All language subtitles for Forecasting.Love.And.Weather.S01E08.720p.x265.Korean.English.Esubs.Moviesmod.com.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,111 --> 00:00:09,197 A NETFLIX SERIES 2 00:00:45,191 --> 00:00:47,110 How much longer do we need to walk? 3 00:00:47,193 --> 00:00:48,278 Be quiet. Just come. 4 00:00:48,361 --> 00:00:50,029 Why were they all there? 5 00:00:50,113 --> 00:00:51,614 Did you call that scumbag, Si-woo? 6 00:00:53,199 --> 00:00:54,617 What's it to you? 7 00:00:54,701 --> 00:00:56,786 How dare you come here at this hour and cause a scene? 8 00:00:56,870 --> 00:00:57,996 Why? 9 00:00:58,955 --> 00:01:00,999 Hey, Ha-kyung. 10 00:01:01,583 --> 00:01:03,168 Don't scare me like that. 11 00:01:03,251 --> 00:01:06,421 I'm scaring you? Is it okay when you do it but scary when I do? 12 00:01:09,090 --> 00:01:11,134 Don't be so mean to me. 13 00:01:11,217 --> 00:01:14,262 I came here to apologize to you. 14 00:01:14,888 --> 00:01:16,389 What? 15 00:01:17,765 --> 00:01:20,018 I'm sorry, Ha-kyung. 16 00:01:23,813 --> 00:01:24,939 I'm sorry. 17 00:01:25,648 --> 00:01:26,858 I mean it. 18 00:01:27,483 --> 00:01:30,612 I'm truly sorry. 19 00:01:32,906 --> 00:01:35,992 I'm a real asshole. 20 00:01:41,205 --> 00:01:43,249 Didn't they call off their marriage? 21 00:01:44,167 --> 00:01:45,293 They did. 22 00:01:46,377 --> 00:01:47,754 Then why did he come here? 23 00:01:48,463 --> 00:01:49,589 I'm not sure. 24 00:01:52,300 --> 00:01:54,093 He seemed pretty wasted. 25 00:01:54,177 --> 00:01:55,553 Shouldn't we check on them? 26 00:01:57,513 --> 00:01:58,890 They'll take care of it. 27 00:02:01,851 --> 00:02:03,186 I'll go. 28 00:02:10,026 --> 00:02:11,319 I should get going too. 29 00:02:12,528 --> 00:02:13,696 Seok-ho. 30 00:02:16,032 --> 00:02:17,784 You live right upstairs? 31 00:02:17,867 --> 00:02:19,160 Yes. Why? 32 00:02:19,244 --> 00:02:20,328 I see. 33 00:02:22,497 --> 00:02:23,957 To be honest… 34 00:02:25,541 --> 00:02:27,377 I don't feel comfortable here. 35 00:02:27,460 --> 00:02:29,045 So I think-- 36 00:02:29,128 --> 00:02:31,422 -You'll get used to it. -Right? 37 00:02:31,506 --> 00:02:33,299 Of course. Rest up. 38 00:02:33,383 --> 00:02:34,801 Okay. Good night. 39 00:02:37,303 --> 00:02:39,138 What a rigid guy. 40 00:02:48,064 --> 00:02:50,608 Were you in this much pain too? 41 00:02:52,568 --> 00:02:54,195 What are you rambling about? 42 00:03:01,536 --> 00:03:04,497 When I betrayed you, 43 00:03:05,331 --> 00:03:06,833 did you also feel like 44 00:03:06,916 --> 00:03:10,878 your heart was being ripped into pieces? 45 00:03:11,546 --> 00:03:12,505 No. 46 00:03:12,588 --> 00:03:14,424 My heart tore into pieces 47 00:03:14,507 --> 00:03:17,635 because I was humiliated, not because I was heartbroken. 48 00:03:18,553 --> 00:03:21,806 So please stop embarrassing me and just go home. Okay? 49 00:03:25,435 --> 00:03:27,353 I see. 50 00:03:28,730 --> 00:03:31,816 My dear Ha-kyung was humiliated. 51 00:03:32,567 --> 00:03:35,737 So that was why you were in pain. 52 00:03:37,572 --> 00:03:39,240 Hey. Can you please… 53 00:03:39,782 --> 00:03:42,160 Are you crazy? What's wrong with you today? 54 00:03:42,744 --> 00:03:43,828 Ha-kyung. 55 00:03:44,871 --> 00:03:47,415 I think I'm being punished. 56 00:03:47,498 --> 00:03:48,458 What? 57 00:03:49,584 --> 00:03:53,004 I'm being punished for betraying you. 58 00:03:58,301 --> 00:04:00,303 Hey, quit putting on a show. 59 00:04:00,386 --> 00:04:02,597 I'm still not going to proofread your manuscript. 60 00:04:03,306 --> 00:04:04,682 Lee Si-woo… 61 00:04:07,018 --> 00:04:08,978 and Yu-jin 62 00:04:09,937 --> 00:04:13,232 had lived together before she and I got married. 63 00:04:14,192 --> 00:04:16,527 What should I do, Ha-kyung? 64 00:04:17,779 --> 00:04:20,573 After all that I did to marry her? 65 00:04:22,742 --> 00:04:25,536 I gave you the worst heartbreak ever 66 00:04:25,620 --> 00:04:28,831 and became a terrible asshole. 67 00:04:30,124 --> 00:04:32,710 So how could she do this to me? 68 00:04:32,794 --> 00:04:38,716 How could she lie through her teeth? 69 00:04:41,427 --> 00:04:42,970 Let's get the facts straight. 70 00:04:44,180 --> 00:04:46,349 She didn't lie. She just didn't tell you. 71 00:04:47,225 --> 00:04:49,602 And you guys are already married. 72 00:04:49,685 --> 00:04:51,354 How would she feel 73 00:04:51,437 --> 00:04:54,065 to see you in pain because of her undisclosed past? 74 00:04:55,817 --> 00:04:57,151 If you truly love someone, 75 00:04:57,819 --> 00:05:00,947 you should be able to embrace their past. 76 00:05:03,908 --> 00:05:05,368 Understood, Ki-jun? 77 00:05:07,703 --> 00:05:08,788 Are you sleeping? 78 00:05:09,622 --> 00:05:10,748 Hey. 79 00:05:12,625 --> 00:05:13,459 Hey. 80 00:05:14,585 --> 00:05:15,920 Are you crazy? Get off me. 81 00:05:16,003 --> 00:05:17,088 Wake up. 82 00:05:18,881 --> 00:05:19,966 Hey. 83 00:05:24,554 --> 00:05:25,721 Si-woo. 84 00:05:25,805 --> 00:05:27,598 Do you know where he lives? 85 00:05:29,725 --> 00:05:31,102 No, I don't. 86 00:05:56,711 --> 00:06:02,466 LEE SI-WOO 87 00:06:05,678 --> 00:06:07,388 LEE SI-WOO 88 00:06:08,556 --> 00:06:09,682 Yes? 89 00:06:10,266 --> 00:06:11,934 Why are you calling me at this hour? 90 00:06:30,703 --> 00:06:31,662 Ki-jun. 91 00:06:33,164 --> 00:06:34,624 I'm sorry. 92 00:06:35,458 --> 00:06:36,959 I am. 93 00:06:38,002 --> 00:06:39,170 What happened? 94 00:06:41,339 --> 00:06:43,007 Why are you dropping him off? 95 00:06:43,799 --> 00:06:45,676 Ask him if you're curious. 96 00:06:48,262 --> 00:06:49,347 Here. 97 00:06:58,397 --> 00:06:59,690 It's okay. Let me. 98 00:07:00,524 --> 00:07:02,610 Why did you drink so much? 99 00:07:03,611 --> 00:07:04,654 Ki-jun. 100 00:07:05,279 --> 00:07:07,323 Wake up, Ki-jun. Okay? 101 00:07:09,408 --> 00:07:10,952 Can you please wake up? 102 00:07:14,705 --> 00:07:16,874 Who did he drink this much with? 103 00:07:18,543 --> 00:07:19,919 I'm sorry. 104 00:07:20,878 --> 00:07:21,963 I am. 105 00:07:22,463 --> 00:07:23,839 Do you feel guilty? 106 00:07:25,299 --> 00:07:27,510 I'm truly sorry, 107 00:07:28,094 --> 00:07:29,470 Ha-kyung. 108 00:07:32,431 --> 00:07:33,766 I am 109 00:07:35,017 --> 00:07:38,604 really sorry, Ha-kyung. 110 00:08:29,572 --> 00:08:32,575 Mischievous weather doesn't only pertain to cloudy skies, 111 00:08:33,326 --> 00:08:34,952 unexpected snow or rain, 112 00:08:35,870 --> 00:08:39,373 harsh winds, and typhoons. 113 00:08:45,463 --> 00:08:46,922 Why are you still out here? 114 00:08:48,591 --> 00:08:50,301 Did you drop him home? 115 00:08:51,552 --> 00:08:54,138 I'm sorry for making you do that. 116 00:08:54,930 --> 00:08:56,098 Let's go. 117 00:08:56,182 --> 00:08:57,975 Were you upset too? 118 00:08:58,559 --> 00:08:59,518 What do you mean? 119 00:09:00,311 --> 00:09:01,812 When I told you 120 00:09:02,396 --> 00:09:04,106 that I had lived with Yu-jin. 121 00:09:04,190 --> 00:09:06,609 Hot weather and high humidity 122 00:09:06,692 --> 00:09:08,986 strangely provoke you. 123 00:09:09,070 --> 00:09:10,988 Did you also feel betrayed 124 00:09:11,572 --> 00:09:13,199 like Ki-jun did? 125 00:09:17,453 --> 00:09:18,537 Well… 126 00:09:19,246 --> 00:09:21,082 I didn't feel betrayed. 