:59,112
If anything, it might rain
a day or two early.
297
00:20:59,196 --> 00:21:00,864
If you look at Jeju's sea,
298
00:21:00,947 --> 00:21:03,033
the atmosphere is barely moving.
299
00:21:03,742 --> 00:21:06,870
If the five-kilometer-high
pressure trough fails to support it
300
00:21:06,953 --> 00:21:09,122
-or if the anticyclone…
-What's going on?
301
00:21:09,706 --> 00:21:11,041
Are you hurt?
302
00:21:11,124 --> 00:21:13,668
Then the northward stationary front
303
00:21:13,752 --> 00:21:15,504
could suddenly go southward.
304
00:21:15,587 --> 00:21:18,548
If we were to measure it
at a five-kilometer distance,
305
00:21:18,632 --> 00:21:20,133
it will definitely happen.
306
00:21:21,468 --> 00:21:23,595
What's your take on this, Jeju Office?
307
00:21:23,678 --> 00:21:25,931
We agree with the Busan Office.
308
00:21:26,014 --> 00:21:27,516
Judging by the gale
309
00:21:27,599 --> 00:21:31,186
at the north of the stationary front
at a 200hPa altitude,
310
00:21:31,269 --> 00:21:33,188
it is definitely possible.
311
00:21:39,069 --> 00:21:41,696
NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER
COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM
312
00:21:59,881 --> 00:22:01,633
If we forecast it a day or two later
313
00:22:01,716 --> 00:22:03,927
like Senior Forecaster Um said
and we're wrong,
314
00:22:04,010 --> 00:22:05,262
who'll take the blame?
315
00:22:05,345 --> 00:22:07,681
We'll receive even more public backlash
316
00:22:07,764 --> 00:22:09,891
if it starts raining earlier.
317
00:22:10,725 --> 00:22:12,144
Let's take a safer stance.
318
00:22:12,811 --> 00:22:15,105
No, I don't think that's right.
319
00:22:15,981 --> 00:22:20,193
The weather is being heavily affected
by climate change these days.
320
00:22:21,570 --> 00:22:24,948
In the past several years,
we continuously failed to forecast
321
00:22:25,031 --> 00:22:26,783
the end of the rainy season.
322
00:22:26,867 --> 00:22:29,286
Now, people don't believe in our forecast.
323
00:22:29,870 --> 00:22:33,290
If we fail to forecast
the start of the rainy season this year,
324
00:22:34,166 --> 00:22:37,085
we will receive
a ton of criticism this summer.
325
00:22:37,169 --> 00:22:39,087
So you want to risk it?
326
00:22:42,257 --> 00:22:45,051
Can we delay the press announcement?
327
00:22:47,929 --> 00:22:49,014
Is it possible?
328
00:22:49,097 --> 00:22:50,891
We've pushed it back as much as possible.
329
00:22:50,974 --> 00:22:53,435
After seeing
the southern stationary front,
330
00:22:53,518 --> 00:22:55,061
the press and local governments
331
00:22:55,145 --> 00:22:56,938
have been bombarding us with calls.
332
00:22:57,022 --> 00:23:00,775
If we're too late,
the press will write whatever they want.
333
00:23:00,859 --> 00:23:03,862
Don't you remember
what we had to go through last time?
334
00:23:03,945 --> 00:23:05,113
Forecaster Lee?
335
00:23:13,622 --> 00:23:14,664
Forecaster Lee Si-woo.
336
00:23:16,041 --> 00:23:17,083
What's your take?
337
00:23:27,719 --> 00:23:28,553
I'm sorry.
338
00:23:29,346 --> 00:23:30,972
I didn't follow.
339
00:23:31,056 --> 00:23:32,349
What were you doing?
340
00:23:33,391 --> 00:23:34,768
I'm sorry, sir.
341
00:23:37,646 --> 00:23:39,314
All right. What should we do?
342
00:23:40,315 --> 00:23:42,692
Due to central-northern China's trough
343
00:23:42,776 --> 00:23:44,653
and the formation of the gale,
344
00:23:44,736 --> 00:23:47,864
it's more likely that
the stationary front will head north.
345
00:23:48,490 --> 00:23:50,951
Should we say
the rainy season will start in five days?
346
00:23:52,869 --> 00:23:53,995
We have no choice.
347
00:23:54,079 --> 00:23:55,580
We can make that announcement.
348
00:23:57,123 --> 00:23:58,917
-Are you sure?
-Yes, sir.
349
00:24:03,004 --> 00:24:05,006
Okay. Good work, everyone.
350
00:24:05,090 --> 00:24:06,091
-Thank you.
-Thank you.
351
00:24:06,174 --> 00:24:09,302
Give a press briefing in the afternoon.
352
00:24:09,386 --> 00:24:11,304
Right. During the briefing,
353
00:24:11,388 --> 00:24:15,225
make sure you guys tell
the journalists that they shouldn't make
354
00:24:15,308 --> 00:24:17,727
a hasty conclusion
about the beginning and end dates
355
00:24:17,811 --> 00:24:19,104
-of the rainy season.
-Yes, sir.
356
00:24:19,187 --> 00:24:21,147
Okay. Good job working in the heat.
357
00:24:21,231 --> 00:24:23,900
-Thank you.
-Thank you.
358
00:24:43,712 --> 00:24:46,715
-What about the meeting?
-Assistant Director Kim took over for me.
359
00:24:47,507 --> 00:24:48,800
Good going.
360
00:24:53,221 --> 00:24:54,222
Sorry about yesterday.
361
00:24:55,181 --> 00:24:56,766
I was too drunk to control myself.
362
00:24:57,267 --> 00:24:58,893
Was I a terrible drunk?
363
00:25:00,854 --> 00:25:02,689
I'm sure you already know the answer.
364
00:25:04,316 --> 00:25:06,067
I'm sorry.
365
00:25:07,277 --> 00:25:09,487
-Go to the right lane.
-Okay.
366
00:25:10,530 --> 00:25:12,032
-The blinkers.
-Right.
