Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,420 --> 00:00:15,499
Oh, there we go,
paradise island, guys.
2
00:00:15,500 --> 00:00:18,819
Me and my wife Rose moved
out here five years ago.
3
00:00:18,820 --> 00:00:21,299
Best decision we ever made.
4
00:00:21,300 --> 00:00:22,859
Beautiful restaurants down here.
5
00:00:22,860 --> 00:00:24,699
Recommend this one for seafood.
6
00:00:24,700 --> 00:00:26,979
You are going to love it here.
7
00:00:26,980 --> 00:00:28,420
Hey.
8
00:00:29,740 --> 00:00:31,459
Here we are, lovely.
9
00:00:31,460 --> 00:00:34,580
Right, let's get you on to dry land.
10
00:00:36,020 --> 00:00:39,459
That photo was taken of me and the
missus the day we got the boat.
11
00:00:39,460 --> 00:00:41,579
New job, new life.
12
00:00:41,580 --> 00:00:43,939
Haven't looked back since.
13
00:00:43,940 --> 00:00:46,259
Thanks for using Jake's
Taxi Boat service today.
14
00:00:46,260 --> 00:00:48,419
Yes, madam, thank you, sir.
15
00:00:48,420 --> 00:00:50,820
Thank you so much.
This is for you. OK.
16
00:00:52,140 --> 00:00:53,779
Ah. Thanks. Paradise, eh?
17
00:00:53,780 --> 00:00:56,419
OK, have a lovely day, thank you.
18
00:00:56,420 --> 00:00:57,900
Ciao.
19
00:00:59,780 --> 00:01:01,340
Morning.
20
00:01:05,020 --> 00:01:06,780
All right? Yeah, no worries.
21
00:01:07,980 --> 00:01:11,459
I'm going to grab some breakfast
and I'll pick you up at 11.
22
00:01:11,460 --> 00:01:12,900
All right.
23
00:01:13,900 --> 00:01:15,580
Rose, I'm back.
24
00:01:16,700 --> 00:01:19,339
Hey, love, there's some chopped
mango and yoghurt in the fridge,
25
00:01:19,340 --> 00:01:20,819
I'm going to go get dressed. Wow.
26
00:01:20,820 --> 00:01:22,980
So, I don't even get a quick kiss?
27
00:01:24,100 --> 00:01:26,380
That's your lot, or I'll be
late for work.
28
00:01:27,780 --> 00:01:29,580
Right, brekkie time.
29
00:01:32,820 --> 00:01:34,899
I just think it's really
bad behaviour.
30
00:01:34,900 --> 00:01:36,939
And I, for one, blame the parents.
31
00:01:36,940 --> 00:01:40,179
She was only five years old, sir,
and she did say she was sorry.
32
00:01:40,180 --> 00:01:42,619
Next time the commissioner asks me
to give a talk at the local
33
00:01:42,620 --> 00:01:44,219
primary school, I'm telling him no.
34
00:01:44,220 --> 00:01:46,459
I mean, look at it.
35
00:01:46,460 --> 00:01:48,659
One of my favourite ties
that was!
36
00:01:48,660 --> 00:01:49,940
Well...
37
00:01:51,380 --> 00:01:54,819
..I guess you could sew
it back together.
38
00:01:54,820 --> 00:01:58,739
There should be a law against
children that young having scissors.
39
00:01:58,740 --> 00:02:00,540
Afternoon, Inspector.
40
00:02:01,540 --> 00:02:03,979
Afternoon, Darlene,
did we miss anything?
41
00:02:03,980 --> 00:02:06,260
Honore has been as quiet
as a mouse.
42
00:02:07,820 --> 00:02:09,379
Here's your mail.
43
00:02:09,380 --> 00:02:10,660
Thanks.
44
00:02:14,380 --> 00:02:17,659
So what's the story with his tie?
45
00:02:17,660 --> 00:02:19,420
Er, the less said, the better.
46
00:02:28,300 --> 00:02:29,539
Darlene?
47
00:02:29,540 --> 00:02:32,220
Sir? This definitely came
with the post, right?
48
00:02:33,220 --> 00:02:35,660
Yeah, with the rest
of the mail, why?
49
00:02:37,940 --> 00:02:40,499
"A murder will be committed today."
50
00:02:40,500 --> 00:02:43,140
That can't be for real,
though, do you think?
51
00:02:45,300 --> 00:02:46,859
I don't know.
52
00:02:46,860 --> 00:02:48,739
I suppose it could be some sort
of prank?
53
00:02:48,740 --> 00:02:50,699
Well that's some dark
sense of humour.
54
00:02:50,700 --> 00:02:52,859
But nobody's reported anything
today, have they?
55
00:02:52,860 --> 00:02:55,219
There's not been a peep
all morning.
56
00:02:55,220 --> 00:02:58,020
Yeah, but today is not over yet,
is it?
57
00:03:54,900 --> 00:03:59,579
Sir, we've got a male late 20s,
early 30s.
58
00:03:59,580 --> 00:04:03,499
Paramedics reckon a blunt force
trauma to the rear of his head
59
00:04:03,500 --> 00:04:05,539
was the cause of death.
60
00:04:05,540 --> 00:04:07,219
Who discovered the body?
61
00:04:07,220 --> 00:04:10,779
A tourist boat coming in from a reef
spotted the victim's body about
62
00:04:10,780 --> 00:04:12,219
half a mile from shore.
63
00:04:12,220 --> 00:04:14,099
And they were able to give
us the coordinates?
64
00:04:14,100 --> 00:04:15,539
They did.
65
00:04:15,540 --> 00:04:17,859
But nothing in his pockets
to identify him?
66
00:04:17,860 --> 00:04:20,819
Only his phone, but it
has water damage.
67
00:04:20,820 --> 00:04:23,459
We'll have to get the pathologist
to confirm, but it doesn't look
68
00:04:23,460 --> 00:04:25,379
like he was in the water too long.
69
00:04:25,380 --> 00:04:30,259
OK, so a few of the fishermen
recognise the deceased.
70
00:04:30,260 --> 00:04:31,819
His name is Jake Dalton.
71
00:04:31,820 --> 00:04:33,179
How come they know him?
72
00:04:33,180 --> 00:04:36,059
He ran a water taxi service
from his home in Anna Bay.
73
00:04:36,060 --> 00:04:38,099
He has a boat?
74
00:04:38,100 --> 00:04:39,779
Could have been an accident.
75
00:04:39,780 --> 00:04:42,379
Could have slipped, hit his head,
fallen overboard.
76
00:04:42,380 --> 00:04:46,499
It's possible, but there was no boat
in sight where the body was found.
77
00:04:46,500 --> 00:04:48,579
Also, the victim has a wife.
78
00:04:48,580 --> 00:04:50,619
Her name is Rose.
79
00:04:50,620 --> 00:04:53,979
I managed to get hold of her number,
so I'm going to make the call.
80
00:04:53,980 --> 00:04:55,299
81
00:04:55,300 --> 00:04:56,620
Poor woman.
82
00:05:02,380 --> 00:05:03,819
Thank you, sir.
83
00:05:03,820 --> 00:05:07,579
I know this must be hard for you,
Mrs Dalton, but could you talk us
84
00:05:07,580 --> 00:05:10,219
through your husband's movements
this morning?
85
00:05:10,220 --> 00:05:12,379
He had the same routine most days.
86
00:05:12,380 --> 00:05:13,899
Left for work early.
87
00:05:13,900 --> 00:05:16,059
Came back here for some breakfast
at 9:00.
88
00:05:16,060 --> 00:05:18,659
Rose, I'm back.
Hey, love.
89
00:05:18,660 --> 00:05:22,139
He was still here when I left
for work at quarter past.
90
00:05:22,140 --> 00:05:23,979
And you didn't come back after that?
91
00:05:23,980 --> 00:05:25,739
Not until I got your call.
92
00:05:25,740 --> 00:05:27,979
I was at a client's house
all morning.
93
00:05:27,980 --> 00:05:29,579
And what is it that you do?
94
00:05:29,580 --> 00:05:31,499
I work for a cleaning company.
95
00:05:31,500 --> 00:05:33,779
We service a few properties
on the island.
96
00:05:33,780 --> 00:05:38,259
And do you know what your husband
did after you left this morning?
97
00:05:38,260 --> 00:05:41,259
He mentioned he had a customer
up in Park Royal at 11:00,
98
00:05:41,260 --> 00:05:43,659
but I don't know if he took
the job or not.
99
00:05:43,660 --> 00:05:45,500
100
00:05:47,380 --> 00:05:49,339
Something the matter?
101
00:05:49,340 --> 00:05:51,939
Eh, oh, no, nothing.
102
00:05:51,940 --> 00:05:54,899
I'm sorry, do you mind if I quickly
use your bathroom?
103
00:05:54,900 --> 00:05:56,900
It's through there. Thanks.
104
00:05:59,900 --> 00:06:02,020
So sorry again for your loss.
105
00:06:29,900 --> 00:06:33,139
Goodness, Inspector, what on earth
are you doing?
106
00:06:33,140 --> 00:06:34,459
Bleach, Darlene.
107
00:06:34,460 --> 00:06:37,299
This floor has recently
been cleaned with bleach.
108
00:06:37,300 --> 00:06:39,379
I could smell it from the
living room.
109
00:06:39,380 --> 00:06:41,579
Really? All the way from back there?
110
00:06:41,580 --> 00:06:44,939
I have always had very efficient
olfactory receptance.
111
00:06:44,940 --> 00:06:47,099
If you say so, honey.
112
00:06:47,100 --> 00:06:50,179
So the victim's boat is still moored
here, down at the jetty,
113
00:06:50,180 --> 00:06:51,579
round the back of the house.
114
00:06:51,580 --> 00:06:53,779
Well, that puts paid to the idea
that he banged his head
115
00:06:53,780 --> 00:06:56,219
and fell overboard.
So, what then?
116
00:06:56,220 --> 00:06:59,139
You think the body was dumped
out there?
117
00:06:59,140 --> 00:07:03,059
Look, the thing is, Inspector,
the neighbour said that he heard
118
00:07:03,060 --> 00:07:07,259
the victim and his wife having
a pretty big row this morning,
119
00:07:07,260 --> 00:07:09,259
not long after 9:00am.
120
00:07:09,260 --> 00:07:12,859
But he said it sounded pretty
fierce, loud shouting.
121
00:07:12,860 --> 00:07:14,739
Just trust me, OK?
122
00:07:14,740 --> 00:07:16,739
And it wasn't the first time.
123
00:07:16,740 --> 00:07:19,859
There's been quite a few like it
over the last couple of months.
124
00:07:19,860 --> 00:07:22,579
We need to do due
diligence, Darlene.
125
00:07:22,580 --> 00:07:25,939
Let's test this floor for traces
of blood.
126
00:07:25,940 --> 00:07:29,739
You know, Inspector, it suits you
not wearing a tie.
127
00:07:29,740 --> 00:07:32,939
Oh! It makes you look
less uptight.
128
00:07:32,940 --> 00:07:34,460
Oh, thanks...
129
00:07:35,580 --> 00:07:37,340
..I think.