127 00:09:22,291 --> 00:09:24,418 But I wasn't too happy to hear about it either. 128 00:09:25,544 --> 00:09:27,171 Just like when I heard 129 00:09:27,755 --> 00:09:30,925 about how you had written his columns for him? 130 00:09:31,008 --> 00:09:35,388 -You become cranky for no reason. -Was it a similar feeling? 131 00:09:35,471 --> 00:09:36,972 How did you know about that? 132 00:09:39,225 --> 00:09:40,685 I just did. 133 00:09:40,768 --> 00:09:42,311 Then why didn't you tell me? 134 00:09:42,395 --> 00:09:43,646 Would it have changed anything? 135 00:09:43,729 --> 00:09:46,607 You pick a fight for no apparent reason. 136 00:09:46,691 --> 00:09:48,651 What is this? Are you picking a fight with me? 137 00:09:48,734 --> 00:09:50,736 Then at least say something. 138 00:09:51,445 --> 00:09:54,699 We become victims of mischievous weather 139 00:09:56,033 --> 00:09:58,494 when we least expect it. 140 00:10:06,836 --> 00:10:08,045 Hey. 141 00:10:30,776 --> 00:10:32,570 Hey, you-- 142 00:10:41,996 --> 00:10:44,457 Goodness, it's steaming hot in here. 143 00:10:45,583 --> 00:10:52,548 EPISODE 8 DISCOMFORT INDEX 144 00:11:45,643 --> 00:11:47,353 What happened last night? 145 00:11:50,147 --> 00:11:51,357 What do you mean? 146 00:11:52,107 --> 00:11:53,859 You were completely wasted, 147 00:11:53,943 --> 00:11:56,946 and Si-woo, of all people, dropped you off. 148 00:11:57,029 --> 00:11:59,823 -Do you not remember? -Let's talk about it later. 149 00:11:59,907 --> 00:12:02,826 No, explain it to me now. I have to hear it right now. 150 00:12:05,746 --> 00:12:07,790 Let's just talk later, Yu-jin. 151 00:12:09,208 --> 00:12:12,169 What's wrong? Is something going on? 152 00:12:15,005 --> 00:12:16,298 I just need… 153 00:12:17,591 --> 00:12:19,510 some time to think. 154 00:12:20,135 --> 00:12:21,470 Bye. 155 00:12:36,277 --> 00:12:39,363 You should have just let them be. I was going to clean up this morning. 156 00:12:39,446 --> 00:12:42,491 Please clean up after yourself right away next time. 157 00:12:42,575 --> 00:12:44,618 It's not easy to get rid of the smell. 158 00:12:45,202 --> 00:12:46,829 Okay. I'll do that. 159 00:12:49,456 --> 00:12:50,833 Good morning… 160 00:12:51,417 --> 00:12:55,337 Microwavable food, top left shelf. Plates and cutlery, top right shelf. 161 00:12:55,421 --> 00:12:58,007 Ingredients such as bread, butter, jams, and milk 162 00:12:58,090 --> 00:13:00,384 are all inside the fridge. 163 00:13:00,467 --> 00:13:01,844 Help yourself to breakfast. 164 00:13:03,637 --> 00:13:04,680 See you later. 165 00:13:05,180 --> 00:13:06,390 Okay. Bye. 166 00:13:07,182 --> 00:13:09,143 We'll go to work soon. 167 00:13:16,108 --> 00:13:17,735 Do you want some ramyeon ? 168 00:13:17,818 --> 00:13:19,278 -What? -Where is it? 169 00:13:20,154 --> 00:13:22,281 The ramyeon is here. 170 00:13:23,991 --> 00:13:24,992 In here. 171 00:13:25,075 --> 00:13:27,953 And the pots 172 00:13:28,037 --> 00:13:30,539 -are over here. -What? 173 00:13:32,374 --> 00:13:34,126 How did you know? 174 00:13:34,918 --> 00:13:36,045 Well… 175 00:13:36,128 --> 00:13:38,589 She just told us before she left. 176 00:13:39,173 --> 00:13:40,674 -Right. -That's why. 177 00:13:42,176 --> 00:13:43,344 I'll boil the water. 178 00:13:43,427 --> 00:13:44,637 -Okay. -Okay. 179 00:13:47,556 --> 00:13:50,267 Gosh. It's scorching hot this morning. 180 00:13:50,351 --> 00:13:52,227 -I'm going to shower first. -Okay. 181 00:13:58,901 --> 00:14:03,405 Seoul will be hot this afternoon with a temperature of over 30°C. 182 00:14:03,489 --> 00:14:04,740 It's quite humid as well. 183 00:14:04,823 --> 00:14:07,785 The discomfort index is 76.7. 184 00:14:07,868 --> 00:14:09,536 This is considered fairly high, 185 00:14:09,620 --> 00:14:12,623 and about half of the population can easily get cranky. 186 00:14:13,207 --> 00:14:15,334 Although the temperature hasn't changed much, 187 00:14:15,918 --> 00:14:17,878 the increase in humidity 188 00:14:17,961 --> 00:14:20,422 has made us more uncomfortable. 189 00:14:20,506 --> 00:14:22,841 The highest temperature is 31°C in Seoul 190 00:14:22,925 --> 00:14:24,176 and 30°C in Cheongju. 191 00:14:24,259 --> 00:14:25,928 Just like when I heard 192 00:14:26,512 --> 00:14:29,682 about how you had written his columns for him? 193 00:14:30,265 --> 00:14:31,767 Was it a similar feeling? 194 00:14:46,031 --> 00:14:47,282 Why isn't it working? 195 00:14:59,294 --> 00:15:00,379 Damn it. 196 00:15:07,553 --> 00:15:08,554 Soo-jin. 197 00:15:09,054 --> 00:15:10,639 -Look at this. -Hello. 198 00:15:10,723 --> 00:15:12,933 -Hello. -Hello. 199 00:15:13,726 --> 00:15:15,477 -Hello. -Hello. 200 00:15:16,020 --> 00:15:18,105 KOREA METEOROLOGICAL ADMINISTRATION 201 00:15:18,772 --> 00:15:20,065 Did you eat already? 202 00:15:20,858 --> 00:15:22,526 Make sure you eat before work. 203 00:15:22,609 --> 00:15:24,236 -Hello. -Goodness. 204 00:15:35,873 --> 00:15:36,957 Thank you. 205 00:15:37,541 --> 00:15:39,293 Don't you feel hot? 206 00:15:40,044 --> 00:15:42,588 Not really. Maybe it's just a feeling. 207 00:15:43,338 --> 00:15:46,341 We had countless analyses and discussions about this. 208 00:15:48,093 --> 00:15:50,137 The rainy season has finally started. 209 00:15:50,220 --> 00:15:51,597 You could just be tense. 210 00:15:51,680 --> 00:15:52,681 Maybe. 211 00:15:53,474 --> 00:15:54,683 Why is it suddenly so hot? 212 00:15:55,434 --> 00:15:56,477 I told you. 213 00:16:01,482 --> 00:16:03,150 Let me check. 214 00:16:06,570 --> 00:16:08,989 Hello, this is the Chief Team of the Forecast Bureau. 215 00:16:09,073 --> 00:16:11,033 I think there's a problem with the AC here. 216 00:16:11,700 --> 00:16:13,410 Really? 217 00:16:14,995 --> 00:16:16,538 But we're having a meeting soon. 218 00:16:17,456 --> 00:16:19,958 Okay. Please hurry. 219 00:16:22,419 --> 00:16:24,421 -Hello. -Good morning. 220 00:16:25,964 --> 00:16:27,758 Why is it so hot in here? 221 00:16:27,841 --> 00:16:30,219 There's a problem with the central cooling system. 222 00:16:30,302 --> 00:16:32,554 Maintenance is looking into it right now. 223 00:16:32,638 --> 00:16:35,432 Really? It just had to break down on the hottest day. 224 00:16:35,516 --> 00:16:36,600 Right? 225 00:16:37,434 --> 00:16:39,144 Why isn't Director Jin here yet? 226 00:16:40,521 --> 00:16:41,688 I'm not sure. 227 00:16:42,564 --> 00:16:44,358 She left before we did. 228 00:16:54,618 --> 00:16:56,036 Hey, Ha-kyung. What is it? 229 00:16:56,120 --> 00:16:58,330 Isn't Areum Insurance the insurance company for my car? 230 00:16:58,413 --> 00:17:02,084 Oh, that? I changed it to Sang-hun's company six months ago. 231 00:17:02,167 --> 00:17:03,877 Without telling me? 232 00:17:08,590 --> 00:17:09,800 Excuse me. 233 00:17:09,883 --> 00:17:11,552 Call your insurance company. 