All language subtitles for Death.In.Paradise.S12E06.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:15,499 Oh, there we go, paradise island, guys. 2 00:00:15,500 --> 00:00:18,819 Me and my wife Rose moved out here five years ago. 3 00:00:18,820 --> 00:00:21,299 Best decision we ever made. 4 00:00:21,300 --> 00:00:22,859 Beautiful restaurants down here. 5 00:00:22,860 --> 00:00:24,699 Recommend this one for seafood. 6 00:00:24,700 --> 00:00:26,979 You are going to love it here. 7 00:00:26,980 --> 00:00:28,420 Hey. 8 00:00:29,740 --> 00:00:31,459 Here we are, lovely. 9 00:00:31,460 --> 00:00:34,580 Right, let's get you on to dry land. 10 00:00:36,020 --> 00:00:39,459 That photo was taken of me and the missus the day we got the boat. 11 00:00:39,460 --> 00:00:41,579 New job, new life. 12 00:00:41,580 --> 00:00:43,939 Haven't looked back since. 13 00:00:43,940 --> 00:00:46,259 Thanks for using Jake's Taxi Boat service today. 14 00:00:46,260 --> 00:00:48,419 Yes, madam, thank you, sir. 15 00:00:48,420 --> 00:00:50,820 Thank you so much. This is for you. OK. 16 00:00:52,140 --> 00:00:53,779 Ah. Thanks. Paradise, eh? 17 00:00:53,780 --> 00:00:56,419 OK, have a lovely day, thank you. 18 00:00:56,420 --> 00:00:57,900 Ciao. 19 00:00:59,780 --> 00:01:01,340 Morning. 20 00:01:05,020 --> 00:01:06,780 All right? Yeah, no worries. 21 00:01:07,980 --> 00:01:11,459 I'm going to grab some breakfast and I'll pick you up at 11. 22 00:01:11,460 --> 00:01:12,900 All right. 23 00:01:13,900 --> 00:01:15,580 Rose, I'm back. 24 00:01:16,700 --> 00:01:19,339 Hey, love, there's some chopped mango and yoghurt in the fridge, 25 00:01:19,340 --> 00:01:20,819 I'm going to go get dressed. Wow. 26 00:01:20,820 --> 00:01:22,980 So, I don't even get a quick kiss? 27 00:01:24,100 --> 00:01:26,380 That's your lot, or I'll be late for work. 28 00:01:27,780 --> 00:01:29,580 Right, brekkie time. 29 00:01:32,820 --> 00:01:34,899 I just think it's really bad behaviour. 30 00:01:34,900 --> 00:01:36,939 And I, for one, blame the parents. 31 00:01:36,940 --> 00:01:40,179 She was only five years old, sir, and she did say she was sorry. 32 00:01:40,180 --> 00:01:42,619 Next time the commissioner asks me to give a talk at the local 33 00:01:42,620 --> 00:01:44,219 primary school, I'm telling him no. 34 00:01:44,220 --> 00:01:46,459 I mean, look at it. 35 00:01:46,460 --> 00:01:48,659 One of my favourite ties that was! 36 00:01:48,660 --> 00:01:49,940 Well... 37 00:01:51,380 --> 00:01:54,819 ..I guess you could sew it back together. 38 00:01:54,820 --> 00:01:58,739 There should be a law against children that young having scissors. 39 00:01:58,740 --> 00:02:00,540 Afternoon, Inspector. 40 00:02:01,540 --> 00:02:03,979 Afternoon, Darlene, did we miss anything? 41 00:02:03,980 --> 00:02:06,260 Honore has been as quiet as a mouse. 42 00:02:07,820 --> 00:02:09,379 Here's your mail. 43 00:02:09,380 --> 00:02:10,660 Thanks. 44 00:02:14,380 --> 00:02:17,659 So what's the story with his tie? 45 00:02:17,660 --> 00:02:19,420 Er, the less said, the better. 46 00:02:28,300 --> 00:02:29,539 Darlene? 47 00:02:29,540 --> 00:02:32,220 Sir? This definitely came with the post, right? 48 00:02:33,220 --> 00:02:35,660 Yeah, with the rest of the mail, why? 49 00:02:37,940 --> 00:02:40,499 "A murder will be committed today." 50 00:02:40,500 --> 00:02:43,140 That can't be for real, though, do you think? 51 00:02:45,300 --> 00:02:46,859 I don't know. 52 00:02:46,860 --> 00:02:48,739 I suppose it could be some sort of prank? 53 00:02:48,740 --> 00:02:50,699 Well that's some dark sense of humour. 54 00:02:50,700 --> 00:02:52,859 But nobody's reported anything today, have they? 55 00:02:52,860 --> 00:02:55,219 There's not been a peep all morning. 56 00:02:55,220 --> 00:02:58,020 Yeah, but today is not over yet, is it? 57 00:03:54,900 --> 00:03:59,579 Sir, we've got a male late 20s, early 30s. 58 00:03:59,580 --> 00:04:03,499 Paramedics reckon a blunt force trauma to the rear of his head 59 00:04:03,500 --> 00:04:05,539 was the cause of death. 60 00:04:05,540 --> 00:04:07,219 Who discovered the body? 61 00:04:07,220 --> 00:04:10,779 A tourist boat coming in from a reef spotted the victim's body about 62 00:04:10,780 --> 00:04:12,219 half a mile from shore. 63 00:04:12,220 --> 00:04:14,099 And they were able to give us the coordinates? 64 00:04:14,100 --> 00:04:15,539 They did. 65 00:04:15,540 --> 00:04:17,859 But nothing in his pockets to identify him? 66 00:04:17,860 --> 00:04:20,819 Only his phone, but it has water damage. 67 00:04:20,820 --> 00:04:23,459 We'll have to get the pathologist to confirm, but it doesn't look 68 00:04:23,460 --> 00:04:25,379 like he was in the water too long. 69 00:04:25,380 --> 00:04:30,259 OK, so a few of the fishermen recognise the deceased. 70 00:04:30,260 --> 00:04:31,819 His name is Jake Dalton. 71 00:04:31,820 --> 00:04:33,179 How come they know him? 72 00:04:33,180 --> 00:04:36,059 He ran a water taxi service from his home in Anna Bay. 73 00:04:36,060 --> 00:04:38,099 He has a boat? 74 00:04:38,100 --> 00:04:39,779 Could have been an accident. 75 00:04:39,780 --> 00:04:42,379 Could have slipped, hit his head, fallen overboard. 76 00:04:42,380 --> 00:04:46,499 It's possible, but there was no boat in sight where the body was found. 77 00:04:46,500 --> 00:04:48,579 Also, the victim has a wife. 78 00:04:48,580 --> 00:04:50,619 Her name is Rose. 79 00:04:50,620 --> 00:04:53,979 I managed to get hold of her number, so I'm going to make the call. 80 00:04:53,980 --> 00:04:55,299 81 00:04:55,300 --> 00:04:56,620 Poor woman. 82 00:05:02,380 --> 00:05:03,819 Thank you, sir. 83 00:05:03,820 --> 00:05:07,579 I know this must be hard for you, Mrs Dalton, but could you talk us 84 00:05:07,580 --> 00:05:10,219 through your husband's movements this morning? 85 00:05:10,220 --> 00:05:12,379 He had the same routine most days. 86 00:05:12,380 --> 00:05:13,899 Left for work early. 87 00:05:13,900 --> 00:05:16,059 Came back here for some breakfast at 9:00. 88 00:05:16,060 --> 00:05:18,659 Rose, I'm back. Hey, love. 89 00:05:18,660 --> 00:05:22,139 He was still here when I left for work at quarter past. 90 00:05:22,140 --> 00:05:23,979 And you didn't come back after that? 91 00:05:23,980 --> 00:05:25,739 Not until I got your call. 92 00:05:25,740 --> 00:05:27,979 I was at a client's house all morning. 93 00:05:27,980 --> 00:05:29,579 And what is it that you do? 94 00:05:29,580 --> 00:05:31,499 I work for a cleaning company. 95 00:05:31,500 --> 00:05:33,779 We service a few properties on the island. 96 00:05:33,780 --> 00:05:38,259 And do you know what your husband did after you left this morning? 97 00:05:38,260 --> 00:05:41,259 He mentioned he had a customer up in Park Royal at 11:00, 98 00:05:41,260 --> 00:05:43,659 but I don't know if he took the job or not. 99 00:05:43,660 --> 00:05:45,500 100 00:05:47,380 --> 00:05:49,339 Something the matter? 101 00:05:49,340 --> 00:05:51,939 Eh, oh, no, nothing. 102 00:05:51,940 --> 00:05:54,899 I'm sorry, do you mind if I quickly use your bathroom? 103 00:05:54,900 --> 00:05:56,900 It's through there. Thanks. 104 00:05:59,900 --> 00:06:02,020 So sorry again for your loss. 105 00:06:29,900 --> 00:06:33,139 Goodness, Inspector, what on earth are you doing? 106 00:06:33,140 --> 00:06:34,459 Bleach, Darlene. 107 00:06:34,460 --> 00:06:37,299 This floor has recently been cleaned with bleach. 108 00:06:37,300 --> 00:06:39,379 I could smell it from the living room. 109 00:06:39,380 --> 00:06:41,579 Really? All the way from back there? 110 00:06:41,580 --> 00:06:44,939 I have always had very efficient olfactory receptance. 111 00:06:44,940 --> 00:06:47,099 If you say so, honey. 112 00:06:47,100 --> 00:06:50,179 So the victim's boat is still moored here, down at the jetty, 113 00:06:50,180 --> 00:06:51,579 round the back of the house. 114 00:06:51,580 --> 00:06:53,779 Well, that puts paid to the idea that he banged his head 115 00:06:53,780 --> 00:06:56,219 and fell overboard. So, what then? 116 00:06:56,220 --> 00:06:59,139 You think the body was dumped out there? 117 00:06:59,140 --> 00:07:03,059 Look, the thing is, Inspector, the neighbour said that he heard 118 00:07:03,060 --> 00:07:07,259 the victim and his wife having a pretty big row this morning, 119 00:07:07,260 --> 00:07:09,259 not long after 9:00am. 120 00:07:09,260 --> 00:07:12,859 But he said it sounded pretty fierce, loud shouting. 121 00:07:12,860 --> 00:07:14,739 Just trust me, OK? 122 00:07:14,740 --> 00:07:16,739 And it wasn't the first time. 123 00:07:16,740 --> 00:07:19,859 There's been quite a few like it over the last couple of months. 124 00:07:19,860 --> 00:07:22,579 We need to do due diligence, Darlene. 125 00:07:22,580 --> 00:07:25,939 Let's test this floor for traces of blood. 126 00:07:25,940 --> 00:07:29,739 You know, Inspector, it suits you not wearing a tie. 127 00:07:29,740 --> 00:07:32,939 Oh! It makes you look less uptight. 128 00:07:32,940 --> 00:07:34,460 Oh, thanks... 129 00:07:35,580 --> 00:07:37,340 ..I think. 