130
00:07:45,580 --> 00:07:47,499
Ah.
131
00:07:47,500 --> 00:07:50,059
Now, would you look at that?
132
00:07:50,060 --> 00:07:52,260
We just found our crime scene.
133
00:07:53,380 --> 00:07:55,939
Yeah, all right, I don't deny
me and Jake
134
00:07:55,940 --> 00:07:58,739
had an argument this morning, but...
135
00:07:58,740 --> 00:08:00,539
..married couples argue.
136
00:08:00,540 --> 00:08:02,899
It wasn't about anything serious.
137
00:08:02,900 --> 00:08:04,899
It wasn't the first time,
though, was it?
138
00:08:04,900 --> 00:08:07,099
Oh, my neighbour, he can't keep
his nose out.
139
00:08:07,100 --> 00:08:09,139
It's nothing to do with him.
140
00:08:09,140 --> 00:08:10,699
So what were you arguing about?
141
00:08:10,700 --> 00:08:12,779
Just life stuff.
142
00:08:12,780 --> 00:08:14,539
It's been hard lately.
143
00:08:14,540 --> 00:08:17,179
Jake's business hasn't been making
as much money as we'd hoped,
144
00:08:17,180 --> 00:08:19,619
and I've been working extra hours.
145
00:08:19,620 --> 00:08:22,779
We can't afford to go out, so all we
see is each other day and night.
146
00:08:22,780 --> 00:08:26,659
But none of this means
that I would kill him.
147
00:08:26,660 --> 00:08:28,779
Look, I told you, when I left
the house this morning,
148
00:08:28,780 --> 00:08:30,179
Jake was still alive.
149
00:08:30,180 --> 00:08:32,139
And you've no idea who could
have done this?
150
00:08:32,140 --> 00:08:34,819
Killed your husband and dumped
his body at sea?
151
00:08:34,820 --> 00:08:36,459
No.
152
00:08:36,460 --> 00:08:38,179
You sure about that, Mrs Dalton?
153
00:08:38,180 --> 00:08:39,899
Yeah.
154
00:08:39,900 --> 00:08:41,420
Absolutely sure.
155
00:08:43,820 --> 00:08:46,419
OK, well, this house is now a crime
scene, so I'm afraid you're
156
00:08:46,420 --> 00:08:48,779
going to have to find somewhere else
to stay for the night.
157
00:08:48,780 --> 00:08:51,259
And as your husband's death
is being treated as suspicious,
158
00:08:51,260 --> 00:08:53,739
we're going to need you to stay
on the island. Understood?
159
00:08:53,740 --> 00:08:55,100
Yeah.
160
00:09:01,900 --> 00:09:04,339
She's edgy, anxious.
161
00:09:04,340 --> 00:09:07,539
I agree, there's something she's
not telling us.
162
00:09:07,540 --> 00:09:08,979
Hmm.
163
00:09:08,980 --> 00:09:11,419
Darlene, we're going to need
a thorough search of the house,
164
00:09:11,420 --> 00:09:13,859
please, and can you check Jake's
boat for any signs of blood?
165
00:09:13,860 --> 00:09:16,099
OK. Why don't I stay and help
her, sir?
166
00:09:16,100 --> 00:09:18,979
I mean, the quicker we figure out
what's gone on here, the better.
167
00:09:18,980 --> 00:09:20,899
I'm going to talk
to the commissioner.
168
00:09:20,900 --> 00:09:22,219
The commissioner?
169
00:09:22,220 --> 00:09:24,699
Well, this is the only murder
I've investigated where I've been
170
00:09:24,700 --> 00:09:26,460
sent a letter announcing it first.
171
00:09:33,420 --> 00:09:36,259
We've sent the originals
to the lab for testing.
172
00:09:36,260 --> 00:09:39,339
There are three possible
explanations as to why
173
00:09:39,340 --> 00:09:41,459
that letter was sent to you.
174
00:09:41,460 --> 00:09:44,379
The first, as a practical joke.
175
00:09:44,380 --> 00:09:47,939
Poor taste, no doubt, but it is
possible someone just wanted to
176
00:09:47,940 --> 00:09:50,179
tease the local police force.
177
00:09:50,180 --> 00:09:52,579
Hell of a coincidence that
the day they send it,
178
00:09:52,580 --> 00:09:55,459
a murder actually takes
place, though?
179
00:09:55,460 --> 00:09:58,299
The second explanation,
whoever wrote it knew
180
00:09:58,300 --> 00:10:01,859
of Jake Dalton's impending fate and
wanted to avoid his death
181
00:10:01,860 --> 00:10:03,579
by notifying the police.
182
00:10:03,580 --> 00:10:07,019
But if that were the case, surely
they would include more details,
183
00:10:07,020 --> 00:10:11,099
a place, a time, even just a name,
would have helped?
184
00:10:11,100 --> 00:10:14,339
It's too vague for us to have done
anything about it.
185
00:10:14,340 --> 00:10:16,899
Which leaves us with one
remaining option.
186
00:10:16,900 --> 00:10:20,459
The killer sent it as some
sort of taunt.
187
00:10:20,460 --> 00:10:23,019
It was addressed
to you specifically.
188
00:10:23,020 --> 00:10:24,939
I did wonder if it might
be connected
189
00:10:24,940 --> 00:10:26,179
to what happened at the shack.
190
00:10:26,180 --> 00:10:27,860
The break in, you mean?
191
00:10:29,940 --> 00:10:31,299
Oh, my God.
192
00:10:31,300 --> 00:10:33,019
What on earth?
193
00:10:33,020 --> 00:10:35,619
Yeah, we still don't know who
did it, or why.
194
00:10:35,620 --> 00:10:37,739
Nothing was taken.
195
00:10:37,740 --> 00:10:39,179
Could be linked?
196
00:10:39,180 --> 00:10:42,299
Have there been any other
occurrences since?
197
00:10:42,300 --> 00:10:44,219
No.
198
00:10:44,220 --> 00:10:46,979
But if they were trying to play
some sort of game,
199
00:10:46,980 --> 00:10:49,099
toy with me...
200
00:10:49,100 --> 00:10:51,620
..how does Jake Dalton factor
into it?
201
00:11:04,340 --> 00:11:06,819
They found Jake's body.
202
00:11:06,820 --> 00:11:08,299
What are we going to do?
203
00:11:08,300 --> 00:11:10,299
I don't know.
204
00:11:10,300 --> 00:11:12,739
We just have to keep quiet, Rose.
205
00:11:12,740 --> 00:11:14,980
That's all we can do right now.
206
00:11:22,220 --> 00:11:23,619
Hey, I'm home.
207
00:11:23,620 --> 00:11:25,939
Hey, I'm out here.
208
00:11:25,940 --> 00:11:27,619
How was your day?
209
00:11:27,620 --> 00:11:29,700
Oh, you know, fine.
210
00:11:31,100 --> 00:11:32,980
Nothing special to report.
211
00:11:34,340 --> 00:11:35,979
How was yours?
212
00:11:35,980 --> 00:11:39,299
Yeah, same. Just had a video
call with work.
213
00:11:39,300 --> 00:11:42,299
Boss was so jealous of the view
and she met Harry.
214
00:11:42,300 --> 00:11:44,180
Totally fell in love with him.
215
00:11:46,780 --> 00:11:48,299
Where's your tie?
216
00:11:48,300 --> 00:11:51,179
Oh, the talk I did at the school -
there was a little girl said
217
00:11:51,180 --> 00:11:53,100
she could do magic tricks.
218
00:11:54,340 --> 00:11:55,660
She couldn't.
219
00:11:57,140 --> 00:11:58,779
I'll get you a beer!
220
00:11:58,780 --> 00:12:00,460
Thanks.
221
00:12:01,660 --> 00:12:03,300
222
00:12:11,020 --> 00:12:14,539
So I was thinking we could invite
your team over for dinner one night.
223
00:12:14,540 --> 00:12:16,539
What do you think?
224
00:12:16,540 --> 00:12:19,219
Yeah, sure, why not?
225
00:12:19,220 --> 00:12:23,499
Well, it's just, I hardly know them
and they are your friends.
226
00:12:23,500 --> 00:12:26,059
Plus, it'd be nice to host
a dinner party together...
227
00:12:26,060 --> 00:12:27,579
Wouldn't it?
228
00:12:27,580 --> 00:12:29,499
We should definitely do it.
229
00:12:29,500 --> 00:12:30,859
So you'll speak to them?
230
00:12:30,860 --> 00:12:33,100
I will speak to them, promise.
231
00:12:50,260 --> 00:12:52,419
Oh, Darlene, good morning.
232
00:12:52,420 --> 00:12:54,179
Oh, you're late.
233
00:12:54,180 --> 00:12:57,299
I most certainly am not,
it is bang on 8:30.
234
00:12:57,300 --> 00:12:59,299
I'm just messing with you.
235
00:12:59,300 --> 00:13:01,659
It's a little welcome back
joke to start the day.
236
00:13:01,660 --> 00:13:04,379
And what a beautiful day it is.
237
00:13:04,380 --> 00:13:06,699
Well, you're in better spirits
than I was expecting.
238
00:13:06,700 --> 00:13:08,899
You feeling better about
your exam results?
239
00:13:08,900 --> 00:13:13,139
You know, a few days off work and I
tell you, I'm feeling tippity top.
240
00:13:13,140 --> 00:13:17,179
I'm putting the past behind me,
and I'm focusing on looking forward.
241
00:13:17,180 --> 00:13:20,339
The future is calling to
me, Darlene.
242
00:13:20,340 --> 00:13:22,219
And you know what it's saying?
243
00:13:22,220 --> 00:13:23,499
What?
244
00:13:23,500 --> 00:13:26,899
It's saying, "Marlon,
you're welcome here."
245
00:13:26,900 --> 00:13:29,299
Come on inside, come.
246
00:13:29,300 --> 00:13:31,819
Officer Pryce, have you
been drinking?
247
00:13:31,820 --> 00:13:34,619
I'm just drunk on life, Darlene.
248
00:13:34,620 --> 00:13:35,980
Drunk on life.
249
00:13:37,140 --> 00:13:38,779
Morning, sir.
250
00:13:38,780 --> 00:13:40,179
Oh, Marlon, welcome back.
251
00:13:40,180 --> 00:13:41,819
Happy to be back, Inspector.
252
00:13:41,820 --> 00:13:43,139
Sarge.
253
00:13:43,140 --> 00:13:47,619
So the postmortem is in, and
it confirms that Jake Dalton
254
00:13:47,620 --> 00:13:50,219
was killed by a single blow
to the head with a heavy object.
255
00:13:50,220 --> 00:13:51,859
And we think we know what it was.
256
00:13:51,860 --> 00:13:54,499
When Darlene and I finished
processing the bedroom last night,
257
00:13:54,500 --> 00:13:58,019
we found significant traces
of blood on this paperweight.
258
00:13:58,020 --> 00:14:00,739
I sent it to the pathologist,
and he's going to confirm
259
00:14:00,740 --> 00:14:02,419
whether it's a match for the wound.
260
00:14:02,420 --> 00:14:06,539
We also checked Jake Dalton's boat
and found further traces of blood.