234 00:17:11,635 --> 00:17:13,470 That's why I'm on the phone right now. 235 00:17:14,388 --> 00:17:16,181 Okay. What's the name of the company? 236 00:17:16,765 --> 00:17:19,059 -I'm in a hurry. -I get it. 237 00:17:21,019 --> 00:17:22,604 Where are you? I'll go. 238 00:17:22,688 --> 00:17:23,605 Forget it. 239 00:17:23,689 --> 00:17:25,858 Just tell me the name of the insurance company. 240 00:17:25,941 --> 00:17:29,111 I'll call them myself. Just tell me where you are. 241 00:17:30,195 --> 00:17:34,241 The person you are trying to reach is unavailable. Please try again… 242 00:17:38,203 --> 00:17:39,538 Okay. 243 00:17:39,621 --> 00:17:42,916 I hope everything works out. Okay, bye. 244 00:17:43,750 --> 00:17:45,210 -Sir. -Yes? 245 00:17:45,294 --> 00:17:48,589 -Director Jin got into a car accident. -What? 246 00:17:49,339 --> 00:17:50,674 Oh, dear. 247 00:17:51,592 --> 00:17:52,718 Is she hurt? 248 00:17:52,801 --> 00:17:54,595 No, she's not. 249 00:17:54,678 --> 00:17:56,555 I'll lead the meeting today. 250 00:17:56,638 --> 00:17:57,639 Okay. 251 00:18:00,017 --> 00:18:01,602 She got into an accident today 252 00:18:01,685 --> 00:18:03,687 when we had an important briefing? 253 00:18:03,770 --> 00:18:08,192 Gosh. Could this be an omen? 254 00:18:08,942 --> 00:18:10,527 Don't jinx it. 255 00:18:10,611 --> 00:18:13,030 Everyone's already on edge due to the high discomfort index. 256 00:18:13,572 --> 00:18:15,407 Be careful what you say today, Ms. Kim. 257 00:18:15,490 --> 00:18:16,533 Yes, ma'am. 258 00:18:23,665 --> 00:18:25,709 Excuse me. Where is Spokesperson Han? 259 00:18:25,792 --> 00:18:29,463 Something urgent came up, so he asked me to take over for him. 260 00:18:39,181 --> 00:18:41,475 We'll begin the meeting of June 27. 261 00:18:41,558 --> 00:18:42,976 Satellite Center? 262 00:18:43,560 --> 00:18:46,521 Judging by the satellite imagery and the weather chart, 263 00:18:46,605 --> 00:18:50,400 there's a stationary front on the very south side of Jeju Island. 264 00:18:51,109 --> 00:18:52,694 I heard you crashed your car. 265 00:18:53,278 --> 00:18:54,863 Call me when you read this. 266 00:19:00,035 --> 00:19:03,247 It'll be taken care of quickly since no one was hurt. 267 00:19:03,330 --> 00:19:06,124 -Thank you. -Please sign here. 268 00:19:10,128 --> 00:19:12,130 I'll call you later. 269 00:19:43,203 --> 00:19:45,330 I told you not to come, so why are you here? 270 00:19:45,414 --> 00:19:47,332 I spoke with Sang-hun on my way here. 271 00:19:47,416 --> 00:19:50,460 He said he'll take care of the collision coverage himself 272 00:19:50,544 --> 00:19:51,670 and call you afterward. 273 00:19:51,753 --> 00:19:54,298 Why did you change the company without telling me? 274 00:19:54,381 --> 00:19:55,716 Do you know how flustered I was? 275 00:19:56,466 --> 00:19:57,759 I'm sorry. 276 00:19:57,843 --> 00:20:00,304 We had agreed to share the car once we got married. 277 00:20:00,387 --> 00:20:02,806 The contract ended, so I just helped out a friend. 278 00:20:03,473 --> 00:20:05,183 Who knew we'd break up? 279 00:20:05,267 --> 00:20:07,477 You're always like this. You decide on your own, 280 00:20:07,561 --> 00:20:09,438 cause a mess, and I have to deal with it. 281 00:20:10,022 --> 00:20:11,481 That's why I'm here. 282 00:20:11,565 --> 00:20:13,608 I'm not glad to see you, so don't do this again. 283 00:20:14,192 --> 00:20:15,986 Fine. Get in the car. We're late for the meeting. 284 00:20:16,611 --> 00:20:17,571 I'm okay. 285 00:20:18,405 --> 00:20:20,782 Senior Forecaster Um will lead the meeting. 286 00:20:20,866 --> 00:20:22,409 Since I'm late, I can just take a cab. 287 00:20:22,492 --> 00:20:23,493 What? 288 00:20:23,994 --> 00:20:26,496 Do you think a cab will pick you up at an underpass? 289 00:20:30,792 --> 00:20:33,170 I HEARD YOU CRASHED YOUR CAR. CALL ME WHEN YOU READ THIS. 290 00:20:34,463 --> 00:20:37,799 So you're saying that in five days, the stationary front will cause rain 291 00:20:37,883 --> 00:20:41,386 to fall in Jeju and the southern provinces? 292 00:20:41,470 --> 00:20:45,599 We should continue monitoring the ocean's atmosphere. 293 00:20:45,682 --> 00:20:48,769 If the front suddenly switches directions from north to south, 294 00:20:48,852 --> 00:20:50,479 there may be a delay. 295 00:20:50,562 --> 00:20:54,649 It'll be fine since the anticyclone of the North Pacific is below it. 296 00:20:55,442 --> 00:20:59,112 If anything, it might rain a day or two early. 297 00:20:59,196 --> 00:21:00,864 If you look at Jeju's sea, 298 00:21:00,947 --> 00:21:03,033 the atmosphere is barely moving. 299 00:21:03,742 --> 00:21:06,870 If the five-kilometer-high pressure trough fails to support it 300 00:21:06,953 --> 00:21:09,122 -or if the anticyclone… -What's going on? 301 00:21:09,706 --> 00:21:11,041 Are you hurt? 302 00:21:11,124 --> 00:21:13,668 Then the northward stationary front 303 00:21:13,752 --> 00:21:15,504 could suddenly go southward. 304 00:21:15,587 --> 00:21:18,548 If we were to measure it at a five-kilometer distance, 305 00:21:18,632 --> 00:21:20,133 it will definitely happen. 306 00:21:21,468 --> 00:21:23,595 What's your take on this, Jeju Office? 307 00:21:23,678 --> 00:21:25,931 We agree with the Busan Office. 308 00:21:26,014 --> 00:21:27,516 Judging by the gale 309 00:21:27,599 --> 00:21:31,186 at the north of the stationary front at a 200hPa altitude, 310 00:21:31,269 --> 00:21:33,188 it is definitely possible. 311 00:21:39,069 --> 00:21:41,696 NATIONAL METEOROLOGICAL CENTER COMPREHENSIVE CONTROL SYSTEM 312 00:21:59,881 --> 00:22:01,633 If we forecast it a day or two later 313 00:22:01,716 --> 00:22:03,927 like Senior Forecaster Um said and we're wrong, 314 00:22:04,010 --> 00:22:05,262 who'll take the blame? 315 00:22:05,345 --> 00:22:07,681 We'll receive even more public backlash 316 00:22:07,764 --> 00:22:09,891 if it starts raining earlier. 317 00:22:10,725 --> 00:22:12,144 Let's take a safer stance. 318 00:22:12,811 --> 00:22:15,105 No, I don't think that's right. 319 00:22:15,981 --> 00:22:20,193 The weather is being heavily affected by climate change these days. 320 00:22:21,570 --> 00:22:24,948 In the past several years, we continuously failed to forecast 321 00:22:25,031 --> 00:22:26,783 the end of the rainy season. 322 00:22:26,867 --> 00:22:29,286 Now, people don't believe in our forecast. 323 00:22:29,870 --> 00:22:33,290 If we fail to forecast the start of the rainy season this year, 324 00:22:34,166 --> 00:22:37,085 we will receive a ton of criticism this summer. 325 00:22:37,169 --> 00:22:39,087 So you want to risk it? 326 00:22:42,257 --> 00:22:45,051 Can we delay the press announcement? 327 00:22:47,929 --> 00:22:49,014 Is it possible? 328 00:22:49,097 --> 00:22:50,891 We've pushed it back as much as possible. 329 00:22:50,974 --> 00:22:53,435 After seeing the southern stationary front, 330 00:22:53,518 --> 00:22:55,061 the press and local governments 331 00:22:55,145 --> 00:22:56,938 have been bombarding us with calls. 