All language subtitles for Fire.Country.S01E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,830 --> 00:00:09,290 (droning beep) Stay with me, Clyde. 2 00:00:09,490 --> 00:00:11,320 Okay. (panting) 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,190 JAKE: Keep going, Gabs, keep going. 4 00:00:13,390 --> 00:00:15,330 You got this. Okay. Right. 5 00:00:15,530 --> 00:00:18,630 Ventilate. Yep. Ventilate, ventilate. 6 00:00:18,830 --> 00:00:20,170 Hey, hey. Pads, pads. Come on, come on. 7 00:00:20,370 --> 00:00:21,470 Gabs, he's going. 8 00:00:21,670 --> 00:00:23,240 He's going. Defib. Okay. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 Defib, right now! GABRIELA: Charging. 10 00:00:25,600 --> 00:00:28,270 (whirring, thumps) Clear. 11 00:00:28,470 --> 00:00:29,440 (droning beep) 12 00:00:29,640 --> 00:00:31,040 JAKE: And he's dead. 13 00:00:31,240 --> 00:00:32,350 (beeping stops) 14 00:00:32,550 --> 00:00:36,380 Okay. Defib, straight into compressions, 15 00:00:36,580 --> 00:00:37,750 then check the pulse. 16 00:00:37,950 --> 00:00:40,350 Now, you killed Clyde three times today? 17 00:00:40,550 --> 00:00:42,120 I really wish you wouldn't name him. 18 00:00:42,320 --> 00:00:43,360 It makes him seem real. 19 00:00:43,560 --> 00:00:44,720 Well, in the field, 20 00:00:44,920 --> 00:00:46,880 it's super real, and his name could be Clyde. 21 00:00:48,010 --> 00:00:50,730 Ever since that bridge call when we lost Meg, 22 00:00:50,930 --> 00:00:54,350 I just... My medical instincts are off. 23 00:00:55,520 --> 00:00:57,470 (sighs) Sammy. 24 00:00:57,670 --> 00:00:59,970 That was my first loss that shook me. 25 00:01:00,170 --> 00:01:02,040 Teenage girl... 26 00:01:02,240 --> 00:01:04,860 Smoke inhalation got to her before I could find her. 27 00:01:05,860 --> 00:01:08,710 Mine was Harold. 28 00:01:08,910 --> 00:01:11,580 He was a sweet, old grandpa, 29 00:01:11,780 --> 00:01:14,850 who died in my arms on his 80th birthday. 30 00:01:15,050 --> 00:01:17,190 I still think about that. 31 00:01:17,390 --> 00:01:19,690 Well, I better get over this hurdle 32 00:01:19,890 --> 00:01:22,100 or I won't pass my EMT board, 33 00:01:22,300 --> 00:01:24,560 and then I'll be a probie forever. 34 00:01:24,760 --> 00:01:26,700 Well, no one's a probie forever. 35 00:01:26,900 --> 00:01:28,930 Well, then-then what? Do I just... 36 00:01:29,130 --> 00:01:30,140 Do I get fired? 37 00:01:30,340 --> 00:01:31,400 No. No. 38 00:01:31,600 --> 00:01:33,970 Listen, you persist and you pass. 39 00:01:34,170 --> 00:01:35,460 (phone buzzes) 40 00:01:36,890 --> 00:01:38,460 Shoot, I'm late. 41 00:01:40,200 --> 00:01:41,050 What're you late for? 42 00:01:41,250 --> 00:01:42,380 (Eve scoffs) 43 00:01:42,580 --> 00:01:43,550 And why are you playing with your hair 44 00:01:43,750 --> 00:01:45,250 like it's ever been different? 45 00:01:45,450 --> 00:01:46,390 GABRIELA: Go easy on him. 46 00:01:46,590 --> 00:01:47,550 He has his first date with Cara, 47 00:01:47,750 --> 00:01:48,890 and it's important. 48 00:01:49,090 --> 00:01:51,190 (chuckles): Oh! JAKE: Yeah, so, you know, 49 00:01:51,390 --> 00:01:52,760 I need a hairstyle that says, 50 00:01:52,960 --> 00:01:54,630 you know, "It's no big deal that you're Bode's ex," 51 00:01:54,830 --> 00:01:58,200 and that, you know, "You used to know me when I was a player." 52 00:01:58,400 --> 00:02:00,430 Uh, what is all of this? 53 00:02:00,630 --> 00:02:01,770 Oh, no, no, no. It's giving: 54 00:02:01,970 --> 00:02:03,370 "I don't want to be a player no more," 55 00:02:03,570 --> 00:02:06,110 plus, Cal Fire. You good, bro. 56 00:02:06,310 --> 00:02:08,110 (laughs): You good. Yeah. I'm not doing this. 57 00:02:08,310 --> 00:02:10,810 Okay, have a good one, bruh. (Jake muttering) 58 00:02:11,010 --> 00:02:13,730 * * 59 00:02:15,630 --> 00:02:17,630 I look like the Mattress King. 60 00:02:18,930 --> 00:02:22,520 You are the Mattress King of this house. 61 00:02:22,720 --> 00:02:23,860 (chuckles quietly) 62 00:02:24,060 --> 00:02:25,810 Oh, come on. 63 00:02:26,610 --> 00:02:29,760 (sighs) Oh, no. That's backwards. 64 00:02:29,960 --> 00:02:33,370 All right. I'll go with the hat. 65 00:02:33,570 --> 00:02:36,170 But this totally undermines my authority 66 00:02:36,370 --> 00:02:37,670 with the fair vendors 67 00:02:37,870 --> 00:02:39,340 to keep their propane tanks organized. 68 00:02:39,540 --> 00:02:41,670 Oh, hush now, you are the Grand Marshal 69 00:02:41,870 --> 00:02:44,110 of this parade, not the fire marshal. 70 00:02:44,310 --> 00:02:45,540 I wasn't even on the ballot. 71 00:02:45,740 --> 00:02:46,950 Jake wrote me in. 72 00:02:47,150 --> 00:02:48,380 It's so silly. 73 00:02:48,580 --> 00:02:50,480 You know, most people would consider that a compliment. 74 00:02:50,680 --> 00:02:52,900 I'm not most people. 75 00:02:53,800 --> 00:02:56,160 Um, speaking of Jake... 76 00:02:56,360 --> 00:02:58,220 Any clue when we might hear from the donor team 77 00:02:58,420 --> 00:02:59,760 about his kidney? 78 00:02:59,960 --> 00:03:03,430 No, and I'm not really focusing on their decision. 79 00:03:03,630 --> 00:03:04,900 However much time 80 00:03:05,100 --> 00:03:07,270 I have left on this earth isn't up to the team, 81 00:03:07,470 --> 00:03:08,500 or Jake, 82 00:03:08,700 --> 00:03:10,540 or any of us. 83 00:03:10,740 --> 00:03:13,240 Shar, they're gonna approve it. 84 00:03:13,440 --> 00:03:18,510 Well, until then, I'm gonna work while you charm Edgewater. 85 00:03:18,710 --> 00:03:21,080 So if I die waiting for a kidney, 86 00:03:21,280 --> 00:03:22,720 you don't become the town's 87 00:03:22,920 --> 00:03:25,150 grinchy widower that nobody checks on. 88 00:03:25,350 --> 00:03:27,920 I will not be a widower. 89 00:03:28,120 --> 00:03:30,640 I'm okay with being grinchy, though. 90 00:03:31,910 --> 00:03:33,530 Bye. 91 00:03:33,730 --> 00:03:35,060 I love the hat. 92 00:03:35,260 --> 00:03:37,750 See you at the Winter Fair. 93 00:03:40,520 --> 00:03:41,630 All right, grade team, just, uh, 94 00:03:41,830 --> 00:03:43,720 hang out here for a second. 95 00:03:45,020 --> 00:03:47,740 Hey, stranger. 96 00:03:47,940 --> 00:03:49,310 Rebecca. 97 00:03:49,510 --> 00:03:50,940 You working this grade, too? 98 00:03:51,140 --> 00:03:52,410 Yeah. 99 00:03:52,610 --> 00:03:55,060 Looks like we're about to have a fair to remember. 100 00:03:56,060 --> 00:04:00,070 You know, you're looking really good. 101 00:04:02,310 --> 00:04:04,060 You okay? 102 00:04:04,260 --> 00:04:05,760 Yeah, today's just 103 00:04:05,960 --> 00:04:07,660 the closest I've worked with civilians, 104 00:04:07,860 --> 00:04:09,680 other than a fire, in a long time. 105 00:04:11,050 --> 00:04:12,570 Want to make a good impression on the grade. 106 00:04:12,770 --> 00:04:14,400 To who? Cap? 107 00:04:14,600 --> 00:04:15,800 People I grew up with 108 00:04:16,000 --> 00:04:17,920 who now only see me as a cautionary tale. 109 00:04:19,050 --> 00:04:22,040 Well, as someone who's worked a bunch of these grades already, 110 00:04:22,240 --> 00:04:24,080 the novelty wears off. 111 00:04:24,280 --> 00:04:26,660 You don't have to be so perfect all the time. 112 00:04:28,000 --> 00:04:30,900 Uh, it's kind of different for me. 113 00:04:31,870 --> 00:04:33,420 You know, working the town fair 114 00:04:33,620 --> 00:04:36,090 that I used to go to as a kid, 115 00:04:36,290 --> 00:04:37,290 but now in orange. 116 00:04:37,490 --> 00:04:39,430 All right. 117 00:04:39,630 --> 00:04:40,830 You're tense. 118 00:04:41,030 --> 00:04:43,600 You know, we could work through that together, 119 00:04:43,800 --> 00:04:45,880 maybe in the woods later? 