All language subtitles for Death.In.Paradise.S12E02.1080p.HDTV.H264-ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:41,480 --> 00:00:45,720 I wouldn't lie to you, Kit. Kit, we need you here. We need you. 3 00:00:45,721 --> 00:00:49,129 Listen to me, that's it... You've gone too far! 4 00:00:49,130 --> 00:00:52,810 It's not what we agreed. Listen to me, I'm done! 5 00:00:54,280 --> 00:00:57,720 I made it to the bunker. I'm safe, I'm secure. 6 00:00:57,721 --> 00:00:59,889 No-one else knows I'm here. 7 00:00:59,890 --> 00:01:02,981 But, um, it's the only place I feel safe right now. 8 00:01:05,360 --> 00:01:08,819 I just need some time to get my head around what's happened here. 9 00:01:08,820 --> 00:01:11,130 I've been so blind to it all. 10 00:01:12,540 --> 00:01:15,529 But lately, this place has just become so toxic. 11 00:01:15,530 --> 00:01:17,820 I have to do something. 12 00:01:21,770 --> 00:01:23,770 You got an address for us, honey? 13 00:01:25,700 --> 00:01:27,810 OK. We'll see what we can do. 14 00:01:31,410 --> 00:01:34,269 We've got a no-show at a courthouse. 15 00:01:34,270 --> 00:01:37,119 A guy called Kit Martin. Man, not that guy again! 16 00:01:37,120 --> 00:01:38,686 You know him? 17 00:01:38,687 --> 00:01:41,827 He's one of those crazies, up at that weird cult in the hills. 18 00:01:41,828 --> 00:01:45,876 I'm sorry, did you say "cult"? Yeah, it's like a doomsday cult. 19 00:01:45,877 --> 00:01:48,967 They all think the world's going to end tomorrow. "" 20 00:01:48,968 --> 00:01:50,906 I think the term is "preppers", Marlon. 21 00:01:50,907 --> 00:01:53,766 Preppers? People who make preparations to try 22 00:01:53,767 --> 00:01:57,076 and survive a global disaster or catastrophe. 23 00:01:57,077 --> 00:01:59,240 Like I said, crazies. 24 00:01:59,241 --> 00:02:00,712 Let's go. 25 00:02:32,551 --> 00:02:36,340 You stupid thing! Having fun, Charlie? 26 00:02:36,341 --> 00:02:39,480 Not in the least. Anything I can help with? 27 00:02:39,481 --> 00:02:42,310 You know what? You can get on with cooking us up a bit of grub. 28 00:02:42,311 --> 00:02:43,871 Roger that. 29 00:02:55,901 --> 00:02:57,841 Morning. Can I help you? 30 00:02:57,842 --> 00:03:00,750 All right. Well, let us know when you have an arrival date in mind. 31 00:03:00,751 --> 00:03:05,070 Keep in touch. Is that the couple from London? Yeah. I like them. 32 00:03:05,071 --> 00:03:06,990 They remind me of us. Or how we used to be. 33 00:03:06,991 --> 00:03:09,070 Fed up and desperate to do something with our lives. 34 00:03:09,071 --> 00:03:10,590 Do you think they'll come? 35 00:03:10,591 --> 00:03:12,630 The police are here. They're looking for Kit, 36 00:03:12,631 --> 00:03:14,550 who was supposed to be at court this morning. 37 00:03:14,551 --> 00:03:17,831 He never mentioned it. It's just for a minor offence. 38 00:03:17,832 --> 00:03:19,550 Do you know where Mr Martin is right now? 39 00:03:19,551 --> 00:03:21,880 I haven't seen him all morning. Me neither. 40 00:03:21,881 --> 00:03:25,200 His pick-up's in the drive, so he must be here somewhere. 41 00:03:25,201 --> 00:03:26,871 Let me try his mobile. 42 00:04:29,391 --> 00:04:31,260 Text from Sophie. 43 00:04:31,261 --> 00:04:36,420 I thought it might be. She's so funny. We went to the zoo yesterday 44 00:04:36,421 --> 00:04:40,790 and there was this giant tortoise and she said 45 00:04:40,791 --> 00:04:43,390 it looked like me. Look! 46 00:04:45,712 --> 00:04:48,990 Sir... I can't see the resemblance, either. 47 00:04:50,991 --> 00:04:53,880 I do not look like a tortoise. I never said you did, Sir. 48 00:04:53,881 --> 00:04:55,140 Hi, Marlon. Um... 49 00:04:55,141 --> 00:04:56,860 Er... 50 00:04:56,861 --> 00:04:58,510 I'm up at the preppers' commune 51 00:04:58,511 --> 00:05:02,111 and... we've got a dead body, Inspector. 52 00:05:07,141 --> 00:05:08,961 So, what do we know? 53 00:05:08,962 --> 00:05:12,120 Well, none of the residents had seen Kit Martin 54 00:05:12,121 --> 00:05:14,760 since he went to bed last night at 11 o'clock. 