332 00:22:57,022 --> 00:23:00,775 If we're too late, the press will write whatever they want. 333 00:23:00,859 --> 00:23:03,862 Don't you remember what we had to go through last time? 334 00:23:03,945 --> 00:23:05,113 Forecaster Lee? 335 00:23:13,622 --> 00:23:14,664 Forecaster Lee Si-woo. 336 00:23:16,041 --> 00:23:17,083 What's your take? 337 00:23:27,719 --> 00:23:28,553 I'm sorry. 338 00:23:29,346 --> 00:23:30,972 I didn't follow. 339 00:23:31,056 --> 00:23:32,349 What were you doing? 340 00:23:33,391 --> 00:23:34,768 I'm sorry, sir. 341 00:23:37,646 --> 00:23:39,314 All right. What should we do? 342 00:23:40,315 --> 00:23:42,692 Due to central-northern China's trough 343 00:23:42,776 --> 00:23:44,653 and the formation of the gale, 344 00:23:44,736 --> 00:23:47,864 it's more likely that the stationary front will head north. 345 00:23:48,490 --> 00:23:50,951 Should we say the rainy season will start in five days? 346 00:23:52,869 --> 00:23:53,995 We have no choice. 347 00:23:54,079 --> 00:23:55,580 We can make that announcement. 348 00:23:57,123 --> 00:23:58,917 -Are you sure? -Yes, sir. 349 00:24:03,004 --> 00:24:05,006 Okay. Good work, everyone. 350 00:24:05,090 --> 00:24:06,091 -Thank you. -Thank you. 351 00:24:06,174 --> 00:24:09,302 Give a press briefing in the afternoon. 352 00:24:09,386 --> 00:24:11,304 Right. During the briefing, 353 00:24:11,388 --> 00:24:15,225 make sure you guys tell the journalists that they shouldn't make 354 00:24:15,308 --> 00:24:17,727 a hasty conclusion about the beginning and end dates 355 00:24:17,811 --> 00:24:19,104 -of the rainy season. -Yes, sir. 356 00:24:19,187 --> 00:24:21,147 Okay. Good job working in the heat. 357 00:24:21,231 --> 00:24:23,900 -Thank you. -Thank you. 358 00:24:43,712 --> 00:24:46,715 -What about the meeting? -Assistant Director Kim took over for me. 359 00:24:47,507 --> 00:24:48,800 Good going. 360 00:24:53,221 --> 00:24:54,222 Sorry about yesterday. 361 00:24:55,181 --> 00:24:56,766 I was too drunk to control myself. 362 00:24:57,267 --> 00:24:58,893 Was I a terrible drunk? 363 00:25:00,854 --> 00:25:02,689 I'm sure you already know the answer. 364 00:25:04,316 --> 00:25:06,067 I'm sorry. 365 00:25:07,277 --> 00:25:09,487 -Go to the right lane. -Okay. 366 00:25:10,530 --> 00:25:12,032 -The blinkers. -Right. 367 00:25:19,247 --> 00:25:21,624 Habits are hard to break, right? 368 00:25:21,708 --> 00:25:22,876 Not really. 369 00:25:27,797 --> 00:25:30,342 Ha-kyung, what should I do? 370 00:25:31,718 --> 00:25:32,677 Divorce if you want. 371 00:25:32,761 --> 00:25:34,637 Don't make it sound so easy. 372 00:25:36,264 --> 00:25:37,474 I can't do that. 373 00:25:37,557 --> 00:25:39,309 I still love Yu-jin so much. 374 00:25:40,101 --> 00:25:41,353 Then stick with her. 375 00:25:41,936 --> 00:25:44,522 That bastard, Lee Si-woo, is to blame. 376 00:25:44,606 --> 00:25:45,648 Don't be absurd. 377 00:25:45,732 --> 00:25:46,983 This is between you and her. 378 00:25:47,609 --> 00:25:50,111 Why do you always get worked up when I mention him? 379 00:25:51,321 --> 00:25:53,573 Because you always pick on him. 380 00:25:58,703 --> 00:26:00,372 Watch out, Ha-kyung. 381 00:26:00,997 --> 00:26:04,501 I could totally see that he's a womanizer. 382 00:26:07,712 --> 00:26:09,005 Focus on driving. 383 00:26:09,089 --> 00:26:10,256 Look at the road. 384 00:26:11,132 --> 00:26:13,843 And let me say this from an older brother's point of view. 385 00:26:13,927 --> 00:26:15,678 Kick Senior Forecaster Um and that kid 386 00:26:15,762 --> 00:26:18,348 out of your house right now. Okay? 387 00:26:19,224 --> 00:26:20,642 Older brother, my ass. 388 00:26:21,309 --> 00:26:23,436 Whatever. They're my teammates. I'll take care of it. 389 00:26:50,964 --> 00:26:52,382 Gosh, it's steaming hot. 390 00:26:55,468 --> 00:26:57,595 The computer center got their own AC, 391 00:26:57,679 --> 00:26:59,139 so it's freezing in there. 392 00:26:59,889 --> 00:27:01,307 So why is it so hot here? 393 00:27:01,391 --> 00:27:03,768 That's because they have many machines. 394 00:27:03,852 --> 00:27:06,896 I guess machines are more important than humans. 395 00:27:07,605 --> 00:27:10,233 If that's true, shouldn't we receive special treatment too? 396 00:27:10,316 --> 00:27:11,901 We also work like machines. 397 00:27:12,610 --> 00:27:13,695 I agree. 398 00:27:18,783 --> 00:27:20,243 Hello, sir. 399 00:27:30,003 --> 00:27:32,130 The feature story might fall through? 400 00:27:32,213 --> 00:27:33,923 What do you mean? 401 00:27:34,007 --> 00:27:38,845 Your husband suddenly called us this morning 402 00:27:38,928 --> 00:27:41,347 and said he couldn't write it. 403 00:27:41,431 --> 00:27:43,808 He could have just said no from the get-go! 404 00:27:43,892 --> 00:27:45,768 We've already finalized the format! 405 00:27:45,852 --> 00:27:46,978 How could he do this? 406 00:27:47,061 --> 00:27:49,564 Gosh. I'm sorry, sir. 407 00:27:50,482 --> 00:27:51,566 Gosh. 408 00:27:52,317 --> 00:27:54,861 I'll talk with him 409 00:27:55,570 --> 00:27:57,113 and call you back. 410 00:27:57,197 --> 00:27:58,531 I'm sorry, sir. 411 00:27:59,532 --> 00:28:00,700 Goodbye. 412 00:28:11,503 --> 00:28:14,380 Do you even know how many computers we have here? 413 00:28:14,964 --> 00:28:17,592 We can't ventilate the room. We're melting in here. 414 00:28:17,675 --> 00:28:20,762 I heard you provided the computer center with an AC. 415 00:28:20,845 --> 00:28:22,639 Can you help us out too? 416 00:28:23,389 --> 00:28:24,265 When? 417 00:28:27,143 --> 00:28:29,521 Okay. Please hurry. 418 00:28:32,023 --> 00:28:33,191 What did they say? 419 00:28:33,274 --> 00:28:35,235 They can't get us a new one. 420 00:28:35,318 --> 00:28:37,362 They told us to wait another two hours. 421 00:28:37,445 --> 00:28:38,488 Again? 422 00:28:39,155 --> 00:28:41,282 They said that an hour ago. 423 00:28:44,702 --> 00:28:46,204 Can you talk to them in person? 424 00:28:47,288 --> 00:28:48,331 Me? 425 00:28:48,414 --> 00:28:50,208 You're good at persuading others. 426 00:28:55,880 --> 00:28:57,423 Hey, Forecaster… 427 00:29:01,386 --> 00:29:03,680 Forecaster Lee seems down all day. 428 00:29:04,639 --> 00:29:07,225 I bet it's because of the sweltering heat. 429 00:29:09,352 --> 00:29:10,895 What are you doing? 430 00:29:10,979 --> 00:29:12,272 Should I go instead? 431 00:29:12,355 --> 00:29:14,148 No. 432 00:29:14,232 --> 00:29:15,775 It's okay. 433 00:29:15,859 --> 00:29:17,485 I'll go. 434 00:29:19,279 --> 00:29:20,154 Thank you. 435 00:29:24,200 --> 00:29:26,202 AIR CONDITIONING ROOM RESTRICTED ACCESS 436 00:29:30,665 --> 00:29:33,167 Excuse me, I'm from the Chief Team. 437 00:29:36,337 --> 00:29:38,339 Are they in there or not? 438 00:29:42,218 --> 00:29:44,178 When will you fix… 439 00:29:52,437 --> 00:29:54,063 How can I help you? 440 00:29:58,735 --> 00:30:00,820 Thank you for your hard work. Goodbye. 