130 00:07:45,580 --> 00:07:47,499 Ah. 131 00:07:47,500 --> 00:07:50,059 Now, would you look at that? 132 00:07:50,060 --> 00:07:52,260 We just found our crime scene. 133 00:07:53,380 --> 00:07:55,939 Yeah, all right, I don't deny me and Jake 134 00:07:55,940 --> 00:07:58,739 had an argument this morning, but... 135 00:07:58,740 --> 00:08:00,539 ..married couples argue. 136 00:08:00,540 --> 00:08:02,899 It wasn't about anything serious. 137 00:08:02,900 --> 00:08:04,899 It wasn't the first time, though, was it? 138 00:08:04,900 --> 00:08:07,099 Oh, my neighbour, he can't keep his nose out. 139 00:08:07,100 --> 00:08:09,139 It's nothing to do with him. 140 00:08:09,140 --> 00:08:10,699 So what were you arguing about? 141 00:08:10,700 --> 00:08:12,779 Just life stuff. 142 00:08:12,780 --> 00:08:14,539 It's been hard lately. 143 00:08:14,540 --> 00:08:17,179 Jake's business hasn't been making as much money as we'd hoped, 144 00:08:17,180 --> 00:08:19,619 and I've been working extra hours. 145 00:08:19,620 --> 00:08:22,779 We can't afford to go out, so all we see is each other day and night. 146 00:08:22,780 --> 00:08:26,659 But none of this means that I would kill him. 147 00:08:26,660 --> 00:08:28,779 Look, I told you, when I left the house this morning, 148 00:08:28,780 --> 00:08:30,179 Jake was still alive. 149 00:08:30,180 --> 00:08:32,139 And you've no idea who could have done this? 150 00:08:32,140 --> 00:08:34,819 Killed your husband and dumped his body at sea? 151 00:08:34,820 --> 00:08:36,459 No. 152 00:08:36,460 --> 00:08:38,179 You sure about that, Mrs Dalton? 153 00:08:38,180 --> 00:08:39,899 Yeah. 154 00:08:39,900 --> 00:08:41,420 Absolutely sure. 155 00:08:43,820 --> 00:08:46,419 OK, well, this house is now a crime scene, so I'm afraid you're 156 00:08:46,420 --> 00:08:48,779 going to have to find somewhere else to stay for the night. 157 00:08:48,780 --> 00:08:51,259 And as your husband's death is being treated as suspicious, 158 00:08:51,260 --> 00:08:53,739 we're going to need you to stay on the island. Understood? 159 00:08:53,740 --> 00:08:55,100 Yeah. 160 00:09:01,900 --> 00:09:04,339 She's edgy, anxious. 161 00:09:04,340 --> 00:09:07,539 I agree, there's something she's not telling us. 162 00:09:07,540 --> 00:09:08,979 Hmm. 163 00:09:08,980 --> 00:09:11,419 Darlene, we're going to need a thorough search of the house, 164 00:09:11,420 --> 00:09:13,859 please, and can you check Jake's boat for any signs of blood? 165 00:09:13,860 --> 00:09:16,099 OK. Why don't I stay and help her, sir? 166 00:09:16,100 --> 00:09:18,979 I mean, the quicker we figure out what's gone on here, the better. 167 00:09:18,980 --> 00:09:20,899 I'm going to talk to the commissioner. 168 00:09:20,900 --> 00:09:22,219 The commissioner? 169 00:09:22,220 --> 00:09:24,699 Well, this is the only murder I've investigated where I've been 170 00:09:24,700 --> 00:09:26,460 sent a letter announcing it first. 171 00:09:33,420 --> 00:09:36,259 We've sent the originals to the lab for testing. 172 00:09:36,260 --> 00:09:39,339 There are three possible explanations as to why 173 00:09:39,340 --> 00:09:41,459 that letter was sent to you. 174 00:09:41,460 --> 00:09:44,379 The first, as a practical joke. 175 00:09:44,380 --> 00:09:47,939 Poor taste, no doubt, but it is possible someone just wanted to 176 00:09:47,940 --> 00:09:50,179 tease the local police force. 177 00:09:50,180 --> 00:09:52,579 Hell of a coincidence that the day they send it, 178 00:09:52,580 --> 00:09:55,459 a murder actually takes place, though? 179 00:09:55,460 --> 00:09:58,299 The second explanation, whoever wrote it knew 180 00:09:58,300 --> 00:10:01,859 of Jake Dalton's impending fate and wanted to avoid his death 181 00:10:01,860 --> 00:10:03,579 by notifying the police. 182 00:10:03,580 --> 00:10:07,019 But if that were the case, surely they would include more details, 183 00:10:07,020 --> 00:10:11,099 a place, a time, even just a name, would have helped? 184 00:10:11,100 --> 00:10:14,339 It's too vague for us to have done anything about it. 185 00:10:14,340 --> 00:10:16,899 Which leaves us with one remaining option. 186 00:10:16,900 --> 00:10:20,459 The killer sent it as some sort of taunt. 187 00:10:20,460 --> 00:10:23,019 It was addressed to you specifically. 188 00:10:23,020 --> 00:10:24,939 I did wonder if it might be connected 189 00:10:24,940 --> 00:10:26,179 to what happened at the shack. 190 00:10:26,180 --> 00:10:27,860 The break in, you mean? 191 00:10:29,940 --> 00:10:31,299 Oh, my God. 192 00:10:31,300 --> 00:10:33,019 What on earth? 193 00:10:33,020 --> 00:10:35,619 Yeah, we still don't know who did it, or why. 194 00:10:35,620 --> 00:10:37,739 Nothing was taken. 195 00:10:37,740 --> 00:10:39,179 Could be linked? 196 00:10:39,180 --> 00:10:42,299 Have there been any other occurrences since? 197 00:10:42,300 --> 00:10:44,219 No. 198 00:10:44,220 --> 00:10:46,979 But if they were trying to play some sort of game, 199 00:10:46,980 --> 00:10:49,099 toy with me... 200 00:10:49,100 --> 00:10:51,620 ..how does Jake Dalton factor into it? 201 00:11:04,340 --> 00:11:06,819 They found Jake's body. 202 00:11:06,820 --> 00:11:08,299 What are we going to do? 203 00:11:08,300 --> 00:11:10,299 I don't know. 204 00:11:10,300 --> 00:11:12,739 We just have to keep quiet, Rose. 205 00:11:12,740 --> 00:11:14,980 That's all we can do right now. 206 00:11:22,220 --> 00:11:23,619 Hey, I'm home. 207 00:11:23,620 --> 00:11:25,939 Hey, I'm out here. 208 00:11:25,940 --> 00:11:27,619 How was your day? 209 00:11:27,620 --> 00:11:29,700 Oh, you know, fine. 210 00:11:31,100 --> 00:11:32,980 Nothing special to report. 211 00:11:34,340 --> 00:11:35,979 How was yours? 212 00:11:35,980 --> 00:11:39,299 Yeah, same. Just had a video call with work. 213 00:11:39,300 --> 00:11:42,299 Boss was so jealous of the view and she met Harry. 214 00:11:42,300 --> 00:11:44,180 Totally fell in love with him. 215 00:11:46,780 --> 00:11:48,299 Where's your tie? 216 00:11:48,300 --> 00:11:51,179 Oh, the talk I did at the school - there was a little girl said 217 00:11:51,180 --> 00:11:53,100 she could do magic tricks. 218 00:11:54,340 --> 00:11:55,660 She couldn't. 219 00:11:57,140 --> 00:11:58,779 I'll get you a beer! 220 00:11:58,780 --> 00:12:00,460 Thanks. 221 00:12:01,660 --> 00:12:03,300 222 00:12:11,020 --> 00:12:14,539 So I was thinking we could invite your team over for dinner one night. 223 00:12:14,540 --> 00:12:16,539 What do you think? 224 00:12:16,540 --> 00:12:19,219 Yeah, sure, why not? 225 00:12:19,220 --> 00:12:23,499 Well, it's just, I hardly know them and they are your friends. 226 00:12:23,500 --> 00:12:26,059 Plus, it'd be nice to host a dinner party together... 227 00:12:26,060 --> 00:12:27,579 Wouldn't it? 228 00:12:27,580 --> 00:12:29,499 We should definitely do it. 229 00:12:29,500 --> 00:12:30,859 So you'll speak to them? 230 00:12:30,860 --> 00:12:33,100 I will speak to them, promise. 231 00:12:50,260 --> 00:12:52,419 Oh, Darlene, good morning. 232 00:12:52,420 --> 00:12:54,179 Oh, you're late. 233 00:12:54,180 --> 00:12:57,299 I most certainly am not, it is bang on 8:30. 234 00:12:57,300 --> 00:12:59,299 I'm just messing with you. 235 00:12:59,300 --> 00:13:01,659 It's a little welcome back joke to start the day. 236 00:13:01,660 --> 00:13:04,379 And what a beautiful day it is. 237 00:13:04,380 --> 00:13:06,699 Well, you're in better spirits than I was expecting. 238 00:13:06,700 --> 00:13:08,899 You feeling better about your exam results? 239 00:13:08,900 --> 00:13:13,139 You know, a few days off work and I tell you, I'm feeling tippity top. 240 00:13:13,140 --> 00:13:17,179 I'm putting the past behind me, and I'm focusing on looking forward. 241 00:13:17,180 --> 00:13:20,339 The future is calling to me, Darlene. 242 00:13:20,340 --> 00:13:22,219 And you know what it's saying? 243 00:13:22,220 --> 00:13:23,499 What? 244 00:13:23,500 --> 00:13:26,899 It's saying, "Marlon, you're welcome here." 245 00:13:26,900 --> 00:13:29,299 Come on inside, come. 246 00:13:29,300 --> 00:13:31,819 Officer Pryce, have you been drinking? 247 00:13:31,820 --> 00:13:34,619 I'm just drunk on life, Darlene. 248 00:13:34,620 --> 00:13:35,980 Drunk on life. 249 00:13:37,140 --> 00:13:38,779 Morning, sir. 250 00:13:38,780 --> 00:13:40,179 Oh, Marlon, welcome back. 251 00:13:40,180 --> 00:13:41,819 Happy to be back, Inspector. 252 00:13:41,820 --> 00:13:43,139 Sarge. 253 00:13:43,140 --> 00:13:47,619 So the postmortem is in, and it confirms that Jake Dalton 254 00:13:47,620 --> 00:13:50,219 was killed by a single blow to the head with a heavy object. 255 00:13:50,220 --> 00:13:51,859 And we think we know what it was. 256 00:13:51,860 --> 00:13:54,499 When Darlene and I finished processing the bedroom last night, 257 00:13:54,500 --> 00:13:58,019 we found significant traces of blood on this paperweight. 258 00:13:58,020 --> 00:14:00,739 I sent it to the pathologist, and he's going to confirm 259 00:14:00,740 --> 00:14:02,419 whether it's a match for the wound. 