55 00:05:14,761 --> 00:05:18,711 When we arrived, Mr Martin still was not answering his phone, 56 00:05:18,712 --> 00:05:21,760 so we used a "find your phone" app to locate him. 57 00:05:21,761 --> 00:05:23,191 And where was his body? 58 00:05:24,712 --> 00:05:27,000 The door was still bolted shut from the inside. 59 00:05:27,001 --> 00:05:28,712 Had to use that to get it open. 60 00:05:32,791 --> 00:05:35,320 The victim was already dead when we opened the door. 61 00:05:35,321 --> 00:05:36,611 So, he died in the bunker? 62 00:05:37,631 --> 00:05:39,780 Cool! 63 00:05:39,781 --> 00:05:45,080 Not... not cool that he died, obviously. That's tragic, but... 64 00:05:45,081 --> 00:05:46,631 ...you know. 65 00:05:47,832 --> 00:05:49,611 Bunkers are cool! 66 00:05:51,832 --> 00:05:54,111 Did he just say "bunkers are cool"? 67 00:05:55,191 --> 00:05:56,761 Of course he did. 68 00:06:04,551 --> 00:06:08,280 Paramedics reckon the body had been lying here a good few hours 69 00:06:08,281 --> 00:06:09,690 before it was found. 70 00:06:09,691 --> 00:06:13,231 Cause of death? Possible cardiac arrest, but... 71 00:06:17,121 --> 00:06:19,320 ...the red lividity on the skin here 72 00:06:19,321 --> 00:06:21,961 could be caused by him ingesting poison. huh. 73 00:06:21,962 --> 00:06:23,230 I had a good sniff of the body 74 00:06:23,231 --> 00:06:26,070 and there was a definite waft of almonds... 75 00:06:26,071 --> 00:06:30,120 ...which means cyanide, right? 76 00:06:30,121 --> 00:06:32,351 Definite signs of cyanide poisoning. 77 00:06:34,641 --> 00:06:37,640 This mug of coffee could be a possible source. 78 00:06:37,641 --> 00:06:40,870 Huh. 79 00:06:40,871 --> 00:06:44,120 Let's get all this stuff to the lab for testing. 80 00:06:44,121 --> 00:06:46,000 Make sure we check for cyanide. 81 00:06:46,001 --> 00:06:48,400 Any other consumables in here or about his person? 82 00:06:48,401 --> 00:06:50,860 Nope, they've only just finished constructing it, 83 00:06:50,861 --> 00:06:53,480 so it's not stocked up, just tea and coffee. 84 00:06:53,481 --> 00:06:55,190 OK. Let's bag up this laptop. 85 00:06:55,191 --> 00:06:57,760 We can start working through it back at the station. 86 00:06:57,761 --> 00:07:00,510 And we should check his phone for recent activity. 87 00:07:00,511 --> 00:07:02,640 Sir, looks like our victim 88 00:07:02,641 --> 00:07:06,070 entered the bunker at eight minutes past midnight last night. 89 00:07:06,071 --> 00:07:08,230 Any other comings or goings since? 90 00:07:08,231 --> 00:07:11,421 No-one else is seen approaching the entrance until... 91 00:07:14,151 --> 00:07:18,071 ...just after one o'clock today when we arrived. Huh. 92 00:07:19,871 --> 00:07:22,070 So, Kit Martin makes his way here into the bunker 93 00:07:22,071 --> 00:07:24,001 in the middle of the night... 94 00:07:25,641 --> 00:07:29,670 ...locks the door behind him and then dies of cyanide poisoning. 95 00:07:29,671 --> 00:07:32,270 It's like something out of a spy novel. 96 00:07:32,271 --> 00:07:34,350 Well, it leaves us asking two questions. 97 00:07:34,351 --> 00:07:36,360 Did he take his own life? 98 00:07:36,361 --> 00:07:37,951 Or did someone kill him? 99 00:07:39,842 --> 00:07:41,481 What are you thinking, Sir? 100 00:07:43,481 --> 00:07:45,271 I wish I had my own bunker. 101 00:07:46,991 --> 00:07:49,280 Right, um, I meant about the case. 102 00:07:49,281 --> 00:07:52,640 Er, yeah, sorry. Um... Inspector, 103 00:07:52,641 --> 00:07:55,860 DS Thomas, I found this on the victim's phone. 104 00:07:55,861 --> 00:08:01,121 No-one else knows I'm here. It's the only place I feel safe right now. 105 00:08:04,041 --> 00:08:07,601 I just need some time to get my head around what's happened here. 106 00:08:07,602 --> 00:08:09,481 I've been so blind to it all. 107 00:08:10,842 --> 00:08:13,910 But lately, this place has just become so toxic. 108 00:08:13,911 --> 00:08:16,430 I have to do something. 109 00:08:16,431 --> 00:08:17,951 I have to act. 110 00:08:19,351 --> 00:08:22,070 It's time to go to the police. 