367
00:25:19,247 --> 00:25:21,624
Habits are hard to break, right?
368
00:25:21,708 --> 00:25:22,876
Not really.
369
00:25:27,797 --> 00:25:30,342
Ha-kyung, what should I do?
370
00:25:31,718 --> 00:25:32,677
Divorce if you want.
371
00:25:32,761 --> 00:25:34,637
Don't make it sound so easy.
372
00:25:36,264 --> 00:25:37,474
I can't do that.
373
00:25:37,557 --> 00:25:39,309
I still love Yu-jin so much.
374
00:25:40,101 --> 00:25:41,353
Then stick with her.
375
00:25:41,936 --> 00:25:44,522
That bastard, Lee Si-woo, is to blame.
376
00:25:44,606 --> 00:25:45,648
Don't be absurd.
377
00:25:45,732 --> 00:25:46,983
This is between you and her.
378
00:25:47,609 --> 00:25:50,111
Why do you always
get worked up when I mention him?
379
00:25:51,321 --> 00:25:53,573
Because you always pick on him.
380
00:25:58,703 --> 00:26:00,372
Watch out, Ha-kyung.
381
00:26:00,997 --> 00:26:04,501
I could totally see that he's a womanizer.
382
00:26:07,712 --> 00:26:09,005
Focus on driving.
383
00:26:09,089 --> 00:26:10,256
Look at the road.
384
00:26:11,132 --> 00:26:13,843
And let me say this from
an older brother's point of view.
385
00:26:13,927 --> 00:26:15,678
Kick Senior Forecaster Um and that kid
386
00:26:15,762 --> 00:26:18,348
out of your house right now. Okay?
387
00:26:19,224 --> 00:26:20,642
Older brother, my ass.
388
00:26:21,309 --> 00:26:23,436
Whatever. They're my teammates.
I'll take care of it.
389
00:26:50,964 --> 00:26:52,382
Gosh, it's steaming hot.
390
00:26:55,468 --> 00:26:57,595
The computer center got their own AC,
391
00:26:57,679 --> 00:26:59,139
so it's freezing in there.
392
00:26:59,889 --> 00:27:01,307
So why is it so hot here?
393
00:27:01,391 --> 00:27:03,768
That's because they have many machines.
394
00:27:03,852 --> 00:27:06,896
I guess machines
are more important than humans.
395
00:27:07,605 --> 00:27:10,233
If that's true, shouldn't we receive
special treatment too?
396
00:27:10,316 --> 00:27:11,901
We also work like machines.
397
00:27:12,610 --> 00:27:13,695
I agree.
398
00:27:18,783 --> 00:27:20,243
Hello, sir.
399
00:27:30,003 --> 00:27:32,130
The feature story might fall through?
400
00:27:32,213 --> 00:27:33,923
What do you mean?
401
00:27:34,007 --> 00:27:38,845
Your husband suddenly
called us this morning
402
00:27:38,928 --> 00:27:41,347
and said he couldn't write it.
403
00:27:41,431 --> 00:27:43,808
He could have just said no
from the get-go!
404
00:27:43,892 --> 00:27:45,768
We've already finalized the format!
405
00:27:45,852 --> 00:27:46,978
How could he do this?
406
00:27:47,061 --> 00:27:49,564
Gosh. I'm sorry, sir.
407
00:27:50,482 --> 00:27:51,566
Gosh.
408
00:27:52,317 --> 00:27:54,861
I'll talk with him
409
00:27:55,570 --> 00:27:57,113
and call you back.
410
00:27:57,197 --> 00:27:58,531
I'm sorry, sir.
411
00:27:59,532 --> 00:28:00,700
Goodbye.
412
00:28:11,503 --> 00:28:14,380
Do you even know
how many computers we have here?
413
00:28:14,964 --> 00:28:17,592
We can't ventilate the room.
We're melting in here.
414
00:28:17,675 --> 00:28:20,762
I heard you provided
the computer center with an AC.
415
00:28:20,845 --> 00:28:22,639
Can you help us out too?
416
00:28:23,389 --> 00:28:24,265
When?
417
00:28:27,143 --> 00:28:29,521
Okay. Please hurry.
418
00:28:32,023 --> 00:28:33,191
What did they say?
419
00:28:33,274 --> 00:28:35,235
They can't get us a new one.
420
00:28:35,318 --> 00:28:37,362
They told us to wait another two hours.
421
00:28:37,445 --> 00:28:38,488
Again?
422
00:28:39,155 --> 00:28:41,282
They said that an hour ago.
423
00:28:44,702 --> 00:28:46,204
Can you talk to them in person?
424
00:28:47,288 --> 00:28:48,331
Me?
425
00:28:48,414 --> 00:28:50,208
You're good at persuading others.
426
00:28:55,880 --> 00:28:57,423
Hey, Forecaster…
427
00:29:01,386 --> 00:29:03,680
Forecaster Lee seems down all day.
428
00:29:04,639 --> 00:29:07,225
I bet it's because of the sweltering heat.
429
00:29:09,352 --> 00:29:10,895
What are you doing?
430
00:29:10,979 --> 00:29:12,272
Should I go instead?
431
00:29:12,355 --> 00:29:14,148
No.
432
00:29:14,232 --> 00:29:15,775
It's okay.
433
00:29:15,859 --> 00:29:17,485
I'll go.
434
00:29:19,279 --> 00:29:20,154
Thank you.
435
00:29:24,200 --> 00:29:26,202
AIR CONDITIONING ROOM
RESTRICTED ACCESS
436
00:29:30,665 --> 00:29:33,167
Excuse me, I'm from the Chief Team.
437
00:29:36,337 --> 00:29:38,339
Are they in there or not?
438
00:29:42,218 --> 00:29:44,178
When will you fix…
439
00:29:52,437 --> 00:29:54,063
How can I help you?
440
00:29:58,735 --> 00:30:00,820
Thank you for your hard work. Goodbye.
441
00:30:12,582 --> 00:30:13,791
Four.
442
00:30:14,417 --> 00:30:15,543
Four.