261
00:14:06,540 --> 00:14:09,539
So that's definitely how the killer
disposed of the body at sea.
262
00:14:09,540 --> 00:14:11,139
Used the victim's own boat.
263
00:14:11,140 --> 00:14:13,219
And is the wife a suspect, sir?
264
00:14:13,220 --> 00:14:15,939
Well, she's definitely hiding
something, but according
265
00:14:15,940 --> 00:14:18,459
to the postmortem, time of death
is somewhere between
266
00:14:18,460 --> 00:14:20,579
10:00 and 11:00 yesterday morning.
267
00:14:20,580 --> 00:14:23,099
And Rose Dalton claims that she
was working at that time.
268
00:14:23,100 --> 00:14:25,659
She says the client whose house
she was cleaning can confirm
269
00:14:25,660 --> 00:14:29,299
she was there from 9:30, but we need
to verify that alibi.
270
00:14:29,300 --> 00:14:31,979
Mm-hm. Also, there's this...
271
00:14:31,980 --> 00:14:34,459
Yeah, I saw the letter, sir.
272
00:14:34,460 --> 00:14:36,779
Whoa! Right?
273
00:14:36,780 --> 00:14:39,060
Well, seriously, I mean, whoa!
274
00:14:41,300 --> 00:14:43,979
Yeah, eloquently put, Marlon.
275
00:14:43,980 --> 00:14:48,339
What I'm struggling with is if Rose
Dalton did kill her husband,
276
00:14:48,340 --> 00:14:51,099
why the hell would she send a letter
saying she was going to do it?
277
00:14:51,100 --> 00:14:53,699
It just, it doesn't fit,
it doesn't make sense.
278
00:14:53,700 --> 00:14:56,259
OK, so what do we do, sir?
279
00:14:56,260 --> 00:14:58,460
Well, let's start with what
we do know.
280
00:15:00,260 --> 00:15:02,899
Jake Dalton's body was
discovered here.
281
00:15:02,900 --> 00:15:05,779
Now, the winds were low yesterday,
and the currents were minimal,
282
00:15:05,780 --> 00:15:08,459
so it won't have drifted far
from where it was initially dumped.
283
00:15:08,460 --> 00:15:10,299
That means the killer
must have travelled
284
00:15:10,300 --> 00:15:13,379
from here, this jetty,
to somewhere in this area.
285
00:15:13,380 --> 00:15:15,939
Can you both hit the harbours
and marinas and see if anyone
286
00:15:15,940 --> 00:15:18,459
was in this stretch of water
yesterday morning? If they were,
287
00:15:18,460 --> 00:15:20,699
they might have seen
who was driving Jake's boat.
288
00:15:20,700 --> 00:15:23,739
There's a lot of people
that own boats on this island, sir.
289
00:15:23,740 --> 00:15:26,259
I mean, that's going to be
a fair bit of asking around.
290
00:15:26,260 --> 00:15:29,499
No, Darlene, that's just
being defeatist.
291
00:15:29,500 --> 00:15:30,979
You're better than that.
292
00:15:30,980 --> 00:15:33,619
We will do whatever it takes,
Inspector.
293
00:15:33,620 --> 00:15:34,819
Don't worry.
294
00:15:34,820 --> 00:15:36,379
Um...right.
295
00:15:36,380 --> 00:15:38,380
OK. Thanks, Marlon.
296
00:15:40,940 --> 00:15:44,259
While they're doing that, we need
to check Rose Dalton's alibi.
297
00:15:44,260 --> 00:15:45,580
Yep.
298
00:15:47,220 --> 00:15:49,620
299
00:15:52,340 --> 00:15:53,820
300
00:15:56,140 --> 00:15:57,979
I don't think he's in, sir.
301
00:15:57,980 --> 00:16:00,099
No. Excuse me.
302
00:16:00,100 --> 00:16:01,419
Can I help at all?
303
00:16:01,420 --> 00:16:02,499
Mr Cartwright?
304
00:16:02,500 --> 00:16:03,699
That's me.
305
00:16:03,700 --> 00:16:05,499
Detective Inspector Neville Parker.
306
00:16:05,500 --> 00:16:07,459
This is Detective Sergeant Thomas.
307
00:16:07,460 --> 00:16:08,659
Nothing wrong, I hope.
308
00:16:08,660 --> 00:16:11,659
We just wanted to ask you a couple
of questions about Rose Dalton.
309
00:16:11,660 --> 00:16:13,139
My cleaner?
310
00:16:13,140 --> 00:16:14,699
Perhaps we could go inside?
311
00:16:14,700 --> 00:16:16,579
Yeah, sure.
312
00:16:16,580 --> 00:16:18,339
Is she all right?
313
00:16:18,340 --> 00:16:20,699
Rose, I mean.
314
00:16:20,700 --> 00:16:22,420
We'll explain once we're inside.
315
00:16:27,220 --> 00:16:28,780
What's this all about, then?
316
00:16:30,260 --> 00:16:32,619
Mrs Dalton's husband
was found murdered yesterday.
317
00:16:32,620 --> 00:16:34,980
Oh, God, that's just awful.
318
00:16:36,060 --> 00:16:38,619
Poor Rose.
She must be heartbroken.
319
00:16:38,620 --> 00:16:41,179
Did you know Mr Dalton at all?
320
00:16:41,180 --> 00:16:42,939
Not really. I'd occasionally see him
321
00:16:42,940 --> 00:16:45,580
when he came to pick Rose up
after work, but we never met.
322
00:16:47,340 --> 00:16:49,460
Oh, they seemed so happy together.
323
00:16:50,460 --> 00:16:51,699
What makes you say that?
324
00:16:51,700 --> 00:16:54,340
Just how they were,
affectionate with each other.
325
00:16:55,980 --> 00:16:58,099
We need to rule Mrs Dalton out
as a suspect.
326
00:16:58,100 --> 00:17:01,499
She claims she was here yesterday
morning between 10 and 11.
327
00:17:01,500 --> 00:17:02,699
Is that right?
328
00:17:02,700 --> 00:17:05,939
Same time every week.
She got here about 9:30, I think.
329
00:17:05,940 --> 00:17:08,899
Left about one.
And she was here the whole time?
330
00:17:08,900 --> 00:17:11,580
You're sure about that?
Positive. She was here all morning.
331
00:17:12,980 --> 00:17:15,139
I mean, you can't seriously
be thinking
332
00:17:15,140 --> 00:17:17,379
Rose had something to do with this,
do you?
333
00:17:17,380 --> 00:17:19,539
We're just covering our bases,
Mr Cartwright.
334
00:17:19,540 --> 00:17:21,619
Why don't I give you
my phone number?
335
00:17:21,620 --> 00:17:23,779
If you need to get in touch
about anything...
336
00:17:23,780 --> 00:17:25,860
That would be great. Thank you.
337
00:17:30,980 --> 00:17:32,020
Thank you.
338
00:17:35,260 --> 00:17:38,739
So if Rose Dalton is not
our killer, then who is?
339
00:17:38,740 --> 00:17:42,619
I mean, we're not exactly drowning
in suspects at the moment.
340
00:17:42,620 --> 00:17:43,660
Sir?
341
00:17:45,060 --> 00:17:46,419
This envelope.
342
00:17:46,420 --> 00:17:49,579
It's the same kind as the one
I received in the post yesterday,
343
00:17:49,580 --> 00:17:52,379
containing the letter.
Everyone has envelopes, sir.
344
00:17:52,380 --> 00:17:55,139
Does everyone have
cream-coloured envelopes? Er...
345
00:17:55,140 --> 00:17:58,019
It's just an envelope.
Could be anyone's, I guess.
346
00:17:58,020 --> 00:18:00,019
Inspector?
347
00:18:00,020 --> 00:18:01,819
Yes?
348
00:18:01,820 --> 00:18:05,179
I'm sorry.
I'm not sure that I should...
349
00:18:05,180 --> 00:18:06,499
It's just, er...
350
00:18:06,500 --> 00:18:07,899
Go on.
351
00:18:07,900 --> 00:18:09,180
I saw this.
352
00:18:10,660 --> 00:18:12,540
That's not Rose's husband.
353
00:18:15,060 --> 00:18:17,019
I mean, it obviously must be,
354
00:18:17,020 --> 00:18:20,299
but that's not the man I've seen
with Rose these past few months.
355
00:18:20,300 --> 00:18:23,499
Are you sure it's not
the same person? Positive.
356
00:18:23,500 --> 00:18:25,459
And this other man,
357
00:18:25,460 --> 00:18:28,459
he and Mrs Dalton were affectionate
with each other, you said?
358
00:18:28,460 --> 00:18:30,700
They looked like a couple.
359
00:18:34,860 --> 00:18:36,419
His name is Henry Baptiste.
360
00:18:36,420 --> 00:18:39,699
He's a teacher at the Adult
Education Centre in Honore.
361
00:18:39,700 --> 00:18:41,459
That's where we first met.
362
00:18:41,460 --> 00:18:43,299
Were you working there or studying?
363
00:18:43,300 --> 00:18:45,739
I started a course there
about six months ago now.
364
00:18:45,740 --> 00:18:47,979
It was something
to get me out of the house.
365
00:18:47,980 --> 00:18:50,299
I'd just got so bored of us arguing.
366
00:18:50,300 --> 00:18:54,259
So was Mr Baptiste your tutor?
One evening after class,
367
00:18:54,260 --> 00:18:56,699
we all went for a drink,
and Henry came too.
368
00:18:56,700 --> 00:19:00,619
We got chatting, and...it became
more of a regular thing,
369
00:19:00,620 --> 00:19:04,099
me and him going for a drink
after class. Just us.
370
00:19:04,100 --> 00:19:06,579
And after a while, it became
more than just a drink.
371
00:19:06,580 --> 00:19:08,619
And the affair's been carrying on
ever since?
372
00:19:08,620 --> 00:19:12,539
I can see how this looks to you.
And nothing that's happened,
373
00:19:12,540 --> 00:19:15,939
me and Henry, it doesn't mean
I'd want Jake dead,
374
00:19:15,940 --> 00:19:18,339
that I'd kill him.
Yes, Mrs Dalton.
375
00:19:18,340 --> 00:19:21,419
But in the last 24 hours,
since Jake's body was found,
376
00:19:21,420 --> 00:19:24,179
you've lied to us
and changed your story twice.
377
00:19:24,180 --> 00:19:27,379
It doesn't look good. I know.
I'm sorry.
378
00:19:27,380 --> 00:19:31,300
But the one thing I never lied about
is that I didn't kill my husband.
379
00:19:34,740 --> 00:19:36,420
We'll be in touch.
380
00:19:40,460 --> 00:19:43,059
It's the first time she seems like
she's actually being honest.
381
00:19:43,060 --> 00:19:44,739
Yeah.
382
00:19:44,740 --> 00:19:48,179
But now we have a secret lover,
Henry Baptiste.
383
00:19:48,180 --> 00:19:51,260
Let's see what we can find out about
him. I'll do some background, sir.
384
00:19:53,140 --> 00:19:54,740
385
00:20:21,100 --> 00:20:23,180
"A murder will be committed today."