111 00:08:22,071 --> 00:08:25,070 Do any of you know what he's referring to? 112 00:08:25,071 --> 00:08:27,310 No. Doesn't make any sense. 113 00:08:27,311 --> 00:08:30,070 So, why had it become "toxic" here? 114 00:08:30,071 --> 00:08:33,930 I don't know why he'd say that. Yet, the next morning he's found dead, 115 00:08:33,931 --> 00:08:34,961 possibly poisoned. 116 00:08:37,001 --> 00:08:39,000 Mrs West? 117 00:08:39,001 --> 00:08:42,640 Could Kit have done this to himself? Why do you say that? 118 00:08:42,641 --> 00:08:45,440 Because he was prone to mood swings and paranoia. 119 00:08:45,441 --> 00:08:48,070 Um... He was inclined to... 120 00:08:48,071 --> 00:08:49,760 He was a pothead. 121 00:08:49,761 --> 00:08:51,420 That's what she's trying to say. 122 00:08:51,421 --> 00:08:54,722 Nice lad, don't get me wrong, but the kid liked a smoke. 123 00:08:56,231 --> 00:08:58,500 He wasn't always clear-minded. 124 00:08:58,501 --> 00:09:02,200 Sir, that's why Mr Martin was due in court this morning. 125 00:09:02,201 --> 00:09:03,712 Possession of a Class B drug. 126 00:09:05,281 --> 00:09:07,721 Well, I've watched the video footage twice through, 127 00:09:07,722 --> 00:09:12,080 and I have to say, he seems lucid and clear-headed. 128 00:09:12,081 --> 00:09:13,660 How did you all know the victim? 129 00:09:13,661 --> 00:09:17,560 We all met online on a preppers' forum about 18 months ago. 130 00:09:17,561 --> 00:09:20,190 Justin and I were increasingly concerned with the growing 131 00:09:20,191 --> 00:09:22,200 threats that we're facing in the world, 132 00:09:22,201 --> 00:09:25,800 so we just wanted to make some significant changes to our lives. 133 00:09:25,801 --> 00:09:28,721 But doing it on this scale, I mean, setting up a new community, 134 00:09:28,722 --> 00:09:31,591 that was a pipe dream until Kit came along. 135 00:09:31,592 --> 00:09:34,310 How do you mean? Well, he had the capital to invest, 136 00:09:34,311 --> 00:09:36,591 get the whole thing up and running. 137 00:09:36,592 --> 00:09:38,990 We've all got so much to thank him for. 138 00:09:38,991 --> 00:09:41,800 We wouldn't be here without him. 139 00:09:41,801 --> 00:09:44,560 Well, I'd like you all to stay here while we conduct a full 140 00:09:44,561 --> 00:09:46,591 and thorough search of the property. 141 00:09:46,592 --> 00:09:49,280 I'd also like to see the plans for the bunker. 142 00:09:49,281 --> 00:09:51,521 Marlon, Darlene, you know what to do. 143 00:10:01,211 --> 00:10:03,842 I really am so sorry for your loss, Mrs Martin. 144 00:10:06,561 --> 00:10:09,481 We'll keep you abreast of any developments as they happen. 145 00:10:15,561 --> 00:10:19,360 Sir, just spoke to Kit Martin's parents. 146 00:10:19,361 --> 00:10:22,800 They're pretty shaken up, as you would expect.. 147 00:10:22,801 --> 00:10:24,440 Making any sense of it? 148 00:10:24,441 --> 00:10:29,030 I'd say I'm making less and less sense of it by the minute, Naomi. 149 00:10:29,031 --> 00:10:31,401 I just don't believe this was suicide. 150 00:10:32,951 --> 00:10:34,841 If Kit was planning to go to the police, 151 00:10:34,842 --> 00:10:37,520 then he had every intention of leaving this bunker. 152 00:10:37,521 --> 00:10:40,200 Yeah, but if the poison that killed him was, as we suspect, 153 00:10:40,201 --> 00:10:41,920 in the mug of coffee that he drank... 154 00:10:43,291 --> 00:10:46,040 ...how and when did the killer manage to add the fatal dose? 155 00:10:46,041 --> 00:10:48,240 He said himself, no-one knew he was coming here. 156 00:10:48,241 --> 00:10:49,721 Nobody else knows I'm here. 157 00:10:49,722 --> 00:10:51,721 Yeah, puts paid to the notion that the poison was 158 00:10:51,722 --> 00:10:53,160 pre-administered in some way. 159 00:10:53,161 --> 00:10:57,721 Then it must have been added during or after Kit made his mug of coffee. 160 00:10:57,722 --> 00:11:00,760 But we know it can't have been because the security camera 161 00:11:00,761 --> 00:11:03,670 footage shows that no-one entered this bunker last night. 162 00:11:07,391 --> 00:11:10,280 So, how did someone get poison into that coffee? 