443
00:30:16,711 --> 00:30:18,922
One, two, three, four.
444
00:30:19,005 --> 00:30:21,716
Crocodiles' hind feet have four toes.
445
00:30:30,600 --> 00:30:31,726
Hey.
446
00:30:32,727 --> 00:30:35,897
They got Ha-kyung a blind date.
447
00:30:35,980 --> 00:30:37,857
The guy provided a few dates,
448
00:30:37,941 --> 00:30:40,401
so we can pick whichever one we want.
449
00:30:40,485 --> 00:30:42,695
Mom, are you still doing that?
450
00:30:42,779 --> 00:30:44,572
He's a gynecologist.
451
00:30:44,656 --> 00:30:48,409
He definitely has a promising future
and a high salary. Don't you think so?
452
00:30:48,993 --> 00:30:50,870
Can you please stop?
453
00:30:50,954 --> 00:30:53,164
She's busy due to
the disaster prevention season.
454
00:30:53,748 --> 00:30:56,751
And if you do this without her approval,
455
00:30:56,834 --> 00:30:58,544
she might never see you again.
456
00:31:00,129 --> 00:31:01,673
What if something happens to me
457
00:31:01,756 --> 00:31:05,009
like last time, and I pass away?
458
00:31:05,093 --> 00:31:08,221
Neither you nor Ha-kyung
will know what to do.
459
00:31:08,304 --> 00:31:12,433
Knowing that there is someone
who can hold my funeral
460
00:31:12,517 --> 00:31:14,519
will help me die in peace.
461
00:31:14,602 --> 00:31:15,520
Mother!
462
00:31:15,603 --> 00:31:16,854
You're not going to die!
463
00:31:16,938 --> 00:31:21,275
Then? Did you think
I'd take care of you two forever?
464
00:31:21,359 --> 00:31:22,735
I never said that.
465
00:31:22,819 --> 00:31:25,655
Then just shut it and help me out.
466
00:31:25,738 --> 00:31:26,990
Whatever!
467
00:31:27,073 --> 00:31:28,449
You guys can sort this out!
468
00:31:28,533 --> 00:31:29,701
Leave me out of this!
469
00:31:30,410 --> 00:31:32,537
You don't have to get involved.
470
00:31:32,620 --> 00:31:34,622
I already know what to do.
471
00:31:39,377 --> 00:31:42,130
I lost my train of thought
once again thanks to her.
472
00:31:43,172 --> 00:31:46,968
Gosh! I just can't focus!
473
00:32:12,744 --> 00:32:15,455
DIRECTOR JIN HA-KYUNG
474
00:32:25,882 --> 00:32:27,925
What is it, Forecaster Lee?
475
00:32:30,678 --> 00:32:31,929
We need to talk.
476
00:32:33,473 --> 00:32:34,390
Okay.
477
00:32:42,857 --> 00:32:44,525
HONEY
478
00:32:52,492 --> 00:32:53,868
KI-JUN
479
00:33:03,878 --> 00:33:04,712
Hey…
480
00:33:12,678 --> 00:33:14,180
OFFICE OF SPOKESPERSON
481
00:33:26,776 --> 00:33:28,486
What is it? What's wrong?
482
00:33:30,613 --> 00:33:32,156
I heard you had an accident.
483
00:33:32,949 --> 00:33:34,075
Are you hurt?
484
00:33:35,785 --> 00:33:38,454
It was a minor collision.
They towed my car.
485
00:33:39,622 --> 00:33:41,624
Ki-jun could have suspected us back there.
486
00:33:41,707 --> 00:33:42,875
I wish he did.
487
00:33:43,501 --> 00:33:44,460
What?
488
00:33:44,544 --> 00:33:46,212
Why did you call
489
00:33:46,295 --> 00:33:48,422
Senior Forecaster Um first and not me?
490
00:33:49,006 --> 00:33:50,508
That was because of the meeting.
491
00:33:50,591 --> 00:33:53,886
Then why did you come back with Ki-jun?
492
00:33:55,263 --> 00:33:56,973
There was an insurance issue.
493
00:33:57,056 --> 00:33:59,517
Are there still things
that haven't been sorted out with him?
494
00:34:00,184 --> 00:34:01,394
What are they?
495
00:34:01,477 --> 00:34:02,895
How long will this last?
496
00:34:02,979 --> 00:34:05,439
Besides the columns,
the apologies, and the insurance,
497
00:34:06,440 --> 00:34:08,442
what else is left between you two?
498
00:34:12,155 --> 00:34:13,948
Why have you been like this
since yesterday?
499
00:34:14,031 --> 00:34:16,284
Because he's been pissing me off
since last night!
500
00:34:18,411 --> 00:34:19,537
Do you know
501
00:34:20,037 --> 00:34:21,998
how worried I was?
502
00:34:23,749 --> 00:34:26,335
You were in an accident,
but you weren't picking up.
503
00:34:27,086 --> 00:34:28,713
I couldn't ask anyone
504
00:34:28,796 --> 00:34:30,840
how badly injured you were.
505
00:34:31,424 --> 00:34:32,758
I had to hide my worries.
506
00:34:34,051 --> 00:34:37,555
I couldn't focus at all
during the meeting.
507
00:34:39,223 --> 00:34:41,392
I was worried sick about you.
508
00:34:45,563 --> 00:34:46,772
I found myself
509
00:34:47,440 --> 00:34:49,483
falling head over heels for her.
510
00:34:50,902 --> 00:34:54,405
But the deeper I fell, the more upset
511
00:34:55,114 --> 00:34:57,283
and mad I got.
512
00:35:00,244 --> 00:35:02,038
Since it was a minor accident
513
00:35:02,121 --> 00:35:03,706
and nobody got hurt,
514
00:35:03,789 --> 00:35:05,958
I didn't think you'd be this worried.
515
00:35:09,003 --> 00:35:10,254
I'm sorry.
516
00:35:13,132 --> 00:35:15,301
Stop saying that you're sorry.
517
00:35:15,384 --> 00:35:17,220
Whenever you apologize,
518
00:35:17,803 --> 00:35:19,472
I feel like a bad person.