386
00:20:25,380 --> 00:20:27,579
Why let me know that?
387
00:20:27,580 --> 00:20:28,899
Why me?
388
00:20:28,900 --> 00:20:30,659
Sir.
389
00:20:30,660 --> 00:20:33,739
We've got the results from the lab
on the letter and envelope.
390
00:20:33,740 --> 00:20:36,419
And? No prints, no DNA,
391
00:20:36,420 --> 00:20:39,259
absolutely nothing they could find
to trace this back to the sender.
392
00:20:39,260 --> 00:20:42,859
I guess whoever sent it
was very careful about it. Yeah.
393
00:20:42,860 --> 00:20:45,459
They knew exactly
what they were doing.
394
00:20:45,460 --> 00:20:50,259
OK, sir. We have been to
Honore harbour, Port Royal harbour,
395
00:20:50,260 --> 00:20:53,819
the marina down near Sunny Bay,
and the marina up at St Lacroix.
396
00:20:53,820 --> 00:20:57,059
We spoke to fishermen, boatmen,
jet skiers.
397
00:20:57,060 --> 00:20:59,339
And I'm afraid, sir,
not one of them could help us.
398
00:20:59,340 --> 00:21:02,659
No-one was out near where
the victim's body was found
399
00:21:02,660 --> 00:21:06,099
yesterday morning. Well, at least
you gave it a good go. Thanks.
400
00:21:06,100 --> 00:21:07,580
However...!
401
00:21:08,980 --> 00:21:12,379
There's a however?
There is always a however
402
00:21:12,380 --> 00:21:15,459
when Marlon is on your team, sir.
403
00:21:15,460 --> 00:21:18,499
So, I put out a call
404
00:21:18,500 --> 00:21:21,619
to one of my old associates,
Alphonse.
405
00:21:21,620 --> 00:21:23,779
He used to poach turtle eggs
back in the day.
406
00:21:23,780 --> 00:21:25,499
You know that's really illegal,
right?
407
00:21:25,500 --> 00:21:28,299
I said, used to, sir.
He gave up poaching.
408
00:21:28,300 --> 00:21:30,579
Alphonse is a changed man now.
409
00:21:30,580 --> 00:21:34,219
Also, the environmental department
installed cameras to monitor
410
00:21:34,220 --> 00:21:38,099
the turtles nesting across
this stretch of beach here.
411
00:21:38,100 --> 00:21:41,659
That's right along the route
the killer dumped Jake's body.
412
00:21:41,660 --> 00:21:43,099
Exactly.
413
00:21:43,100 --> 00:21:47,419
I've arranged for us to have access
to the footage tomorrow morning.
414
00:21:47,420 --> 00:21:49,539
Ah-ah! Get you!
415
00:21:49,540 --> 00:21:52,219
That's some good thinking.
Yeah. Very well done, Marlon.
416
00:21:52,220 --> 00:21:54,459
Yeah, well, you know,
it's just what I do.
417
00:21:54,460 --> 00:21:57,019
Good evening, everyone!
Hey, Catherine.
418
00:21:57,020 --> 00:21:59,259
I hope you don't mind me
interrupting,
419
00:21:59,260 --> 00:22:01,380
but I just stopped by
to give you this.
420
00:22:02,580 --> 00:22:05,219
Spicy creole fish stew?
421
00:22:05,220 --> 00:22:07,099
Why are you giving me a recipe?
422
00:22:07,100 --> 00:22:08,459
For Sophie!
423
00:22:08,460 --> 00:22:10,380
She wanted to cook something local.
424
00:22:12,180 --> 00:22:15,539
For the dinner party tomorrow?
Oh! You're having
425
00:22:15,540 --> 00:22:18,419
a dinner party, sir? Yes.
Yeah, and you're all invited.
426
00:22:18,420 --> 00:22:20,419
Oh, thank you, sir.
427
00:22:20,420 --> 00:22:23,659
I can't wait. I was supposed to
invite you earlier, but I...
428
00:22:23,660 --> 00:22:26,219
With the case and everything,
I totally forgot.
429
00:22:26,220 --> 00:22:27,499
Can you make it?
430
00:22:27,500 --> 00:22:29,579
Of course I can, sir.
It sounds fun.
431
00:22:29,580 --> 00:22:32,419
Marlon? What? Free food?
Try stopping me.
432
00:22:32,420 --> 00:22:36,979
Well, I shall look forward
to seeing you all there. Great.
433
00:22:36,980 --> 00:22:38,660
Oh! Catherine! Catherine...
434
00:22:40,500 --> 00:22:45,139
Um...exactly how spicy
is this spicy fish stew?
435
00:22:45,140 --> 00:22:46,699
Very!
436
00:22:46,700 --> 00:22:48,339
I knew you were going to say that.
437
00:22:48,340 --> 00:22:50,539
Bye!
438
00:22:50,540 --> 00:22:52,620
Bye, Catherine!
439
00:22:58,060 --> 00:23:03,219
So, what exactly went on
while you were on leave?
440
00:23:03,220 --> 00:23:06,379
Wasn't expecting you to come back
so upbeat after...
441
00:23:06,380 --> 00:23:08,700
..you know, what happened.
442
00:23:09,780 --> 00:23:10,979
443
00:23:10,980 --> 00:23:14,139
I, um, I went to visit JP,
444
00:23:14,140 --> 00:23:16,739
you know, my old boss. Mentor.
445
00:23:16,740 --> 00:23:19,699
I went to spend a few days
with him and his family.
446
00:23:19,700 --> 00:23:23,339
Sounds like a good call.
What did he have to say about it?
447
00:23:23,340 --> 00:23:25,459
That I wasn't ready
to be a sergeant.
448
00:23:25,460 --> 00:23:29,259
But he has no doubts
that one day I will be, soon.
449
00:23:29,260 --> 00:23:32,939
In the meantime, just focus
on being the best police officer
450
00:23:32,940 --> 00:23:34,739
that I can be.
451
00:23:34,740 --> 00:23:38,339
It sort of made sense, actually.
Which is pretty much
452
00:23:38,340 --> 00:23:41,180
what the commissioner
said to you in the start.
453
00:23:43,340 --> 00:23:46,339
Yeah, I guess.
454
00:23:46,340 --> 00:23:49,539
Do you think you maybe owe him
an apology?
455
00:23:49,540 --> 00:23:52,500
I was kind of hoping
it wouldn't need saying, you know?
456
00:23:54,820 --> 00:23:57,099
He's going to have me
for breakfast, isn't he?
457
00:23:57,100 --> 00:23:59,020
Yeah.
458
00:24:05,260 --> 00:24:06,540
Night!
459
00:25:14,580 --> 00:25:17,059
Morning, Commissioner.
Inspector.
460
00:25:17,060 --> 00:25:18,180
461
00:25:20,860 --> 00:25:22,419
462
00:25:22,420 --> 00:25:27,099
I thought I'd check in with you
regarding Jake Dalton's murder.
463
00:25:27,100 --> 00:25:30,339
We've got a few potential leads,
but nothing definitive.
464
00:25:30,340 --> 00:25:32,739
Mm-hm. And the letter?
465
00:25:32,740 --> 00:25:34,859
Have you made any more sense
of that?
466
00:25:34,860 --> 00:25:36,819
Not really, sir.
467
00:25:36,820 --> 00:25:38,819
Less sense, if anything.
468
00:25:38,820 --> 00:25:43,419
Mm. There is one thing, actually,
while I've got you here.
469
00:25:43,420 --> 00:25:45,979
I wondered
if you'd ever come across
470
00:25:45,980 --> 00:25:47,339
David Cartwright.
471
00:25:47,340 --> 00:25:50,059
Lives on Saint Marie.
He's loosely connected
472
00:25:50,060 --> 00:25:52,299
with the victim's wife.
She cleans for him.
473
00:25:52,300 --> 00:25:54,619
Should I have? Well...
474
00:25:54,620 --> 00:25:57,699
..it's just that he was
a criminologist back in the UK.
475
00:25:57,700 --> 00:26:00,139
Very respected in his field.
476
00:26:00,140 --> 00:26:02,659
Helped out the Met
with a few high-profile cases
477
00:26:02,660 --> 00:26:05,139
before he stepped back
from it all a couple of years ago.
478
00:26:05,140 --> 00:26:08,179
He actually had this book published
in the early 2000s.
479
00:26:08,180 --> 00:26:10,459
I only found out
when I looked him up.
480
00:26:10,460 --> 00:26:13,259
I just... I just find it odd
that he didn't mention
481
00:26:13,260 --> 00:26:15,579
any of this, himself, you know?
482
00:26:15,580 --> 00:26:19,139
So are you suggesting we seek
his advice on this case? No!
483
00:26:19,140 --> 00:26:20,900
No, no, I'm saying...
484
00:26:23,620 --> 00:26:26,619
I don't really know what I'm saying,
to be honest, it just...
485
00:26:26,620 --> 00:26:29,219
It just doesn't sit right with me,
that's all.
486
00:26:29,220 --> 00:26:30,779
I couldn't really tell you why.
487
00:26:30,780 --> 00:26:32,939
Go with your instincts, Inspector.
488
00:26:32,940 --> 00:26:37,460
But...I don't think
you needed me to tell you that.
489
00:26:38,780 --> 00:26:39,860
Thank you, sir.
490
00:26:41,060 --> 00:26:42,260
491
00:26:46,220 --> 00:26:48,140
Morning, Naomi. Everything OK?
492
00:26:50,460 --> 00:26:52,380
OK. I'm on my way.
493
00:26:59,860 --> 00:27:04,219
Darlene and I spoke to a couple
of Rose's classmates at the college.
494
00:27:04,220 --> 00:27:07,699
Turns out everyone knew what
was going on with her and Henry.
495
00:27:07,700 --> 00:27:12,499
And apparently he was getting
impatient, wanted her to leave Jake.
496
00:27:12,500 --> 00:27:15,499
Hated the fact that she still had
feelings for Jake.
497
00:27:15,500 --> 00:27:17,179
So Henry was jealous.
498
00:27:17,180 --> 00:27:20,619
So, this beach is rigged
for surveillance.
499
00:27:20,620 --> 00:27:23,179
It's got motion-sensing cameras
on the ground over there.
500
00:27:23,180 --> 00:27:25,579
They're dotted all along
the coastline.
501
00:27:25,580 --> 00:27:28,859
That security camera
is used to deter poaching.
502
00:27:28,860 --> 00:27:31,859
And the good news is, sir,
it's rolling 24/7.
503
00:27:31,860 --> 00:27:33,580
Hmm.
504
00:27:41,420 --> 00:27:43,859
We've gone through the footage, sir.
505
00:27:43,860 --> 00:27:47,179
This was taken between 10am and 1pm
on the day of the murder.
506
00:27:47,180 --> 00:27:50,739
Fortunately for us, whoever
was disposing of Jake's body
507
00:27:50,740 --> 00:27:53,779
came close enough to the shoreline
to be caught on camera.
508
00:27:53,780 --> 00:27:56,219
What time was this?
Just gone 12.
509
00:27:56,220 --> 00:27:58,859
Oh, so it fits with our timeline.