441 00:30:12,582 --> 00:30:13,791 Four. 442 00:30:14,417 --> 00:30:15,543 Four. 443 00:30:16,711 --> 00:30:18,922 One, two, three, four. 444 00:30:19,005 --> 00:30:21,716 Crocodiles' hind feet have four toes. 445 00:30:30,600 --> 00:30:31,726 Hey. 446 00:30:32,727 --> 00:30:35,897 They got Ha-kyung a blind date. 447 00:30:35,980 --> 00:30:37,857 The guy provided a few dates, 448 00:30:37,941 --> 00:30:40,401 so we can pick whichever one we want. 449 00:30:40,485 --> 00:30:42,695 Mom, are you still doing that? 450 00:30:42,779 --> 00:30:44,572 He's a gynecologist. 451 00:30:44,656 --> 00:30:48,409 He definitely has a promising future and a high salary. Don't you think so? 452 00:30:48,993 --> 00:30:50,870 Can you please stop? 453 00:30:50,954 --> 00:30:53,164 She's busy due to the disaster prevention season. 454 00:30:53,748 --> 00:30:56,751 And if you do this without her approval, 455 00:30:56,834 --> 00:30:58,544 she might never see you again. 456 00:31:00,129 --> 00:31:01,673 What if something happens to me 457 00:31:01,756 --> 00:31:05,009 like last time, and I pass away? 458 00:31:05,093 --> 00:31:08,221 Neither you nor Ha-kyung will know what to do. 459 00:31:08,304 --> 00:31:12,433 Knowing that there is someone who can hold my funeral 460 00:31:12,517 --> 00:31:14,519 will help me die in peace. 461 00:31:14,602 --> 00:31:15,520 Mother! 462 00:31:15,603 --> 00:31:16,854 You're not going to die! 463 00:31:16,938 --> 00:31:21,275 Then? Did you think I'd take care of you two forever? 464 00:31:21,359 --> 00:31:22,735 I never said that. 465 00:31:22,819 --> 00:31:25,655 Then just shut it and help me out. 466 00:31:25,738 --> 00:31:26,990 Whatever! 467 00:31:27,073 --> 00:31:28,449 You guys can sort this out! 468 00:31:28,533 --> 00:31:29,701 Leave me out of this! 469 00:31:30,410 --> 00:31:32,537 You don't have to get involved. 470 00:31:32,620 --> 00:31:34,622 I already know what to do. 471 00:31:39,377 --> 00:31:42,130 I lost my train of thought once again thanks to her. 472 00:31:43,172 --> 00:31:46,968 Gosh! I just can't focus! 473 00:32:12,744 --> 00:32:15,455 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 474 00:32:25,882 --> 00:32:27,925 What is it, Forecaster Lee? 475 00:32:30,678 --> 00:32:31,929 We need to talk. 476 00:32:33,473 --> 00:32:34,390 Okay. 477 00:32:42,857 --> 00:32:44,525 HONEY 478 00:32:52,492 --> 00:32:53,868 KI-JUN 479 00:33:03,878 --> 00:33:04,712 Hey… 480 00:33:12,678 --> 00:33:14,180 OFFICE OF SPOKESPERSON 481 00:33:26,776 --> 00:33:28,486 What is it? What's wrong? 482 00:33:30,613 --> 00:33:32,156 I heard you had an accident. 483 00:33:32,949 --> 00:33:34,075 Are you hurt? 484 00:33:35,785 --> 00:33:38,454 It was a minor collision. They towed my car. 485 00:33:39,622 --> 00:33:41,624 Ki-jun could have suspected us back there. 486 00:33:41,707 --> 00:33:42,875 I wish he did. 487 00:33:43,501 --> 00:33:44,460 What? 488 00:33:44,544 --> 00:33:46,212 Why did you call 489 00:33:46,295 --> 00:33:48,422 Senior Forecaster Um first and not me? 490 00:33:49,006 --> 00:33:50,508 That was because of the meeting. 491 00:33:50,591 --> 00:33:53,886 Then why did you come back with Ki-jun? 492 00:33:55,263 --> 00:33:56,973 There was an insurance issue. 493 00:33:57,056 --> 00:33:59,517 Are there still things that haven't been sorted out with him? 494 00:34:00,184 --> 00:34:01,394 What are they? 495 00:34:01,477 --> 00:34:02,895 How long will this last? 496 00:34:02,979 --> 00:34:05,439 Besides the columns, the apologies, and the insurance, 497 00:34:06,440 --> 00:34:08,442 what else is left between you two? 498 00:34:12,155 --> 00:34:13,948 Why have you been like this since yesterday? 499 00:34:14,031 --> 00:34:16,284 Because he's been pissing me off since last night! 500 00:34:18,411 --> 00:34:19,537 Do you know 501 00:34:20,037 --> 00:34:21,998 how worried I was? 502 00:34:23,749 --> 00:34:26,335 You were in an accident, but you weren't picking up. 503 00:34:27,086 --> 00:34:28,713 I couldn't ask anyone 504 00:34:28,796 --> 00:34:30,840 how badly injured you were. 505 00:34:31,424 --> 00:34:32,758 I had to hide my worries. 506 00:34:34,051 --> 00:34:37,555 I couldn't focus at all during the meeting. 507 00:34:39,223 --> 00:34:41,392 I was worried sick about you. 508 00:34:45,563 --> 00:34:46,772 I found myself 509 00:34:47,440 --> 00:34:49,483 falling head over heels for her. 510 00:34:50,902 --> 00:34:54,405 But the deeper I fell, the more upset 511 00:34:55,114 --> 00:34:57,283 and mad I got. 512 00:35:00,244 --> 00:35:02,038 Since it was a minor accident 513 00:35:02,121 --> 00:35:03,706 and nobody got hurt, 514 00:35:03,789 --> 00:35:05,958 I didn't think you'd be this worried. 515 00:35:09,003 --> 00:35:10,254 I'm sorry. 516 00:35:13,132 --> 00:35:15,301 Stop saying that you're sorry. 517 00:35:15,384 --> 00:35:17,220 Whenever you apologize, 518 00:35:17,803 --> 00:35:19,472 I feel like a bad person. 519 00:35:35,279 --> 00:35:37,531 There is a briefing this afternoon regarding the rainy season. 520 00:35:39,367 --> 00:35:40,576 You should get prepared. 521 00:36:08,479 --> 00:36:09,730 Wait. 522 00:36:14,944 --> 00:36:16,237 Can we talk? 523 00:36:20,032 --> 00:36:22,326 -From here, right? -Right. 524 00:36:24,495 --> 00:36:25,788 I'm sorry I'm late. 525 00:36:25,871 --> 00:36:28,541 Hello. Is everything taken care of? 526 00:36:28,624 --> 00:36:30,418 Did you get hurt? 527 00:36:32,295 --> 00:36:34,755 -My car had some damage but I'm fine. -I see. 528 00:36:34,839 --> 00:36:36,590 Are we having a rainy season briefing later? 529 00:36:36,674 --> 00:36:39,802 -Yes. -Can I see a summary of today's meeting? 530 00:36:39,885 --> 00:36:41,304 Let's see. Here. 531 00:36:42,054 --> 00:36:45,433 Nothing big has changed since our meeting two days ago. 532 00:36:45,975 --> 00:36:49,854 There's a stationary front over the sea near Okinawa. 533 00:36:49,937 --> 00:36:53,107 Due to the formation of the trough and the gale 534 00:36:53,190 --> 00:36:54,734 in central-northern China, 535 00:36:54,817 --> 00:36:57,361 we believe the rainy season will begin in five days, 536 00:36:57,445 --> 00:36:59,864 starting in Jeju and the southern provinces. 537 00:37:01,115 --> 00:37:02,742 But there's a catch. 538 00:37:03,743 --> 00:37:04,660 What is it? 539 00:37:04,744 --> 00:37:08,080 The anticyclone over the Okhotsk Sea is too great, 540 00:37:08,164 --> 00:37:10,374 and cold air from the north has come down. 541 00:37:10,458 --> 00:37:13,294 If the anticyclone of the North Pacific weakens, 542 00:37:14,086 --> 00:37:15,838 it'll take longer 543 00:37:15,921 --> 00:37:17,882 for the stationary front to rise. 544 00:37:19,633 --> 00:37:21,260 And the numerical model? 545 00:37:21,344 --> 00:37:22,678 It's similar to yesterday's. 546 00:37:23,471 --> 00:37:24,555 What should we do? 547 00:37:25,431 --> 00:37:27,224 Forecaster Lee, what do you… 548 00:37:34,607 --> 00:37:35,649 Let's base the briefing 549 00:37:35,733 --> 00:37:37,777 on what we agreed on this morning. 550 00:37:37,860 --> 00:37:41,781 Your theory makes sense too, but we have no immediate proof. 