519
00:35:35,279 --> 00:35:37,531
There is a briefing this afternoon
regarding the rainy season.
520
00:35:39,367 --> 00:35:40,576
You should get prepared.
521
00:36:08,479 --> 00:36:09,730
Wait.
522
00:36:14,944 --> 00:36:16,237
Can we talk?
523
00:36:20,032 --> 00:36:22,326
-From here, right?
-Right.
524
00:36:24,495 --> 00:36:25,788
I'm sorry I'm late.
525
00:36:25,871 --> 00:36:28,541
Hello. Is everything taken care of?
526
00:36:28,624 --> 00:36:30,418
Did you get hurt?
527
00:36:32,295 --> 00:36:34,755
-My car had some damage but I'm fine.
-I see.
528
00:36:34,839 --> 00:36:36,590
Are we having
a rainy season briefing later?
529
00:36:36,674 --> 00:36:39,802
-Yes.
-Can I see a summary of today's meeting?
530
00:36:39,885 --> 00:36:41,304
Let's see. Here.
531
00:36:42,054 --> 00:36:45,433
Nothing big has changed
since our meeting two days ago.
532
00:36:45,975 --> 00:36:49,854
There's a stationary front
over the sea near Okinawa.
533
00:36:49,937 --> 00:36:53,107
Due to the formation
of the trough and the gale
534
00:36:53,190 --> 00:36:54,734
in central-northern China,
535
00:36:54,817 --> 00:36:57,361
we believe the rainy season
will begin in five days,
536
00:36:57,445 --> 00:36:59,864
starting in Jeju
and the southern provinces.
537
00:37:01,115 --> 00:37:02,742
But there's a catch.
538
00:37:03,743 --> 00:37:04,660
What is it?
539
00:37:04,744 --> 00:37:08,080
The anticyclone over
the Okhotsk Sea is too great,
540
00:37:08,164 --> 00:37:10,374
and cold air from the north has come down.
541
00:37:10,458 --> 00:37:13,294
If the anticyclone
of the North Pacific weakens,
542
00:37:14,086 --> 00:37:15,838
it'll take longer
543
00:37:15,921 --> 00:37:17,882
for the stationary front to rise.
544
00:37:19,633 --> 00:37:21,260
And the numerical model?
545
00:37:21,344 --> 00:37:22,678
It's similar to yesterday's.
546
00:37:23,471 --> 00:37:24,555
What should we do?
547
00:37:25,431 --> 00:37:27,224
Forecaster Lee, what do you…
548
00:37:34,607 --> 00:37:35,649
Let's base the briefing
549
00:37:35,733 --> 00:37:37,777
on what we agreed on this morning.
550
00:37:37,860 --> 00:37:41,781
Your theory makes sense too,
but we have no immediate proof.
551
00:37:42,281 --> 00:37:44,408
All right. Let's do that.
552
00:37:44,492 --> 00:37:46,619
-Ms. Kim.
-Yes, ma'am.
553
00:37:46,702 --> 00:37:48,371
Get the forecast material
for the changes in China's trough.
554
00:37:48,454 --> 00:37:50,206
I'll be in the briefing room.
555
00:37:50,289 --> 00:37:51,123
Yes, ma'am.
556
00:38:03,427 --> 00:38:05,679
How did you meet my husband yesterday?
557
00:38:05,763 --> 00:38:08,808
We didn't meet. He just came.
558
00:38:09,392 --> 00:38:10,935
He visited you?
559
00:38:11,018 --> 00:38:12,269
No. Director Jin.
560
00:38:12,853 --> 00:38:14,647
He was wasted.
561
00:38:14,730 --> 00:38:17,483
Why? Why did he go there?
562
00:38:23,656 --> 00:38:25,074
Hurry up.
563
00:38:25,991 --> 00:38:27,535
I think your husband found out.
564
00:38:27,618 --> 00:38:28,911
About what?
565
00:38:28,994 --> 00:38:31,372
That you and I lived together.
566
00:38:34,250 --> 00:38:35,543
How?
567
00:38:35,626 --> 00:38:37,086
Did you tell him?
568
00:38:38,129 --> 00:38:39,422
Why would I?
569
00:38:39,505 --> 00:38:40,965
What would I get out of it?
570
00:38:46,095 --> 00:38:48,264
No wonder he was
acting strange this morning.
571
00:38:48,347 --> 00:38:49,890
What should I do?
572
00:38:50,558 --> 00:38:53,269
Come on. You didn't do anything wrong.
573
00:38:53,352 --> 00:38:55,980
Make sure he understands
that it was all in the past.
574
00:38:56,647 --> 00:38:58,107
Do you think it's that easy?
575
00:38:58,607 --> 00:39:01,026
Guys will never understand that.
576
00:39:01,110 --> 00:39:04,071
Even if it was in the past,
their imaginations will run wild.
577
00:39:04,155 --> 00:39:06,157
What should I do?
578
00:39:07,783 --> 00:39:11,036
We agreed to move in together
because we wanted to.
579
00:39:11,704 --> 00:39:14,498
And you told me
you weren't going to regret it.
580
00:39:15,332 --> 00:39:18,919
-Remember?
-I had a change of heart once we broke up.
581
00:39:19,712 --> 00:39:22,590
Back then, I really thought
I wasn't going to regret it.
582
00:39:23,215 --> 00:39:24,842
But I regret it so much now.
583
00:39:25,342 --> 00:39:26,552
Don't you?
584
00:39:27,136 --> 00:39:28,262
No.
585
00:39:28,345 --> 00:39:32,224
I don't regret anything
I put my heart into.
586
00:39:33,559 --> 00:39:35,019
Maybe for now.
587
00:39:35,102 --> 00:39:37,438
Once you fall in love with someone new,
588
00:39:37,521 --> 00:39:40,065
you won't be able to tell them the truth.
589
00:39:47,156 --> 00:39:49,033
I already told her.
590
00:39:52,328 --> 00:39:55,706
Si-woo, are you seeing someone right now?