260 00:14:02,420 --> 00:14:06,539 We also checked Jake Dalton's boat and found further traces of blood. 261 00:14:06,540 --> 00:14:09,539 So that's definitely how the killer disposed of the body at sea. 262 00:14:09,540 --> 00:14:11,139 Used the victim's own boat. 263 00:14:11,140 --> 00:14:13,219 And is the wife a suspect, sir? 264 00:14:13,220 --> 00:14:15,939 Well, she's definitely hiding something, but according 265 00:14:15,940 --> 00:14:18,459 to the postmortem, time of death is somewhere between 266 00:14:18,460 --> 00:14:20,579 10:00 and 11:00 yesterday morning. 267 00:14:20,580 --> 00:14:23,099 And Rose Dalton claims that she was working at that time. 268 00:14:23,100 --> 00:14:25,659 She says the client whose house she was cleaning can confirm 269 00:14:25,660 --> 00:14:29,299 she was there from 9:30, but we need to verify that alibi. 270 00:14:29,300 --> 00:14:31,979 Mm-hm. Also, there's this... 271 00:14:31,980 --> 00:14:34,459 Yeah, I saw the letter, sir. 272 00:14:34,460 --> 00:14:36,779 Whoa! Right? 273 00:14:36,780 --> 00:14:39,060 Well, seriously, I mean, whoa! 274 00:14:41,300 --> 00:14:43,979 Yeah, eloquently put, Marlon. 275 00:14:43,980 --> 00:14:48,339 What I'm struggling with is if Rose Dalton did kill her husband, 276 00:14:48,340 --> 00:14:51,099 why the hell would she send a letter saying she was going to do it? 277 00:14:51,100 --> 00:14:53,699 It just, it doesn't fit, it doesn't make sense. 278 00:14:53,700 --> 00:14:56,259 OK, so what do we do, sir? 279 00:14:56,260 --> 00:14:58,460 Well, let's start with what we do know. 280 00:15:00,260 --> 00:15:02,899 Jake Dalton's body was discovered here. 281 00:15:02,900 --> 00:15:05,779 Now, the winds were low yesterday, and the currents were minimal, 282 00:15:05,780 --> 00:15:08,459 so it won't have drifted far from where it was initially dumped. 283 00:15:08,460 --> 00:15:10,299 That means the killer must have travelled 284 00:15:10,300 --> 00:15:13,379 from here, this jetty, to somewhere in this area. 285 00:15:13,380 --> 00:15:15,939 Can you both hit the harbours and marinas and see if anyone 286 00:15:15,940 --> 00:15:18,459 was in this stretch of water yesterday morning? If they were, 287 00:15:18,460 --> 00:15:20,699 they might have seen who was driving Jake's boat. 288 00:15:20,700 --> 00:15:23,739 There's a lot of people that own boats on this island, sir. 289 00:15:23,740 --> 00:15:26,259 I mean, that's going to be a fair bit of asking around. 290 00:15:26,260 --> 00:15:29,499 No, Darlene, that's just being defeatist. 291 00:15:29,500 --> 00:15:30,979 You're better than that. 292 00:15:30,980 --> 00:15:33,619 We will do whatever it takes, Inspector. 293 00:15:33,620 --> 00:15:34,819 Don't worry. 294 00:15:34,820 --> 00:15:36,379 Um...right. 295 00:15:36,380 --> 00:15:38,380 OK. Thanks, Marlon. 296 00:15:40,940 --> 00:15:44,259 While they're doing that, we need to check Rose Dalton's alibi. 297 00:15:44,260 --> 00:15:45,580 Yep. 298 00:15:47,220 --> 00:15:49,620 299 00:15:52,340 --> 00:15:53,820 300 00:15:56,140 --> 00:15:57,979 I don't think he's in, sir. 301 00:15:57,980 --> 00:16:00,099 No. Excuse me. 302 00:16:00,100 --> 00:16:01,419 Can I help at all? 303 00:16:01,420 --> 00:16:02,499 Mr Cartwright? 304 00:16:02,500 --> 00:16:03,699 That's me. 305 00:16:03,700 --> 00:16:05,499 Detective Inspector Neville Parker. 306 00:16:05,500 --> 00:16:07,459 This is Detective Sergeant Thomas. 307 00:16:07,460 --> 00:16:08,659 Nothing wrong, I hope. 308 00:16:08,660 --> 00:16:11,659 We just wanted to ask you a couple of questions about Rose Dalton. 309 00:16:11,660 --> 00:16:13,139 My cleaner? 310 00:16:13,140 --> 00:16:14,699 Perhaps we could go inside? 311 00:16:14,700 --> 00:16:16,579 Yeah, sure. 312 00:16:16,580 --> 00:16:18,339 Is she all right? 313 00:16:18,340 --> 00:16:20,699 Rose, I mean. 314 00:16:20,700 --> 00:16:22,420 We'll explain once we're inside. 315 00:16:27,220 --> 00:16:28,780 What's this all about, then? 316 00:16:30,260 --> 00:16:32,619 Mrs Dalton's husband was found murdered yesterday. 317 00:16:32,620 --> 00:16:34,980 Oh, God, that's just awful. 318 00:16:36,060 --> 00:16:38,619 Poor Rose. She must be heartbroken. 319 00:16:38,620 --> 00:16:41,179 Did you know Mr Dalton at all? 320 00:16:41,180 --> 00:16:42,939 Not really. I'd occasionally see him 321 00:16:42,940 --> 00:16:45,580 when he came to pick Rose up after work, but we never met. 322 00:16:47,340 --> 00:16:49,460 Oh, they seemed so happy together. 323 00:16:50,460 --> 00:16:51,699 What makes you say that? 324 00:16:51,700 --> 00:16:54,340 Just how they were, affectionate with each other. 325 00:16:55,980 --> 00:16:58,099 We need to rule Mrs Dalton out as a suspect. 326 00:16:58,100 --> 00:17:01,499 She claims she was here yesterday morning between 10 and 11. 327 00:17:01,500 --> 00:17:02,699 Is that right? 328 00:17:02,700 --> 00:17:05,939 Same time every week. She got here about 9:30, I think. 329 00:17:05,940 --> 00:17:08,899 Left about one. And she was here the whole time? 330 00:17:08,900 --> 00:17:11,580 You're sure about that? Positive. She was here all morning. 331 00:17:12,980 --> 00:17:15,139 I mean, you can't seriously be thinking 332 00:17:15,140 --> 00:17:17,379 Rose had something to do with this, do you? 333 00:17:17,380 --> 00:17:19,539 We're just covering our bases, Mr Cartwright. 334 00:17:19,540 --> 00:17:21,619 Why don't I give you my phone number? 335 00:17:21,620 --> 00:17:23,779 If you need to get in touch about anything... 336 00:17:23,780 --> 00:17:25,860 That would be great. Thank you. 337 00:17:30,980 --> 00:17:32,020 Thank you. 338 00:17:35,260 --> 00:17:38,739 So if Rose Dalton is not our killer, then who is? 339 00:17:38,740 --> 00:17:42,619 I mean, we're not exactly drowning in suspects at the moment. 340 00:17:42,620 --> 00:17:43,660 Sir? 341 00:17:45,060 --> 00:17:46,419 This envelope. 342 00:17:46,420 --> 00:17:49,579 It's the same kind as the one I received in the post yesterday, 343 00:17:49,580 --> 00:17:52,379 containing the letter. Everyone has envelopes, sir. 344 00:17:52,380 --> 00:17:55,139 Does everyone have cream-coloured envelopes? Er... 345 00:17:55,140 --> 00:17:58,019 It's just an envelope. Could be anyone's, I guess. 346 00:17:58,020 --> 00:18:00,019 Inspector? 347 00:18:00,020 --> 00:18:01,819 Yes? 348 00:18:01,820 --> 00:18:05,179 I'm sorry. I'm not sure that I should... 349 00:18:05,180 --> 00:18:06,499 It's just, er... 350 00:18:06,500 --> 00:18:07,899 Go on. 351 00:18:07,900 --> 00:18:09,180 I saw this. 352 00:18:10,660 --> 00:18:12,540 That's not Rose's husband. 353 00:18:15,060 --> 00:18:17,019 I mean, it obviously must be, 354 00:18:17,020 --> 00:18:20,299 but that's not the man I've seen with Rose these past few months. 355 00:18:20,300 --> 00:18:23,499 Are you sure it's not the same person? Positive. 356 00:18:23,500 --> 00:18:25,459 And this other man, 357 00:18:25,460 --> 00:18:28,459 he and Mrs Dalton were affectionate with each other, you said? 358 00:18:28,460 --> 00:18:30,700 They looked like a couple. 359 00:18:34,860 --> 00:18:36,419 His name is Henry Baptiste. 360 00:18:36,420 --> 00:18:39,699 He's a teacher at the Adult Education Centre in Honore. 361 00:18:39,700 --> 00:18:41,459 That's where we first met. 362 00:18:41,460 --> 00:18:43,299 Were you working there or studying? 363 00:18:43,300 --> 00:18:45,739 I started a course there about six months ago now. 364 00:18:45,740 --> 00:18:47,979 It was something to get me out of the house. 365 00:18:47,980 --> 00:18:50,299 I'd just got so bored of us arguing. 366 00:18:50,300 --> 00:18:54,259 So was Mr Baptiste your tutor? One evening after class, 367 00:18:54,260 --> 00:18:56,699 we all went for a drink, and Henry came too. 368 00:18:56,700 --> 00:19:00,619 We got chatting, and...it became more of a regular thing, 369 00:19:00,620 --> 00:19:04,099 me and him going for a drink after class. Just us. 370 00:19:04,100 --> 00:19:06,579 And after a while, it became more than just a drink. 371 00:19:06,580 --> 00:19:08,619 And the affair's been carrying on ever since? 372 00:19:08,620 --> 00:19:12,539 I can see how this looks to you. And nothing that's happened, 373 00:19:12,540 --> 00:19:15,939 me and Henry, it doesn't mean I'd want Jake dead, 374 00:19:15,940 --> 00:19:18,339 that I'd kill him. Yes, Mrs Dalton. 375 00:19:18,340 --> 00:19:21,419 But in the last 24 hours, since Jake's body was found, 376 00:19:21,420 --> 00:19:24,179 you've lied to us and changed your story twice. 377 00:19:24,180 --> 00:19:27,379 It doesn't look good. I know. I'm sorry. 378 00:19:27,380 --> 00:19:31,300 But the one thing I never lied about is that I didn't kill my husband. 379 00:19:34,740 --> 00:19:36,420 We'll be in touch. 380 00:19:40,460 --> 00:19:43,059 It's the first time she seems like she's actually being honest. 381 00:19:43,060 --> 00:19:44,739 Yeah. 382 00:19:44,740 --> 00:19:48,179 But now we have a secret lover, Henry Baptiste. 383 00:19:48,180 --> 00:19:51,260 Let's see what we can find out about him. I'll do some background, sir. 384 00:19:53,140 --> 00:19:54,740 385 00:20:21,100 --> 00:20:23,180 "A murder will be committed today." 