120 00:04:48,180 --> 00:04:51,590 Rebecca, you're great, but... Wow. 121 00:04:52,490 --> 00:04:54,810 The "you're great but" line? 122 00:04:55,010 --> 00:04:57,880 Is this about the Cap's daughter again? 123 00:04:58,080 --> 00:05:01,030 You two make it official or something? 124 00:05:03,470 --> 00:05:04,750 No. 125 00:05:04,950 --> 00:05:06,180 Not until I parole. 126 00:05:06,390 --> 00:05:10,070 Oh, so you're just dumping me for nobody? 127 00:05:11,470 --> 00:05:12,760 MANNY: All right, grade team, 128 00:05:12,960 --> 00:05:14,760 just, uh, hang out for a little longer. Bode. 129 00:05:14,960 --> 00:05:16,880 Rebecca. Follow me. 130 00:05:22,850 --> 00:05:25,250 Keep at it, probie. 131 00:05:27,260 --> 00:05:28,770 Hey, Eve, can you hook us up with some sandbags 132 00:05:28,970 --> 00:05:30,180 for the parade route? 133 00:05:30,380 --> 00:05:32,930 Yeah. Gabs, can you show them the supply room? 134 00:05:33,800 --> 00:05:35,710 All right, Counselor. 135 00:05:35,910 --> 00:05:37,950 Bode, follow Gabriela. Grab the sandbags. 136 00:05:38,150 --> 00:05:40,370 Load them into the buggy. GABRIELA: This way. 137 00:05:43,510 --> 00:05:45,290 You ready to shadow? 138 00:05:45,490 --> 00:05:48,530 First lesson: find balance between the spirit of the rule 139 00:05:48,730 --> 00:05:50,130 and the letter of the law. 140 00:05:50,330 --> 00:05:52,000 Grade projects give inmates a sense of trust. 141 00:05:52,200 --> 00:05:54,900 It show the community that they're here to help. 142 00:05:55,100 --> 00:05:57,000 And it's a little free PR. Win-win. Plus, 143 00:05:57,200 --> 00:05:59,240 the camp gets a little cash bonus for the grade project. 144 00:05:59,440 --> 00:06:01,740 How do you decide how to allocate those funds? 145 00:06:01,940 --> 00:06:04,110 Well, you've really read up, huh? 146 00:06:04,310 --> 00:06:07,310 Well, the-the folks in Sacramento, 147 00:06:07,510 --> 00:06:09,000 they told me about the kickback. 148 00:06:10,370 --> 00:06:13,550 Well, it's not exactly a "kickback." 149 00:06:13,750 --> 00:06:16,250 (chuckles) You spoke to Sacramento? 150 00:06:16,460 --> 00:06:20,230 Yeah, the whole department has their eyes on Three Rock. 151 00:06:20,430 --> 00:06:22,980 (coffee pouring) 152 00:06:24,980 --> 00:06:27,670 You a shadow or a spy? 153 00:06:27,870 --> 00:06:29,230 (scoffs) Cap? 154 00:06:29,430 --> 00:06:31,740 (laughs) I'm just messing with you. 155 00:06:31,940 --> 00:06:34,320 We're just gonna stick to the basics, okay? 156 00:06:36,290 --> 00:06:38,030 And that's it. 157 00:06:43,200 --> 00:06:45,650 This what you're looking for? 158 00:06:45,850 --> 00:06:49,140 Perfect. Just perfect. 159 00:06:51,270 --> 00:06:53,490 You working the fair today? Yeah. 160 00:06:53,690 --> 00:06:54,760 Little nervous. 161 00:06:54,960 --> 00:06:56,260 It's a great opportunity. 162 00:06:56,460 --> 00:06:58,860 (scoffs) And risk. 163 00:06:59,060 --> 00:07:01,300 A civilian even says I looked at them the wrong way, 164 00:07:01,500 --> 00:07:03,270 I could lose fire camp altogether. 165 00:07:03,470 --> 00:07:07,770 Okay, but with great trust comes great responsibility. 166 00:07:07,970 --> 00:07:09,070 (Rebecca sighs) 167 00:07:09,270 --> 00:07:10,580 At least, that's what my dad says. 168 00:07:10,780 --> 00:07:12,240 (sighs) Poetic. 169 00:07:12,440 --> 00:07:14,580 Little help here? 170 00:07:14,780 --> 00:07:16,580 (carnival music playing in distance) 171 00:07:16,780 --> 00:07:18,970 (lively chatter) 172 00:07:35,080 --> 00:07:36,970 VENDOR: Everyone's a winner! What? We won. 173 00:07:37,170 --> 00:07:38,740 (laughs) 174 00:07:38,940 --> 00:07:40,740 Yeah. Yeah. Thank you. 175 00:07:40,940 --> 00:07:42,310 Where do you want to go? He's cute. 176 00:07:42,510 --> 00:07:44,040 Um, you want to play Whac-A-Mole? 177 00:07:44,240 --> 00:07:46,040 I'm very good at it. Oh, okay, let's go. 178 00:07:46,240 --> 00:07:48,430 (carnival music continues) (lively chatter) 179 00:07:50,430 --> 00:07:52,520 (indistinct chatter) 180 00:07:52,720 --> 00:07:53,650 (camera shutter clicks) 181 00:07:53,850 --> 00:07:55,400 PHOTOGRAPHER: Perfect! 182 00:07:57,840 --> 00:07:59,780 (joyful screams) 183 00:08:05,510 --> 00:08:06,730 Bode Leone. 184 00:08:06,930 --> 00:08:08,970 (scoffs) Wow. 185 00:08:09,170 --> 00:08:10,870 See you put that baseball scholarship you beat me out for 186 00:08:11,070 --> 00:08:12,670 to good use. 187 00:08:12,870 --> 00:08:14,940 Aaron. 188 00:08:15,140 --> 00:08:17,210 Not trying to open up any old beefs. 189 00:08:17,410 --> 00:08:19,110 Yeah, I knew I was the better choice back then, 190 00:08:19,310 --> 00:08:21,880 and I can see I'm the better man today. 191 00:08:22,080 --> 00:08:23,880 Look at God, showing me validation. 192 00:08:24,080 --> 00:08:26,450 REBECCA: Yeah, I don't think 193 00:08:26,650 --> 00:08:27,520 God does petty. 194 00:08:27,720 --> 00:08:29,120 BODE: Hey. 195 00:08:29,320 --> 00:08:30,810 Rebecca, stop. Stop, stop. 196 00:08:31,710 --> 00:08:34,240 As much as I would love to get into it with this dude... 197 00:08:35,010 --> 00:08:37,230 ...there's-there's too much on the line for us. 198 00:08:37,430 --> 00:08:39,700 Mm. All right, kids, 199 00:08:39,900 --> 00:08:42,380 let's not waste any more fair time. Come on. 200 00:08:47,190 --> 00:08:49,210 CARA: Donating a kidney to Sharon. 201 00:08:49,410 --> 00:08:53,280 That's taking this whole Superman thing you got going 202 00:08:53,480 --> 00:08:54,550 to the next level. 203 00:08:54,750 --> 00:08:56,750 I really have a Superman thing? (chuckles) 204 00:08:56,950 --> 00:08:58,920 Yeah. Since high school. 205 00:08:59,120 --> 00:08:59,990 Though, back then, 206 00:09:00,190 --> 00:09:02,690 it was letterman energy. 207 00:09:02,890 --> 00:09:04,960 (scoffs) 208 00:09:05,160 --> 00:09:07,410 You anxious for surgery? 209 00:09:08,380 --> 00:09:10,500 Uh, a group of strangers are voting to decide 210 00:09:10,700 --> 00:09:13,830 how many kidneys I have for the rest of my life. 211 00:09:14,030 --> 00:09:16,970 So that's a "yes" to anxious. 212 00:09:17,170 --> 00:09:19,200 More anxious than getting thrown on this thing 213 00:09:19,400 --> 00:09:21,170 and tossed like a chew toy? (laughing) 214 00:09:21,370 --> 00:09:22,680 MAN: Tickets ready. 25 tickets. A little bit. 215 00:09:22,880 --> 00:09:24,080 (laughing) 216 00:09:24,280 --> 00:09:25,480 CARA: You remember coming here in high school? 217 00:09:25,680 --> 00:09:27,580 (scoffs) Me with Bode. 218 00:09:27,780 --> 00:09:30,320 You with your flavor-of-the-month. 219 00:09:30,520 --> 00:09:32,050 JAKE: I'm not too proud of my dating habits back then. 220 00:09:32,250 --> 00:09:36,990 Oh, so Superman's evolved. 221 00:09:37,190 --> 00:09:38,570 Ride's full this round. 222 00:09:39,840 --> 00:09:41,230 Yeah. 223 00:09:41,430 --> 00:09:43,910 Yeah, you know, I like to think so. 224 00:09:46,480 --> 00:09:48,920 (whirring) 225 00:09:50,290 --> 00:09:51,600 (grunts) 226 00:09:51,800 --> 00:09:53,610 (groans) 227 00:09:53,810 --> 00:09:55,040 You okay? 228 00:09:55,240 --> 00:09:56,340 You know, let's see. 229 00:09:56,540 --> 00:09:58,440 After I had the pleasure of being dumped 230 00:09:58,640 --> 00:09:59,980 while incarcerated, 231 00:10:00,180 --> 00:10:02,510 I got to marinate in your new love connection, 232 00:10:02,720 --> 00:10:04,080 so not my favorite day. 233 00:10:04,280 --> 00:10:06,020 You and I were always just casual. 234 00:10:06,220 --> 00:10:09,090 I didn't think that you'd care if we stopped. 235 00:10:09,290 --> 00:10:10,470 I don't. 236 00:10:11,810 --> 00:10:14,040 (whirring, creaking) 237 00:10:19,380 --> 00:10:21,000 CARA: Is it always this fast? 238 00:10:21,200 --> 00:10:22,640 JAKE: I don't know, 239 00:10:22,840 --> 00:10:25,400 but that does not sound right. 