591
00:39:55,789 --> 00:39:57,041
Yes.
592
00:39:57,625 --> 00:39:59,335
So be brave and tell him.
593
00:39:59,835 --> 00:40:01,670
If he truly loves you,
594
00:40:01,754 --> 00:40:04,089
he should love the person you were
595
00:40:04,173 --> 00:40:05,841
in the past as well.
596
00:40:25,528 --> 00:40:26,779
Forecaster Lee.
597
00:40:26,862 --> 00:40:28,113
Yes, sir.
598
00:40:28,197 --> 00:40:29,365
Where have you been?
599
00:40:30,824 --> 00:40:32,076
What's with you today?
600
00:40:32,159 --> 00:40:33,994
You couldn't focus during the meeting.
601
00:40:34,078 --> 00:40:35,913
Don't work halfheartedly.
602
00:40:36,497 --> 00:40:37,790
I'm sorry, sir.
603
00:40:38,374 --> 00:40:40,084
It's because of the heat.
604
00:40:40,167 --> 00:40:41,835
No one can stand this heat.
605
00:40:45,047 --> 00:40:46,549
Ms. Kim, can you give me that?
606
00:40:47,716 --> 00:40:50,094
This is the forecast material
for the trough changes.
607
00:40:50,177 --> 00:40:52,471
Take this to the briefing room.
608
00:40:52,555 --> 00:40:54,848
Come to your senses and get up to date.
609
00:40:57,101 --> 00:40:58,102
Yes, sir.
610
00:41:04,858 --> 00:41:05,943
Could he be sick?
611
00:41:11,657 --> 00:41:13,784
Gosh, it's too hot today.
612
00:41:29,842 --> 00:41:31,552
Do I know her?
613
00:41:33,512 --> 00:41:35,097
Your girlfriend.
614
00:41:35,180 --> 00:41:37,975
You're not dating a colleague, are you?
615
00:41:45,774 --> 00:41:48,986
That's roughly all the information
about the start of the rainy season.
616
00:41:49,069 --> 00:41:52,781
Director Jin from Chief Team Two
will answer further questions.
617
00:41:59,580 --> 00:42:01,540
Hello, I'm Director Jin
from Chief Team Two.
618
00:42:01,624 --> 00:42:03,083
Any questions?
619
00:42:06,253 --> 00:42:08,130
I'm Reporter Cho Eun-ji from JBC.
620
00:42:08,213 --> 00:42:10,174
We were informed that
the seasonal rain front
621
00:42:10,257 --> 00:42:12,551
would last longer than usual this year.
622
00:42:12,635 --> 00:42:13,719
Why is this?
623
00:42:13,802 --> 00:42:16,513
That's because we predict
North Pacific's anticyclone
624
00:42:16,597 --> 00:42:18,265
would reach China and stay there.
625
00:42:18,932 --> 00:42:21,352
Then when will this rainy season end?
626
00:42:21,435 --> 00:42:24,104
We expect it to last
two to three days more.
627
00:42:24,188 --> 00:42:26,690
I'd like to clarify some terms for you.
628
00:42:41,705 --> 00:42:44,041
It's difficult to predict when it will end
629
00:42:44,124 --> 00:42:45,709
because we've been experiencing
630
00:42:45,793 --> 00:42:49,505
unusual weather during the summer
due to climate change.
631
00:42:49,588 --> 00:42:50,923
So instead of giving you
632
00:42:51,006 --> 00:42:53,759
the exact start and end dates
of the rainy season,
633
00:42:53,842 --> 00:42:57,221
we'll give short-range
and weekly forecasts regarding the rain.
634
00:43:01,183 --> 00:43:02,226
Director Jin, here.
635
00:43:05,729 --> 00:43:07,314
Next question, please.
636
00:43:09,733 --> 00:43:12,820
I saw you two coming in together.
What's going on?
637
00:43:12,903 --> 00:43:15,572
Never mind.
638
00:43:17,366 --> 00:43:19,743
"Never mind"? What do you mean?
639
00:43:19,827 --> 00:43:22,287
I'm not the type who minds about the past.
640
00:43:22,871 --> 00:43:24,039
What did you say?
641
00:43:24,623 --> 00:43:26,375
I'm also not the type to torment my lover
642
00:43:26,458 --> 00:43:28,752
with the past she had before dating me.
643
00:43:28,836 --> 00:43:30,629
And I'm definitely not a pathetic loser
644
00:43:30,713 --> 00:43:32,756
who barges into his ex-girlfriend's house.
645
00:43:52,651 --> 00:43:55,696
Rumor has it that
she lived with someone from the KMA.
646
00:43:55,779 --> 00:43:59,074
Did she end up marrying that guy?
647
00:43:59,158 --> 00:44:03,412
She lived with someone from the KMA?
648
00:44:03,495 --> 00:44:06,248
- -How could she do that?
- She lived with someone from the KMA?
649
00:44:06,331 --> 00:44:08,417
She lived with someone?
650
00:45:05,182 --> 00:45:06,308
This is all your fault!
651
00:45:06,391 --> 00:45:07,768
Can't you see?
652
00:45:07,851 --> 00:45:08,894
What is he doing?
653
00:45:11,355 --> 00:45:12,773
Just be honest.
654
00:45:12,856 --> 00:45:15,275
Don't pretend to be
a gentleman and torment her.
655
00:45:15,359 --> 00:45:16,777
Be a man, will you?
656
00:45:16,860 --> 00:45:17,903
What did you say?
657
00:45:19,780 --> 00:45:20,614
Hey.
658
00:45:21,990 --> 00:45:23,492
-Stop fighting!
-Hey.
659
00:45:23,575 --> 00:45:24,701
-What did you say?
-Ki-jun!
660
00:45:24,785 --> 00:45:25,786
-Ki-jun!
-Damn it!
661
00:45:26,453 --> 00:45:27,746
Stop it, Lee Si-woo!
662
00:45:27,829 --> 00:45:29,373
-Come on!
-Stop them!