163 00:11:10,281 --> 00:11:14,880 Is there a secret way in, or an escape hatch, or...? 164 00:11:14,881 --> 00:11:17,920 Look, this bunker was designed and built by Charlie Banks, and 165 00:11:17,921 --> 00:11:22,671 he swears blind that the only way in or out of here is through that door. 166 00:11:33,431 --> 00:11:34,870 Inspector, Sarge, 167 00:11:34,871 --> 00:11:37,920 I found this in a drawer in the study. The drawer was locked, 168 00:11:37,921 --> 00:11:41,280 but I used some of the old Marlon Magic to get it open. 169 00:11:41,281 --> 00:11:43,081 Acute toxicity. 170 00:11:49,571 --> 00:11:53,210 These weren't factory-produced. I spoke to the suspects. 171 00:11:53,211 --> 00:11:56,910 They're cyanide pills for the... worst-case scenario. 172 00:11:56,911 --> 00:11:58,440 And they all knew about these? 173 00:11:58,441 --> 00:12:01,230 Including Kit, they were keen to point out. 174 00:12:01,231 --> 00:12:04,870 At least now we know where our killer got their weapon of choice. 175 00:12:04,871 --> 00:12:07,440 All right. Let's get this stuff back to the station. 176 00:12:07,441 --> 00:12:09,920 Nothing more we can do now until the postmortem results 177 00:12:09,921 --> 00:12:11,381 come in tomorrow morning. 178 00:12:36,201 --> 00:12:38,481 No! I didn't realise that was the time. 179 00:12:42,852 --> 00:12:44,870 You two got plans again? 180 00:12:44,871 --> 00:12:48,280 Yeah, there's this creole restaurant in the hills that she wants to try. 181 00:12:48,281 --> 00:12:50,160 We're trying to squeeze in everything 182 00:12:50,161 --> 00:12:51,651 we can before she flies home. 183 00:12:55,401 --> 00:12:57,161 Hello! Hey! 184 00:12:59,201 --> 00:13:00,920 How was your day? Yeah, it was amazing. 185 00:13:00,921 --> 00:13:04,520 Went to that secret beach Catherine told me about. How about you? 186 00:13:04,521 --> 00:13:07,161 Equally good. I only went inside a real-life bunker! 187 00:13:12,081 --> 00:13:14,750 If they already know about the cyanide, 188 00:13:14,751 --> 00:13:17,441 this doesn't end well for us, does it? 189 00:13:39,241 --> 00:13:41,790 Morning, Sir. Morning, Naomi. 190 00:13:41,791 --> 00:13:44,520 How was your dinner last night? 191 00:13:44,521 --> 00:13:46,390 It was... all right. 192 00:13:46,391 --> 00:13:48,721 I've never really had much creole food before, 193 00:13:48,722 --> 00:13:51,790 but I didn't dislike it, on the whole. 194 00:13:51,791 --> 00:13:54,640 That's great, Sir. For you, I mean. 195 00:13:54,641 --> 00:13:56,560 It can be really spicy sometimes. 196 00:13:56,561 --> 00:13:59,481 It's just Sophie, she's so adventurous. 197 00:13:59,482 --> 00:14:03,920 We're actually hiring jet-skis later. 198 00:14:03,921 --> 00:14:07,361 Well, that's something I thought I'd never see! 199 00:14:11,651 --> 00:14:14,640 It's a shame she's leaving so soon. 200 00:14:14,641 --> 00:14:17,010 Do you think you guys will keep in touch? 201 00:14:17,011 --> 00:14:18,950 Maybe visit each other? Honestly? 202 00:14:18,951 --> 00:14:21,090 Probably not. 203 00:14:21,091 --> 00:14:24,732 5,000 miles. It's not exactly a hop across the Channel, is it? 204 00:14:26,111 --> 00:14:30,361 It's... it's fine. We knew what the deal was. We're both cool with it. 205 00:14:33,881 --> 00:14:38,010 The, um, postmortem and lab report were emailed over. 206 00:14:38,011 --> 00:14:41,731 Kit Martin's death was definitely caused by cyanide poisoning, 207 00:14:41,732 --> 00:14:43,950 between six and seven o'clock yesterday morning. 208 00:14:43,951 --> 00:14:45,810 And was the poison in his coffee? Yep. 209 00:14:45,811 --> 00:14:47,810 No-one else's fingerprints were on the mug 210 00:14:47,811 --> 00:14:51,110 and he hadn't consumed anything else since dinner the night before. 211 00:14:51,111 --> 00:14:53,810 No traces of cyanide in the coffee granules or the bottled water, 212 00:14:53,811 --> 00:14:56,440 so the poison had to have been added after Kit had finished 213 00:14:56,441 --> 00:14:58,810 making his coffee. But how? 214 00:14:58,811 --> 00:15:03,160 He was locked in that bunker, on his own, all night. 