240 00:10:25,600 --> 00:10:28,040 (screaming) (creaking, whirring) 241 00:10:28,240 --> 00:10:29,410 Hey. 242 00:10:29,610 --> 00:10:31,280 (screaming) 243 00:10:31,480 --> 00:10:32,340 Hey! 244 00:10:32,540 --> 00:10:33,880 Yo, my man! 245 00:10:34,080 --> 00:10:35,650 What's going on? 246 00:10:35,850 --> 00:10:37,320 Cut it off. Uh... 247 00:10:37,520 --> 00:10:39,970 (screaming) Um, something's broken. 248 00:10:41,070 --> 00:10:43,310 (panicked screaming) (metallic creaking) 249 00:10:47,040 --> 00:10:49,060 Hey, wh-where are you going? Where are you going? 250 00:10:49,260 --> 00:10:52,080 What's it to you, Bode? 251 00:10:52,880 --> 00:10:54,630 We were casual, 252 00:10:54,830 --> 00:10:56,920 and now we're over. 253 00:10:57,950 --> 00:11:00,360 (metallic creaking) Rebecca! 254 00:11:00,960 --> 00:11:03,030 Get down! 255 00:11:05,160 --> 00:11:07,400 * * 256 00:11:21,540 --> 00:11:23,050 (screaming) 257 00:11:24,210 --> 00:11:27,820 (panicked screaming) 258 00:11:30,150 --> 00:11:31,670 This is chaos. 259 00:11:31,870 --> 00:11:34,210 Ma'am, hey! Ma'am. 260 00:11:34,410 --> 00:11:35,810 You okay? Can you stand? 261 00:11:36,010 --> 00:11:37,040 Jamie! 262 00:11:37,240 --> 00:11:39,850 Aaron! Aaron! Get down! Take cover! 263 00:11:40,050 --> 00:11:42,500 Here. Come on. 264 00:11:43,500 --> 00:11:44,650 Hey, evacuate her and get Cap. 265 00:11:44,850 --> 00:11:46,420 My kids! My kids are in that bounce house! 266 00:11:46,620 --> 00:11:48,550 We'll get 'em out. Let's go. 267 00:11:48,750 --> 00:11:51,360 Jamie! Zack! 268 00:11:51,560 --> 00:11:54,060 (screaming) 269 00:11:54,260 --> 00:11:55,740 (groans) 270 00:11:56,850 --> 00:11:58,360 Come on! 271 00:11:58,560 --> 00:12:00,470 (groans) Hey! 272 00:12:00,670 --> 00:12:02,330 Shut it down! 273 00:12:02,530 --> 00:12:03,540 Something's broken. 274 00:12:03,740 --> 00:12:04,840 I don't how this engine works. 275 00:12:05,040 --> 00:12:06,140 I don't even have my driver's license yet! 276 00:12:06,340 --> 00:12:08,240 Okay. The control panel's unresponsive. 277 00:12:08,440 --> 00:12:10,640 No, come on, come on, come on. (screaming) 278 00:12:10,840 --> 00:12:12,180 We need to anchor it! 279 00:12:12,380 --> 00:12:13,780 How? It's not working. 280 00:12:13,980 --> 00:12:15,380 I-I don't know what to do. 281 00:12:15,580 --> 00:12:16,610 Weigh it down! 282 00:12:16,820 --> 00:12:18,730 CARA: (grunts) We're not heavy enough! 283 00:12:19,330 --> 00:12:20,690 (screaming) JAKE: Hey! 284 00:12:20,890 --> 00:12:23,460 Hey, I need some hands over here! 285 00:12:23,660 --> 00:12:25,870 Perez, your radio. 286 00:12:28,780 --> 00:12:30,580 JAKE: Chief, over here! 287 00:12:31,580 --> 00:12:33,670 Greencrest, this is Chief Leone. 288 00:12:33,870 --> 00:12:35,920 We've got an out-of-control ride at the Edgewater Fair. 289 00:12:36,650 --> 00:12:38,620 Multiple injuries. Need ambulances. 290 00:12:39,320 --> 00:12:41,240 (screaming) 291 00:12:41,440 --> 00:12:42,740 42 and Three Rock. 292 00:12:42,940 --> 00:12:45,010 All hands on deck. We need bodies out here, ASAP. 293 00:12:45,210 --> 00:12:46,080 Let's go. 294 00:12:46,280 --> 00:12:47,680 Copy that. Let's go, guys. 295 00:12:47,880 --> 00:12:49,350 Cap, shrapnel form the ride pierced the bounce house. 296 00:12:49,550 --> 00:12:51,120 It's collapsing and swallowing the kids inside. 297 00:12:51,320 --> 00:12:52,550 Do we listen to Chief Leone, 298 00:12:52,750 --> 00:12:54,090 or do we follow the new lead? What's the call? 299 00:12:54,290 --> 00:12:55,350 Three Rock follows Chief Leone's orders, 300 00:12:55,550 --> 00:12:57,160 but I handle the bounce house. 301 00:12:57,360 --> 00:12:58,560 Chief Leone delegates, 302 00:12:58,760 --> 00:13:00,260 I delegate, too, so you're gonna come with me. 303 00:13:00,460 --> 00:13:02,090 And you guys, you're gonna grab the rest of Three Rock, 304 00:13:02,290 --> 00:13:04,000 head over to that ride, follow the chief's every order. 305 00:13:04,200 --> 00:13:05,300 You copy? 306 00:13:05,500 --> 00:13:06,900 We're on it, Cap. All right. Let's move. 307 00:13:07,100 --> 00:13:08,930 Let's go. 308 00:13:09,130 --> 00:13:11,900 Greencrest, this is D.C. Leone here, assuming I.C. 309 00:13:12,100 --> 00:13:14,210 of the Winter Fair. Come on. Come on. 310 00:13:14,410 --> 00:13:15,840 Have a seat right here. 311 00:13:16,040 --> 00:13:17,440 Perez, 312 00:13:17,640 --> 00:13:18,640 set up a casualty collection point. 313 00:13:18,840 --> 00:13:20,710 My gut says we're gonna have 314 00:13:20,910 --> 00:13:22,010 many more patients. 315 00:13:22,210 --> 00:13:22,920 Come on in. 316 00:13:23,120 --> 00:13:25,180 Have a seat right here. 317 00:13:25,380 --> 00:13:27,770 * * 318 00:13:29,200 --> 00:13:30,260 Perez? 319 00:13:30,460 --> 00:13:32,990 Uh, permission to get more hands? 320 00:13:33,190 --> 00:13:35,430 Why? Cara's here. She's an ER nurse. 321 00:13:35,630 --> 00:13:36,690 Okay. Go, quickly. 322 00:13:36,900 --> 00:13:38,200 Both of you come right back here to me. 323 00:13:38,400 --> 00:13:40,580 * * 324 00:13:42,550 --> 00:13:44,290 (screaming, shouting) 325 00:13:46,390 --> 00:13:49,540 VINCE: Three Rock! Help us anchor this thing. 326 00:13:49,740 --> 00:13:50,680 Chris, there's got to be an emergency stop. 327 00:13:50,880 --> 00:13:52,950 I don't know, man! 328 00:13:53,150 --> 00:13:54,750 (grunts) 329 00:13:54,950 --> 00:13:57,180 Chris, think. Okay? 330 00:13:57,380 --> 00:13:58,850 You know this machine better than I do. 331 00:13:59,050 --> 00:14:01,620 Where is it? I'll check the hatch. 332 00:14:01,820 --> 00:14:03,790 Hey, Cara. We need more hands in triage. 333 00:14:03,990 --> 00:14:06,170 In the food tent. I'm yours. 334 00:14:09,710 --> 00:14:11,750 (rattling, whirring) 335 00:14:18,420 --> 00:14:21,660 (screaming) 336 00:14:24,630 --> 00:14:26,910 (whimpering) 337 00:14:27,110 --> 00:14:28,830 (panting) 338 00:14:29,760 --> 00:14:30,820 JAKE: All right. 339 00:14:31,020 --> 00:14:32,050 Just stay still. (muttering) 340 00:14:32,250 --> 00:14:33,550 I'm gonna get you out of here, all right? 341 00:14:33,750 --> 00:14:34,690 Hey, hey. Hey. I'm gonna get you out of here, 342 00:14:34,890 --> 00:14:36,120 all right, buddy? I know it hurts. 343 00:14:36,320 --> 00:14:37,790 (whimpering): Get this off me. Get it off me. 344 00:14:37,990 --> 00:14:40,010 Do not move. I need you to stay still. 345 00:14:42,740 --> 00:14:45,330 Excellent extrication, team. 346 00:14:45,530 --> 00:14:47,070 There you go. 347 00:14:47,270 --> 00:14:49,100 Hey, hey. I still can't find my other son, Jamie. 348 00:14:49,300 --> 00:14:50,700 He was, he was in there, too. 349 00:14:50,900 --> 00:14:52,300 We got everyone out of the bounce house. 350 00:14:52,500 --> 00:14:53,770 Well, obviously, you didn't. The bounce house is empty. 351 00:14:53,970 --> 00:14:55,910 All those kids are back with their parents. 352 00:14:56,110 --> 00:14:57,910 Then where... then where's Jamie? 353 00:14:58,110 --> 00:15:00,110 D.C. Leone, we've got a missing kid, 354 00:15:00,310 --> 00:15:01,610 unrelated to the bounce house. (radio chirps) 355 00:15:01,810 --> 00:15:03,120 SHARON: Vince has his hands full. 356 00:15:03,320 --> 00:15:04,420 Manny, your guys are gonna have to begin the search. 357 00:15:04,620 --> 00:15:05,680 (radio chirps) 358 00:15:05,880 --> 00:15:07,490 Wait, inmates searching for a kid? 359 00:15:07,690 --> 00:15:08,550 Spirit of the rule, right? 360 00:15:08,750 --> 00:15:09,750 Copy that, Chief. 361 00:15:09,950 --> 00:15:11,060 We're all over it. Let's move. 362 00:15:11,260 --> 00:15:12,790 Hey, hey, please. Help me find him. 363 00:15:12,990 --> 00:15:14,690 We'll find him, all right? 