Fits perfectly.
510
00:27:58,860 --> 00:28:02,060
And sir, it's Jake Dalton's boat.
511
00:28:06,700 --> 00:28:08,379
Sir.
512
00:28:08,380 --> 00:28:10,100
That's Henry Baptiste.
513
00:28:17,340 --> 00:28:19,619
I didn't kill him. I swear.
514
00:28:19,620 --> 00:28:22,260
It's... It's really not
how it looks.
515
00:28:25,220 --> 00:28:27,659
We've heard you were getting
frustrated with Rose
516
00:28:27,660 --> 00:28:29,939
because she wouldn't leave Jake
for you.
517
00:28:29,940 --> 00:28:31,299
Who told you that?
518
00:28:31,300 --> 00:28:32,699
Because she still loved him.
519
00:28:32,700 --> 00:28:33,739
No.
520
00:28:33,740 --> 00:28:35,779
No. The man was a loser.
521
00:28:35,780 --> 00:28:37,619
Earned nothing
from that boat of his.
522
00:28:37,620 --> 00:28:39,939
Gambled away any money he made.
523
00:28:39,940 --> 00:28:41,619
She deserved better than him.
524
00:28:41,620 --> 00:28:44,819
And I could give her that -
a better life.
525
00:28:44,820 --> 00:28:47,579
And with Jake dead,
you'd get exactly that.
526
00:28:47,580 --> 00:28:49,019
Exactly what you want.
527
00:28:49,020 --> 00:28:52,259
Look, I didn't kill him, OK?
528
00:28:52,260 --> 00:28:55,660
But...I was there that morning.
529
00:28:56,860 --> 00:28:58,379
I went to their home.
530
00:28:58,380 --> 00:29:01,139
I was worried.
Worried about what?
531
00:29:01,140 --> 00:29:03,219
I got a message from Rose
532
00:29:03,220 --> 00:29:07,619
saying that she and Jake had
had a massive row.
533
00:29:07,620 --> 00:29:09,979
She sounded so...
534
00:29:09,980 --> 00:29:11,419
..intense.
535
00:29:11,420 --> 00:29:13,419
It's me.
536
00:29:13,420 --> 00:29:14,859
I've done it.
537
00:29:14,860 --> 00:29:17,339
I've ended it, once and for all.
538
00:29:17,340 --> 00:29:18,780
I'm not sorry.
539
00:29:19,900 --> 00:29:21,419
I didn't know what she'd done.
540
00:29:21,420 --> 00:29:24,379
And that's what led you
to their house?
541
00:29:24,380 --> 00:29:26,780
I went to check,
make sure she was OK.
542
00:29:27,980 --> 00:29:30,059
But when I arrived,
543
00:29:30,060 --> 00:29:32,380
Rose wasn't there, and...
544
00:29:33,780 --> 00:29:35,380
And Jake was already dead.
545
00:29:39,060 --> 00:29:41,699
I saw a paperweight
lying on the floor,
546
00:29:41,700 --> 00:29:43,300
and there was blood.
547
00:29:45,900 --> 00:29:48,059
And I thought...
548
00:29:48,060 --> 00:29:49,699
..what has she done?
549
00:29:49,700 --> 00:29:51,579
So what did you do?
550
00:29:51,580 --> 00:29:53,299
I can't explain it.
551
00:29:53,300 --> 00:29:55,739
I've never done anything bad
in my life.
552
00:29:55,740 --> 00:29:58,379
But I just wanted to help her.
553
00:29:58,380 --> 00:30:00,619
Protect her. So...
554
00:30:00,620 --> 00:30:03,380
..I moved the body.
555
00:30:05,700 --> 00:30:08,220
Outside, and into the boat.
556
00:30:11,420 --> 00:30:14,179
So you took the boat out,
disposed of the body,
557
00:30:14,180 --> 00:30:16,460
and came back
and cleaned the place up?
558
00:30:28,300 --> 00:30:31,099
But there's something else
you need to know.
559
00:30:31,100 --> 00:30:32,700
And I need you to believe me.
560
00:30:34,980 --> 00:30:37,859
I got it wrong.
I got it all wrong.
561
00:30:37,860 --> 00:30:41,459
Got what wrong?
It wasn't Rose who killed Jake.
562
00:30:41,460 --> 00:30:43,699
I went to see her at work
that same day,
563
00:30:43,700 --> 00:30:45,499
and when I told her what I'd done...
564
00:30:45,500 --> 00:30:47,180
It really wasn't you?
565
00:30:48,980 --> 00:30:53,940
..I could see in her eyes
she was shocked, shaken.
566
00:30:55,740 --> 00:30:58,740
On both our lives,
she didn't do it.
567
00:31:04,100 --> 00:31:05,900
This way, please.
568
00:31:14,740 --> 00:31:16,060
569
00:31:17,980 --> 00:31:19,579
Henry? It's me.
570
00:31:19,580 --> 00:31:21,179
I've done it.
571
00:31:21,180 --> 00:31:24,299
I've ended it, once and for all.
572
00:31:24,300 --> 00:31:25,740
And I'm not sorry.
573
00:31:27,380 --> 00:31:29,019
We need to talk to Rose ourselves.
574
00:31:29,020 --> 00:31:31,459
Find out what she claims
happened that morning.
575
00:31:31,460 --> 00:31:32,779
Thank you.
576
00:31:32,780 --> 00:31:34,139
Inspector. Yeah.
577
00:31:34,140 --> 00:31:36,739
That was David Cartwright
on the phone.
578
00:31:36,740 --> 00:31:38,899
He wondered if he could
have a meeting with you.
579
00:31:38,900 --> 00:31:40,259
What did HE want?
580
00:31:40,260 --> 00:31:43,580
Said he wanted to talk to you again
about Rose Dalton's alibi.
581
00:31:44,980 --> 00:31:46,379
Said it was important.
582
00:31:46,380 --> 00:31:48,579
OK, well, why don't I go
and speak with him
583
00:31:48,580 --> 00:31:50,180
and you go talk to Rose? Sure.
584
00:31:54,900 --> 00:31:56,339
You wanted to see me?
585
00:31:56,340 --> 00:31:58,499
Yes. Please come through.
586
00:31:58,500 --> 00:32:01,059
I'm so sorry to be troubling you
like this, Inspector.
587
00:32:01,060 --> 00:32:05,379
I appreciate how busy you must be,
especially with a murder to solve.
588
00:32:05,380 --> 00:32:08,539
It's fine. How can I help?
589
00:32:08,540 --> 00:32:12,139
I've, er, been a little remiss
590
00:32:12,140 --> 00:32:14,419
in what I told you
and your colleague.
591
00:32:14,420 --> 00:32:15,699
In what way?
592
00:32:15,700 --> 00:32:20,179
I said that Rose was here
all of yesterday morning.
593
00:32:20,180 --> 00:32:23,659
But if I'm being honest, I can't
100% say that that's the case.
594
00:32:23,660 --> 00:32:26,739
You mean she left the premises?
I don't think so,
595
00:32:26,740 --> 00:32:29,699
but I can't wholly be sure.
596
00:32:29,700 --> 00:32:32,659
Between 10 and 11,
I was on a video conference call
597
00:32:32,660 --> 00:32:35,299
and I assumed
she was still here cleaning.
598
00:32:35,300 --> 00:32:38,539
But... You didn't actually
have eyes on her? No.
599
00:32:38,540 --> 00:32:41,419
I can only think the best
of Rose, and I...
600
00:32:41,420 --> 00:32:45,099
I wrongly put that ahead of
giving you the honest facts.
601
00:32:45,100 --> 00:32:46,739
I still refuse to believe
602
00:32:46,740 --> 00:32:49,340
that she'd be capable
of something like this.
603
00:32:50,700 --> 00:32:51,980
Killing her own husband.
604
00:32:53,340 --> 00:32:55,499
It makes no sense at all.
605
00:32:55,500 --> 00:32:57,939
Well, I guess you would know.
606
00:32:57,940 --> 00:32:59,379
Right?
607
00:32:59,380 --> 00:33:02,179
This is your area of expertise,
isn't it?
608
00:33:02,180 --> 00:33:04,419
Ah.
609
00:33:04,420 --> 00:33:06,139
Someone's been busy Googling.
610
00:33:06,140 --> 00:33:08,339
I was hoping I could keep that
to myself.
611
00:33:08,340 --> 00:33:11,499
Yes, I have to say, I did find it
a little odd you didn't mention it.
612
00:33:11,500 --> 00:33:15,059
Well, there was no offence intended.
It didn't seem relevant, really.
613
00:33:15,060 --> 00:33:17,819
It's not like I can consult
on a case like this,
614
00:33:17,820 --> 00:33:19,579
not with me being involved in it.
615
00:33:19,580 --> 00:33:23,579
Involved in it? You know,
providing an alibi for Rose.
616
00:33:23,580 --> 00:33:25,820
Or not, as it turns out.
617
00:33:26,940 --> 00:33:29,179
Anyway, I don't consult
on active cases any more.
618
00:33:29,180 --> 00:33:30,899
I've stepped back from all that.
619
00:33:30,900 --> 00:33:33,699
It's why I moved out here
a couple of years ago.
620
00:33:33,700 --> 00:33:36,299
I needed a change of perspective.
621
00:33:36,300 --> 00:33:37,779
Right.
622
00:33:37,780 --> 00:33:40,659
Well, look, I won't take up
any more of your time.
623
00:33:40,660 --> 00:33:44,619
And apologies again for not
being straight up about Rose.
624
00:33:44,620 --> 00:33:45,779
It's fine.
625
00:33:45,780 --> 00:33:49,780
Really. I'm sure we can still
get to the bottom of it all.
626
00:33:50,940 --> 00:33:52,300
Let's hope so, eh?
627
00:34:02,820 --> 00:34:04,860
What is your game, Mr Cartwright?
628
00:34:14,300 --> 00:34:17,059
Oh! Oh! Oh, sorry, sir.
629
00:34:17,060 --> 00:34:18,699
I was just heading off to get ready.
630
00:34:18,700 --> 00:34:19,899
Get ready?
631
00:34:19,900 --> 00:34:21,499
For your dinner party, remember?
632
00:34:21,500 --> 00:34:23,579
Yeah, of course.
633
00:34:23,580 --> 00:34:26,499
You go.
How'd it go with David Cartwright?
634
00:34:26,500 --> 00:34:29,579
Well, it seems he can no longer
alibi Rose Dalton
635
00:34:29,580 --> 00:34:33,099
for the time of the murder.
That's strange. Yeah.
636
00:34:33,100 --> 00:34:35,459
It's a bit of a U-turn.
You would think he'd know better,
637
00:34:35,460 --> 00:34:37,499
having worked on cases himself.
638
00:34:37,500 --> 00:34:39,139
You would.
639
00:34:39,140 --> 00:34:43,059
Hmm. Well, Rose Dalton admitted
she told Jake she was leaving him
640
00:34:43,060 --> 00:34:44,819
the morning he was murdered.
641
00:34:44,820 --> 00:34:46,499
That's why she left that voicemail.