386 00:20:25,380 --> 00:20:27,579 Why let me know that? 387 00:20:27,580 --> 00:20:28,899 Why me? 388 00:20:28,900 --> 00:20:30,659 Sir. 389 00:20:30,660 --> 00:20:33,739 We've got the results from the lab on the letter and envelope. 390 00:20:33,740 --> 00:20:36,419 And? No prints, no DNA, 391 00:20:36,420 --> 00:20:39,259 absolutely nothing they could find to trace this back to the sender. 392 00:20:39,260 --> 00:20:42,859 I guess whoever sent it was very careful about it. Yeah. 393 00:20:42,860 --> 00:20:45,459 They knew exactly what they were doing. 394 00:20:45,460 --> 00:20:50,259 OK, sir. We have been to Honore harbour, Port Royal harbour, 395 00:20:50,260 --> 00:20:53,819 the marina down near Sunny Bay, and the marina up at St Lacroix. 396 00:20:53,820 --> 00:20:57,059 We spoke to fishermen, boatmen, jet skiers. 397 00:20:57,060 --> 00:20:59,339 And I'm afraid, sir, not one of them could help us. 398 00:20:59,340 --> 00:21:02,659 No-one was out near where the victim's body was found 399 00:21:02,660 --> 00:21:06,099 yesterday morning. Well, at least you gave it a good go. Thanks. 400 00:21:06,100 --> 00:21:07,580 However...! 401 00:21:08,980 --> 00:21:12,379 There's a however? There is always a however 402 00:21:12,380 --> 00:21:15,459 when Marlon is on your team, sir. 403 00:21:15,460 --> 00:21:18,499 So, I put out a call 404 00:21:18,500 --> 00:21:21,619 to one of my old associates, Alphonse. 405 00:21:21,620 --> 00:21:23,779 He used to poach turtle eggs back in the day. 406 00:21:23,780 --> 00:21:25,499 You know that's really illegal, right? 407 00:21:25,500 --> 00:21:28,299 I said, used to, sir. He gave up poaching. 408 00:21:28,300 --> 00:21:30,579 Alphonse is a changed man now. 409 00:21:30,580 --> 00:21:34,219 Also, the environmental department installed cameras to monitor 410 00:21:34,220 --> 00:21:38,099 the turtles nesting across this stretch of beach here. 411 00:21:38,100 --> 00:21:41,659 That's right along the route the killer dumped Jake's body. 412 00:21:41,660 --> 00:21:43,099 Exactly. 413 00:21:43,100 --> 00:21:47,419 I've arranged for us to have access to the footage tomorrow morning. 414 00:21:47,420 --> 00:21:49,539 Ah-ah! Get you! 415 00:21:49,540 --> 00:21:52,219 That's some good thinking. Yeah. Very well done, Marlon. 416 00:21:52,220 --> 00:21:54,459 Yeah, well, you know, it's just what I do. 417 00:21:54,460 --> 00:21:57,019 Good evening, everyone! Hey, Catherine. 418 00:21:57,020 --> 00:21:59,259 I hope you don't mind me interrupting, 419 00:21:59,260 --> 00:22:01,380 but I just stopped by to give you this. 420 00:22:02,580 --> 00:22:05,219 Spicy creole fish stew? 421 00:22:05,220 --> 00:22:07,099 Why are you giving me a recipe? 422 00:22:07,100 --> 00:22:08,459 For Sophie! 423 00:22:08,460 --> 00:22:10,380 She wanted to cook something local. 424 00:22:12,180 --> 00:22:15,539 For the dinner party tomorrow? Oh! You're having 425 00:22:15,540 --> 00:22:18,419 a dinner party, sir? Yes. Yeah, and you're all invited. 426 00:22:18,420 --> 00:22:20,419 Oh, thank you, sir. 427 00:22:20,420 --> 00:22:23,659 I can't wait. I was supposed to invite you earlier, but I... 428 00:22:23,660 --> 00:22:26,219 With the case and everything, I totally forgot. 429 00:22:26,220 --> 00:22:27,499 Can you make it? 430 00:22:27,500 --> 00:22:29,579 Of course I can, sir. It sounds fun. 431 00:22:29,580 --> 00:22:32,419 Marlon? What? Free food? Try stopping me. 432 00:22:32,420 --> 00:22:36,979 Well, I shall look forward to seeing you all there. Great. 433 00:22:36,980 --> 00:22:38,660 Oh! Catherine! Catherine... 434 00:22:40,500 --> 00:22:45,139 Um...exactly how spicy is this spicy fish stew? 435 00:22:45,140 --> 00:22:46,699 Very! 436 00:22:46,700 --> 00:22:48,339 I knew you were going to say that. 437 00:22:48,340 --> 00:22:50,539 Bye! 438 00:22:50,540 --> 00:22:52,620 Bye, Catherine! 439 00:22:58,060 --> 00:23:03,219 So, what exactly went on while you were on leave? 440 00:23:03,220 --> 00:23:06,379 Wasn't expecting you to come back so upbeat after... 441 00:23:06,380 --> 00:23:08,700 ..you know, what happened. 442 00:23:09,780 --> 00:23:10,979 443 00:23:10,980 --> 00:23:14,139 I, um, I went to visit JP, 444 00:23:14,140 --> 00:23:16,739 you know, my old boss. Mentor. 445 00:23:16,740 --> 00:23:19,699 I went to spend a few days with him and his family. 446 00:23:19,700 --> 00:23:23,339 Sounds like a good call. What did he have to say about it? 447 00:23:23,340 --> 00:23:25,459 That I wasn't ready to be a sergeant. 448 00:23:25,460 --> 00:23:29,259 But he has no doubts that one day I will be, soon. 449 00:23:29,260 --> 00:23:32,939 In the meantime, just focus on being the best police officer 450 00:23:32,940 --> 00:23:34,739 that I can be. 451 00:23:34,740 --> 00:23:38,339 It sort of made sense, actually. Which is pretty much 452 00:23:38,340 --> 00:23:41,180 what the commissioner said to you in the start. 453 00:23:43,340 --> 00:23:46,339 Yeah, I guess. 454 00:23:46,340 --> 00:23:49,539 Do you think you maybe owe him an apology? 455 00:23:49,540 --> 00:23:52,500 I was kind of hoping it wouldn't need saying, you know? 456 00:23:54,820 --> 00:23:57,099 He's going to have me for breakfast, isn't he? 457 00:23:57,100 --> 00:23:59,020 Yeah. 458 00:24:05,260 --> 00:24:06,540 Night! 459 00:25:14,580 --> 00:25:17,059 Morning, Commissioner. Inspector. 460 00:25:17,060 --> 00:25:18,180 461 00:25:20,860 --> 00:25:22,419 462 00:25:22,420 --> 00:25:27,099 I thought I'd check in with you regarding Jake Dalton's murder. 463 00:25:27,100 --> 00:25:30,339 We've got a few potential leads, but nothing definitive. 464 00:25:30,340 --> 00:25:32,739 Mm-hm. And the letter? 465 00:25:32,740 --> 00:25:34,859 Have you made any more sense of that? 466 00:25:34,860 --> 00:25:36,819 Not really, sir. 467 00:25:36,820 --> 00:25:38,819 Less sense, if anything. 468 00:25:38,820 --> 00:25:43,419 Mm. There is one thing, actually, while I've got you here. 469 00:25:43,420 --> 00:25:45,979 I wondered if you'd ever come across 470 00:25:45,980 --> 00:25:47,339 David Cartwright. 471 00:25:47,340 --> 00:25:50,059 Lives on Saint Marie. He's loosely connected 472 00:25:50,060 --> 00:25:52,299 with the victim's wife. She cleans for him. 473 00:25:52,300 --> 00:25:54,619 Should I have? Well... 474 00:25:54,620 --> 00:25:57,699 ..it's just that he was a criminologist back in the UK. 475 00:25:57,700 --> 00:26:00,139 Very respected in his field. 476 00:26:00,140 --> 00:26:02,659 Helped out the Met with a few high-profile cases 477 00:26:02,660 --> 00:26:05,139 before he stepped back from it all a couple of years ago. 478 00:26:05,140 --> 00:26:08,179 He actually had this book published in the early 2000s. 479 00:26:08,180 --> 00:26:10,459 I only found out when I looked him up. 480 00:26:10,460 --> 00:26:13,259 I just... I just find it odd that he didn't mention 481 00:26:13,260 --> 00:26:15,579 any of this, himself, you know? 482 00:26:15,580 --> 00:26:19,139 So are you suggesting we seek his advice on this case? No! 483 00:26:19,140 --> 00:26:20,900 No, no, I'm saying... 484 00:26:23,620 --> 00:26:26,619 I don't really know what I'm saying, to be honest, it just... 485 00:26:26,620 --> 00:26:29,219 It just doesn't sit right with me, that's all. 486 00:26:29,220 --> 00:26:30,779 I couldn't really tell you why. 487 00:26:30,780 --> 00:26:32,939 Go with your instincts, Inspector. 488 00:26:32,940 --> 00:26:37,460 But...I don't think you needed me to tell you that. 489 00:26:38,780 --> 00:26:39,860 Thank you, sir. 490 00:26:41,060 --> 00:26:42,260 491 00:26:46,220 --> 00:26:48,140 Morning, Naomi. Everything OK? 492 00:26:50,460 --> 00:26:52,380 OK. I'm on my way. 493 00:26:59,860 --> 00:27:04,219 Darlene and I spoke to a couple of Rose's classmates at the college. 494 00:27:04,220 --> 00:27:07,699 Turns out everyone knew what was going on with her and Henry. 495 00:27:07,700 --> 00:27:12,499 And apparently he was getting impatient, wanted her to leave Jake. 496 00:27:12,500 --> 00:27:15,499 Hated the fact that she still had feelings for Jake. 497 00:27:15,500 --> 00:27:17,179 So Henry was jealous. 498 00:27:17,180 --> 00:27:20,619 So, this beach is rigged for surveillance. 499 00:27:20,620 --> 00:27:23,179 It's got motion-sensing cameras on the ground over there. 500 00:27:23,180 --> 00:27:25,579 They're dotted all along the coastline. 501 00:27:25,580 --> 00:27:28,859 That security camera is used to deter poaching. 502 00:27:28,860 --> 00:27:31,859 And the good news is, sir, it's rolling 24/7. 503 00:27:31,860 --> 00:27:33,580 Hmm. 504 00:27:41,420 --> 00:27:43,859 We've gone through the footage, sir. 505 00:27:43,860 --> 00:27:47,179 This was taken between 10am and 1pm on the day of the murder. 506 00:27:47,180 --> 00:27:50,739 Fortunately for us, whoever was disposing of Jake's body 507 00:27:50,740 --> 00:27:53,779 came close enough to the shoreline to be caught on camera. 508 00:27:53,780 --> 00:27:56,219 What time was this? Just gone 12. 