364 00:15:14,890 --> 00:15:16,160 We'll find him. Let's go. Come on. 365 00:15:16,360 --> 00:15:18,030 VINCE: All right, Chris. Just easy breaths. 366 00:15:18,230 --> 00:15:19,300 In through the nose, out through the mouth. 367 00:15:19,500 --> 00:15:20,670 Nice and slow. 368 00:15:20,870 --> 00:15:22,500 (straining): It-it hurts. 369 00:15:22,700 --> 00:15:23,570 I-I know, buddy, I know. 370 00:15:23,770 --> 00:15:25,140 Chief. 371 00:15:25,340 --> 00:15:26,940 We can't get to the emergency brake unless we move him. 372 00:15:27,140 --> 00:15:28,110 VINCE: We can't move him without risking a bleed-out. 373 00:15:28,310 --> 00:15:29,640 GABRIELA: What if we make 374 00:15:29,840 --> 00:15:30,810 an access point from this end? 375 00:15:31,010 --> 00:15:32,010 Cut along the base? 376 00:15:32,210 --> 00:15:33,050 VINCE: Make a hole big enough, 377 00:15:33,250 --> 00:15:34,250 one of us can get through there, 378 00:15:34,450 --> 00:15:35,910 hit the emergency brake. I'm on it. 379 00:15:36,110 --> 00:15:37,370 I'll grab my gear from the engine. 380 00:15:44,910 --> 00:15:46,760 Do regular people keep meeting like this? 381 00:15:46,960 --> 00:15:48,890 Over traumas and emergencies? 382 00:15:49,090 --> 00:15:50,480 Regular people are boring. 383 00:15:51,750 --> 00:15:53,330 I'll assess and organize patients. 384 00:15:53,530 --> 00:15:56,080 I'm really glad you're here. 385 00:16:00,560 --> 00:16:02,370 Where's Gabriela? 386 00:16:02,570 --> 00:16:05,430 (screaming) 387 00:16:06,390 --> 00:16:09,100 (whirring) 388 00:16:16,000 --> 00:16:17,060 Hold on tight! 389 00:16:17,260 --> 00:16:18,770 You're about to be stopped! 390 00:16:19,970 --> 00:16:21,790 (screeching) 391 00:16:21,990 --> 00:16:24,050 (rumbling) 392 00:16:28,020 --> 00:16:28,970 D.C. Leone. 393 00:16:29,170 --> 00:16:30,240 Finally got the ride shut down, 394 00:16:30,440 --> 00:16:31,370 but it's still elevated. 395 00:16:31,570 --> 00:16:32,570 We need a ladder at the incident site. 396 00:16:32,770 --> 00:16:33,570 SHARON: Copy, Chief. 397 00:16:33,770 --> 00:16:35,440 I don't feel so good. 398 00:16:35,640 --> 00:16:37,710 VINCE: Just breathe, buddy. We're gonna get you out of here. 399 00:16:37,910 --> 00:16:39,780 CHRIS: What about them? 400 00:16:39,980 --> 00:16:42,160 MAN: Get me down! 401 00:16:48,000 --> 00:16:49,150 Are you sure that Jamie said bounce house? 402 00:16:49,350 --> 00:16:51,540 Yes, he asked for 25 tickets. 403 00:16:53,180 --> 00:16:56,740 The bounce house is free. It doesn't take tickets. 404 00:16:57,850 --> 00:16:59,160 Perez. 405 00:16:59,360 --> 00:17:01,830 You want to have a go at coordinating the ladder truck? 406 00:17:02,030 --> 00:17:03,490 I'd love to, Chief. 407 00:17:06,020 --> 00:17:07,610 All right, hey, Chris. 408 00:17:07,810 --> 00:17:09,170 Listen, buddy, I know you're in a lot of pain. 409 00:17:09,370 --> 00:17:10,480 Okay? Yeah. 410 00:17:10,680 --> 00:17:12,340 But I need you to help me out, okay? 411 00:17:12,540 --> 00:17:14,310 Do you remember the max capacity of this ride? 412 00:17:14,510 --> 00:17:15,510 It was full, remember? 413 00:17:15,710 --> 00:17:18,950 It can fit 30 people. Good. 414 00:17:19,150 --> 00:17:20,190 Jamie's, what, ten? Yes. 415 00:17:20,390 --> 00:17:21,490 He's ten. Okay, well, 416 00:17:21,690 --> 00:17:22,620 you sure that he didn't try and sneak on 417 00:17:22,820 --> 00:17:23,490 one of these bigger rides? No. 418 00:17:23,690 --> 00:17:25,190 No. I know my son. 419 00:17:25,390 --> 00:17:27,290 Jamie doesn't lie. 420 00:17:27,490 --> 00:17:28,560 Jamie! 421 00:17:28,760 --> 00:17:30,530 Jamie, can you hear me? 422 00:17:30,730 --> 00:17:33,050 Hey, bro, you okay? 423 00:17:34,750 --> 00:17:36,770 Why do you want to slum it with a bunch of orange jumpsuits 424 00:17:36,970 --> 00:17:38,970 that people don't even trust to look for their kids? 425 00:17:39,170 --> 00:17:40,540 Why are you letting that guy slow you down 426 00:17:40,740 --> 00:17:42,020 from finding this kid? 427 00:17:43,160 --> 00:17:44,340 You're right. 428 00:17:44,540 --> 00:17:45,680 I know I am. 429 00:17:45,880 --> 00:17:48,030 Go check the bigger rides. I'll update Cap. 430 00:17:52,200 --> 00:17:53,450 Hey, Cap. 431 00:17:53,650 --> 00:17:55,250 I sent Bode to expand the search. 432 00:17:55,450 --> 00:17:56,650 So, he's over at the... Wait, so you... 433 00:17:56,850 --> 00:17:58,770 You gave a direct order to one of my crew? 434 00:17:59,970 --> 00:18:02,360 What are you, my shadow or my replacement? 435 00:18:02,560 --> 00:18:05,230 (scoffs) I thought you were joking earlier. 436 00:18:05,430 --> 00:18:06,630 I run my crew the way I see fit. 437 00:18:06,830 --> 00:18:08,500 You have suggestions, direct them to my inbox. 438 00:18:08,700 --> 00:18:10,000 Email or...? 439 00:18:10,200 --> 00:18:11,940 Trash can, Eve. 440 00:18:12,140 --> 00:18:13,810 All right, Three Rock, here's what I want you to do. 441 00:18:14,010 --> 00:18:15,910 Keep searching with Bode and help find that kid. 442 00:18:16,110 --> 00:18:17,790 All right? Go. 443 00:18:19,330 --> 00:18:22,400 They need extra hands on the ladder. 444 00:18:23,470 --> 00:18:24,850 Copy you. 445 00:18:25,050 --> 00:18:28,250 What do you think, Chris? You ready to get out of here? 446 00:18:28,450 --> 00:18:30,590 Get this thing out of me. 447 00:18:30,790 --> 00:18:32,890 Yeah, about that. Listen, buddy. 448 00:18:33,090 --> 00:18:34,830 We're gonna leave a piece of the hatch still attached to you 449 00:18:35,030 --> 00:18:36,760 for the hospital to remove. What? 450 00:18:36,960 --> 00:18:38,730 Yeah, j-just for now. It's staunching your bleeding. 451 00:18:38,930 --> 00:18:40,670 No, no, no, you got to get this thing out of me. 452 00:18:40,870 --> 00:18:42,230 You don't want us to do that. CHRIS: Yeah, I do. 453 00:18:42,430 --> 00:18:43,740 Trust me. No, on this thing, you got to trust us. 454 00:18:43,940 --> 00:18:45,750 Okay? Can you do that for us? 455 00:18:46,420 --> 00:18:49,860 Just keep breathing, real slow, steady, all right? 456 00:18:52,260 --> 00:18:53,910 Okay. 457 00:18:54,110 --> 00:18:56,050 I trust you. 458 00:18:56,250 --> 00:18:57,520 Kind of don't have a choice. 459 00:18:57,720 --> 00:18:58,520 VINCE: There you go. 460 00:18:58,720 --> 00:18:59,550 That's the spirit. 461 00:18:59,750 --> 00:19:01,390 All right, ready? 462 00:19:01,590 --> 00:19:02,590 All right. 463 00:19:02,790 --> 00:19:03,420 (whirring) GABRIELA: Hi, ma'am. 464 00:19:03,620 --> 00:19:04,490 My name is Gabriela. 465 00:19:04,690 --> 00:19:06,290 Can you hear me? 466 00:19:06,490 --> 00:19:07,560 How are you feeling? 467 00:19:07,760 --> 00:19:09,530 (groaning) One second. 468 00:19:09,730 --> 00:19:11,960 Grab my hand. 469 00:19:12,160 --> 00:19:14,270 Oh, God. I'm nauseous. 470 00:19:14,470 --> 00:19:16,200 Okay, that's to be expected. 471 00:19:16,400 --> 00:19:17,870 We're gonna get you down, okay? 472 00:19:18,070 --> 00:19:20,210 We're gonna take care of you. 473 00:19:20,410 --> 00:19:22,020 (groans) 474 00:19:23,020 --> 00:19:24,880 MAN: All right, they're ready. Up on rope! 475 00:19:25,080 --> 00:19:26,180 Ready! 476 00:19:26,380 --> 00:19:27,310 MANNY (over radio): Okay, bring them up. 477 00:19:27,510 --> 00:19:29,230 (whirring) 478 00:19:31,670 --> 00:19:33,220 Keep her steady, Bubba, keep her steady. 479 00:19:33,420 --> 00:19:34,600 You got it, Cap. 480 00:19:35,770 --> 00:19:38,910 There you go! Thank you. 481 00:19:39,910 --> 00:19:41,210 Swing her out a little bit, swing her out. 482 00:19:46,150 --> 00:19:47,730 My chest. 483 00:19:47,930 --> 00:19:50,240 It's tight. (exhales sharply) 484 00:19:50,440 --> 00:19:52,400 And-and I feel light-headed. 