642
00:34:46,500 --> 00:34:48,859
You've taken it all, Jake.
643
00:34:48,860 --> 00:34:51,179
She discovered he'd helped himself
to her savings,
644
00:34:51,180 --> 00:34:54,099
blew it all in a poker game.
Look, I'll get it back, all right?
645
00:34:54,100 --> 00:34:56,659
I'm going to get it back.
You promised!
646
00:34:56,660 --> 00:34:58,379
That's what the argument was about.
647
00:34:58,380 --> 00:35:00,540
But she still insists
she didn't kill him.
648
00:35:01,900 --> 00:35:03,859
I'm not sure she did.
649
00:35:03,860 --> 00:35:05,259
Really?
650
00:35:05,260 --> 00:35:07,499
So who do you think did it?
651
00:35:07,500 --> 00:35:09,259
Let me get back to you on that one.
652
00:35:09,260 --> 00:35:10,659
I'm still processing.
653
00:35:10,660 --> 00:35:12,220
I'll see you at dinner.
654
00:35:29,060 --> 00:35:30,859
No prints, no DNA,
655
00:35:30,860 --> 00:35:33,499
absolutely nothing they could find
to trace this back to the sender.
656
00:35:33,500 --> 00:35:35,499
They knew exactly
what they were doing.
657
00:35:35,500 --> 00:35:37,299
He was a criminologist
back in the UK,
658
00:35:37,300 --> 00:35:39,900
helped out the Met with
a number of high-profile cases.
659
00:35:41,300 --> 00:35:42,900
He'd know exactly what he was doing.
660
00:35:54,180 --> 00:35:55,260
Thank you.
661
00:36:00,020 --> 00:36:02,059
Oh! Commissioner.
662
00:36:02,060 --> 00:36:05,539
Good evening, sir.
It's a pleasure to see you.
663
00:36:05,540 --> 00:36:08,099
How are you keeping yourself
these days?
664
00:36:08,100 --> 00:36:10,180
Good evening, Officer Pryce.
665
00:36:11,980 --> 00:36:15,020
And...this is for you, sir.
666
00:36:16,220 --> 00:36:20,059
It's vintage. The second
most expensive rum on the menu.
667
00:36:20,060 --> 00:36:22,700
The one above was a touch
out of my price range.
668
00:36:23,740 --> 00:36:26,939
So, here we are.
669
00:36:26,940 --> 00:36:29,779
Just me and the big man himself.
670
00:36:29,780 --> 00:36:31,659
Do get on with it, Marlon.
671
00:36:31,660 --> 00:36:33,939
Right. Um...
672
00:36:33,940 --> 00:36:38,059
..I've invited you here because
there's something I want to say.
673
00:36:38,060 --> 00:36:41,099
Something I need to say.
You're sorry.
674
00:36:41,100 --> 00:36:42,659
Good. So you should be.
675
00:36:42,660 --> 00:36:46,060
Glad to see you've seen the error
of your ways.
676
00:36:49,060 --> 00:36:51,699
That was much easier
than I expected. However...
677
00:36:51,700 --> 00:36:53,379
I knew that was coming.
678
00:36:53,380 --> 00:36:57,659
..the growing trust I had in you
as an officer has been damaged,
679
00:36:57,660 --> 00:37:03,180
and it's going to take more than
a glass of vintage rum to repair it.
680
00:37:04,820 --> 00:37:06,699
You don't trust me any more, sir?
681
00:37:06,700 --> 00:37:11,019
When you revert to the kind of
cocky teenage arrogance
682
00:37:11,020 --> 00:37:14,419
you displayed
when you first joined us,
683
00:37:14,420 --> 00:37:16,739
it feels as if
we are going backwards.
684
00:37:16,740 --> 00:37:18,100
Not forwards.
685
00:37:21,460 --> 00:37:25,499
A good police officer
needs to be consistent
686
00:37:25,500 --> 00:37:28,700
in their performance,
and dependable.
687
00:37:29,900 --> 00:37:32,899
After three years, I'm sorry to say,
688
00:37:32,900 --> 00:37:35,980
you still seem to be lacking
both those qualities.
689
00:37:43,700 --> 00:37:45,940
Good evening, Officer Pryce.
690
00:37:48,980 --> 00:37:50,979
Wait, Commissioner.
691
00:37:50,980 --> 00:37:53,339
You're right.
692
00:37:53,340 --> 00:37:58,019
You're right.
And I really, really am sorry, sir,
693
00:37:58,020 --> 00:38:03,779
but I am going to do everything
I can to earn your trust back.
694
00:38:03,780 --> 00:38:05,259
You'll see.
695
00:38:05,260 --> 00:38:06,900
Hmm.
696
00:38:09,620 --> 00:38:11,340
SIGHS
697
00:38:21,820 --> 00:38:24,740
698
00:38:31,180 --> 00:38:32,860
Hey.
699
00:38:34,460 --> 00:38:35,939
Evening.
700
00:38:35,940 --> 00:38:38,059
Did he have you for breakfast?
701
00:38:38,060 --> 00:38:39,740
And lunch and dinner as well.
702
00:38:41,540 --> 00:38:43,099
Are you OK? Yeah.
703
00:38:43,100 --> 00:38:44,579
I reckon I will be.
704
00:38:44,580 --> 00:38:45,859
Here.
705
00:38:45,860 --> 00:38:47,740
You need it more than me.
706
00:38:49,180 --> 00:38:51,099
OK? Yeah.
707
00:38:51,100 --> 00:38:53,259
Is everyone all right for drinks?
708
00:38:53,260 --> 00:38:55,459
Mm-hm. Yes, thanks. All good.
709
00:38:55,460 --> 00:38:57,139
Right, well, just help yourselves.
710
00:38:57,140 --> 00:38:58,379
Food's nearly ready.
711
00:38:58,380 --> 00:38:59,659
Just...
712
00:38:59,660 --> 00:39:01,299
..waiting for Neville to arrive.
713
00:39:01,300 --> 00:39:04,179
Oh, why don't I phone and chase him?
714
00:39:04,180 --> 00:39:05,819
Well, I have text him.
715
00:39:05,820 --> 00:39:09,180
He just hasn't got back.
Oh, leave it with me.
716
00:39:10,380 --> 00:39:12,820
717
00:39:14,500 --> 00:39:16,740
718
00:39:27,500 --> 00:39:30,899
No, no.
I know Professor Cartwright
719
00:39:30,900 --> 00:39:33,419
doesn't work there any more.
I'm just trying to reach out
720
00:39:33,420 --> 00:39:37,299
to one of his ex-colleagues,
a Professor Karen Wilson.
721
00:39:37,300 --> 00:39:40,379
Yes, I know. I understand it's late.
I'm sorry.
722
00:39:40,380 --> 00:39:42,580
Just please pass her my number.
723
00:39:43,660 --> 00:39:45,259
Thank you. Bye.
724
00:39:45,260 --> 00:39:46,619
725
00:39:46,620 --> 00:39:48,020
Knock, knock.
726
00:39:50,860 --> 00:39:54,219
Mr Cartwright.
Oh, David, please.
727
00:39:54,220 --> 00:39:55,699
I brought you this.
728
00:39:55,700 --> 00:39:59,099
Must have fallen out of your pocket
at my house. Oh!
729
00:39:59,100 --> 00:40:01,819
Well, I'm sorry you had to come
all the way over here.
730
00:40:01,820 --> 00:40:03,980
Oh, no problem at all.
I was passing.
731
00:40:06,180 --> 00:40:10,459
Well, I hope that doesn't mean
I'm a suspect now, Inspector.
732
00:40:10,460 --> 00:40:12,059
733
00:40:12,060 --> 00:40:13,780
No comment.
734
00:40:15,100 --> 00:40:19,059
Actually, maybe there's something
you should take a look at,
735
00:40:19,060 --> 00:40:21,499
since you're here.
Might interest you.
736
00:40:21,500 --> 00:40:24,819
We received this in the mail
on the day Jake Dalton was killed.
737
00:40:24,820 --> 00:40:27,259
"A murder will be committed today."
738
00:40:27,260 --> 00:40:29,779
Not unprecedented.
There is a history of murderers
739
00:40:29,780 --> 00:40:32,459
who make themselves known
to the police. Mm.
740
00:40:32,460 --> 00:40:36,419
What kind of person would send
such a thing, do you think?
741
00:40:36,420 --> 00:40:39,699
As I already told you, I don't
consult on cases any more.
742
00:40:39,700 --> 00:40:41,979
Mmm. But tell me what you think.
743
00:40:41,980 --> 00:40:45,299
Oh, I reckon the killer would be,
er...
744
00:40:45,300 --> 00:40:46,939
..intelligent.
745
00:40:46,940 --> 00:40:49,259
Forensically aware.
746
00:40:49,260 --> 00:40:51,300
Probably enjoys being in control.
747
00:40:52,380 --> 00:40:55,059
Dominant. Hmm. Not bad.
748
00:40:55,060 --> 00:40:56,659
Problem, of course, Mr Cartwright,
749
00:40:56,660 --> 00:40:59,499
is the only person
on my incident board
750
00:40:59,500 --> 00:41:01,419
who fits that profile is, er...
751
00:41:01,420 --> 00:41:03,499
Well, it's you.
752
00:41:03,500 --> 00:41:05,699
753
00:41:05,700 --> 00:41:07,419
Yes, I can see that.
754
00:41:07,420 --> 00:41:09,739
But I hate to have to point it out -
I have an alibi.
755
00:41:09,740 --> 00:41:11,179
I was at home.
756
00:41:11,180 --> 00:41:13,739
Ah, yes.
The video conference call.
757
00:41:13,740 --> 00:41:17,499
Well, it was more of an online Q&A
with some students.
758
00:41:17,500 --> 00:41:20,539
Might interest you, actually.
I'll send you a link.
759
00:41:20,540 --> 00:41:21,940
Thank you.
760
00:41:23,140 --> 00:41:25,699
You look a little tired, Inspector.
Are you coping all right?
761
00:41:25,700 --> 00:41:27,139
Why wouldn't I be?
762
00:41:27,140 --> 00:41:30,499
Well, case like this,
receiving a letter like that,
763
00:41:30,500 --> 00:41:32,739
it can take its toll.
Mentally, emotionally.
764
00:41:32,740 --> 00:41:34,579
I'm fine, thanks.
765
00:41:34,580 --> 00:41:36,859
Well, I'll leave you to it, then.
I can see you have...
766
00:41:36,860 --> 00:41:39,060
..lots to be getting on with.
767
00:41:41,740 --> 00:41:43,899
Oh, I meant to say,
there's some missed calls.
768
00:41:43,900 --> 00:41:45,900
I think someone's trying
to get hold of you.
769
00:41:47,340 --> 00:41:49,339
Oh, no. I'm in so much trouble.
770
00:41:49,340 --> 00:41:50,739
771
00:41:50,740 --> 00:41:53,539
Hey, Sophie, I'm so sorry.
I got held up at work.
772
00:41:53,540 --> 00:41:55,139
Is everyone still there?
773
00:41:55,140 --> 00:41:57,860
OK, I'm leaving now.
OK, bye.