509 00:27:56,220 --> 00:27:58,859 Oh, so it fits with our timeline. Fits perfectly. 510 00:27:58,860 --> 00:28:02,060 And sir, it's Jake Dalton's boat. 511 00:28:06,700 --> 00:28:08,379 Sir. 512 00:28:08,380 --> 00:28:10,100 That's Henry Baptiste. 513 00:28:17,340 --> 00:28:19,619 I didn't kill him. I swear. 514 00:28:19,620 --> 00:28:22,260 It's... It's really not how it looks. 515 00:28:25,220 --> 00:28:27,659 We've heard you were getting frustrated with Rose 516 00:28:27,660 --> 00:28:29,939 because she wouldn't leave Jake for you. 517 00:28:29,940 --> 00:28:31,299 Who told you that? 518 00:28:31,300 --> 00:28:32,699 Because she still loved him. 519 00:28:32,700 --> 00:28:33,739 No. 520 00:28:33,740 --> 00:28:35,779 No. The man was a loser. 521 00:28:35,780 --> 00:28:37,619 Earned nothing from that boat of his. 522 00:28:37,620 --> 00:28:39,939 Gambled away any money he made. 523 00:28:39,940 --> 00:28:41,619 She deserved better than him. 524 00:28:41,620 --> 00:28:44,819 And I could give her that - a better life. 525 00:28:44,820 --> 00:28:47,579 And with Jake dead, you'd get exactly that. 526 00:28:47,580 --> 00:28:49,019 Exactly what you want. 527 00:28:49,020 --> 00:28:52,259 Look, I didn't kill him, OK? 528 00:28:52,260 --> 00:28:55,660 But...I was there that morning. 529 00:28:56,860 --> 00:28:58,379 I went to their home. 530 00:28:58,380 --> 00:29:01,139 I was worried. Worried about what? 531 00:29:01,140 --> 00:29:03,219 I got a message from Rose 532 00:29:03,220 --> 00:29:07,619 saying that she and Jake had had a massive row. 533 00:29:07,620 --> 00:29:09,979 She sounded so... 534 00:29:09,980 --> 00:29:11,419 ..intense. 535 00:29:11,420 --> 00:29:13,419 It's me. 536 00:29:13,420 --> 00:29:14,859 I've done it. 537 00:29:14,860 --> 00:29:17,339 I've ended it, once and for all. 538 00:29:17,340 --> 00:29:18,780 I'm not sorry. 539 00:29:19,900 --> 00:29:21,419 I didn't know what she'd done. 540 00:29:21,420 --> 00:29:24,379 And that's what led you to their house? 541 00:29:24,380 --> 00:29:26,780 I went to check, make sure she was OK. 542 00:29:27,980 --> 00:29:30,059 But when I arrived, 543 00:29:30,060 --> 00:29:32,380 Rose wasn't there, and... 544 00:29:33,780 --> 00:29:35,380 And Jake was already dead. 545 00:29:39,060 --> 00:29:41,699 I saw a paperweight lying on the floor, 546 00:29:41,700 --> 00:29:43,300 and there was blood. 547 00:29:45,900 --> 00:29:48,059 And I thought... 548 00:29:48,060 --> 00:29:49,699 ..what has she done? 549 00:29:49,700 --> 00:29:51,579 So what did you do? 550 00:29:51,580 --> 00:29:53,299 I can't explain it. 551 00:29:53,300 --> 00:29:55,739 I've never done anything bad in my life. 552 00:29:55,740 --> 00:29:58,379 But I just wanted to help her. 553 00:29:58,380 --> 00:30:00,619 Protect her. So... 554 00:30:00,620 --> 00:30:03,380 ..I moved the body. 555 00:30:05,700 --> 00:30:08,220 Outside, and into the boat. 556 00:30:11,420 --> 00:30:14,179 So you took the boat out, disposed of the body, 557 00:30:14,180 --> 00:30:16,460 and came back and cleaned the place up? 558 00:30:28,300 --> 00:30:31,099 But there's something else you need to know. 559 00:30:31,100 --> 00:30:32,700 And I need you to believe me. 560 00:30:34,980 --> 00:30:37,859 I got it wrong. I got it all wrong. 561 00:30:37,860 --> 00:30:41,459 Got what wrong? It wasn't Rose who killed Jake. 562 00:30:41,460 --> 00:30:43,699 I went to see her at work that same day, 563 00:30:43,700 --> 00:30:45,499 and when I told her what I'd done... 564 00:30:45,500 --> 00:30:47,180 It really wasn't you? 565 00:30:48,980 --> 00:30:53,940 ..I could see in her eyes she was shocked, shaken. 566 00:30:55,740 --> 00:30:58,740 On both our lives, she didn't do it. 567 00:31:04,100 --> 00:31:05,900 This way, please. 568 00:31:14,740 --> 00:31:16,060 569 00:31:17,980 --> 00:31:19,579 Henry? It's me. 570 00:31:19,580 --> 00:31:21,179 I've done it. 571 00:31:21,180 --> 00:31:24,299 I've ended it, once and for all. 572 00:31:24,300 --> 00:31:25,740 And I'm not sorry. 573 00:31:27,380 --> 00:31:29,019 We need to talk to Rose ourselves. 574 00:31:29,020 --> 00:31:31,459 Find out what she claims happened that morning. 575 00:31:31,460 --> 00:31:32,779 Thank you. 576 00:31:32,780 --> 00:31:34,139 Inspector. Yeah. 577 00:31:34,140 --> 00:31:36,739 That was David Cartwright on the phone. 578 00:31:36,740 --> 00:31:38,899 He wondered if he could have a meeting with you. 579 00:31:38,900 --> 00:31:40,259 What did HE want? 580 00:31:40,260 --> 00:31:43,580 Said he wanted to talk to you again about Rose Dalton's alibi. 581 00:31:44,980 --> 00:31:46,379 Said it was important. 582 00:31:46,380 --> 00:31:48,579 OK, well, why don't I go and speak with him 583 00:31:48,580 --> 00:31:50,180 and you go talk to Rose? Sure. 584 00:31:54,900 --> 00:31:56,339 You wanted to see me? 585 00:31:56,340 --> 00:31:58,499 Yes. Please come through. 586 00:31:58,500 --> 00:32:01,059 I'm so sorry to be troubling you like this, Inspector. 587 00:32:01,060 --> 00:32:05,379 I appreciate how busy you must be, especially with a murder to solve. 588 00:32:05,380 --> 00:32:08,539 It's fine. How can I help? 589 00:32:08,540 --> 00:32:12,139 I've, er, been a little remiss 590 00:32:12,140 --> 00:32:14,419 in what I told you and your colleague. 591 00:32:14,420 --> 00:32:15,699 In what way? 592 00:32:15,700 --> 00:32:20,179 I said that Rose was here all of yesterday morning. 593 00:32:20,180 --> 00:32:23,659 But if I'm being honest, I can't 100% say that that's the case. 594 00:32:23,660 --> 00:32:26,739 You mean she left the premises? I don't think so, 595 00:32:26,740 --> 00:32:29,699 but I can't wholly be sure. 596 00:32:29,700 --> 00:32:32,659 Between 10 and 11, I was on a video conference call 597 00:32:32,660 --> 00:32:35,299 and I assumed she was still here cleaning. 598 00:32:35,300 --> 00:32:38,539 But... You didn't actually have eyes on her? No. 599 00:32:38,540 --> 00:32:41,419 I can only think the best of Rose, and I... 600 00:32:41,420 --> 00:32:45,099 I wrongly put that ahead of giving you the honest facts. 601 00:32:45,100 --> 00:32:46,739 I still refuse to believe 602 00:32:46,740 --> 00:32:49,340 that she'd be capable of something like this. 603 00:32:50,700 --> 00:32:51,980 Killing her own husband. 604 00:32:53,340 --> 00:32:55,499 It makes no sense at all. 605 00:32:55,500 --> 00:32:57,939 Well, I guess you would know. 606 00:32:57,940 --> 00:32:59,379 Right? 607 00:32:59,380 --> 00:33:02,179 This is your area of expertise, isn't it? 608 00:33:02,180 --> 00:33:04,419 Ah. 609 00:33:04,420 --> 00:33:06,139 Someone's been busy Googling. 610 00:33:06,140 --> 00:33:08,339 I was hoping I could keep that to myself. 611 00:33:08,340 --> 00:33:11,499 Yes, I have to say, I did find it a little odd you didn't mention it. 612 00:33:11,500 --> 00:33:15,059 Well, there was no offence intended. It didn't seem relevant, really. 613 00:33:15,060 --> 00:33:17,819 It's not like I can consult on a case like this, 614 00:33:17,820 --> 00:33:19,579 not with me being involved in it. 615 00:33:19,580 --> 00:33:23,579 Involved in it? You know, providing an alibi for Rose. 616 00:33:23,580 --> 00:33:25,820 Or not, as it turns out. 617 00:33:26,940 --> 00:33:29,179 Anyway, I don't consult on active cases any more. 618 00:33:29,180 --> 00:33:30,899 I've stepped back from all that. 619 00:33:30,900 --> 00:33:33,699 It's why I moved out here a couple of years ago. 620 00:33:33,700 --> 00:33:36,299 I needed a change of perspective. 621 00:33:36,300 --> 00:33:37,779 Right. 622 00:33:37,780 --> 00:33:40,659 Well, look, I won't take up any more of your time. 623 00:33:40,660 --> 00:33:44,619 And apologies again for not being straight up about Rose. 624 00:33:44,620 --> 00:33:45,779 It's fine. 625 00:33:45,780 --> 00:33:49,780 Really. I'm sure we can still get to the bottom of it all. 626 00:33:50,940 --> 00:33:52,300 Let's hope so, eh? 627 00:34:02,820 --> 00:34:04,860 What is your game, Mr Cartwright? 628 00:34:14,300 --> 00:34:17,059 Oh! Oh! Oh, sorry, sir. 629 00:34:17,060 --> 00:34:18,699 I was just heading off to get ready. 630 00:34:18,700 --> 00:34:19,899 Get ready? 631 00:34:19,900 --> 00:34:21,499 For your dinner party, remember? 632 00:34:21,500 --> 00:34:23,579 Yeah, of course. 633 00:34:23,580 --> 00:34:26,499 You go. How'd it go with David Cartwright? 634 00:34:26,500 --> 00:34:29,579 Well, it seems he can no longer alibi Rose Dalton 635 00:34:29,580 --> 00:34:33,099 for the time of the murder. That's strange. Yeah. 636 00:34:33,100 --> 00:34:35,459 It's a bit of a U-turn. You would think he'd know better, 637 00:34:35,460 --> 00:34:37,499 having worked on cases himself. 638 00:34:37,500 --> 00:34:39,139 You would. 639 00:34:39,140 --> 00:34:43,059 Hmm. Well, Rose Dalton admitted she told Jake she was leaving him 640 00:34:43,060 --> 00:34:44,819 the morning he was murdered. 641 00:34:44,820 --> 00:34:46,499 That's why she left that voicemail. 642 00:34:46,500 --> 00:34:48,859 You've taken it all, Jake. 643 00:34:48,860 --> 00:34:51,179 She discovered he'd helped himself to her savings, 644 00:34:51,180 --> 00:34:54,099 blew it all in a poker game. Look, I'll get it back, all right? 