485 00:19:52,600 --> 00:19:54,770 Possible cardiac event over here! 486 00:19:54,970 --> 00:19:57,240 Get her over to triage. Let's go. 487 00:19:57,440 --> 00:20:00,080 (grunts) But i-it's medical. 488 00:20:00,280 --> 00:20:01,480 Remember Clyde this morning? 489 00:20:01,680 --> 00:20:02,850 I-I'm not... 490 00:20:03,050 --> 00:20:04,420 I'm the one making the decision. 491 00:20:04,620 --> 00:20:05,720 And that's an order, probie. 492 00:20:05,920 --> 00:20:07,290 Go. 493 00:20:07,490 --> 00:20:08,690 Come on, hustle. 494 00:20:08,890 --> 00:20:11,070 Hustle, hustle, hustle. Let's go. 495 00:20:14,440 --> 00:20:15,530 D.C. Leone. 496 00:20:15,730 --> 00:20:17,330 I have a patient from the ride. 497 00:20:17,530 --> 00:20:19,050 Possible cardiac event. 498 00:20:19,750 --> 00:20:20,830 Miss, can you tell me your name? 499 00:20:21,030 --> 00:20:21,930 (grunting) 500 00:20:22,130 --> 00:20:23,470 (groaning) 501 00:20:23,670 --> 00:20:25,690 Oh, she's going unconscious. Okay, okay. 502 00:20:26,550 --> 00:20:28,060 Checking for a pulse. 503 00:20:28,890 --> 00:20:31,140 No pulse. Get me an AED. 504 00:20:31,340 --> 00:20:32,440 On it. 505 00:20:32,640 --> 00:20:33,610 Come on. 506 00:20:33,810 --> 00:20:35,610 * * 507 00:20:35,810 --> 00:20:37,350 All right, beginning compressions. 508 00:20:37,550 --> 00:20:38,780 Here we go. 509 00:20:38,980 --> 00:20:40,320 (panting rhythmically) 510 00:20:40,520 --> 00:20:42,170 Gabriela. Come on. 511 00:20:43,100 --> 00:20:44,320 Come on, you diagnosed it. 512 00:20:44,520 --> 00:20:46,310 Treat it now. 513 00:20:47,640 --> 00:20:48,890 GABRIELA: I can't move. 514 00:20:49,090 --> 00:20:50,330 I can't have someone die on me again. 515 00:20:50,530 --> 00:20:53,200 Okay, then you do exactly what I tell you right now. 516 00:20:53,400 --> 00:20:55,700 I can't. (panting) Cara. 517 00:20:55,900 --> 00:20:58,750 Take her place. Perez, move back. 518 00:21:07,260 --> 00:21:10,010 (panting) 519 00:21:10,210 --> 00:21:12,200 * * 520 00:21:16,440 --> 00:21:17,820 You got to be kidding me. 521 00:21:18,020 --> 00:21:19,510 What the hell are you doing? 522 00:21:20,270 --> 00:21:24,530 (scoffs) Just a little taste of freedom, you know? 523 00:21:24,730 --> 00:21:26,160 We call 'em "grade finds." 524 00:21:26,360 --> 00:21:27,430 Little cigarette here, 525 00:21:27,630 --> 00:21:29,020 a little beer there. 526 00:21:29,850 --> 00:21:31,790 Maybe a lot of beer. 527 00:21:33,020 --> 00:21:34,340 You want to throw away all the good time 528 00:21:34,540 --> 00:21:36,290 you've done for a drink? 529 00:21:37,660 --> 00:21:40,230 (takes deep breath) 530 00:21:44,670 --> 00:21:47,520 I hurt you. 531 00:21:47,720 --> 00:21:49,150 I realize that now. 532 00:21:49,350 --> 00:21:52,060 But, you know, drinking is just gonna make that hurt worse 533 00:21:52,260 --> 00:21:54,660 if Cap finds out. What, you gonna narc on me? 534 00:21:54,860 --> 00:21:57,780 No. Look at me. 535 00:22:01,320 --> 00:22:02,370 You never took a drink. 536 00:22:02,570 --> 00:22:03,900 I sure did. 537 00:22:04,100 --> 00:22:05,670 Not as far as anybody else knows. 538 00:22:05,870 --> 00:22:07,170 'Cause you're gonna stay by my side, 539 00:22:07,370 --> 00:22:09,740 and we're-we're gonna finish this grade together. 540 00:22:09,940 --> 00:22:11,680 I just keep playing our conversation over and over 541 00:22:11,880 --> 00:22:13,510 in my head. Rebecca, just stop, stop. 542 00:22:13,710 --> 00:22:15,050 There's a missing kid now. 543 00:22:15,250 --> 00:22:18,100 I know you. I know you want to help. 544 00:22:19,600 --> 00:22:22,220 Yeah. (sniffles) 545 00:22:22,420 --> 00:22:23,590 Yeah, sorry. 546 00:22:23,790 --> 00:22:24,690 All right, let's go. Come on. 547 00:22:24,890 --> 00:22:25,790 No time for sorries. Let's go. 548 00:22:25,990 --> 00:22:27,690 EVE: Take it easy. Let's go. 549 00:22:27,890 --> 00:22:29,060 There you go. Whoa. 550 00:22:29,260 --> 00:22:30,060 You got him? 551 00:22:30,260 --> 00:22:31,060 Yeah, I got him. 552 00:22:31,260 --> 00:22:31,900 There you go. 553 00:22:32,100 --> 00:22:34,030 Nice. All right. 554 00:22:34,230 --> 00:22:35,870 I got you, bud. Come on. That's the last one. 555 00:22:36,070 --> 00:22:37,400 I counted 29, but there's supposed to be 30. 556 00:22:37,600 --> 00:22:38,540 Did I miscount? 557 00:22:38,740 --> 00:22:41,110 No, no, me, too. 29 out of 30? 558 00:22:41,310 --> 00:22:43,140 Um... 559 00:22:43,340 --> 00:22:45,290 Wait a sec. 560 00:22:49,330 --> 00:22:50,520 I... 561 00:22:50,720 --> 00:22:52,420 I think one of the safety chains broke off. 562 00:22:52,620 --> 00:22:53,790 I think there were 563 00:22:53,990 --> 00:22:56,350 30 passengers, but I think one of them... 564 00:22:56,550 --> 00:22:57,560 was thrown off. 565 00:22:57,760 --> 00:22:59,090 Well, if you're right, 566 00:22:59,290 --> 00:23:01,890 then that passenger could've been flung anywhere. 567 00:23:02,090 --> 00:23:04,660 And in any condition with a trauma like that. 568 00:23:04,860 --> 00:23:06,530 (indistinct chatter over radio) 569 00:23:06,730 --> 00:23:08,170 MANNY: Hey, Chief. Chief. 570 00:23:08,370 --> 00:23:09,930 We think a civilian might've been thrown off this ride. 571 00:23:10,130 --> 00:23:12,420 Broken safety chain on one of the seats. 572 00:23:13,420 --> 00:23:15,210 Hey, Chris, last time you checked, 573 00:23:15,410 --> 00:23:18,240 any of the safety chains on this thing broken? 574 00:23:18,440 --> 00:23:19,930 Mm-mm. 575 00:23:20,800 --> 00:23:22,280 Good catch, Cap. 576 00:23:22,480 --> 00:23:24,800 It wasn't my catch, Chief. It was Eve's. 577 00:23:26,300 --> 00:23:27,890 So, now we've got a missing passenger 578 00:23:28,090 --> 00:23:29,090 and a missing kid. 579 00:23:29,290 --> 00:23:30,720 BODE: Hey, I-I think 580 00:23:30,920 --> 00:23:32,190 it's the same person. 581 00:23:32,390 --> 00:23:33,290 Kid name Jamie. 582 00:23:33,490 --> 00:23:34,590 (scoffs) 583 00:23:34,790 --> 00:23:36,860 Shar, it's possible this kid 584 00:23:37,060 --> 00:23:38,630 might've gotten flung off the broken ride. 585 00:23:38,830 --> 00:23:40,500 Wait, wait, you think Jamie was on this ride? 586 00:23:40,700 --> 00:23:42,230 This ride costs 25 tickets. 587 00:23:42,430 --> 00:23:43,670 That's the amount that he asked you for, right? 588 00:23:43,870 --> 00:23:44,840 Yeah, yeah, but he-he's 589 00:23:45,040 --> 00:23:46,490 way too little for this ride. 590 00:23:47,420 --> 00:23:48,810 (scoffs) 591 00:23:49,010 --> 00:23:51,140 How could I let this happen? Aaron, look. 592 00:23:51,340 --> 00:23:52,340 My parents, these crews and I, 593 00:23:52,540 --> 00:23:53,810 we'll find him. 594 00:23:54,010 --> 00:23:56,230 All right? Let my family help your family. 595 00:24:04,710 --> 00:24:06,120 All right, so Jamie's ten years old, he's about 70 pounds. 596 00:24:06,320 --> 00:24:07,530 Brown hair and glasses. 597 00:24:07,730 --> 00:24:09,490 Kid that small is gonna have serious injuries. 598 00:24:09,690 --> 00:24:11,030 He'll need immediate medical attention. 599 00:24:11,230 --> 00:24:12,300 All right, Three Rock, we're gonna split up into pairs. 600 00:24:12,500 --> 00:24:13,470 Buddy system. 601 00:24:13,670 --> 00:24:15,230 Jake, you're with me. 602 00:24:15,430 --> 00:24:16,500 Hey, Cap. 603 00:24:16,700 --> 00:24:18,400 I'm still shadowing you. Great. 604 00:24:18,600 --> 00:24:20,070 BODE: Cap, uh, 605 00:24:20,270 --> 00:24:22,390 Rebecca with me? 606 00:24:29,460 --> 00:24:31,430 She's gonna be okay. 607 00:24:32,230 --> 00:24:34,440 Stand up, probie. 608 00:24:37,240 --> 00:24:38,820 Name? 609 00:24:39,020 --> 00:24:40,760 Gabriela Perez. 610 00:24:40,960 --> 00:24:43,360 Incident location? 611 00:24:43,560 --> 00:24:45,650 Edgewater Winter Fair. 612 00:24:46,980 --> 00:24:49,170 Highest ranking commanding officer? 