551 00:37:42,281 --> 00:37:44,408 All right. Let's do that. 552 00:37:44,492 --> 00:37:46,619 -Ms. Kim. -Yes, ma'am. 553 00:37:46,702 --> 00:37:48,371 Get the forecast material for the changes in China's trough. 554 00:37:48,454 --> 00:37:50,206 I'll be in the briefing room. 555 00:37:50,289 --> 00:37:51,123 Yes, ma'am. 556 00:38:03,427 --> 00:38:05,679 How did you meet my husband yesterday? 557 00:38:05,763 --> 00:38:08,808 We didn't meet. He just came. 558 00:38:09,392 --> 00:38:10,935 He visited you? 559 00:38:11,018 --> 00:38:12,269 No. Director Jin. 560 00:38:12,853 --> 00:38:14,647 He was wasted. 561 00:38:14,730 --> 00:38:17,483 Why? Why did he go there? 562 00:38:23,656 --> 00:38:25,074 Hurry up. 563 00:38:25,991 --> 00:38:27,535 I think your husband found out. 564 00:38:27,618 --> 00:38:28,911 About what? 565 00:38:28,994 --> 00:38:31,372 That you and I lived together. 566 00:38:34,250 --> 00:38:35,543 How? 567 00:38:35,626 --> 00:38:37,086 Did you tell him? 568 00:38:38,129 --> 00:38:39,422 Why would I? 569 00:38:39,505 --> 00:38:40,965 What would I get out of it? 570 00:38:46,095 --> 00:38:48,264 No wonder he was acting strange this morning. 571 00:38:48,347 --> 00:38:49,890 What should I do? 572 00:38:50,558 --> 00:38:53,269 Come on. You didn't do anything wrong. 573 00:38:53,352 --> 00:38:55,980 Make sure he understands that it was all in the past. 574 00:38:56,647 --> 00:38:58,107 Do you think it's that easy? 575 00:38:58,607 --> 00:39:01,026 Guys will never understand that. 576 00:39:01,110 --> 00:39:04,071 Even if it was in the past, their imaginations will run wild. 577 00:39:04,155 --> 00:39:06,157 What should I do? 578 00:39:07,783 --> 00:39:11,036 We agreed to move in together because we wanted to. 579 00:39:11,704 --> 00:39:14,498 And you told me you weren't going to regret it. 580 00:39:15,332 --> 00:39:18,919 -Remember? -I had a change of heart once we broke up. 581 00:39:19,712 --> 00:39:22,590 Back then, I really thought I wasn't going to regret it. 582 00:39:23,215 --> 00:39:24,842 But I regret it so much now. 583 00:39:25,342 --> 00:39:26,552 Don't you? 584 00:39:27,136 --> 00:39:28,262 No. 585 00:39:28,345 --> 00:39:32,224 I don't regret anything I put my heart into. 586 00:39:33,559 --> 00:39:35,019 Maybe for now. 587 00:39:35,102 --> 00:39:37,438 Once you fall in love with someone new, 588 00:39:37,521 --> 00:39:40,065 you won't be able to tell them the truth. 589 00:39:47,156 --> 00:39:49,033 I already told her. 590 00:39:52,328 --> 00:39:55,706 Si-woo, are you seeing someone right now? 591 00:39:55,789 --> 00:39:57,041 Yes. 592 00:39:57,625 --> 00:39:59,335 So be brave and tell him. 593 00:39:59,835 --> 00:40:01,670 If he truly loves you, 594 00:40:01,754 --> 00:40:04,089 he should love the person you were 595 00:40:04,173 --> 00:40:05,841 in the past as well. 596 00:40:25,528 --> 00:40:26,779 Forecaster Lee. 597 00:40:26,862 --> 00:40:28,113 Yes, sir. 598 00:40:28,197 --> 00:40:29,365 Where have you been? 599 00:40:30,824 --> 00:40:32,076 What's with you today? 600 00:40:32,159 --> 00:40:33,994 You couldn't focus during the meeting. 601 00:40:34,078 --> 00:40:35,913 Don't work halfheartedly. 602 00:40:36,497 --> 00:40:37,790 I'm sorry, sir. 603 00:40:38,374 --> 00:40:40,084 It's because of the heat. 604 00:40:40,167 --> 00:40:41,835 No one can stand this heat. 605 00:40:45,047 --> 00:40:46,549 Ms. Kim, can you give me that? 606 00:40:47,716 --> 00:40:50,094 This is the forecast material for the trough changes. 607 00:40:50,177 --> 00:40:52,471 Take this to the briefing room. 608 00:40:52,555 --> 00:40:54,848 Come to your senses and get up to date. 609 00:40:57,101 --> 00:40:58,102 Yes, sir. 610 00:41:04,858 --> 00:41:05,943 Could he be sick? 611 00:41:11,657 --> 00:41:13,784 Gosh, it's too hot today. 612 00:41:29,842 --> 00:41:31,552 Do I know her? 613 00:41:33,512 --> 00:41:35,097 Your girlfriend. 614 00:41:35,180 --> 00:41:37,975 You're not dating a colleague, are you? 615 00:41:45,774 --> 00:41:48,986 That's roughly all the information about the start of the rainy season. 616 00:41:49,069 --> 00:41:52,781 Director Jin from Chief Team Two will answer further questions. 617 00:41:59,580 --> 00:42:01,540 Hello, I'm Director Jin from Chief Team Two. 618 00:42:01,624 --> 00:42:03,083 Any questions? 619 00:42:06,253 --> 00:42:08,130 I'm Reporter Cho Eun-ji from JBC. 620 00:42:08,213 --> 00:42:10,174 We were informed that the seasonal rain front 621 00:42:10,257 --> 00:42:12,551 would last longer than usual this year. 622 00:42:12,635 --> 00:42:13,719 Why is this? 623 00:42:13,802 --> 00:42:16,513 That's because we predict North Pacific's anticyclone 624 00:42:16,597 --> 00:42:18,265 would reach China and stay there. 625 00:42:18,932 --> 00:42:21,352 Then when will this rainy season end? 626 00:42:21,435 --> 00:42:24,104 We expect it to last two to three days more. 627 00:42:24,188 --> 00:42:26,690 I'd like to clarify some terms for you. 628 00:42:41,705 --> 00:42:44,041 It's difficult to predict when it will end 629 00:42:44,124 --> 00:42:45,709 because we've been experiencing 630 00:42:45,793 --> 00:42:49,505 unusual weather during the summer due to climate change. 631 00:42:49,588 --> 00:42:50,923 So instead of giving you 632 00:42:51,006 --> 00:42:53,759 the exact start and end dates of the rainy season, 633 00:42:53,842 --> 00:42:57,221 we'll give short-range and weekly forecasts regarding the rain. 634 00:43:01,183 --> 00:43:02,226 Director Jin, here. 635 00:43:05,729 --> 00:43:07,314 Next question, please. 636 00:43:09,733 --> 00:43:12,820 I saw you two coming in together. What's going on? 637 00:43:12,903 --> 00:43:15,572 Never mind. 638 00:43:17,366 --> 00:43:19,743 "Never mind"? What do you mean? 639 00:43:19,827 --> 00:43:22,287 I'm not the type who minds about the past. 640 00:43:22,871 --> 00:43:24,039 What did you say? 641 00:43:24,623 --> 00:43:26,375 I'm also not the type to torment my lover 642 00:43:26,458 --> 00:43:28,752 with the past she had before dating me. 643 00:43:28,836 --> 00:43:30,629 And I'm definitely not a pathetic loser 644 00:43:30,713 --> 00:43:32,756 who barges into his ex-girlfriend's house. 645 00:43:52,651 --> 00:43:55,696 Rumor has it that she lived with someone from the KMA. 646 00:43:55,779 --> 00:43:59,074 Did she end up marrying that guy? 647 00:43:59,158 --> 00:44:03,412 She lived with someone from the KMA? 648 00:44:03,495 --> 00:44:06,248 - -How could she do that? - She lived with someone from the KMA? 649 00:44:06,331 --> 00:44:08,417 She lived with someone? 650 00:45:05,182 --> 00:45:06,308 This is all your fault! 651 00:45:06,391 --> 00:45:07,768 Can't you see? 652 00:45:07,851 --> 00:45:08,894 What is he doing? 653 00:45:11,355 --> 00:45:12,773 Just be honest. 