774
00:42:10,660 --> 00:42:13,179
I'm just curious,
Professor Cartwright.
775
00:42:13,180 --> 00:42:16,819
What first drew you
to a career in criminology?
776
00:42:16,820 --> 00:42:20,380
As with so many things in life,
there was no single defining moment.
777
00:42:21,740 --> 00:42:24,499
I suppose from a young age,
I was fascinated with why people
778
00:42:24,500 --> 00:42:26,740
choose to do bad things.
779
00:42:28,860 --> 00:42:30,259
Is that him?
780
00:42:30,260 --> 00:42:33,819
I know he did it, Soph. I know it.
781
00:42:33,820 --> 00:42:37,539
But every corner I turn, it's like
there's a trap laid for me.
782
00:42:37,540 --> 00:42:39,779
Look at this alibi.
It's perfect.
783
00:42:39,780 --> 00:42:42,819
He's live online at the exact time
of the murder. Hey!
784
00:42:42,820 --> 00:42:44,019
Hey.
785
00:42:44,020 --> 00:42:45,819
I'm worried he's getting to you.
786
00:42:45,820 --> 00:42:48,019
I've never seen you like this
before.
787
00:42:48,020 --> 00:42:49,499
I'm sorry.
788
00:42:49,500 --> 00:42:51,539
789
00:42:51,540 --> 00:42:52,900
790
00:42:57,060 --> 00:42:58,580
DI Parker.
791
00:43:00,340 --> 00:43:03,339
Professor Wilson! Yes.
Yes, I did leave a message for you.
792
00:43:03,340 --> 00:43:05,739
Thank you so much
for calling me back. Um...
793
00:43:05,740 --> 00:43:08,179
Yeah, look, I just wondered
if I could maybe ask you
794
00:43:08,180 --> 00:43:10,580
a couple of questions
about an ex-colleague of yours.
795
00:43:18,300 --> 00:43:21,299
Mr Baptiste has been taken
to the courthouse
796
00:43:21,300 --> 00:43:24,379
and will be released on bail.
Thanks, Darlene.
797
00:43:24,380 --> 00:43:26,739
So this guy is a suspect now?
798
00:43:26,740 --> 00:43:28,099
Yep.
799
00:43:28,100 --> 00:43:29,739
Makes sense, right?
800
00:43:29,740 --> 00:43:32,099
Got two suspects here,
both up to their necks
801
00:43:32,100 --> 00:43:36,539
in means, motives and opportunities.
But no, the inspector thinks
802
00:43:36,540 --> 00:43:39,699
it must be the respected
criminologist that did it.
803
00:43:39,700 --> 00:43:41,579
I know what it looks like.
804
00:43:41,580 --> 00:43:45,179
And I understand your doubts.
Both Rose Dalton and Henry Baptiste
805
00:43:45,180 --> 00:43:47,859
had good reason
to want Jake Dalton dead,
806
00:43:47,860 --> 00:43:50,339
and their alibis are weak. But...
807
00:43:50,340 --> 00:43:53,779
..what they didn't have good reason
for was to send me a letter first,
808
00:43:53,780 --> 00:43:55,460
announcing their intent to murder.
809
00:43:57,980 --> 00:44:00,619
Whoever wrote that letter
wanted to play a game
810
00:44:00,620 --> 00:44:03,859
with us. And from the moment
David Cartwright crossed our path,
811
00:44:03,860 --> 00:44:07,499
he has continued to tease
and toy with us,
812
00:44:07,500 --> 00:44:09,339
dropping hints and clues
813
00:44:09,340 --> 00:44:11,859
and at the same time obfuscating
and misdirecting us.
814
00:44:11,860 --> 00:44:14,499
She got here about 9:30, I think.
815
00:44:14,500 --> 00:44:16,339
But if I'm being honest,
816
00:44:16,340 --> 00:44:19,179
I can't 100% say that
that's the case.
817
00:44:19,180 --> 00:44:22,579
Leaving a trail of breadcrumbs that
could only lead to one conclusion.
818
00:44:22,580 --> 00:44:25,939
Only person on my incident board
who fits that profile is...
819
00:44:25,940 --> 00:44:28,220
Well, it's you.
820
00:44:29,340 --> 00:44:31,579
He murdered Jake Dalton.
But, Inspector,
821
00:44:31,580 --> 00:44:34,099
you're saying that he wants us
to know that he did it?
822
00:44:34,100 --> 00:44:36,499
Mm-hm.
That's crazy, sir.
823
00:44:36,500 --> 00:44:38,219
Why would he want to get caught?
824
00:44:38,220 --> 00:44:39,740
Oh, he doesn't want to be caught.
825
00:44:40,820 --> 00:44:43,179
He doesn't believe
he will get caught.
826
00:44:43,180 --> 00:44:45,979
That's why he's doing all this,
relishing every moment,
827
00:44:45,980 --> 00:44:50,379
because he so profoundly believes
that we will not catch him.
828
00:44:50,380 --> 00:44:52,699
But why Jake Dalton?
I don't understand.
829
00:44:52,700 --> 00:44:55,179
What's the point in killing him?
He's never even met the man.
830
00:44:55,180 --> 00:44:56,499
We never met.
831
00:44:56,500 --> 00:44:58,379
He has no motive to kill him.
832
00:44:58,380 --> 00:45:00,699
There is no motive.
That's the point.
833
00:45:00,700 --> 00:45:03,339
He has no reason to kill
a total stranger.
834
00:45:03,340 --> 00:45:05,579
It's just murder for murder's sake.
835
00:45:05,580 --> 00:45:08,699
So you're saying that he murdered
836
00:45:08,700 --> 00:45:11,019
another human being just for kicks?
837
00:45:11,020 --> 00:45:13,979
Yep. Because he wanted to prove
that he could.
838
00:45:13,980 --> 00:45:15,139
To who?
839
00:45:15,140 --> 00:45:17,459
Well, I think
the answer to that
840
00:45:17,460 --> 00:45:21,299
lies in David Cartwright's past,
before he came to Saint Marie.
841
00:45:21,300 --> 00:45:24,179
I spoke with an ex-colleague
of his and asked why he gave up
842
00:45:24,180 --> 00:45:26,739
his professorship, why he gave up
his gilded status
843
00:45:26,740 --> 00:45:28,659
as one of the UK's
top criminologists.
844
00:45:28,660 --> 00:45:29,859
What did they say?
845
00:45:29,860 --> 00:45:32,219
That they were worried about him,
a couple of years ago.
846
00:45:32,220 --> 00:45:33,779
His peers and associates.
847
00:45:33,780 --> 00:45:36,219
They'd noticed a change in him,
said he'd become
848
00:45:36,220 --> 00:45:39,139
overly focused on a particular case,
a series of murders.
849
00:45:39,140 --> 00:45:42,979
The killer had been arrested,
and David felt that the only way
850
00:45:42,980 --> 00:45:45,859
to truly understand what
had happened was to
851
00:45:45,860 --> 00:45:48,419
spend as much time as possible
interviewing the perpetrator.
852
00:45:48,420 --> 00:45:50,300
So, what happened?
853
00:45:51,820 --> 00:45:53,180
He got too close.
854
00:45:54,500 --> 00:45:55,779
The lines blurred.
855
00:45:55,780 --> 00:45:58,739
In trying to empathise with
the killer
856
00:45:58,740 --> 00:46:00,099
and understand what he'd done,
857
00:46:00,100 --> 00:46:02,780
Cartwright kind of
lost his bearings.
858
00:46:05,340 --> 00:46:09,539
It was suggested that he seek
counselling, but he never did it.
859
00:46:09,540 --> 00:46:11,779
He didn't see a problem.
But he was forced
860
00:46:11,780 --> 00:46:14,139
to step down from his professorship
and consulting jobs,
861
00:46:14,140 --> 00:46:17,059
and he did not like that one bit.
862
00:46:17,060 --> 00:46:21,339
Didn't like being told what to do,
felt demeaned.
863
00:46:21,340 --> 00:46:26,419
And so he came to Saint Marie
bitter, resentful, and vengeful.
864
00:46:26,420 --> 00:46:29,699
I just can't find the final piece
of the puzzle -
865
00:46:29,700 --> 00:46:33,579
how he did it.
Because between 10 and 11 o'clock,
866
00:46:33,580 --> 00:46:35,779
while Jake Dalton
was being murdered,
867
00:46:35,780 --> 00:46:39,620
David Cartwright was being recorded
at home for the whole world to see.
868
00:46:40,820 --> 00:46:44,539
Because, of course, there's a clear
distinction between those who murder
869
00:46:44,540 --> 00:46:46,139
in the heat of the moment
870
00:46:46,140 --> 00:46:51,020
and the more ruthless,
cold-blooded, premeditated killer.
871
00:46:52,500 --> 00:46:55,899
And that needs to be considered
when profiling a suspect.
872
00:46:55,900 --> 00:46:59,420
There needs to be a considerable
change of perspective.
873
00:47:01,620 --> 00:47:02,819
He's said that before.
874
00:47:02,820 --> 00:47:04,140
Sorry, sir?
875
00:47:08,660 --> 00:47:10,819
..profiling a suspect.
876
00:47:10,820 --> 00:47:14,580
There needs to be a considerable
change of perspective.
877
00:47:17,100 --> 00:47:18,619
A change of perspective.
878
00:47:18,620 --> 00:47:21,379
Needed a change of perspective.
879
00:47:21,380 --> 00:47:22,939
Why's he saying that?
880
00:47:22,940 --> 00:47:26,419
I hate to have to point it out -
I have an alibi. I was at home.
881
00:47:26,420 --> 00:47:29,060
We just found our crime scene.
882
00:47:31,420 --> 00:47:34,179
That's it.
That is exactly it.
883
00:47:34,180 --> 00:47:35,939
You know how he did it?
884
00:47:35,940 --> 00:47:38,419
I've found it. The final piece.
885
00:47:38,420 --> 00:47:40,059
So, what do you want us to do, sir?
886
00:47:40,060 --> 00:47:43,259
We need to get a search warrant
for David Cartwright's house.
887
00:47:43,260 --> 00:47:45,939
Let's see if we can
turn the tables on him.
888
00:47:45,940 --> 00:47:48,100
Beat him at his own game.
889
00:48:02,980 --> 00:48:04,420
Inspector?
890
00:48:20,300 --> 00:48:22,699
What are you doing in my house,
Inspector?
891
00:48:22,700 --> 00:48:25,579
You know, I always thought
it was impossible
892
00:48:25,580 --> 00:48:28,139
to be in two places at once,
Mr Cartwright,
893
00:48:28,140 --> 00:48:32,099
but now I realise I was
entirely wrong on that count.
894
00:48:32,100 --> 00:48:35,939
Because you see, while it may appear
that I'm sitting in your study,
895
00:48:35,940 --> 00:48:38,860
I am, in fact, in the room
right next door to you.
896
00:48:40,220 --> 00:48:41,940
In Mr and Mrs Dalton's bedroom.
897
00:48:44,260 --> 00:48:45,700
See?
898
00:48:52,660 --> 00:48:57,459
Just like you were the other day,
when you murdered Jake Dalton.