613 00:24:49,370 --> 00:24:51,340 (siren wailing outside) 614 00:24:51,540 --> 00:24:53,870 You, ma'am. 615 00:24:54,070 --> 00:24:55,440 Division Chief Leone. 616 00:24:55,640 --> 00:24:57,310 Did you ignore a direct order from me 617 00:24:57,510 --> 00:24:59,390 to return to this tent? 618 00:25:01,300 --> 00:25:02,950 I didn't... Come on. 619 00:25:03,150 --> 00:25:04,730 Speak freely. 620 00:25:09,370 --> 00:25:12,640 Do you know why I choked at the Olympics? 621 00:25:13,740 --> 00:25:15,040 No. 622 00:25:17,410 --> 00:25:19,200 At practice, 623 00:25:19,400 --> 00:25:23,030 before the competition, 624 00:25:23,230 --> 00:25:28,490 I saw a phenomenal diver hit her head on the board. 625 00:25:30,660 --> 00:25:33,680 She was just a fraction of an inch off. 626 00:25:33,880 --> 00:25:38,180 And after that, every time I dove, 627 00:25:38,380 --> 00:25:41,020 I flinched, 628 00:25:41,220 --> 00:25:44,820 I flinched until... 629 00:25:45,020 --> 00:25:46,960 I quit. 630 00:25:47,160 --> 00:25:49,180 And-and after we... 631 00:25:50,180 --> 00:25:54,820 After we couldn't save Meg out there in the woods... 632 00:25:57,250 --> 00:25:59,300 It's the same feeling, 633 00:25:59,500 --> 00:26:03,340 except with someone else's life on the line. 634 00:26:03,540 --> 00:26:06,380 This theory is wildly misguided. 635 00:26:06,580 --> 00:26:08,800 Sit down. 636 00:26:13,600 --> 00:26:15,670 We are here to be of service. 637 00:26:16,740 --> 00:26:18,520 And you, as a probie, are here to use 638 00:26:18,720 --> 00:26:20,460 the skills you've acquired 639 00:26:20,660 --> 00:26:22,390 and carry them out under the command of 640 00:26:22,590 --> 00:26:24,060 a higher ranking officer. 641 00:26:24,260 --> 00:26:25,710 That's it. 642 00:26:27,980 --> 00:26:30,300 I understand. I will try and... 643 00:26:30,500 --> 00:26:33,670 But, first, we have to deal with these panic attacks, 644 00:26:33,870 --> 00:26:36,140 'cause you're not the only one having them. 645 00:26:36,340 --> 00:26:37,810 They come for all of us. 646 00:26:38,010 --> 00:26:39,910 Your responsibility is to find some tools 647 00:26:40,110 --> 00:26:41,610 to deal with them, 648 00:26:41,810 --> 00:26:44,250 so you can earn being in my triage. 649 00:26:44,450 --> 00:26:48,740 So you earn being a firefighter. 650 00:26:49,600 --> 00:26:52,570 That's an order. 651 00:26:57,610 --> 00:26:59,850 * * 652 00:27:06,150 --> 00:27:08,010 (scoffs) 653 00:27:08,210 --> 00:27:09,270 He got flung this far, 654 00:27:09,470 --> 00:27:10,880 it would've at least broken some bones, 655 00:27:11,080 --> 00:27:12,310 and how could... 656 00:27:12,510 --> 00:27:13,780 How would he have moved after that? 657 00:27:13,980 --> 00:27:15,730 Uh, maybe something broke his fall? 658 00:27:19,370 --> 00:27:21,840 Stuffed animals. 659 00:27:25,410 --> 00:27:28,240 These dolls could've cushioned his fall. Yeah. 660 00:27:29,680 --> 00:27:31,750 Yeah, but he's still not here. 661 00:27:35,520 --> 00:27:37,000 He was. 662 00:27:37,200 --> 00:27:38,640 Why wouldn't he stay put? 663 00:27:38,840 --> 00:27:42,370 Jamie? Jamie! 664 00:27:42,570 --> 00:27:45,080 (groans) 665 00:27:45,280 --> 00:27:47,010 No luck. 666 00:27:47,210 --> 00:27:48,550 You don't say. 667 00:27:48,750 --> 00:27:50,550 Hey, Cap. 668 00:27:50,750 --> 00:27:52,150 You know what? 669 00:27:52,350 --> 00:27:54,820 Y-You gave me my credit back there with Chief, and I... 670 00:27:55,020 --> 00:27:57,020 (sighs) so I thought, whatever this was, was over, 671 00:27:57,220 --> 00:27:59,110 but obviously you need to say something to me. 672 00:28:01,340 --> 00:28:03,060 All right. 673 00:28:03,260 --> 00:28:05,800 When you report back to your little friends in Sacramento, 674 00:28:06,000 --> 00:28:07,060 you can tell them whatever you want 675 00:28:07,260 --> 00:28:10,100 about how I allocate my resources. 676 00:28:10,300 --> 00:28:11,570 From this grade project 677 00:28:11,770 --> 00:28:13,710 or whatever crumbs of funding they may give me. 678 00:28:13,910 --> 00:28:15,540 But you let them know that everything I do, 679 00:28:15,740 --> 00:28:18,010 and every choice I make, it's for my guys. 680 00:28:18,210 --> 00:28:20,110 It's for their futures. Oh, I know. 681 00:28:20,310 --> 00:28:22,080 I can see that, Cap. 682 00:28:22,280 --> 00:28:24,220 I-I'm not reporting back to Sacramento. 683 00:28:24,420 --> 00:28:25,580 That's not... 684 00:28:25,780 --> 00:28:27,790 Then what are you doing? I-I'm shadowing you. 685 00:28:27,990 --> 00:28:29,250 You're not trailing me? 686 00:28:29,450 --> 00:28:33,090 No. The work you do excites me. 687 00:28:33,290 --> 00:28:34,760 I-I love my job. 688 00:28:34,960 --> 00:28:37,160 I love the rush that it gives me. 689 00:28:37,360 --> 00:28:39,360 And sharing that rush with inmates 690 00:28:39,560 --> 00:28:42,050 who otherwise wouldn't have had the chance to do it? 691 00:28:43,920 --> 00:28:46,920 It was a rush I wasn't expecting. 692 00:28:48,120 --> 00:28:50,690 And I want more. 693 00:28:51,590 --> 00:28:55,280 I see you and I see Bode, 694 00:28:55,480 --> 00:28:57,950 and I see them, 695 00:28:58,150 --> 00:28:59,920 and they deserve a second chance. 696 00:29:00,120 --> 00:29:02,850 And you're out here giving it to 'em. 697 00:29:03,050 --> 00:29:04,820 So I want to help you 698 00:29:05,020 --> 00:29:06,320 argue for more funding. 699 00:29:06,520 --> 00:29:08,780 That's why I'm asking questions. I'm in your corner, Cap. 700 00:29:10,710 --> 00:29:13,780 But you got to let me be. 701 00:29:15,380 --> 00:29:16,230 It's no good. 702 00:29:16,430 --> 00:29:18,370 Chief, I hate to say it, 703 00:29:18,570 --> 00:29:20,810 but what if somebody took him? 704 00:29:21,010 --> 00:29:22,570 I already notified PD, 705 00:29:22,770 --> 00:29:24,110 but around here, 706 00:29:24,310 --> 00:29:26,290 more likely somebody helped him. 707 00:29:27,060 --> 00:29:29,610 (sighs) This kid running off 708 00:29:29,810 --> 00:29:31,880 trying to sneak on rides reminds me of the time 709 00:29:32,080 --> 00:29:34,120 Bode skipped school and went to Great America park. 710 00:29:34,320 --> 00:29:37,020 I remember, uh, he was worried you'd be so pissed 711 00:29:37,220 --> 00:29:39,340 that he hid at my place till you cooled off. 712 00:29:41,340 --> 00:29:42,880 That's right, he did. 713 00:29:43,580 --> 00:29:47,300 A kid in trouble will always try to hide. 714 00:29:47,500 --> 00:29:49,850 EVE: Jamie! 715 00:29:50,850 --> 00:29:51,940 (microphone feedback squeals) 716 00:29:52,140 --> 00:29:55,270 Hey, attention, 42 and Three Rock. 717 00:29:55,470 --> 00:29:58,040 This kid, he-he may be more than just hurt. 718 00:29:58,240 --> 00:30:00,540 He could be hiding someplace. Let's get creative. 719 00:30:00,740 --> 00:30:03,480 Okay? Let's, uh, broaden up the search. 720 00:30:03,680 --> 00:30:05,970 Look for potential hiding spots. 721 00:30:08,700 --> 00:30:10,550 Damn good hiding spot. 722 00:30:10,750 --> 00:30:12,220 Yeah. 723 00:30:12,420 --> 00:30:14,410 * * 724 00:30:15,510 --> 00:30:19,600 SHARON (echoing): We have to deal with these panic attacks. 725 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 Under the command of a higher ranking officer. 726 00:30:22,000 --> 00:30:23,400 We are here to be of service. 727 00:30:23,600 --> 00:30:25,390 You can earn being in my triage. 728 00:30:26,620 --> 00:30:28,740 (pants, grunts) 729 00:30:28,940 --> 00:30:31,010 (spooky music playing over speakers) 730 00:30:31,210 --> 00:30:33,410 BODE: Jamie? Jamie, are you in here? 731 00:30:33,610 --> 00:30:35,550 Jamie? Jamie? 