654 00:45:12,856 --> 00:45:15,275 Don't pretend to be a gentleman and torment her. 655 00:45:15,359 --> 00:45:16,777 Be a man, will you? 656 00:45:16,860 --> 00:45:17,903 What did you say? 657 00:45:19,780 --> 00:45:20,614 Hey. 658 00:45:21,990 --> 00:45:23,492 -Stop fighting! -Hey. 659 00:45:23,575 --> 00:45:24,701 -What did you say? -Ki-jun! 660 00:45:24,785 --> 00:45:25,786 -Ki-jun! -Damn it! 661 00:45:26,453 --> 00:45:27,746 Stop it, Lee Si-woo! 662 00:45:27,829 --> 00:45:29,373 -Come on! -Stop them! 663 00:45:32,292 --> 00:45:34,086 -Stop it! -Come on! 664 00:45:34,169 --> 00:45:35,504 Stop filming. 665 00:45:35,587 --> 00:45:37,130 What the hell did you say? 666 00:45:37,214 --> 00:45:38,715 Hey! You want a piece of me? 667 00:45:38,799 --> 00:45:39,925 You… 668 00:45:40,008 --> 00:45:41,885 -Record this. Hurry. -You… 669 00:45:41,969 --> 00:45:43,262 -Don't film. -Let go! 670 00:45:43,345 --> 00:45:45,847 Let me go! I said let go! 671 00:45:47,683 --> 00:45:49,434 I'm going to kill you today! 672 00:45:49,518 --> 00:45:51,436 -You little… -Come here! 673 00:45:51,520 --> 00:45:52,604 Let me go! 674 00:45:52,688 --> 00:45:55,482 You're dead meat! You! 675 00:45:55,566 --> 00:45:57,150 FORECAST BUREAU DIRECTOR GENERAL KO BONG-CHAN 676 00:45:57,985 --> 00:45:59,611 Good going. 677 00:46:06,243 --> 00:46:07,744 Okay? Well done. 678 00:46:11,039 --> 00:46:13,000 This is unbelievable. 679 00:46:14,209 --> 00:46:17,671 I thought you were just a couple of nerds, but you knew how to fight. 680 00:46:17,754 --> 00:46:19,840 So tell me. Why did you fight? 681 00:46:19,923 --> 00:46:23,260 Are you not going to tell me why you beat up each other? 682 00:46:28,223 --> 00:46:29,308 No? 683 00:46:32,811 --> 00:46:33,854 Fine. 684 00:46:34,688 --> 00:46:35,689 Assistant Director Park. 685 00:46:36,273 --> 00:46:37,149 Yes, sir? 686 00:46:37,232 --> 00:46:38,567 Get their written apologies 687 00:46:39,401 --> 00:46:41,111 and take disciplinary action. 688 00:46:41,612 --> 00:46:42,654 Yes, sir. 689 00:46:47,618 --> 00:46:49,494 My goodness. 690 00:47:04,760 --> 00:47:06,637 What in the world is going on? 691 00:47:06,720 --> 00:47:09,806 It's just too hot today. Even the AC is broken. 692 00:47:10,432 --> 00:47:12,017 That's still no reason to fight. 693 00:47:13,852 --> 00:47:15,520 In front of the reporters at that. 694 00:47:19,608 --> 00:47:21,193 Breaking news! 695 00:47:22,152 --> 00:47:23,695 Deputy Director Han's wife. 696 00:47:23,779 --> 00:47:24,780 Reporter Chae Yu-jin? 697 00:47:24,863 --> 00:47:28,116 Who do you think her ex-boyfriend was? 698 00:47:29,576 --> 00:47:31,203 No way. It can't be. 699 00:47:31,286 --> 00:47:32,329 That's right. 700 00:47:32,412 --> 00:47:35,123 -It was Forecaster Lee. -What? 701 00:47:39,753 --> 00:47:40,879 Seriously? 702 00:47:41,713 --> 00:47:43,215 Then what is this? 703 00:47:43,799 --> 00:47:45,467 Are you saying 704 00:47:45,550 --> 00:47:49,137 her husband and her ex-boyfriend had a fight over her? 705 00:47:50,389 --> 00:47:52,683 But why? She's married. 706 00:47:53,266 --> 00:47:55,102 Maybe she's still seeing Forecaster Lee. 707 00:47:56,311 --> 00:47:57,396 I doubt it. 708 00:47:58,021 --> 00:48:00,899 Si-woo is not the type who's indecisive. 709 00:48:01,483 --> 00:48:03,193 He's not the type 710 00:48:03,276 --> 00:48:04,861 to cling on to his ex-girlfriend. 711 00:48:05,696 --> 00:48:08,740 I'm sure something else upset him. 712 00:48:08,824 --> 00:48:11,618 -So what could it be? -Exactly. What could it be? 713 00:48:12,202 --> 00:48:13,328 I don't know the details. 714 00:48:14,329 --> 00:48:16,581 But if anything, Ki-jun probably did him wrong. 715 00:48:17,499 --> 00:48:19,751 I know Ki-jun quite well. 716 00:48:20,752 --> 00:48:21,878 And he's a loser. 717 00:48:25,215 --> 00:48:28,510 So how about we just turn a blind eye to today's incident? 718 00:48:28,593 --> 00:48:31,930 I'm sure it was a tough day for Forecaster Lee as well. 719 00:48:33,640 --> 00:48:34,725 You're right. 720 00:48:34,808 --> 00:48:37,894 It's no fun to gossip about someone's past. 721 00:48:38,729 --> 00:48:41,690 I completely agree with you. 722 00:48:42,441 --> 00:48:43,275 Me too. 723 00:48:49,197 --> 00:48:50,323 Sure. 724 00:49:05,005 --> 00:49:06,923 Hey, the AC is back on. 725 00:49:10,093 --> 00:49:11,845 You fixed this for us by going down there. 726 00:49:13,013 --> 00:49:15,807 Well, I didn't fix anything. 727 00:49:19,186 --> 00:49:20,187 It must be so hot. 728 00:49:21,563 --> 00:49:22,773 Thank you. 729 00:49:22,856 --> 00:49:24,232 -Thank you. -My pleasure. 730 00:49:24,316 --> 00:49:25,609 And… 731 00:49:25,692 --> 00:49:27,152 Gosh. 732 00:49:28,320 --> 00:49:30,530 -Have some before you continue. -Thank you. 733 00:49:30,614 --> 00:49:31,865 Thank you. 734 00:49:32,365 --> 00:49:33,408 Thank you. 735 00:49:34,159 --> 00:49:35,577 Gosh, that's nice. 736 00:49:35,660 --> 00:49:37,078 It's so refreshing. 737 00:49:48,507 --> 00:49:50,383 Oh, dear. 738 00:49:50,467 --> 00:49:52,177 UPCOMING RAINY SEASON WILL BE HOT AND WORSE 739 00:49:52,260 --> 00:49:54,054 LOCAL GOVERNMENTS PREPARE FOR THE RAINY SEASON 740 00:50:39,808 --> 00:50:41,059 What's going on? 741 00:50:46,022 --> 00:50:48,483 Ma'am, I'll be going now. 742 00:50:48,567 --> 00:50:49,776 Ms. Lee. 743 00:50:49,860 --> 00:50:51,069 Here. 744 00:50:53,113 --> 00:50:55,824 You could have just wired the tutor fee as usual. 745 00:50:55,907 --> 00:50:58,451 I've already wired the tutor fee. 746 00:50:58,535 --> 00:51:00,328 This is just a small gift. 747 00:51:02,080 --> 00:51:03,331 Thank you. 748 00:51:05,041 --> 00:51:08,670 By the way, are you having family problems these days? 749 00:51:09,504 --> 00:51:11,423 No. Why do you ask? 750 00:51:11,506 --> 00:51:16,303 My kid tells me that you have trouble focusing during your lessons. 751 00:51:17,596 --> 00:51:18,471 Goodness. 752 00:51:18,555 --> 00:51:21,308 You know that kids these days are more aware now, right? 753 00:51:21,391 --> 00:51:23,268 I trust that you'll do well. 754 00:51:24,060 --> 00:51:26,479 Okay. I'll be more careful. 755 00:51:27,606 --> 00:51:28,982 Goodbye. 756 00:51:29,065 --> 00:51:30,817 Goodbye. Thank you. 757 00:52:15,654 --> 00:52:19,491 CALLS 758 00:52:19,574 --> 00:52:22,327 BO-MI'S DAD 759 00:52:33,797 --> 00:52:36,216 KMA ANNOUNCES THIS YEAR'S RAINY SEASON PROSPECT 760 00:52:49,020 --> 00:52:50,605 WIFE 761 00:52:53,942 --> 00:52:56,403 -Hello? -Where are you? 762 00:52:57,737 --> 00:52:59,823 I'm at work of course. 763 00:52:59,906 --> 00:53:01,032 Where exactly? 764 00:53:02,033 --> 00:53:03,410 In the night-duty room. 765 00:53:04,285 --> 00:53:05,662 Aren't you uncomfortable? 766 00:53:06,287 --> 00:53:07,205 Well… 767 00:53:07,789 --> 00:53:10,166 I'm too busy to even feel uncomfortable. 768 00:53:10,834 --> 00:53:13,795 We had to announce the rainy season, so it's been hectic all day. 769 00:53:13,878 --> 00:53:15,630 I'm finally resting now. 770 00:53:16,464 --> 00:53:17,757 You must be tired. 771 00:53:18,508 --> 00:53:20,135 I'm okay. 772 00:53:21,720 --> 00:53:22,804 Yes. 773 00:53:24,848 --> 00:53:26,307 Okay. Bye. 774 00:53:26,891 --> 00:53:28,643 How is Bo-mi… 775 00:53:50,081 --> 00:53:51,332 What did he say? 776 00:53:51,416 --> 00:53:53,460 He's already at home, right? 