645 00:34:54,100 --> 00:34:56,659 I'm going to get it back. You promised! 646 00:34:56,660 --> 00:34:58,379 That's what the argument was about. 647 00:34:58,380 --> 00:35:00,540 But she still insists she didn't kill him. 648 00:35:01,900 --> 00:35:03,859 I'm not sure she did. 649 00:35:03,860 --> 00:35:05,259 Really? 650 00:35:05,260 --> 00:35:07,499 So who do you think did it? 651 00:35:07,500 --> 00:35:09,259 Let me get back to you on that one. 652 00:35:09,260 --> 00:35:10,659 I'm still processing. 653 00:35:10,660 --> 00:35:12,220 I'll see you at dinner. 654 00:35:29,060 --> 00:35:30,859 No prints, no DNA, 655 00:35:30,860 --> 00:35:33,499 absolutely nothing they could find to trace this back to the sender. 656 00:35:33,500 --> 00:35:35,499 They knew exactly what they were doing. 657 00:35:35,500 --> 00:35:37,299 He was a criminologist back in the UK, 658 00:35:37,300 --> 00:35:39,900 helped out the Met with a number of high-profile cases. 659 00:35:41,300 --> 00:35:42,900 He'd know exactly what he was doing. 660 00:35:54,180 --> 00:35:55,260 Thank you. 661 00:36:00,020 --> 00:36:02,059 Oh! Commissioner. 662 00:36:02,060 --> 00:36:05,539 Good evening, sir. It's a pleasure to see you. 663 00:36:05,540 --> 00:36:08,099 How are you keeping yourself these days? 664 00:36:08,100 --> 00:36:10,180 Good evening, Officer Pryce. 665 00:36:11,980 --> 00:36:15,020 And...this is for you, sir. 666 00:36:16,220 --> 00:36:20,059 It's vintage. The second most expensive rum on the menu. 667 00:36:20,060 --> 00:36:22,700 The one above was a touch out of my price range. 668 00:36:23,740 --> 00:36:26,939 So, here we are. 669 00:36:26,940 --> 00:36:29,779 Just me and the big man himself. 670 00:36:29,780 --> 00:36:31,659 Do get on with it, Marlon. 671 00:36:31,660 --> 00:36:33,939 Right. Um... 672 00:36:33,940 --> 00:36:38,059 ..I've invited you here because there's something I want to say. 673 00:36:38,060 --> 00:36:41,099 Something I need to say. You're sorry. 674 00:36:41,100 --> 00:36:42,659 Good. So you should be. 675 00:36:42,660 --> 00:36:46,060 Glad to see you've seen the error of your ways. 676 00:36:49,060 --> 00:36:51,699 That was much easier than I expected. However... 677 00:36:51,700 --> 00:36:53,379 I knew that was coming. 678 00:36:53,380 --> 00:36:57,659 ..the growing trust I had in you as an officer has been damaged, 679 00:36:57,660 --> 00:37:03,180 and it's going to take more than a glass of vintage rum to repair it. 680 00:37:04,820 --> 00:37:06,699 You don't trust me any more, sir? 681 00:37:06,700 --> 00:37:11,019 When you revert to the kind of cocky teenage arrogance 682 00:37:11,020 --> 00:37:14,419 you displayed when you first joined us, 683 00:37:14,420 --> 00:37:16,739 it feels as if we are going backwards. 684 00:37:16,740 --> 00:37:18,100 Not forwards. 685 00:37:21,460 --> 00:37:25,499 A good police officer needs to be consistent 686 00:37:25,500 --> 00:37:28,700 in their performance, and dependable. 687 00:37:29,900 --> 00:37:32,899 After three years, I'm sorry to say, 688 00:37:32,900 --> 00:37:35,980 you still seem to be lacking both those qualities. 689 00:37:43,700 --> 00:37:45,940 Good evening, Officer Pryce. 690 00:37:48,980 --> 00:37:50,979 Wait, Commissioner. 691 00:37:50,980 --> 00:37:53,339 You're right. 692 00:37:53,340 --> 00:37:58,019 You're right. And I really, really am sorry, sir, 693 00:37:58,020 --> 00:38:03,779 but I am going to do everything I can to earn your trust back. 694 00:38:03,780 --> 00:38:05,259 You'll see. 695 00:38:05,260 --> 00:38:06,900 Hmm. 696 00:38:09,620 --> 00:38:11,340 SIGHS 697 00:38:21,820 --> 00:38:24,740 698 00:38:31,180 --> 00:38:32,860 Hey. 699 00:38:34,460 --> 00:38:35,939 Evening. 700 00:38:35,940 --> 00:38:38,059 Did he have you for breakfast? 701 00:38:38,060 --> 00:38:39,740 And lunch and dinner as well. 702 00:38:41,540 --> 00:38:43,099 Are you OK? Yeah. 703 00:38:43,100 --> 00:38:44,579 I reckon I will be. 704 00:38:44,580 --> 00:38:45,859 Here. 705 00:38:45,860 --> 00:38:47,740 You need it more than me. 706 00:38:49,180 --> 00:38:51,099 OK? Yeah. 707 00:38:51,100 --> 00:38:53,259 Is everyone all right for drinks? 708 00:38:53,260 --> 00:38:55,459 Mm-hm. Yes, thanks. All good. 709 00:38:55,460 --> 00:38:57,139 Right, well, just help yourselves. 710 00:38:57,140 --> 00:38:58,379 Food's nearly ready. 711 00:38:58,380 --> 00:38:59,659 Just... 712 00:38:59,660 --> 00:39:01,299 ..waiting for Neville to arrive. 713 00:39:01,300 --> 00:39:04,179 Oh, why don't I phone and chase him? 714 00:39:04,180 --> 00:39:05,819 Well, I have text him. 715 00:39:05,820 --> 00:39:09,180 He just hasn't got back. Oh, leave it with me. 716 00:39:10,380 --> 00:39:12,820 717 00:39:14,500 --> 00:39:16,740 718 00:39:27,500 --> 00:39:30,899 No, no. I know Professor Cartwright 719 00:39:30,900 --> 00:39:33,419 doesn't work there any more. I'm just trying to reach out 720 00:39:33,420 --> 00:39:37,299 to one of his ex-colleagues, a Professor Karen Wilson. 721 00:39:37,300 --> 00:39:40,379 Yes, I know. I understand it's late. I'm sorry. 722 00:39:40,380 --> 00:39:42,580 Just please pass her my number. 723 00:39:43,660 --> 00:39:45,259 Thank you. Bye. 724 00:39:45,260 --> 00:39:46,619 725 00:39:46,620 --> 00:39:48,020 Knock, knock. 726 00:39:50,860 --> 00:39:54,219 Mr Cartwright. Oh, David, please. 727 00:39:54,220 --> 00:39:55,699 I brought you this. 728 00:39:55,700 --> 00:39:59,099 Must have fallen out of your pocket at my house. Oh! 729 00:39:59,100 --> 00:40:01,819 Well, I'm sorry you had to come all the way over here. 730 00:40:01,820 --> 00:40:03,980 Oh, no problem at all. I was passing. 731 00:40:06,180 --> 00:40:10,459 Well, I hope that doesn't mean I'm a suspect now, Inspector. 732 00:40:10,460 --> 00:40:12,059 733 00:40:12,060 --> 00:40:13,780 No comment. 734 00:40:15,100 --> 00:40:19,059 Actually, maybe there's something you should take a look at, 735 00:40:19,060 --> 00:40:21,499 since you're here. Might interest you. 736 00:40:21,500 --> 00:40:24,819 We received this in the mail on the day Jake Dalton was killed. 737 00:40:24,820 --> 00:40:27,259 "A murder will be committed today." 738 00:40:27,260 --> 00:40:29,779 Not unprecedented. There is a history of murderers 739 00:40:29,780 --> 00:40:32,459 who make themselves known to the police. Mm. 740 00:40:32,460 --> 00:40:36,419 What kind of person would send such a thing, do you think? 741 00:40:36,420 --> 00:40:39,699 As I already told you, I don't consult on cases any more. 742 00:40:39,700 --> 00:40:41,979 Mmm. But tell me what you think. 743 00:40:41,980 --> 00:40:45,299 Oh, I reckon the killer would be, er... 744 00:40:45,300 --> 00:40:46,939 ..intelligent. 745 00:40:46,940 --> 00:40:49,259 Forensically aware. 746 00:40:49,260 --> 00:40:51,300 Probably enjoys being in control. 747 00:40:52,380 --> 00:40:55,059 Dominant. Hmm. Not bad. 748 00:40:55,060 --> 00:40:56,659 Problem, of course, Mr Cartwright, 749 00:40:56,660 --> 00:40:59,499 is the only person on my incident board 750 00:40:59,500 --> 00:41:01,419 who fits that profile is, er... 751 00:41:01,420 --> 00:41:03,499 Well, it's you. 752 00:41:03,500 --> 00:41:05,699 753 00:41:05,700 --> 00:41:07,419 Yes, I can see that. 754 00:41:07,420 --> 00:41:09,739 But I hate to have to point it out - I have an alibi. 755 00:41:09,740 --> 00:41:11,179 I was at home. 756 00:41:11,180 --> 00:41:13,739 Ah, yes. The video conference call. 757 00:41:13,740 --> 00:41:17,499 Well, it was more of an online Q&A with some students. 758 00:41:17,500 --> 00:41:20,539 Might interest you, actually. I'll send you a link. 759 00:41:20,540 --> 00:41:21,940 Thank you. 760 00:41:23,140 --> 00:41:25,699 You look a little tired, Inspector. Are you coping all right? 761 00:41:25,700 --> 00:41:27,139 Why wouldn't I be? 762 00:41:27,140 --> 00:41:30,499 Well, case like this, receiving a letter like that, 763 00:41:30,500 --> 00:41:32,739 it can take its toll. Mentally, emotionally. 764 00:41:32,740 --> 00:41:34,579 I'm fine, thanks. 765 00:41:34,580 --> 00:41:36,859 Well, I'll leave you to it, then. I can see you have... 766 00:41:36,860 --> 00:41:39,060 ..lots to be getting on with. 767 00:41:41,740 --> 00:41:43,899 Oh, I meant to say, there's some missed calls. 768 00:41:43,900 --> 00:41:45,900 I think someone's trying to get hold of you. 769 00:41:47,340 --> 00:41:49,339 Oh, no. I'm in so much trouble. 770 00:41:49,340 --> 00:41:50,739 771 00:41:50,740 --> 00:41:53,539 Hey, Sophie, I'm so sorry. I got held up at work. 772 00:41:53,540 --> 00:41:55,139 Is everyone still there? 773 00:41:55,140 --> 00:41:57,860 OK, I'm leaving now. OK, bye. 774 00:42:10,660 --> 00:42:13,179 I'm just curious, Professor Cartwright. 775 00:42:13,180 --> 00:42:16,819 What first drew you to a career in criminology? 776 00:42:16,820 --> 00:42:20,380 As with so many things in life, there was no single defining moment. 777 00:42:21,740 --> 00:42:24,499 I suppose from a young age, I was fascinated with why people 778 00:42:24,500 --> 00:42:26,740 choose to do bad things. 