663
00:45:32,292 --> 00:45:34,086
-Stop it!
-Come on!
664
00:45:34,169 --> 00:45:35,504
Stop filming.
665
00:45:35,587 --> 00:45:37,130
What the hell did you say?
666
00:45:37,214 --> 00:45:38,715
Hey! You want a piece of me?
667
00:45:38,799 --> 00:45:39,925
You…
668
00:45:40,008 --> 00:45:41,885
-Record this. Hurry.
-You…
669
00:45:41,969 --> 00:45:43,262
-Don't film.
-Let go!
670
00:45:43,345 --> 00:45:45,847
Let me go! I said let go!
671
00:45:47,683 --> 00:45:49,434
I'm going to kill you today!
672
00:45:49,518 --> 00:45:51,436
-You little…
-Come here!
673
00:45:51,520 --> 00:45:52,604
Let me go!
674
00:45:52,688 --> 00:45:55,482
You're dead meat! You!
675
00:45:55,566 --> 00:45:57,150
FORECAST BUREAU DIRECTOR GENERAL
KO BONG-CHAN
676
00:45:57,985 --> 00:45:59,611
Good going.
677
00:46:06,243 --> 00:46:07,744
Okay? Well done.
678
00:46:11,039 --> 00:46:13,000
This is unbelievable.
679
00:46:14,209 --> 00:46:17,671
I thought you were just a couple of nerds,
but you knew how to fight.
680
00:46:17,754 --> 00:46:19,840
So tell me. Why did you fight?
681
00:46:19,923 --> 00:46:23,260
Are you not going to tell me
why you beat up each other?
682
00:46:28,223 --> 00:46:29,308
No?
683
00:46:32,811 --> 00:46:33,854
Fine.
684
00:46:34,688 --> 00:46:35,689
Assistant Director Park.
685
00:46:36,273 --> 00:46:37,149
Yes, sir?
686
00:46:37,232 --> 00:46:38,567
Get their written apologies
687
00:46:39,401 --> 00:46:41,111
and take disciplinary action.
688
00:46:41,612 --> 00:46:42,654
Yes, sir.
689
00:46:47,618 --> 00:46:49,494
My goodness.
690
00:47:04,760 --> 00:47:06,637
What in the world is going on?
691
00:47:06,720 --> 00:47:09,806
It's just too hot today.
Even the AC is broken.
692
00:47:10,432 --> 00:47:12,017
That's still no reason to fight.
693
00:47:13,852 --> 00:47:15,520
In front of the reporters at that.
694
00:47:19,608 --> 00:47:21,193
Breaking news!
695
00:47:22,152 --> 00:47:23,695
Deputy Director Han's wife.
696
00:47:23,779 --> 00:47:24,780
Reporter Chae Yu-jin?
697
00:47:24,863 --> 00:47:28,116
Who do you think her ex-boyfriend was?
698
00:47:29,576 --> 00:47:31,203
No way. It can't be.
699
00:47:31,286 --> 00:47:32,329
That's right.
700
00:47:32,412 --> 00:47:35,123
-It was Forecaster Lee.
-What?
701
00:47:39,753 --> 00:47:40,879
Seriously?
702
00:47:41,713 --> 00:47:43,215
Then what is this?
703
00:47:43,799 --> 00:47:45,467
Are you saying
704
00:47:45,550 --> 00:47:49,137
her husband and her ex-boyfriend
had a fight over her?
705
00:47:50,389 --> 00:47:52,683
But why? She's married.
706
00:47:53,266 --> 00:47:55,102
Maybe she's still seeing Forecaster Lee.
707
00:47:56,311 --> 00:47:57,396
I doubt it.
708
00:47:58,021 --> 00:48:00,899
Si-woo is not the type who's indecisive.
709
00:48:01,483 --> 00:48:03,193
He's not the type
710
00:48:03,276 --> 00:48:04,861
to cling on to his ex-girlfriend.
711
00:48:05,696 --> 00:48:08,740
I'm sure something else upset him.
712
00:48:08,824 --> 00:48:11,618
-So what could it be?
-Exactly. What could it be?
713
00:48:12,202 --> 00:48:13,328
I don't know the details.
714
00:48:14,329 --> 00:48:16,581
But if anything,
Ki-jun probably did him wrong.
715
00:48:17,499 --> 00:48:19,751
I know Ki-jun quite well.
716
00:48:20,752 --> 00:48:21,878
And he's a loser.
717
00:48:25,215 --> 00:48:28,510
So how about we just turn
a blind eye to today's incident?
718
00:48:28,593 --> 00:48:31,930
I'm sure it was a tough day
for Forecaster Lee as well.
719
00:48:33,640 --> 00:48:34,725
You're right.
720
00:48:34,808 --> 00:48:37,894
It's no fun to gossip
about someone's past.
721
00:48:38,729 --> 00:48:41,690
I completely agree with you.
722
00:48:42,441 --> 00:48:43,275
Me too.
723
00:48:49,197 --> 00:48:50,323
Sure.
724
00:49:05,005 --> 00:49:06,923
Hey, the AC is back on.
725
00:49:10,093 --> 00:49:11,845
You fixed this for us by going down there.
726
00:49:13,013 --> 00:49:15,807
Well, I didn't fix anything.
727
00:49:19,186 --> 00:49:20,187
It must be so hot.
728
00:49:21,563 --> 00:49:22,773
Thank you.
729
00:49:22,856 --> 00:49:24,232
-Thank you.
-My pleasure.
730
00:49:24,316 --> 00:49:25,609
And…
731
00:49:25,692 --> 00:49:27,152
Gosh.
732
00:49:28,320 --> 00:49:30,530
-Have some before you continue.
-Thank you.
733
00:49:30,614 --> 00:49:31,865
Thank you.
734
00:49:32,365 --> 00:49:33,408
Thank you.
735
00:49:34,159 --> 00:49:35,577
Gosh, that's nice.
736
00:49:35,660 --> 00:49:37,078
It's so refreshing.
737
00:49:48,507 --> 00:49:50,383
Oh, dear.