732 00:30:35,750 --> 00:30:36,910 He could've hit his head. 733 00:30:37,110 --> 00:30:38,720 You know, be disoriented in here. 734 00:30:38,920 --> 00:30:41,750 Okay, shh. You hear that? (low wheezing nearby) 735 00:30:41,950 --> 00:30:43,250 Carny music from hell? 736 00:30:43,450 --> 00:30:46,160 No, wheezing. What? 737 00:30:46,360 --> 00:30:47,390 Jamie. 738 00:30:47,590 --> 00:30:50,060 Jamie. Jamie, where are you, buddy? 739 00:30:50,260 --> 00:30:52,180 REBECCA: Jamie? 740 00:30:53,850 --> 00:30:55,350 Oh, my God. 741 00:30:56,320 --> 00:30:58,100 Jamie. 742 00:30:58,300 --> 00:30:59,600 (wheezing) 743 00:30:59,800 --> 00:31:01,190 I think he's having an asthma attack. 744 00:31:01,960 --> 00:31:04,860 He's suffocating. (gasping) 745 00:31:05,930 --> 00:31:08,280 Hey. Hey, Jamie, Jamie. 746 00:31:08,480 --> 00:31:10,460 Did you use your inhaler? 747 00:31:11,100 --> 00:31:13,320 It's empty. Go grab somebody from my dad's crew 748 00:31:13,520 --> 00:31:14,320 and get a med bag. 749 00:31:14,520 --> 00:31:15,520 Go. Okay. 750 00:31:15,720 --> 00:31:17,650 Okay. Go. Hey. 751 00:31:17,850 --> 00:31:19,560 Hey. Jamie. 752 00:31:19,760 --> 00:31:21,460 Jaime, you'll be all right, okay? 753 00:31:21,660 --> 00:31:23,210 We're gonna get you some help. 754 00:31:32,950 --> 00:31:35,040 Gabriela! 755 00:31:35,240 --> 00:31:36,440 Gabriela! 756 00:31:36,640 --> 00:31:37,980 (panting): What? 757 00:31:38,180 --> 00:31:40,040 What-what's going on? Bode found the missing kid, 758 00:31:40,240 --> 00:31:41,310 and he can't breathe. 759 00:31:41,510 --> 00:31:42,510 He's in trouble, he really needs your help 760 00:31:42,710 --> 00:31:44,850 Okay, yeah. Come on. 761 00:31:45,050 --> 00:31:47,030 (indistinct radio chatter) 762 00:31:48,500 --> 00:31:49,850 REBECCA: Hey. Gabriela. 763 00:31:50,050 --> 00:31:52,690 Bode. I think he's having an asthma attack. 764 00:31:52,890 --> 00:31:54,330 His inhaler's empty. 765 00:31:54,530 --> 00:31:55,660 I think he stopped breathing. 766 00:31:55,860 --> 00:31:56,990 He doesn't have-- He doesn't have a pulse. 767 00:31:57,190 --> 00:31:58,300 He needs CPR, now. Um... 768 00:31:58,500 --> 00:31:59,900 No, D.C. Leone said that 769 00:32:00,100 --> 00:32:01,470 I had to be ready to be of service, and I'm not ready. 770 00:32:01,670 --> 00:32:03,330 You are ready, you always have been. 771 00:32:03,530 --> 00:32:05,920 You did it for me. You can do it for Jamie. 772 00:32:07,120 --> 00:32:08,140 Not trying would be so much worse. 773 00:32:08,340 --> 00:32:09,810 Come on. 774 00:32:10,010 --> 00:32:11,340 (stammers) 775 00:32:11,540 --> 00:32:13,140 Um, starting compressions. 776 00:32:13,340 --> 00:32:15,180 Bode, 777 00:32:15,380 --> 00:32:16,910 I need you to grab my radio 778 00:32:17,110 --> 00:32:18,080 and ask for a nebulizer 779 00:32:18,280 --> 00:32:19,780 and albuterol. Incident Command, 780 00:32:19,980 --> 00:32:22,190 Gabriela and I found Jamie in the Kreepy Kastle. 781 00:32:22,390 --> 00:32:25,290 He's having an asthma attack. We need a nebulizer and... 782 00:32:25,490 --> 00:32:26,760 Albuterol! (radio chirps) 783 00:32:26,960 --> 00:32:28,560 SHARON: Copy. Sending a medic your way. 784 00:32:28,760 --> 00:32:30,430 Probie, I know you'll do everything you can. 785 00:32:30,630 --> 00:32:33,330 Be of service. Come on, breathe for me. 786 00:32:33,530 --> 00:32:35,200 Breathe for me. 787 00:32:35,400 --> 00:32:36,300 Come on, come on, come on, come on. 788 00:32:36,500 --> 00:32:38,170 Come on. (gasps) 789 00:32:38,370 --> 00:32:39,200 Yes, yes, yes, yes, yes. 790 00:32:39,400 --> 00:32:40,870 Okay. Okay, okay. 791 00:32:41,070 --> 00:32:42,370 Bode, I need you to help me sit him up. 792 00:32:42,570 --> 00:32:43,840 Is he... is he still having an attack? 793 00:32:44,040 --> 00:32:45,310 Yes, 794 00:32:45,510 --> 00:32:46,510 but he's... 795 00:32:46,710 --> 00:32:47,880 it'll help him breathe better. 796 00:32:48,080 --> 00:32:49,810 (breathing heavily) Okay, okay. 797 00:32:50,010 --> 00:32:51,950 There you go. Okay. 798 00:32:52,150 --> 00:32:54,050 Over here? Yeah, we'll take him. (sighs) Okay. 799 00:32:54,250 --> 00:32:56,090 Okay, come on. 800 00:32:56,290 --> 00:32:58,970 (sighs) (indistinct chatter) 801 00:32:59,840 --> 00:33:01,930 Thank you for finding her. 802 00:33:02,130 --> 00:33:04,500 It's the least I could do. 803 00:33:04,700 --> 00:33:06,680 You two work well together. 804 00:33:08,220 --> 00:33:10,670 You're lucky... 805 00:33:10,870 --> 00:33:13,740 to have someone like her waiting for you. 806 00:33:13,940 --> 00:33:15,920 * * 807 00:33:27,400 --> 00:33:28,720 AARON: Jamie? 808 00:33:28,920 --> 00:33:32,110 Jamie. Hey. Hey, buddy. You okay? 809 00:33:33,310 --> 00:33:35,680 Oh, I'm so glad to see you. 810 00:33:37,080 --> 00:33:38,430 I snuck on the ride. 811 00:33:38,630 --> 00:33:40,100 I know. I'm sorry. 812 00:33:40,300 --> 00:33:43,930 I know, bud. It's okay. It's okay, all right? 813 00:33:44,140 --> 00:33:46,750 Just take it easy. Keep that on there. 814 00:33:48,160 --> 00:33:49,410 There you go. 815 00:33:49,610 --> 00:33:51,140 Bode. 816 00:33:51,340 --> 00:33:52,960 Thank you. 817 00:33:54,330 --> 00:33:55,610 The way I talked to you earlier, 818 00:33:55,810 --> 00:33:57,400 that wasn't right, man. 819 00:33:59,070 --> 00:34:00,920 It's in the past. 820 00:34:01,120 --> 00:34:03,790 And, you know, uh, they-they should-- 821 00:34:03,990 --> 00:34:05,390 should've probably given the scholarship 822 00:34:05,590 --> 00:34:07,360 to the player who was early to every practice. 823 00:34:07,560 --> 00:34:09,630 (scoffs) 824 00:34:09,830 --> 00:34:11,660 Nah. 825 00:34:11,860 --> 00:34:13,560 I think getting knocked down 826 00:34:13,760 --> 00:34:16,550 taught me how to get back up. 827 00:34:21,050 --> 00:34:22,710 Okay, buddy. You're gonna be okay. 828 00:34:22,910 --> 00:34:23,940 I'm right here, all right? 829 00:34:24,140 --> 00:34:26,680 I'm right here. 830 00:34:26,880 --> 00:34:29,280 MEDIC: Ready to lift? Yep. 831 00:34:29,480 --> 00:34:30,550 Looks like you figured it out 832 00:34:30,750 --> 00:34:32,800 just as quickly as I knew you would. 833 00:34:33,900 --> 00:34:36,620 I'm sorry I wasn't my best. 834 00:34:36,820 --> 00:34:40,310 No apology necessary except for disobeying orders. 835 00:34:41,140 --> 00:34:43,130 I think you just got over a huge obstacle 836 00:34:43,330 --> 00:34:44,130 to use your skills 837 00:34:44,330 --> 00:34:46,000 to help, and... 838 00:34:46,200 --> 00:34:48,000 that's what this work is all about. 839 00:34:48,200 --> 00:34:49,800 So... 840 00:34:50,000 --> 00:34:52,790 Apology accepted. Now we move on. 841 00:34:55,060 --> 00:34:57,090 (siren wailing) 842 00:35:07,030 --> 00:35:08,520 Hey, Eve. 843 00:35:08,720 --> 00:35:10,670 Hold up a sec. 844 00:35:12,810 --> 00:35:14,360 Nice work, y'all. Yup. 845 00:35:14,560 --> 00:35:17,040 Good work today. Thanks. Thanks. 846 00:35:19,650 --> 00:35:22,570 I hit a little bit of a rough patch 847 00:35:22,770 --> 00:35:25,940 a while back, and I... 848 00:35:26,140 --> 00:35:27,300 think you noticed. 849 00:35:27,500 --> 00:35:29,570 On Charlie's last day, yeah. You were tired. 850 00:35:29,770 --> 00:35:32,110 Exhausted. 851 00:35:32,310 --> 00:35:33,910 You told me to get help. 852 00:35:34,110 --> 00:35:36,200 I did. 853 00:35:37,430 --> 00:35:39,600 (sighs) 854 00:35:41,270 --> 00:35:42,520 Look, I made my mess, Eve, 855 00:35:42,720 --> 00:35:45,640 and talking to you today about funding... 856 00:35:47,640 --> 00:35:49,060 I overreacted. 857 00:35:49,260 --> 00:35:51,750 I'm sorry. 