215 00:15:03,161 --> 00:15:06,760 I know there are people who think preppers are selfish, we're 216 00:15:06,761 --> 00:15:10,040 just looking out for ourselves, but that's not what we're about. 217 00:15:10,041 --> 00:15:13,110 We're growing our own, got our own electricity. 218 00:15:13,111 --> 00:15:15,560 By the end, we're going to be completely self-sufficient. 219 00:15:15,561 --> 00:15:17,830 I mean, this place is just... 220 00:15:17,831 --> 00:15:19,320 It's beautiful. 221 00:15:21,751 --> 00:15:25,680 So, what we've got here are some sweet potatoes... What is this? 222 00:15:25,681 --> 00:15:29,481 It's a yam? A yam. Check that out. We've got a nice yam. 60 mil. 223 00:15:29,482 --> 00:15:34,080 Fellas, we're going to need a bigger tape measure. We've got a big yam! 224 00:15:34,081 --> 00:15:35,880 Whatever calamities hit us, 225 00:15:35,881 --> 00:15:40,120 be it a global financial collapse or an EMP solar flare, 226 00:15:40,121 --> 00:15:44,190 our role will primarily be working with local communities, helping them 227 00:15:44,191 --> 00:15:45,520 to rebuild society. 228 00:15:45,521 --> 00:15:48,080 It's not about protecting ourselves. 229 00:15:48,081 --> 00:15:50,150 It's about preserving all our futures. 230 00:15:50,151 --> 00:15:53,650 Wow! He really cared about what he was doing. 231 00:15:53,651 --> 00:15:56,920 Had a real vision. What else do we know about him? 232 00:15:56,921 --> 00:16:00,598 He came from a very rich family, by the looks of it. 233 00:16:00,599 --> 00:16:03,997 They made their money in textiles back in the UK, 234 00:16:03,998 --> 00:16:06,458 but Kit decided to tread a different path. 235 00:16:06,459 --> 00:16:08,917 Sold off his stake in the business to pursue 236 00:16:08,918 --> 00:16:11,347 a more "community-focused" way of life. 237 00:16:11,348 --> 00:16:13,357 Hence his investment in the preppers" commune. 238 00:16:13,358 --> 00:16:15,637 And what about his laptop? 239 00:16:15,638 --> 00:16:18,947 Interestingly, Sir, everything, and I mean everything, 240 00:16:18,948 --> 00:16:20,377 had been wiped from it. 241 00:16:20,378 --> 00:16:24,097 But we've sent it up to the lab to see what they can recover. 242 00:16:24,098 --> 00:16:26,827 OK, well, let's talk about his fellow preppers. 243 00:16:26,828 --> 00:16:31,547 Raya West seems to be the driving force, founding the commune. 244 00:16:31,548 --> 00:16:35,037 In her 30s, she started working for an environmental charity. 245 00:16:35,038 --> 00:16:37,797 It says here she was recently arrested at a fuel protest for 246 00:16:37,798 --> 00:16:39,987 glueing herself to a traffic bollard 247 00:16:39,988 --> 00:16:42,287 on the Basingstoke turn-off of the M3. 248 00:16:42,288 --> 00:16:45,227 Now that is a woman you really would not want to mess with. 249 00:16:45,228 --> 00:16:46,817 You know Basingstoke is home to the 250 00:16:46,818 --> 00:16:49,718 largest banana-ripening warehouse in Europe? 251 00:16:49,719 --> 00:16:51,718 Why do YOU know that, Sir? 252 00:16:51,719 --> 00:16:54,642 I don't know. What about her husband, Justin West? 253 00:16:54,643 --> 00:16:58,107 He was a geography teacher at a school in Reading, 254 00:16:58,108 --> 00:17:00,907 right up until he and Mrs West left for Saint Marie. 255 00:17:00,908 --> 00:17:04,437 And that just leaves this guy, Charlie Banks. 256 00:17:04,438 --> 00:17:08,027 Ex-Army, worked across the world on humanitarian aid projects. 257 00:17:08,028 --> 00:17:09,877 He's the only member of the commune 258 00:17:09,878 --> 00:17:12,637 to have hands-on experience in real-life disasters. 259 00:17:12,638 --> 00:17:15,067 Also, he's in a lot of Kit's vlogs. 260 00:17:15,068 --> 00:17:17,157 They seemed to be good friends. 261 00:17:17,158 --> 00:17:19,468 They share a real vision for the commune. 262 00:17:24,358 --> 00:17:26,438 Trainee Officer Darlene Curtis speaking. 