738
00:49:50,467 --> 00:49:52,177
UPCOMING RAINY SEASON
WILL BE HOT AND WORSE
739
00:49:52,260 --> 00:49:54,054
LOCAL GOVERNMENTS PREPARE
FOR THE RAINY SEASON
740
00:50:39,808 --> 00:50:41,059
What's going on?
741
00:50:46,022 --> 00:50:48,483
Ma'am, I'll be going now.
742
00:50:48,567 --> 00:50:49,776
Ms. Lee.
743
00:50:49,860 --> 00:50:51,069
Here.
744
00:50:53,113 --> 00:50:55,824
You could have just wired
the tutor fee as usual.
745
00:50:55,907 --> 00:50:58,451
I've already wired the tutor fee.
746
00:50:58,535 --> 00:51:00,328
This is just a small gift.
747
00:51:02,080 --> 00:51:03,331
Thank you.
748
00:51:05,041 --> 00:51:08,670
By the way, are you having
family problems these days?
749
00:51:09,504 --> 00:51:11,423
No. Why do you ask?
750
00:51:11,506 --> 00:51:16,303
My kid tells me that you have trouble
focusing during your lessons.
751
00:51:17,596 --> 00:51:18,471
Goodness.
752
00:51:18,555 --> 00:51:21,308
You know that kids these days
are more aware now, right?
753
00:51:21,391 --> 00:51:23,268
I trust that you'll do well.
754
00:51:24,060 --> 00:51:26,479
Okay. I'll be more careful.
755
00:51:27,606 --> 00:51:28,982
Goodbye.
756
00:51:29,065 --> 00:51:30,817
Goodbye. Thank you.
757
00:52:15,654 --> 00:52:19,491
CALLS
758
00:52:19,574 --> 00:52:22,327
BO-MI'S DAD
759
00:52:33,797 --> 00:52:36,216
KMA ANNOUNCES
THIS YEAR'S RAINY SEASON PROSPECT
760
00:52:49,020 --> 00:52:50,605
WIFE
761
00:52:53,942 --> 00:52:56,403
-Hello?
-Where are you?
762
00:52:57,737 --> 00:52:59,823
I'm at work of course.
763
00:52:59,906 --> 00:53:01,032
Where exactly?
764
00:53:02,033 --> 00:53:03,410
In the night-duty room.
765
00:53:04,285 --> 00:53:05,662
Aren't you uncomfortable?
766
00:53:06,287 --> 00:53:07,205
Well…
767
00:53:07,789 --> 00:53:10,166
I'm too busy to even feel uncomfortable.
768
00:53:10,834 --> 00:53:13,795
We had to announce the rainy season,
so it's been hectic all day.
769
00:53:13,878 --> 00:53:15,630
I'm finally resting now.
770
00:53:16,464 --> 00:53:17,757
You must be tired.
771
00:53:18,508 --> 00:53:20,135
I'm okay.
772
00:53:21,720 --> 00:53:22,804
Yes.
773
00:53:24,848 --> 00:53:26,307
Okay. Bye.
774
00:53:26,891 --> 00:53:28,643
How is Bo-mi…
775
00:53:50,081 --> 00:53:51,332
What did he say?
776
00:53:51,416 --> 00:53:53,460
He's already at home, right?
777
00:53:54,085 --> 00:53:55,503
Yes.
778
00:53:55,587 --> 00:53:57,464
I told you he left earlier.
779
00:53:59,632 --> 00:54:01,718
I should get going then.
780
00:54:01,801 --> 00:54:03,136
Goodbye.
781
00:54:03,970 --> 00:54:05,680
Goodbye. Have a safe way home.
782
00:54:31,748 --> 00:54:32,999
Goodness.
783
00:54:40,924 --> 00:54:42,008
Bear with it.
784
00:54:54,437 --> 00:54:55,522
Okay.
785
00:54:57,816 --> 00:55:00,193
Gosh, were you always a baby?
786
00:55:01,194 --> 00:55:03,238
So what? Do you not like me?
787
00:55:03,780 --> 00:55:05,365
How did you manage to fight?
788
00:55:05,448 --> 00:55:08,201
He threw a punch first.
789
00:55:08,284 --> 00:55:09,828
Should I have done nothing then?
790
00:55:12,080 --> 00:55:13,289
Stop being angry.
791
00:55:15,917 --> 00:55:18,211
Both the columns
and the insurance were my fault.
792
00:55:18,294 --> 00:55:20,505
This may sound odd.
793
00:55:20,588 --> 00:55:23,883
But since he and I
have known each other for ten long years,
794
00:55:24,467 --> 00:55:27,262
there are things
that I just can't easily cut off.
795
00:55:29,639 --> 00:55:31,558
For example, the morning incident.
796
00:55:32,142 --> 00:55:36,020
He didn't even tell me
that he had bought his friend's insurance.
797
00:55:36,104 --> 00:55:38,064
Imagine how flustered I was.
798
00:55:38,148 --> 00:55:40,775
The other driver demanded
that I call my insurance company.
799
00:55:42,861 --> 00:55:46,114
The reason why
I didn't explain this to you
800
00:55:46,739 --> 00:55:49,492
was because I didn't want you to know
801
00:55:50,285 --> 00:55:52,328
how pathetic my past relationship was.
802
00:55:52,954 --> 00:55:54,164
That's why.
803
00:55:55,165 --> 00:55:56,332
If that's the case,
804
00:55:57,500 --> 00:55:58,751
why are you telling me now?
805
00:56:01,004 --> 00:56:03,339
Being embarrassed
in front of you is temporary.
806
00:56:03,965 --> 00:56:05,758
But I'd regret it forever
807
00:56:06,634 --> 00:56:09,053
if you misunderstood me.
808
00:56:14,017 --> 00:56:16,603
I'll make sure
this doesn't happen ever again.
809
00:56:17,896 --> 00:56:23,818
Of course, bits of my past with Ki-jun
might suddenly surface out of nowhere.
810
00:56:25,695 --> 00:56:28,740
But I promise I'll be honest with you.