858 00:35:55,120 --> 00:35:57,300 You know, um... 859 00:35:57,500 --> 00:35:59,200 on that day, 860 00:35:59,400 --> 00:36:02,020 you told me you see me. 861 00:36:03,420 --> 00:36:06,210 And I believed you. 862 00:36:06,410 --> 00:36:08,950 I do. 863 00:36:09,150 --> 00:36:11,130 You're an exceptional firefighter, Eve. 864 00:36:12,970 --> 00:36:15,090 And I know Jake gets a lot of the glory, 865 00:36:15,290 --> 00:36:16,850 but you, 866 00:36:17,050 --> 00:36:19,520 you're quietly taking care of business, 867 00:36:19,720 --> 00:36:23,110 and I respect the hell out of that. 868 00:36:23,910 --> 00:36:28,400 And I learned today that you do get the joy of fire camp 869 00:36:28,600 --> 00:36:30,630 and of this work. 870 00:36:30,830 --> 00:36:34,540 But I got to warn you, man. 871 00:36:34,740 --> 00:36:37,440 There is no glamour in my job. 872 00:36:37,640 --> 00:36:38,780 I don't scare easily, man. 873 00:36:38,980 --> 00:36:41,300 I know you don't. 874 00:36:42,600 --> 00:36:44,830 Stop by Three Rock next week. 875 00:36:46,270 --> 00:36:47,780 Maybe boss Bode around a little bit. 876 00:36:47,980 --> 00:36:49,420 Oh. (stammers, laughs) 877 00:36:49,620 --> 00:36:50,920 That makes it worth it, baby. 878 00:36:51,120 --> 00:36:52,610 (chuckles) 879 00:36:58,110 --> 00:37:00,500 (chuckles) 880 00:37:00,700 --> 00:37:02,000 (sighs heavily) 881 00:37:02,200 --> 00:37:04,970 Oh, hey, Cara, uh... 882 00:37:05,170 --> 00:37:07,090 Found this guy. 883 00:37:08,390 --> 00:37:09,910 (chuckles) 884 00:37:10,110 --> 00:37:11,680 So, um... 885 00:37:11,880 --> 00:37:16,880 Was this the worst first date that you've ever had? 886 00:37:17,080 --> 00:37:19,780 I got to help people. 887 00:37:19,980 --> 00:37:23,350 (chuckles): And I've been on way worse first dates. 888 00:37:23,550 --> 00:37:25,960 (chuckles) 889 00:37:26,160 --> 00:37:27,760 Hey, listen, um, 890 00:37:27,960 --> 00:37:30,060 about what we were talking about, 891 00:37:30,260 --> 00:37:32,330 before, you know... 892 00:37:32,530 --> 00:37:33,560 All hell broke loose? 893 00:37:33,760 --> 00:37:35,320 (scoffs) 894 00:37:36,650 --> 00:37:38,250 Cara, I... (sighs) 895 00:37:40,350 --> 00:37:41,510 Cara, I have baggage. 896 00:37:41,710 --> 00:37:44,280 I mean, Bode, Riley. 897 00:37:44,480 --> 00:37:46,340 Gabriela. 898 00:37:46,540 --> 00:37:49,360 * * 899 00:37:50,360 --> 00:37:53,550 I'm trying to own it. 900 00:37:53,750 --> 00:37:57,490 So I hope that it's not too much of a deal-breaker for you. 901 00:37:57,690 --> 00:38:01,560 You're skipping to baggage before I get to know you. 902 00:38:01,760 --> 00:38:04,190 (scoffs) 903 00:38:04,400 --> 00:38:06,460 Not you from high school, 904 00:38:06,660 --> 00:38:08,470 not Bode's best friend, 905 00:38:08,670 --> 00:38:11,120 but you. 906 00:38:14,560 --> 00:38:19,510 So, what I'm hearing is... 907 00:38:19,710 --> 00:38:21,800 there might be a second date? 908 00:38:22,660 --> 00:38:25,280 What I'm saying is... 909 00:38:25,480 --> 00:38:28,670 the first date doesn't have to be over. 910 00:38:31,440 --> 00:38:33,670 * * 911 00:38:36,510 --> 00:38:39,230 (phone ringing) Mm. Ah. 912 00:38:39,430 --> 00:38:40,600 Oh. 913 00:38:40,800 --> 00:38:41,970 Let me silence this. 914 00:38:42,170 --> 00:38:43,970 Um... 915 00:38:44,170 --> 00:38:46,800 I am-- I'm-I'm so sorry. This is important. 916 00:38:47,000 --> 00:38:48,170 Oh. I mean, not... 917 00:38:48,370 --> 00:38:50,760 (laughs) I know. You know, not that this isn't... 918 00:38:51,690 --> 00:38:54,860 Go. Go, go be Superman. 919 00:39:00,270 --> 00:39:02,350 This is Jake. 920 00:39:02,550 --> 00:39:04,740 (insects trilling) 921 00:39:10,240 --> 00:39:12,560 Hey. 922 00:39:12,760 --> 00:39:14,530 Sneaking in the women's camp. 923 00:39:14,730 --> 00:39:16,280 What a gentleman. 924 00:39:18,690 --> 00:39:20,370 (sighs) 925 00:39:20,570 --> 00:39:23,090 Grade project today was pretty surreal. 926 00:39:25,060 --> 00:39:28,240 Yeah. I almost screwed it up. 927 00:39:28,450 --> 00:39:30,250 (scoffs) 928 00:39:30,450 --> 00:39:31,450 You helped save a kid. 929 00:39:31,650 --> 00:39:33,480 (scoffs) 930 00:39:33,680 --> 00:39:35,190 Thanks to you. 931 00:39:35,390 --> 00:39:37,390 No. 932 00:39:37,590 --> 00:39:39,240 It was both of us. 933 00:39:42,510 --> 00:39:47,660 You know, having you to talk to has changed my whole world here. 934 00:39:47,860 --> 00:39:48,730 What do you mean? 935 00:39:48,930 --> 00:39:50,730 (sighs) 936 00:39:50,930 --> 00:39:52,600 I'm no Miss Congeniality. 937 00:39:52,800 --> 00:39:56,710 Okay? I argue, and I flirt. 938 00:39:56,910 --> 00:40:00,040 Sometimes at the same time. (snickers) 939 00:40:00,240 --> 00:40:03,350 I don't make friends easy, 940 00:40:03,550 --> 00:40:08,470 and fire camp has been really lonely for me. 941 00:40:10,600 --> 00:40:12,470 Until you. 942 00:40:18,850 --> 00:40:21,520 Yeah, I-I've been thinking. 943 00:40:22,520 --> 00:40:26,890 You've got this bad track just playing on repeat in your head. 944 00:40:27,950 --> 00:40:29,840 I know the feeling. 945 00:40:30,040 --> 00:40:32,960 So, I, um... 946 00:40:34,190 --> 00:40:38,400 I got you something to make it stop. 947 00:40:40,300 --> 00:40:42,340 (laughs) 948 00:40:43,670 --> 00:40:47,120 Music costs a pretty penny in here. 949 00:40:47,320 --> 00:40:50,380 It's nothing for a friend in need. 950 00:40:56,580 --> 00:40:58,550 Friends. 951 00:41:01,390 --> 00:41:03,460 Yeah, I dig that. 952 00:41:10,700 --> 00:41:13,250 (music playing over earbuds) 953 00:41:13,450 --> 00:41:16,090 * Put a smile on your face * 954 00:41:16,290 --> 00:41:21,170 * Tell me the truth * 955 00:41:23,480 --> 00:41:25,400 * What really makes you happy? * 956 00:41:25,600 --> 00:41:27,200 (grunts) 957 00:41:27,400 --> 00:41:30,550 This getup actually worked out pretty well for me today. 958 00:41:31,920 --> 00:41:34,240 Got about a half dozen phone numbers 959 00:41:34,440 --> 00:41:36,440 stuffed under my sash. Oh, shut up. 960 00:41:36,640 --> 00:41:39,310 When I said: "Go out into the community," 961 00:41:39,510 --> 00:41:43,560 I did not mean Edgewater's most eligible divorc es. 962 00:41:44,900 --> 00:41:47,120 Okay, come on. 963 00:41:47,320 --> 00:41:49,250 Let's-let's play a game. 964 00:41:49,450 --> 00:41:50,650 Um... 965 00:41:50,850 --> 00:41:52,520 I'm gonna win you a prize. 966 00:41:52,720 --> 00:41:54,630 * Yes, you know that I would be * 967 00:41:54,830 --> 00:41:56,630 * In a world gone crazy... * 968 00:41:56,830 --> 00:41:59,410 (laughs) 969 00:42:00,780 --> 00:42:02,000 Oh. (laughs) 970 00:42:02,200 --> 00:42:04,870 Uh, Panda, please. 971 00:42:05,070 --> 00:42:07,000 Okay. Panda. 972 00:42:07,200 --> 00:42:08,470 It's all yours. All right. 973 00:42:08,670 --> 00:42:11,460 * I know we're gonna make it... * 974 00:42:12,690 --> 00:42:15,650 I am a little worried that whenever I do go, 975 00:42:15,850 --> 00:42:18,030 I'm gonna miss you forever. 976 00:42:19,770 --> 00:42:20,780 JAKE: Sharon. 977 00:42:20,980 --> 00:42:23,920 (panting) Sharon. 978 00:42:24,120 --> 00:42:26,190 The donor team just called. 979 00:42:26,390 --> 00:42:28,490 I got approved for the transplant. 980 00:42:28,690 --> 00:42:30,190 What? 981 00:42:30,390 --> 00:42:31,630 I... 982 00:42:31,830 --> 00:42:34,870 I'm gonna give you my kidney, officially. 983 00:42:35,070 --> 00:42:36,270 Oh, come on now. 984 00:42:36,470 --> 00:42:38,800 Are you really sure that you want to do this? 985 00:42:39,000 --> 00:42:41,290 100%. 986 00:42:42,990 --> 00:42:45,460 (laughing): I'm gonna get a kidney. 987 00:42:46,960 --> 00:42:48,390 Thank you. 988 00:42:52,970 --> 00:42:56,420 * Smiles on faces * 989 00:42:56,620 --> 00:43:01,090 * We're putting smiles on faces. * 990 00:43:01,290 --> 00:43:03,060 Captioning sponsored by CBS 991 00:43:03,260 --> 00:43:06,950 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.