263 00:17:30,258 --> 00:17:33,377 It's Marlon. He's with Jarrell, the owner of the hardware store 264 00:17:33,378 --> 00:17:35,668 near the harbour. He's got something for you. 265 00:17:41,348 --> 00:17:44,578 Sir, Sarge, when we searched the commune, 266 00:17:44,579 --> 00:17:47,468 I found a number of invoices from Jarrell's shop. 267 00:17:47,469 --> 00:17:50,347 It seems the preppers use it a lot for their hardware supplies. 268 00:17:50,348 --> 00:17:54,637 The thing is, according to Jarrell, the day before yesterday, Kit Martin 269 00:17:54,638 --> 00:17:58,177 and Justin West came down to pick up some timber and, well, 270 00:17:58,178 --> 00:18:01,027 there was a pretty old bust-up. 271 00:18:01,028 --> 00:18:03,667 Between Kit and Justin? Poor Jarrell had to break it up. 272 00:18:03,668 --> 00:18:05,637 You've got it all wrong. I know what you're up to. 273 00:18:05,638 --> 00:18:07,627 I wasn't born yesterday! You're paranoid, mate! 274 00:18:07,628 --> 00:18:08,947 There's nothing going on! 275 00:18:08,948 --> 00:18:10,397 Did he say what it was about? 276 00:18:10,398 --> 00:18:12,867 Justin was warning Kit to stay away from Raya. 277 00:18:12,868 --> 00:18:15,007 Just keep your hands off her, all right?! 278 00:18:21,998 --> 00:18:24,617 I... never intended to lash out. 279 00:18:24,618 --> 00:18:27,617 I just wanted to talk about it with Kit, away from this place. 280 00:18:27,618 --> 00:18:32,458 What led to the argument, Mr West? His denial of the affair, 281 00:18:32,459 --> 00:18:35,617 the suggestion I was just being paranoid. 282 00:18:35,618 --> 00:18:37,068 All of which is true. 283 00:18:38,238 --> 00:18:40,387 Look, Kit and I were close. We were friends, 284 00:18:40,388 --> 00:18:43,517 we spent a lot of time together. You know, he was a good listener. 285 00:18:43,518 --> 00:18:46,987 But there was absolutely nothing else going on between us. 286 00:18:46,988 --> 00:18:49,188 Apparently, you felt differently, Mr West. 287 00:18:50,668 --> 00:18:54,827 Sometimes it's easier to blame marital problems on an outsider, 288 00:18:54,828 --> 00:18:57,307 rather than to take responsibility oneself. 289 00:18:57,308 --> 00:18:59,517 Justin doesn't believe in what we're doing here. 290 00:18:59,518 --> 00:19:01,598 He thinks it's a cop-out. 291 00:19:01,599 --> 00:19:04,037 Those are your words, Raya. Well, use your own. 292 00:19:04,038 --> 00:19:06,827 To me, it all seems too fatalistic. 293 00:19:06,828 --> 00:19:09,247 We're all going to hell in a handcart, 294 00:19:09,248 --> 00:19:11,437 so let's just save ourselves. 295 00:19:11,438 --> 00:19:13,907 You know that's not what this is. 296 00:19:13,908 --> 00:19:17,357 So, how did things resolve themselves? I apologised. 297 00:19:17,358 --> 00:19:21,037 To Kit. After Raya put me straight about what had been going on, 298 00:19:21,038 --> 00:19:24,947 or not going on. Still sounds a bit begrudging. 299 00:19:24,948 --> 00:19:28,458 Maybe, but it doesn't mean I killed Kit. 300 00:19:28,459 --> 00:19:30,028 I just didn't, all right? 301 00:19:41,268 --> 00:19:42,987 We got a visit from the farmer 302 00:19:42,988 --> 00:19:45,387 who owns a property adjacent to the preppers' place. 303 00:19:45,388 --> 00:19:48,107 Mrs Clemenson said she heard gunshots being fired over 304 00:19:48,108 --> 00:19:51,867 the commune, intermittently, over the last month, 305 00:19:51,868 --> 00:19:54,227 in the woods on the east side. 306 00:19:54,228 --> 00:19:57,027 Assumed they were hunting or shooting vermin. 307 00:19:57,028 --> 00:20:00,517 I ran a check and none of our suspects are licensed to own 308 00:20:00,518 --> 00:20:04,117 firearms, either here on Saint Marie or back in the UK. 309 00:20:04,118 --> 00:20:07,987 Which means they're potentially in possession of an illegal weapon. 310 00:20:07,988 --> 00:20:10,187 Yeah. We should talk to them about it. 311 00:20:10,188 --> 00:20:12,707 But none of this brings us any closer to understanding why 312 00:20:12,708 --> 00:20:16,187 one of these three suspects felt it necessary to kill Kit Martin. 313 00:20:16,188 --> 00:20:18,627 Or how they did it. Exactly. 