779 00:42:28,860 --> 00:42:30,259 Is that him? 780 00:42:30,260 --> 00:42:33,819 I know he did it, Soph. I know it. 781 00:42:33,820 --> 00:42:37,539 But every corner I turn, it's like there's a trap laid for me. 782 00:42:37,540 --> 00:42:39,779 Look at this alibi. It's perfect. 783 00:42:39,780 --> 00:42:42,819 He's live online at the exact time of the murder. Hey! 784 00:42:42,820 --> 00:42:44,019 Hey. 785 00:42:44,020 --> 00:42:45,819 I'm worried he's getting to you. 786 00:42:45,820 --> 00:42:48,019 I've never seen you like this before. 787 00:42:48,020 --> 00:42:49,499 I'm sorry. 788 00:42:49,500 --> 00:42:51,539 789 00:42:51,540 --> 00:42:52,900 790 00:42:57,060 --> 00:42:58,580 DI Parker. 791 00:43:00,340 --> 00:43:03,339 Professor Wilson! Yes. Yes, I did leave a message for you. 792 00:43:03,340 --> 00:43:05,739 Thank you so much for calling me back. Um... 793 00:43:05,740 --> 00:43:08,179 Yeah, look, I just wondered if I could maybe ask you 794 00:43:08,180 --> 00:43:10,580 a couple of questions about an ex-colleague of yours. 795 00:43:18,300 --> 00:43:21,299 Mr Baptiste has been taken to the courthouse 796 00:43:21,300 --> 00:43:24,379 and will be released on bail. Thanks, Darlene. 797 00:43:24,380 --> 00:43:26,739 So this guy is a suspect now? 798 00:43:26,740 --> 00:43:28,099 Yep. 799 00:43:28,100 --> 00:43:29,739 Makes sense, right? 800 00:43:29,740 --> 00:43:32,099 Got two suspects here, both up to their necks 801 00:43:32,100 --> 00:43:36,539 in means, motives and opportunities. But no, the inspector thinks 802 00:43:36,540 --> 00:43:39,699 it must be the respected criminologist that did it. 803 00:43:39,700 --> 00:43:41,579 I know what it looks like. 804 00:43:41,580 --> 00:43:45,179 And I understand your doubts. Both Rose Dalton and Henry Baptiste 805 00:43:45,180 --> 00:43:47,859 had good reason to want Jake Dalton dead, 806 00:43:47,860 --> 00:43:50,339 and their alibis are weak. But... 807 00:43:50,340 --> 00:43:53,779 ..what they didn't have good reason for was to send me a letter first, 808 00:43:53,780 --> 00:43:55,460 announcing their intent to murder. 809 00:43:57,980 --> 00:44:00,619 Whoever wrote that letter wanted to play a game 810 00:44:00,620 --> 00:44:03,859 with us. And from the moment David Cartwright crossed our path, 811 00:44:03,860 --> 00:44:07,499 he has continued to tease and toy with us, 812 00:44:07,500 --> 00:44:09,339 dropping hints and clues 813 00:44:09,340 --> 00:44:11,859 and at the same time obfuscating and misdirecting us. 814 00:44:11,860 --> 00:44:14,499 She got here about 9:30, I think. 815 00:44:14,500 --> 00:44:16,339 But if I'm being honest, 816 00:44:16,340 --> 00:44:19,179 I can't 100% say that that's the case. 817 00:44:19,180 --> 00:44:22,579 Leaving a trail of breadcrumbs that could only lead to one conclusion. 818 00:44:22,580 --> 00:44:25,939 Only person on my incident board who fits that profile is... 819 00:44:25,940 --> 00:44:28,220 Well, it's you. 820 00:44:29,340 --> 00:44:31,579 He murdered Jake Dalton. But, Inspector, 821 00:44:31,580 --> 00:44:34,099 you're saying that he wants us to know that he did it? 822 00:44:34,100 --> 00:44:36,499 Mm-hm. That's crazy, sir. 823 00:44:36,500 --> 00:44:38,219 Why would he want to get caught? 824 00:44:38,220 --> 00:44:39,740 Oh, he doesn't want to be caught. 825 00:44:40,820 --> 00:44:43,179 He doesn't believe he will get caught. 826 00:44:43,180 --> 00:44:45,979 That's why he's doing all this, relishing every moment, 827 00:44:45,980 --> 00:44:50,379 because he so profoundly believes that we will not catch him. 828 00:44:50,380 --> 00:44:52,699 But why Jake Dalton? I don't understand. 829 00:44:52,700 --> 00:44:55,179 What's the point in killing him? He's never even met the man. 830 00:44:55,180 --> 00:44:56,499 We never met. 831 00:44:56,500 --> 00:44:58,379 He has no motive to kill him. 832 00:44:58,380 --> 00:45:00,699 There is no motive. That's the point. 833 00:45:00,700 --> 00:45:03,339 He has no reason to kill a total stranger. 834 00:45:03,340 --> 00:45:05,579 It's just murder for murder's sake. 835 00:45:05,580 --> 00:45:08,699 So you're saying that he murdered 836 00:45:08,700 --> 00:45:11,019 another human being just for kicks? 837 00:45:11,020 --> 00:45:13,979 Yep. Because he wanted to prove that he could. 838 00:45:13,980 --> 00:45:15,139 To who? 839 00:45:15,140 --> 00:45:17,459 Well, I think the answer to that 840 00:45:17,460 --> 00:45:21,299 lies in David Cartwright's past, before he came to Saint Marie. 841 00:45:21,300 --> 00:45:24,179 I spoke with an ex-colleague of his and asked why he gave up 842 00:45:24,180 --> 00:45:26,739 his professorship, why he gave up his gilded status 843 00:45:26,740 --> 00:45:28,659 as one of the UK's top criminologists. 844 00:45:28,660 --> 00:45:29,859 What did they say? 845 00:45:29,860 --> 00:45:32,219 That they were worried about him, a couple of years ago. 846 00:45:32,220 --> 00:45:33,779 His peers and associates. 847 00:45:33,780 --> 00:45:36,219 They'd noticed a change in him, said he'd become 848 00:45:36,220 --> 00:45:39,139 overly focused on a particular case, a series of murders. 849 00:45:39,140 --> 00:45:42,979 The killer had been arrested, and David felt that the only way 850 00:45:42,980 --> 00:45:45,859 to truly understand what had happened was to 851 00:45:45,860 --> 00:45:48,419 spend as much time as possible interviewing the perpetrator. 852 00:45:48,420 --> 00:45:50,300 So, what happened? 853 00:45:51,820 --> 00:45:53,180 He got too close. 854 00:45:54,500 --> 00:45:55,779 The lines blurred. 855 00:45:55,780 --> 00:45:58,739 In trying to empathise with the killer 856 00:45:58,740 --> 00:46:00,099 and understand what he'd done, 857 00:46:00,100 --> 00:46:02,780 Cartwright kind of lost his bearings. 858 00:46:05,340 --> 00:46:09,539 It was suggested that he seek counselling, but he never did it. 859 00:46:09,540 --> 00:46:11,779 He didn't see a problem. But he was forced 860 00:46:11,780 --> 00:46:14,139 to step down from his professorship and consulting jobs, 861 00:46:14,140 --> 00:46:17,059 and he did not like that one bit. 862 00:46:17,060 --> 00:46:21,339 Didn't like being told what to do, felt demeaned. 863 00:46:21,340 --> 00:46:26,419 And so he came to Saint Marie bitter, resentful, and vengeful. 864 00:46:26,420 --> 00:46:29,699 I just can't find the final piece of the puzzle - 865 00:46:29,700 --> 00:46:33,579 how he did it. Because between 10 and 11 o'clock, 866 00:46:33,580 --> 00:46:35,779 while Jake Dalton was being murdered, 867 00:46:35,780 --> 00:46:39,620 David Cartwright was being recorded at home for the whole world to see. 868 00:46:40,820 --> 00:46:44,539 Because, of course, there's a clear distinction between those who murder 869 00:46:44,540 --> 00:46:46,139 in the heat of the moment 870 00:46:46,140 --> 00:46:51,020 and the more ruthless, cold-blooded, premeditated killer. 871 00:46:52,500 --> 00:46:55,899 And that needs to be considered when profiling a suspect. 872 00:46:55,900 --> 00:46:59,420 There needs to be a considerable change of perspective. 873 00:47:01,620 --> 00:47:02,819 He's said that before. 874 00:47:02,820 --> 00:47:04,140 Sorry, sir? 875 00:47:08,660 --> 00:47:10,819 ..profiling a suspect. 876 00:47:10,820 --> 00:47:14,580 There needs to be a considerable change of perspective. 877 00:47:17,100 --> 00:47:18,619 A change of perspective. 878 00:47:18,620 --> 00:47:21,379 Needed a change of perspective. 879 00:47:21,380 --> 00:47:22,939 Why's he saying that? 880 00:47:22,940 --> 00:47:26,419 I hate to have to point it out - I have an alibi. I was at home. 881 00:47:26,420 --> 00:47:29,060 We just found our crime scene. 882 00:47:31,420 --> 00:47:34,179 That's it. That is exactly it. 883 00:47:34,180 --> 00:47:35,939 You know how he did it? 884 00:47:35,940 --> 00:47:38,419 I've found it. The final piece. 885 00:47:38,420 --> 00:47:40,059 So, what do you want us to do, sir? 886 00:47:40,060 --> 00:47:43,259 We need to get a search warrant for David Cartwright's house. 887 00:47:43,260 --> 00:47:45,939 Let's see if we can turn the tables on him. 888 00:47:45,940 --> 00:47:48,100 Beat him at his own game. 889 00:48:02,980 --> 00:48:04,420 Inspector? 890 00:48:20,300 --> 00:48:22,699 What are you doing in my house, Inspector? 891 00:48:22,700 --> 00:48:25,579 You know, I always thought it was impossible 892 00:48:25,580 --> 00:48:28,139 to be in two places at once, Mr Cartwright, 893 00:48:28,140 --> 00:48:32,099 but now I realise I was entirely wrong on that count. 894 00:48:32,100 --> 00:48:35,939 Because you see, while it may appear that I'm sitting in your study, 895 00:48:35,940 --> 00:48:38,860 I am, in fact, in the room right next door to you. 896 00:48:40,220 --> 00:48:41,940 In Mr and Mrs Dalton's bedroom. 897 00:48:44,260 --> 00:48:45,700 See? 898 00:48:52,660 --> 00:48:57,459 Just like you were the other day, when you murdered Jake Dalton. 