777 00:53:54,085 --> 00:53:55,503 Yes. 778 00:53:55,587 --> 00:53:57,464 I told you he left earlier. 779 00:53:59,632 --> 00:54:01,718 I should get going then. 780 00:54:01,801 --> 00:54:03,136 Goodbye. 781 00:54:03,970 --> 00:54:05,680 Goodbye. Have a safe way home. 782 00:54:31,748 --> 00:54:32,999 Goodness. 783 00:54:40,924 --> 00:54:42,008 Bear with it. 784 00:54:54,437 --> 00:54:55,522 Okay. 785 00:54:57,816 --> 00:55:00,193 Gosh, were you always a baby? 786 00:55:01,194 --> 00:55:03,238 So what? Do you not like me? 787 00:55:03,780 --> 00:55:05,365 How did you manage to fight? 788 00:55:05,448 --> 00:55:08,201 He threw a punch first. 789 00:55:08,284 --> 00:55:09,828 Should I have done nothing then? 790 00:55:12,080 --> 00:55:13,289 Stop being angry. 791 00:55:15,917 --> 00:55:18,211 Both the columns and the insurance were my fault. 792 00:55:18,294 --> 00:55:20,505 This may sound odd. 793 00:55:20,588 --> 00:55:23,883 But since he and I have known each other for ten long years, 794 00:55:24,467 --> 00:55:27,262 there are things that I just can't easily cut off. 795 00:55:29,639 --> 00:55:31,558 For example, the morning incident. 796 00:55:32,142 --> 00:55:36,020 He didn't even tell me that he had bought his friend's insurance. 797 00:55:36,104 --> 00:55:38,064 Imagine how flustered I was. 798 00:55:38,148 --> 00:55:40,775 The other driver demanded that I call my insurance company. 799 00:55:42,861 --> 00:55:46,114 The reason why I didn't explain this to you 800 00:55:46,739 --> 00:55:49,492 was because I didn't want you to know 801 00:55:50,285 --> 00:55:52,328 how pathetic my past relationship was. 802 00:55:52,954 --> 00:55:54,164 That's why. 803 00:55:55,165 --> 00:55:56,332 If that's the case, 804 00:55:57,500 --> 00:55:58,751 why are you telling me now? 805 00:56:01,004 --> 00:56:03,339 Being embarrassed in front of you is temporary. 806 00:56:03,965 --> 00:56:05,758 But I'd regret it forever 807 00:56:06,634 --> 00:56:09,053 if you misunderstood me. 808 00:56:14,017 --> 00:56:16,603 I'll make sure this doesn't happen ever again. 809 00:56:17,896 --> 00:56:23,818 Of course, bits of my past with Ki-jun might suddenly surface out of nowhere. 810 00:56:25,695 --> 00:56:28,740 But I promise I'll be honest with you. 811 00:56:29,699 --> 00:56:31,034 I won't hide anything. 812 00:56:31,618 --> 00:56:32,535 You have my word. 813 00:56:39,209 --> 00:56:40,919 This is getting out of hand. 814 00:56:42,462 --> 00:56:44,047 Why? Are you still mad? 815 00:56:46,090 --> 00:56:49,302 I keep falling for you. 816 00:56:50,720 --> 00:56:52,430 It's getting out of hand. 817 00:56:57,352 --> 00:57:01,022 What if I love you so much that I want others to know? 818 00:57:02,232 --> 00:57:05,568 That would be terrible since our relationship would be over. 819 00:57:13,368 --> 00:57:15,203 We're in a public place. 820 00:57:15,787 --> 00:57:17,330 But it's not our office. 821 00:57:17,413 --> 00:57:19,123 What if someone we know sees us? 822 00:57:20,792 --> 00:57:22,418 If you're so worried about that, 823 00:57:22,502 --> 00:57:26,089 you shouldn't have sat next to me with that beautiful smile, 824 00:57:26,172 --> 00:57:27,298 Ha-kyung. 825 00:57:29,676 --> 00:57:31,386 "Ha-kyung"? Did you just-- 826 00:57:33,263 --> 00:57:34,347 What's wrong with you? 827 00:58:00,248 --> 00:58:01,499 No way. 828 00:58:17,140 --> 00:58:18,308 What are you doing there? 829 00:58:21,352 --> 00:58:22,729 You have something to say. 830 00:58:23,813 --> 00:58:24,981 Don't you? 831 00:58:28,484 --> 00:58:30,612 I'm tired. Maybe next time. 832 00:58:31,696 --> 00:58:33,531 Yes, we did live together. 833 00:58:35,617 --> 00:58:38,453 Si-woo and I lived together for a while. 834 00:58:39,037 --> 00:58:40,204 So what? 835 00:58:40,747 --> 00:58:44,125 It was before I met you, so why is it so bad? 836 00:58:44,208 --> 00:58:46,085 Living with your boyfriend isn't a sin. 837 00:58:47,587 --> 00:58:48,755 Living together? 838 00:58:57,597 --> 00:58:59,182 Of course, it's not a sin. 839 00:58:59,265 --> 00:59:02,268 I know it's neither immoral nor illegal. 840 00:59:02,352 --> 00:59:03,561 I know that very well. 841 00:59:04,103 --> 00:59:06,189 But I'm in so much pain, Yu-jin. 842 00:59:08,024 --> 00:59:10,276 "Let's forget I heard it. Ignore it." 843 00:59:10,360 --> 00:59:12,195 I keep telling myself that. 844 00:59:13,529 --> 00:59:15,865 But I can't stop thinking about it. 845 00:59:17,909 --> 00:59:20,620 I can't accept the fact that you lived 846 00:59:22,246 --> 00:59:24,248 with another man, Yu-jin. 847 00:59:25,083 --> 00:59:28,002 And I despise that it was Lee Si-woo. 848 00:59:29,253 --> 00:59:31,381 It was before you and I dated. 849 00:59:31,464 --> 00:59:33,007 It's all in the past. 850 00:59:33,091 --> 00:59:35,218 Who said it's only in the past? 851 00:59:35,301 --> 00:59:37,595 What are you saying? I've moved on. 852 00:59:37,679 --> 00:59:39,013 Do you know… 853 00:59:42,016 --> 00:59:43,184 Damn it. 854 00:59:45,603 --> 00:59:48,481 Do you know who he's dating right now? 855 00:59:50,149 --> 00:59:53,361 Mischievous weather doesn't only pertain to cloudy skies, 856 00:59:53,945 --> 00:59:55,780 unexpected snow or rain, 857 00:59:56,322 --> 00:59:59,659 harsh winds, and typhoons. 858 01:00:00,284 --> 01:00:02,370 Who is he dating? 859 01:00:05,957 --> 01:00:07,166 Jin Ha-kyung. 860 01:00:12,213 --> 01:00:13,423 What? 861 01:00:14,215 --> 01:00:15,216 Who? 862 01:00:15,299 --> 01:00:16,759 My ex-girlfriend. 863 01:00:17,385 --> 01:00:19,554 My ex-fiancée, Jin Ha-kyung. 864 01:00:20,138 --> 01:00:21,889 Director Jin from Chief Team Two! 865 01:00:31,899 --> 01:00:34,152 We become victims of mischievous weather 866 01:00:35,403 --> 01:00:38,114 when we least expect it. 867 01:00:49,751 --> 01:00:51,335 At times like these, 868 01:00:51,419 --> 01:00:54,464 a rain shower would be wonderful and refreshing. 869 01:01:10,188 --> 01:01:12,690 There's no rain. I knew it. 870 01:01:16,527 --> 01:01:19,614 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 871 01:01:52,605 --> 01:01:54,649 -Are you dating Lee Si-woo? -What? 872 01:01:54,732 --> 01:01:57,193 Aren't you just jealous because they're going out? 873 01:01:57,276 --> 01:01:59,111 Jealous? Of Si-woo? 874 01:01:59,195 --> 01:02:00,822 Why don't we just come out? 875 01:02:00,905 --> 01:02:02,114 We have to play innocent. 876 01:02:03,324 --> 01:02:07,203 I'm sure Si-woo approached Ha-kyung to get back at me. 877 01:02:07,787 --> 01:02:09,288 How is it coming along? 878 01:02:10,081 --> 01:02:11,749 Isn't making hasty conclusions your specialty? 879 01:02:12,708 --> 01:02:14,794 Why don't you two have a debate about it? 880 01:02:15,962 --> 01:02:17,088 You should stop seeing her. 881 01:02:17,672 --> 01:02:19,173 Ha-kyung doesn't sincerely date anyone 882 01:02:20,424 --> 01:02:21,634 if they're not a marriage prospect. 883 01:02:22,301 --> 01:02:27,181 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 93736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.