314 00:20:18,628 --> 00:20:20,827 Kit fled to the bunker and locked himself in. 315 00:20:20,828 --> 00:20:23,757 No-one knew he was going there, so the poison couldn't have been 316 00:20:23,758 --> 00:20:27,317 already planted, and no-one visited him while he was inside. 317 00:20:27,318 --> 00:20:30,237 And yet, one of them managed to get poison into a mug of coffee 318 00:20:30,238 --> 00:20:34,108 Kit made himself while safely secured inside the bunker. 319 00:20:35,708 --> 00:20:40,107 Let's just leave it till tomorrow, see what a fresh day brings. 320 00:20:40,108 --> 00:20:43,827 Sir? Are you and Sophie still going jet-skiing this evening? 321 00:20:43,828 --> 00:20:45,957 I'm sorry, what did you say? 322 00:20:45,958 --> 00:20:48,747 The Inspector and Sophie hired jet-skis. 323 00:20:48,748 --> 00:20:51,157 Man! This I have to see! 324 00:20:51,158 --> 00:20:53,437 What...? Why do you say it like that? 325 00:20:53,438 --> 00:20:58,517 Well, you know, Sir, the thought of you on a jet-ski, it's... What? 326 00:20:58,518 --> 00:21:02,267 It's funny. I mean... Marlon. Yes? 327 00:21:02,268 --> 00:21:04,757 I forgot to mention, the Commissioner called. 328 00:21:04,758 --> 00:21:07,827 He wants to see you. But I'm going to miss all the fun. 329 00:21:07,828 --> 00:21:11,267 Sir, I don't suppose you could push jet-skiing to tomorrow? 330 00:21:11,268 --> 00:21:12,807 Yes? 331 00:21:12,808 --> 00:21:15,037 No? Maybe? 332 00:21:15,038 --> 00:21:16,228 Maybe. 333 00:21:17,318 --> 00:21:19,318 Agh! 334 00:21:31,628 --> 00:21:33,517 Evening, boss man. 335 00:21:33,518 --> 00:21:36,437 "Evening, Commissioner." Evening, Commissioner. 336 00:21:36,438 --> 00:21:38,317 That's better. 337 00:21:38,318 --> 00:21:40,518 Please... sit down. 338 00:21:43,268 --> 00:21:46,308 So... what can I do for you, Sir? 339 00:21:47,758 --> 00:21:51,599 I received the application forms you completed. 340 00:21:53,479 --> 00:21:55,987 You've decided you want to apply to be a Sergeant? 341 00:21:55,988 --> 00:22:00,387 Well, I figured I've got this whole officer thing pretty much licked, 342 00:22:00,388 --> 00:22:03,697 so let's take this ride to the next level. 343 00:22:03,698 --> 00:22:04,978 Right? 344 00:22:06,698 --> 00:22:08,707 Is there a problem, Sir? 345 00:22:08,708 --> 00:22:10,838 Did I not fill it in correctly? 346 00:22:12,538 --> 00:22:16,348 You know how impressed I've been over the last two years 347 00:22:16,349 --> 00:22:20,268 by the way in which you've grown and developed as a police officer. 348 00:22:21,428 --> 00:22:25,958 But, and I'm going to speak candidly now... 349 00:22:28,308 --> 00:22:33,687 ...I do not think you are ready to take this next step. 350 00:22:33,688 --> 00:22:38,478 The role of a Sergeant brings with it much greater responsibility 351 00:22:38,479 --> 00:22:41,827 than I think you anticipate. 352 00:22:41,828 --> 00:22:44,797 But I... I worked with JP, though, Sir. 353 00:22:44,798 --> 00:22:46,787 And DS Thomas when she was in uniform. 354 00:22:46,788 --> 00:22:49,877 I know what the job entails. And the reason they were both 355 00:22:49,878 --> 00:22:54,627 so good at it was that they had a fair few years' experience 356 00:22:54,628 --> 00:22:57,978 behind them before they did it. 357 00:23:01,479 --> 00:23:05,628 You were still just a trainee police officer up until a year ago. 358 00:23:07,339 --> 00:23:09,877 I've no doubt, in time, 359 00:23:09,878 --> 00:23:12,988 you will be able to study for your Sergeant's exam. 360 00:23:14,078 --> 00:23:15,548 But, um... 361 00:23:18,908 --> 00:23:20,668 ...not just yet. 362 00:23:28,268 --> 00:23:30,118 I appreciate you speaking to me, Sir. 363 00:23:31,528 --> 00:23:33,038 Thank you. 364 00:24:15,146 --> 00:24:17,347 Man! What's the Inspector done now? 365 00:24:18,886 --> 00:24:20,635 Hey. What happened? 366 00:24:20,636 --> 00:24:22,825 Inspector Parker OK? 367 00:24:22,826 --> 00:24:25,425 Neville is fine. Really? 368 00:24:25,426 --> 00:24:27,506 But she's not. Poor dear. 369 00:24:29,146 --> 00:24:32,425 I'm really, really sorry. I'm so sorry. It's fine. 370 00:24:32,426 --> 00:24:35,686 Don't worry about it. It's all a part of my Caribbean adventure. 