811
00:56:29,699 --> 00:56:31,034
I won't hide anything.
812
00:56:31,618 --> 00:56:32,535
You have my word.
813
00:56:39,209 --> 00:56:40,919
This is getting out of hand.
814
00:56:42,462 --> 00:56:44,047
Why? Are you still mad?
815
00:56:46,090 --> 00:56:49,302
I keep falling for you.
816
00:56:50,720 --> 00:56:52,430
It's getting out of hand.
817
00:56:57,352 --> 00:57:01,022
What if I love you so much
that I want others to know?
818
00:57:02,232 --> 00:57:05,568
That would be terrible
since our relationship would be over.
819
00:57:13,368 --> 00:57:15,203
We're in a public place.
820
00:57:15,787 --> 00:57:17,330
But it's not our office.
821
00:57:17,413 --> 00:57:19,123
What if someone we know sees us?
822
00:57:20,792 --> 00:57:22,418
If you're so worried about that,
823
00:57:22,502 --> 00:57:26,089
you shouldn't have sat next to me
with that beautiful smile,
824
00:57:26,172 --> 00:57:27,298
Ha-kyung.
825
00:57:29,676 --> 00:57:31,386
"Ha-kyung"? Did you just--
826
00:57:33,263 --> 00:57:34,347
What's wrong with you?
827
00:58:00,248 --> 00:58:01,499
No way.
828
00:58:17,140 --> 00:58:18,308
What are you doing there?
829
00:58:21,352 --> 00:58:22,729
You have something to say.
830
00:58:23,813 --> 00:58:24,981
Don't you?
831
00:58:28,484 --> 00:58:30,612
I'm tired. Maybe next time.
832
00:58:31,696 --> 00:58:33,531
Yes, we did live together.
833
00:58:35,617 --> 00:58:38,453
Si-woo and I lived together for a while.
834
00:58:39,037 --> 00:58:40,204
So what?
835
00:58:40,747 --> 00:58:44,125
It was before I met you,
so why is it so bad?
836
00:58:44,208 --> 00:58:46,085
Living with your boyfriend isn't a sin.
837
00:58:47,587 --> 00:58:48,755
Living together?
838
00:58:57,597 --> 00:58:59,182
Of course, it's not a sin.
839
00:58:59,265 --> 00:59:02,268
I know it's neither immoral nor illegal.
840
00:59:02,352 --> 00:59:03,561
I know that very well.
841
00:59:04,103 --> 00:59:06,189
But I'm in so much pain, Yu-jin.
842
00:59:08,024 --> 00:59:10,276
"Let's forget I heard it. Ignore it."
843
00:59:10,360 --> 00:59:12,195
I keep telling myself that.
844
00:59:13,529 --> 00:59:15,865
But I can't stop thinking about it.
845
00:59:17,909 --> 00:59:20,620
I can't accept the fact that you lived
846
00:59:22,246 --> 00:59:24,248
with another man, Yu-jin.
847
00:59:25,083 --> 00:59:28,002
And I despise that it was Lee Si-woo.
848
00:59:29,253 --> 00:59:31,381
It was before you and I dated.
849
00:59:31,464 --> 00:59:33,007
It's all in the past.
850
00:59:33,091 --> 00:59:35,218
Who said it's only in the past?
851
00:59:35,301 --> 00:59:37,595
What are you saying? I've moved on.
852
00:59:37,679 --> 00:59:39,013
Do you know…
853
00:59:42,016 --> 00:59:43,184
Damn it.
854
00:59:45,603 --> 00:59:48,481
Do you know who he's dating right now?
855
00:59:50,149 --> 00:59:53,361
Mischievous weather
doesn't only pertain to cloudy skies,
856
00:59:53,945 --> 00:59:55,780
unexpected snow or rain,
857
00:59:56,322 --> 00:59:59,659
harsh winds, and typhoons.
858
01:00:00,284 --> 01:00:02,370
Who is he dating?
859
01:00:05,957 --> 01:00:07,166
Jin Ha-kyung.
860
01:00:12,213 --> 01:00:13,423
What?
861
01:00:14,215 --> 01:00:15,216
Who?
862
01:00:15,299 --> 01:00:16,759
My ex-girlfriend.
863
01:00:17,385 --> 01:00:19,554
My ex-fiancée, Jin Ha-kyung.
864
01:00:20,138 --> 01:00:21,889
Director Jin from Chief Team Two!
865
01:00:31,899 --> 01:00:34,152
We become victims of mischievous weather
866
01:00:35,403 --> 01:00:38,114
when we least expect it.
867
01:00:49,751 --> 01:00:51,335
At times like these,
868
01:00:51,419 --> 01:00:54,464
a rain shower
would be wonderful and refreshing.
869
01:01:10,188 --> 01:01:12,690
There's no rain. I knew it.
870
01:01:16,527 --> 01:01:19,614
INNOVATIVE WEATHER SERVICES
A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY
871
01:01:52,605 --> 01:01:54,649
-Are you dating Lee Si-woo?
-What?
872
01:01:54,732 --> 01:01:57,193
Aren't you just jealous
because they're going out?
873
01:01:57,276 --> 01:01:59,111
Jealous? Of Si-woo?
874
01:01:59,195 --> 01:02:00,822
Why don't we just come out?
875
01:02:00,905 --> 01:02:02,114
We have to play innocent.
876
01:02:03,324 --> 01:02:07,203
I'm sure Si-woo approached Ha-kyung
to get back at me.
877
01:02:07,787 --> 01:02:09,288
How is it coming along?
878
01:02:10,081 --> 01:02:11,749
Isn't making hasty conclusions
your specialty?
879
01:02:12,708 --> 01:02:14,794
Why don't you two have a debate about it?
880
01:02:15,962 --> 01:02:17,088
You should stop seeing her.
881
01:02:17,672 --> 01:02:19,173
Ha-kyung doesn't sincerely date anyone
882
01:02:20,424 --> 01:02:21,634
if they're not a marriage prospect.
883
01:02:22,301 --> 01:02:27,181
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
93736