899
00:48:57,460 --> 00:48:59,379
So am I officially a suspect now?
900
00:48:59,380 --> 00:49:02,500
Oh, I'd go so far as to say you're
our prime suspect, Mr Cartwright.
901
00:49:04,100 --> 00:49:05,499
Because I know you did it.
902
00:49:05,500 --> 00:49:07,059
Oh, goodie.
903
00:49:07,060 --> 00:49:09,620
Let the fun begin, eh?
904
00:49:26,220 --> 00:49:28,619
It was a brilliant illusion.
905
00:49:28,620 --> 00:49:31,539
Simple, like all the best
magic tricks.
906
00:49:31,540 --> 00:49:35,139
And it was executed with
precision timing.
907
00:49:35,140 --> 00:49:37,659
Bravo.
908
00:49:37,660 --> 00:49:41,979
On the morning of the murder,
Rose Dalton came to clean your house
909
00:49:41,980 --> 00:49:43,899
at 9:30am, like she did every week.
910
00:49:43,900 --> 00:49:45,659
Morning, Mr Cartwright.
911
00:49:45,660 --> 00:49:47,019
Morning, Rose.
912
00:49:47,020 --> 00:49:50,619
Now, from previous conversations
with Rose,
913
00:49:50,620 --> 00:49:53,059
you'll have got some idea
of her husband's routine.
914
00:49:53,060 --> 00:49:55,539
He had the same routine most days.
915
00:49:55,540 --> 00:49:58,539
That he liked to pop home
for breakfast most days.
916
00:49:58,540 --> 00:50:00,739
Came back here
for some breakfast at nine.
917
00:50:00,740 --> 00:50:04,459
So you knew that while Rose
was busy cleaning your house,
918
00:50:04,460 --> 00:50:06,419
Jake would be home alone.
919
00:50:06,420 --> 00:50:09,899
Having told Rose that you'd be busy
in your study on a video call,
920
00:50:09,900 --> 00:50:12,259
so knowing she wouldn't disturb you,
921
00:50:12,260 --> 00:50:15,219
you headed over here to their house,
922
00:50:15,220 --> 00:50:20,099
and at around one or two minutes
to ten o'clock,
923
00:50:20,100 --> 00:50:21,540
you entered this bedroom...
924
00:50:23,060 --> 00:50:25,980
..and you murdered Jake Dalton.
925
00:50:31,140 --> 00:50:33,219
You then dropped the murder weapon
926
00:50:33,220 --> 00:50:37,059
and quickly prepared the room
for your video call,
927
00:50:37,060 --> 00:50:39,339
so that everyone who was watching
928
00:50:39,340 --> 00:50:42,299
the live question-and-answer
session
929
00:50:42,300 --> 00:50:45,099
would assume that you were
in your study.
930
00:50:45,100 --> 00:50:49,539
As with so many things in life,
there was no single defining moment.
931
00:50:49,540 --> 00:50:51,939
Whereas in fact,
932
00:50:51,940 --> 00:50:55,459
you were still right here
at the crime scene,
933
00:50:55,460 --> 00:50:59,499
with Jake Dalton's dead body
right in front of you.
934
00:50:59,500 --> 00:51:01,899
I suppose from a young age, I was...
935
00:51:01,900 --> 00:51:05,499
..fascinated with why people
choose to do bad things.
936
00:51:05,500 --> 00:51:07,099
When you'd finished your video call,
937
00:51:07,100 --> 00:51:10,539
you packed all the belongings
from the study into the car
938
00:51:10,540 --> 00:51:13,659
and made your way back home,
slipping back in
939
00:51:13,660 --> 00:51:15,299
without Rose seeing you,
940
00:51:15,300 --> 00:51:18,539
safe in the knowledge
that you'd provided yourself
941
00:51:18,540 --> 00:51:22,540
with a seemingly unbreakable alibi.
942
00:51:27,500 --> 00:51:31,139
Well, it's certainly
a compelling theory, Inspector.
943
00:51:31,140 --> 00:51:33,939
It's more than that,
and you know it. We both know it.
944
00:51:33,940 --> 00:51:36,419
Game's over, Mr Cartwright.
945
00:51:36,420 --> 00:51:37,860
It stops now.
946
00:51:39,500 --> 00:51:42,859
Let's say I did do it,
exactly as you've just said.
947
00:51:42,860 --> 00:51:44,260
One question.
948
00:51:45,420 --> 00:51:46,940
How are you going to prove it?
949
00:51:49,220 --> 00:51:52,139
We've processed the crime scene
thoroughly, the whole house.
950
00:51:52,140 --> 00:51:54,699
The lab's testing for traces
of your DNA right now,
951
00:51:54,700 --> 00:51:58,380
and they will find it -
proof that you were in this room.
952
00:52:00,420 --> 00:52:03,179
Yes, you're right.
953
00:52:03,180 --> 00:52:05,700
You will find my DNA here.
954
00:52:06,700 --> 00:52:09,499
You see, I have been in this bedroom
before.
955
00:52:09,500 --> 00:52:11,979
About a week ago, I think it was,
956
00:52:11,980 --> 00:52:13,659
I changed the locks to my house,
957
00:52:13,660 --> 00:52:16,500
so I came round to drop off
a set of keys for Rose.
958
00:52:17,980 --> 00:52:20,739
Sorry. I did knock. Oh!
959
00:52:20,740 --> 00:52:22,659
New set of keys.
960
00:52:22,660 --> 00:52:25,740
I'll just pop them here, shall I?
Er, yeah.
961
00:52:27,540 --> 00:52:32,339
So you see, Inspector, DNA is not
going to cut it in court,
962
00:52:32,340 --> 00:52:33,900
is it?
963
00:52:35,460 --> 00:52:38,179
It was a very good try, though.
But...
964
00:52:38,180 --> 00:52:40,180
..no cigar, as they say.
965
00:52:41,860 --> 00:52:44,419
You killed an innocent man
for no good reason.
966
00:52:44,420 --> 00:52:46,580
You won't get away with that.
967
00:52:48,380 --> 00:52:50,100
I'm afraid I have to go.
968
00:52:51,740 --> 00:52:54,779
There's a bit of a bash
being arranged for me in my honour.
969
00:52:54,780 --> 00:52:57,940
They're re-issuing my book,
you see - Murder In Mind.
970
00:52:59,460 --> 00:53:01,299
Did I mention it?
971
00:53:01,300 --> 00:53:05,619
Signing at the Manda Bay Hotel,
and some little festivities.
972
00:53:05,620 --> 00:53:08,419
You know, it's been a quiet
couple of years for me,
973
00:53:08,420 --> 00:53:10,659
out in the wilderness...
974
00:53:10,660 --> 00:53:13,900
..but it's starting to feel like
it might be my time again.
975
00:53:16,260 --> 00:53:17,820
Goodbye, Inspector.
976
00:53:28,700 --> 00:53:30,140
977
00:53:39,820 --> 00:53:40,859
Neville?
978
00:53:40,860 --> 00:53:42,539
Is everything all right?
979
00:53:42,540 --> 00:53:44,179
He's going to get away with it.
980
00:53:44,180 --> 00:53:46,299
What? David Cartwright.
981
00:53:46,300 --> 00:53:48,540
He's going to literally
get away with murder.
982
00:53:49,700 --> 00:53:52,259
But...he can't. He did it.
983
00:53:52,260 --> 00:53:53,580
You said he did it.
984
00:53:55,100 --> 00:53:57,380
What is that?
No, no, no, no.
985
00:53:58,580 --> 00:54:00,619
This ends now.
986
00:54:00,620 --> 00:54:01,899
He's not going to do this to me.
987
00:54:01,900 --> 00:54:04,379
I can't.
I can't let him do this to me.
988
00:54:04,380 --> 00:54:07,499
I won't let him.
I will not let him do this to me!
989
00:54:07,500 --> 00:54:08,619
Neville, stop.
990
00:54:08,620 --> 00:54:11,780
No! Wait! I am going to put a stop
to this right now.
991
00:54:23,700 --> 00:54:25,739
David Cartwright's room.
992
00:54:25,740 --> 00:54:27,620
Yes, of course. Room 19.
993
00:54:37,900 --> 00:54:39,700
Cartwright, we need to talk.
994
00:54:42,300 --> 00:54:44,299
Come on, open up.
I know you're in there!
995
00:54:44,300 --> 00:54:45,620
Hey!
996
00:54:47,740 --> 00:54:50,099
Are you all right, Inspector?
You don't seem yourself.
997
00:54:50,100 --> 00:54:52,939
I've had enough of your games,
Cartwright, so you can drop me out.
998
00:54:52,940 --> 00:54:55,339
We both know the truth.
I know what you did...
999
00:54:55,340 --> 00:54:57,020
1000
00:55:02,020 --> 00:55:03,539
Sorry. Excuse me.
1001
00:55:03,540 --> 00:55:06,099
Sorry. Coming through, please.
1002
00:55:06,100 --> 00:55:08,779
Let the commissioner through,
please.
1003
00:55:08,780 --> 00:55:10,180
Thank you.
1004
00:55:11,380 --> 00:55:12,819
Thank you.
1005
00:55:12,820 --> 00:55:14,660
It's this way, sir. All right.
1006
00:55:18,660 --> 00:55:20,260
1007
00:55:29,700 --> 00:55:32,780
Sir, it's David Cartwright.
1008
00:55:39,420 --> 00:55:41,779
Where's DI Parker?
1009
00:55:41,780 --> 00:55:44,659
There's something else
you need to see, sir.
1010
00:55:44,660 --> 00:55:46,460
On CCTV.
1011
00:55:50,020 --> 00:55:53,459
SOPHIE: I'm really worried.
He was so angry,
1012
00:55:53,460 --> 00:55:55,899
and now he isn't answering
his phone.
1013
00:55:55,900 --> 00:55:59,259
He hasn't come back to the shack.
I don't know what to do, Catherine.
1014
00:55:59,260 --> 00:56:02,619
Come. Let's go find the others, mm?
1015
00:56:02,620 --> 00:56:05,700
Julian, I've got to go.
I'll be back as soon as I can.
1016
00:56:14,660 --> 00:56:16,379
Neville Parker,
1017
00:56:16,380 --> 00:56:20,620
I'm arresting you on suspicion
of the murder of David Cartwright.
1018
00:56:22,540 --> 00:56:25,939
Selwyn, what's going on?
1019
00:56:25,940 --> 00:56:30,459
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
1020
00:56:30,460 --> 00:56:32,819
if you do not mention
when being questioned
1021
00:56:32,820 --> 00:56:35,299
something which you later rely on
in court.
1022
00:56:35,300 --> 00:56:38,899
Anything you do say,
may be given in evidence.
1023
00:56:38,900 --> 00:56:40,419
No, wait.
1024
00:56:40,420 --> 00:56:42,620
It can't be right.
1025
00:56:56,660 --> 00:56:58,260
I-I don't understand.
1026
00:56:59,780 --> 00:57:01,060
You can't have.
1027
00:57:04,540 --> 00:57:07,220
1028
00:57:15,260 --> 00:57:17,299
1029
00:57:17,300 --> 00:57:18,900
78013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.