899 00:48:57,460 --> 00:48:59,379 So am I officially a suspect now? 900 00:48:59,380 --> 00:49:02,500 Oh, I'd go so far as to say you're our prime suspect, Mr Cartwright. 901 00:49:04,100 --> 00:49:05,499 Because I know you did it. 902 00:49:05,500 --> 00:49:07,059 Oh, goodie. 903 00:49:07,060 --> 00:49:09,620 Let the fun begin, eh? 904 00:49:26,220 --> 00:49:28,619 It was a brilliant illusion. 905 00:49:28,620 --> 00:49:31,539 Simple, like all the best magic tricks. 906 00:49:31,540 --> 00:49:35,139 And it was executed with precision timing. 907 00:49:35,140 --> 00:49:37,659 Bravo. 908 00:49:37,660 --> 00:49:41,979 On the morning of the murder, Rose Dalton came to clean your house 909 00:49:41,980 --> 00:49:43,899 at 9:30am, like she did every week. 910 00:49:43,900 --> 00:49:45,659 Morning, Mr Cartwright. 911 00:49:45,660 --> 00:49:47,019 Morning, Rose. 912 00:49:47,020 --> 00:49:50,619 Now, from previous conversations with Rose, 913 00:49:50,620 --> 00:49:53,059 you'll have got some idea of her husband's routine. 914 00:49:53,060 --> 00:49:55,539 He had the same routine most days. 915 00:49:55,540 --> 00:49:58,539 That he liked to pop home for breakfast most days. 916 00:49:58,540 --> 00:50:00,739 Came back here for some breakfast at nine. 917 00:50:00,740 --> 00:50:04,459 So you knew that while Rose was busy cleaning your house, 918 00:50:04,460 --> 00:50:06,419 Jake would be home alone. 919 00:50:06,420 --> 00:50:09,899 Having told Rose that you'd be busy in your study on a video call, 920 00:50:09,900 --> 00:50:12,259 so knowing she wouldn't disturb you, 921 00:50:12,260 --> 00:50:15,219 you headed over here to their house, 922 00:50:15,220 --> 00:50:20,099 and at around one or two minutes to ten o'clock, 923 00:50:20,100 --> 00:50:21,540 you entered this bedroom... 924 00:50:23,060 --> 00:50:25,980 ..and you murdered Jake Dalton. 925 00:50:31,140 --> 00:50:33,219 You then dropped the murder weapon 926 00:50:33,220 --> 00:50:37,059 and quickly prepared the room for your video call, 927 00:50:37,060 --> 00:50:39,339 so that everyone who was watching 928 00:50:39,340 --> 00:50:42,299 the live question-and-answer session 929 00:50:42,300 --> 00:50:45,099 would assume that you were in your study. 930 00:50:45,100 --> 00:50:49,539 As with so many things in life, there was no single defining moment. 931 00:50:49,540 --> 00:50:51,939 Whereas in fact, 932 00:50:51,940 --> 00:50:55,459 you were still right here at the crime scene, 933 00:50:55,460 --> 00:50:59,499 with Jake Dalton's dead body right in front of you. 934 00:50:59,500 --> 00:51:01,899 I suppose from a young age, I was... 935 00:51:01,900 --> 00:51:05,499 ..fascinated with why people choose to do bad things. 936 00:51:05,500 --> 00:51:07,099 When you'd finished your video call, 937 00:51:07,100 --> 00:51:10,539 you packed all the belongings from the study into the car 938 00:51:10,540 --> 00:51:13,659 and made your way back home, slipping back in 939 00:51:13,660 --> 00:51:15,299 without Rose seeing you, 940 00:51:15,300 --> 00:51:18,539 safe in the knowledge that you'd provided yourself 941 00:51:18,540 --> 00:51:22,540 with a seemingly unbreakable alibi. 942 00:51:27,500 --> 00:51:31,139 Well, it's certainly a compelling theory, Inspector. 943 00:51:31,140 --> 00:51:33,939 It's more than that, and you know it. We both know it. 944 00:51:33,940 --> 00:51:36,419 Game's over, Mr Cartwright. 945 00:51:36,420 --> 00:51:37,860 It stops now. 946 00:51:39,500 --> 00:51:42,859 Let's say I did do it, exactly as you've just said. 947 00:51:42,860 --> 00:51:44,260 One question. 948 00:51:45,420 --> 00:51:46,940 How are you going to prove it? 949 00:51:49,220 --> 00:51:52,139 We've processed the crime scene thoroughly, the whole house. 950 00:51:52,140 --> 00:51:54,699 The lab's testing for traces of your DNA right now, 951 00:51:54,700 --> 00:51:58,380 and they will find it - proof that you were in this room. 952 00:52:00,420 --> 00:52:03,179 Yes, you're right. 953 00:52:03,180 --> 00:52:05,700 You will find my DNA here. 954 00:52:06,700 --> 00:52:09,499 You see, I have been in this bedroom before. 955 00:52:09,500 --> 00:52:11,979 About a week ago, I think it was, 956 00:52:11,980 --> 00:52:13,659 I changed the locks to my house, 957 00:52:13,660 --> 00:52:16,500 so I came round to drop off a set of keys for Rose. 958 00:52:17,980 --> 00:52:20,739 Sorry. I did knock. Oh! 959 00:52:20,740 --> 00:52:22,659 New set of keys. 960 00:52:22,660 --> 00:52:25,740 I'll just pop them here, shall I? Er, yeah. 961 00:52:27,540 --> 00:52:32,339 So you see, Inspector, DNA is not going to cut it in court, 962 00:52:32,340 --> 00:52:33,900 is it? 963 00:52:35,460 --> 00:52:38,179 It was a very good try, though. But... 964 00:52:38,180 --> 00:52:40,180 ..no cigar, as they say. 965 00:52:41,860 --> 00:52:44,419 You killed an innocent man for no good reason. 966 00:52:44,420 --> 00:52:46,580 You won't get away with that. 967 00:52:48,380 --> 00:52:50,100 I'm afraid I have to go. 968 00:52:51,740 --> 00:52:54,779 There's a bit of a bash being arranged for me in my honour. 969 00:52:54,780 --> 00:52:57,940 They're re-issuing my book, you see - Murder In Mind. 970 00:52:59,460 --> 00:53:01,299 Did I mention it? 971 00:53:01,300 --> 00:53:05,619 Signing at the Manda Bay Hotel, and some little festivities. 972 00:53:05,620 --> 00:53:08,419 You know, it's been a quiet couple of years for me, 973 00:53:08,420 --> 00:53:10,659 out in the wilderness... 974 00:53:10,660 --> 00:53:13,900 ..but it's starting to feel like it might be my time again. 975 00:53:16,260 --> 00:53:17,820 Goodbye, Inspector. 976 00:53:28,700 --> 00:53:30,140 977 00:53:39,820 --> 00:53:40,859 Neville? 978 00:53:40,860 --> 00:53:42,539 Is everything all right? 979 00:53:42,540 --> 00:53:44,179 He's going to get away with it. 980 00:53:44,180 --> 00:53:46,299 What? David Cartwright. 981 00:53:46,300 --> 00:53:48,540 He's going to literally get away with murder. 982 00:53:49,700 --> 00:53:52,259 But...he can't. He did it. 983 00:53:52,260 --> 00:53:53,580 You said he did it. 984 00:53:55,100 --> 00:53:57,380 What is that? No, no, no, no. 985 00:53:58,580 --> 00:54:00,619 This ends now. 986 00:54:00,620 --> 00:54:01,899 He's not going to do this to me. 987 00:54:01,900 --> 00:54:04,379 I can't. I can't let him do this to me. 988 00:54:04,380 --> 00:54:07,499 I won't let him. I will not let him do this to me! 989 00:54:07,500 --> 00:54:08,619 Neville, stop. 990 00:54:08,620 --> 00:54:11,780 No! Wait! I am going to put a stop to this right now. 991 00:54:23,700 --> 00:54:25,739 David Cartwright's room. 992 00:54:25,740 --> 00:54:27,620 Yes, of course. Room 19. 993 00:54:37,900 --> 00:54:39,700 Cartwright, we need to talk. 994 00:54:42,300 --> 00:54:44,299 Come on, open up. I know you're in there! 995 00:54:44,300 --> 00:54:45,620 Hey! 996 00:54:47,740 --> 00:54:50,099 Are you all right, Inspector? You don't seem yourself. 997 00:54:50,100 --> 00:54:52,939 I've had enough of your games, Cartwright, so you can drop me out. 998 00:54:52,940 --> 00:54:55,339 We both know the truth. I know what you did... 999 00:54:55,340 --> 00:54:57,020 1000 00:55:02,020 --> 00:55:03,539 Sorry. Excuse me. 1001 00:55:03,540 --> 00:55:06,099 Sorry. Coming through, please. 1002 00:55:06,100 --> 00:55:08,779 Let the commissioner through, please. 1003 00:55:08,780 --> 00:55:10,180 Thank you. 1004 00:55:11,380 --> 00:55:12,819 Thank you. 1005 00:55:12,820 --> 00:55:14,660 It's this way, sir. All right. 1006 00:55:18,660 --> 00:55:20,260 1007 00:55:29,700 --> 00:55:32,780 Sir, it's David Cartwright. 1008 00:55:39,420 --> 00:55:41,779 Where's DI Parker? 1009 00:55:41,780 --> 00:55:44,659 There's something else you need to see, sir. 1010 00:55:44,660 --> 00:55:46,460 On CCTV. 1011 00:55:50,020 --> 00:55:53,459 SOPHIE: I'm really worried. He was so angry, 1012 00:55:53,460 --> 00:55:55,899 and now he isn't answering his phone. 1013 00:55:55,900 --> 00:55:59,259 He hasn't come back to the shack. I don't know what to do, Catherine. 1014 00:55:59,260 --> 00:56:02,619 Come. Let's go find the others, mm? 1015 00:56:02,620 --> 00:56:05,700 Julian, I've got to go. I'll be back as soon as I can. 1016 00:56:14,660 --> 00:56:16,379 Neville Parker, 1017 00:56:16,380 --> 00:56:20,620 I'm arresting you on suspicion of the murder of David Cartwright. 1018 00:56:22,540 --> 00:56:25,939 Selwyn, what's going on? 1019 00:56:25,940 --> 00:56:30,459 You do not have to say anything, but it may harm your defence 1020 00:56:30,460 --> 00:56:32,819 if you do not mention when being questioned 1021 00:56:32,820 --> 00:56:35,299 something which you later rely on in court. 1022 00:56:35,300 --> 00:56:38,899 Anything you do say, may be given in evidence. 1023 00:56:38,900 --> 00:56:40,419 No, wait. 1024 00:56:40,420 --> 00:56:42,620 It can't be right. 1025 00:56:56,660 --> 00:56:58,260 I-I don't understand. 1026 00:56:59,780 --> 00:57:01,060 You can't have. 1027 00:57:04,540 --> 00:57:07,220 1028 00:57:15,260 --> 00:57:17,299 1029 00:57:17,300 --> 00:57:18,900 78013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.