371 00:24:38,066 --> 00:24:39,596 Man! 372 00:24:39,597 --> 00:24:40,985 What happened? 373 00:24:40,986 --> 00:24:44,885 He accidentally reversed his jet-ski into her jet-ski. 374 00:24:44,886 --> 00:24:47,115 Knocked poor Sophie right off. 375 00:24:47,116 --> 00:24:49,606 Well, is the jet-ski OK? 376 00:24:49,607 --> 00:24:52,885 I... I mean... How did he manage that? 377 00:24:52,886 --> 00:24:55,025 Neville saw a huge jellyfish. 378 00:24:55,026 --> 00:24:57,705 And he got scared. Of the jellyfish? 379 00:24:57,706 --> 00:25:00,686 Well, he panicked and tried to swerve away from it. 380 00:25:10,406 --> 00:25:13,285 Hey, Sir. Naomi. 381 00:25:13,286 --> 00:25:16,045 Is Sophie all right? They've taken her for a scan, 382 00:25:16,046 --> 00:25:19,425 but they're not worried, so, fingers crossed. 383 00:25:19,426 --> 00:25:21,555 And are you OK? 384 00:25:21,556 --> 00:25:24,835 Am I just, like, the biggest idiot ever? 385 00:25:24,836 --> 00:25:28,046 Well... not the biggest. 386 00:25:32,776 --> 00:25:35,155 Er, so... 387 00:25:35,156 --> 00:25:37,675 ...there's been a development in the case I thought you'd 388 00:25:37,676 --> 00:25:39,985 want to know about. OK. 389 00:25:39,986 --> 00:25:43,425 We received a call from Kit Martin's brother, Alex. Right. 390 00:25:43,426 --> 00:25:47,395 And the last time they spoke, about a week ago, Alex said Kit 391 00:25:47,396 --> 00:25:50,606 and Charlie Banks had been good friends, but recently fell out. 392 00:25:50,607 --> 00:25:55,315 Why? Over the fact that Charlie had been bringing firearms into the 393 00:25:55,316 --> 00:25:59,435 commune, and by the sounds of it, we're not talking for hunting, Sir. 394 00:25:59,436 --> 00:26:03,635 Kit said Charlie had brought in a number of assault rifles. 395 00:26:03,636 --> 00:26:05,597 That's some serious firepower. 396 00:26:15,516 --> 00:26:18,405 Morning, Inspector. Hi. How's Sophie? 397 00:26:18,406 --> 00:26:23,505 Better, but they want to keep her in another night, just to be safe, 398 00:26:23,506 --> 00:26:26,275 which isn't great because it's her last night on the island. 399 00:26:26,276 --> 00:26:27,646 Inspector... 400 00:26:28,866 --> 00:26:30,845 ...with the greatest respect, 401 00:26:30,846 --> 00:26:33,065 you are just the worst boyfriend. 402 00:26:33,066 --> 00:26:37,835 And I should know cos I have dated a couple of real stinkers in my time. 403 00:26:37,836 --> 00:26:40,635 You know, you've got some serious making up to do. 404 00:26:40,636 --> 00:26:43,675 Yeah, I know, Darlene. I'm working on it. 405 00:26:43,676 --> 00:26:45,227 You want to show me the spoils? 406 00:26:49,477 --> 00:26:51,435 Morning, Sir. 407 00:26:51,436 --> 00:26:53,635 Looks like Kit was right. 408 00:26:53,636 --> 00:26:56,005 Found these hidden behind some junk over there. 409 00:26:56,006 --> 00:26:59,486 I don't understand. I mean, why would they need guns like that? 410 00:26:59,487 --> 00:27:01,425 Because when it's every man for himself, 411 00:27:01,426 --> 00:27:03,555 I don't intend on taking any chances. 412 00:27:03,556 --> 00:27:06,675 And what exactly do you envisage happening that would warrant 413 00:27:06,676 --> 00:27:09,325 arming yourself with that kind of weapon? 414 00:27:09,326 --> 00:27:12,075 You just don't get it, do you? 415 00:27:12,076 --> 00:27:15,145 The world if on a knife edge, 416 00:27:15,146 --> 00:27:17,635 economically, environmentally. 417 00:27:17,636 --> 00:27:21,765 When disaster strikes, there's going to be serious civil unrest, 418 00:27:21,766 --> 00:27:25,505 but trust me, I know how desperately ruthless people can get. 419 00:27:25,506 --> 00:27:27,406 So those are for your own protection? 420 00:27:29,436 --> 00:27:32,115 We're entirely self-sufficient here. 421 00:27:32,116 --> 00:27:36,425 But when the shops run out of food and the electricity gets turned off, 422 00:27:36,426 --> 00:27:39,045 where do you think everyone's going to flock? 423 00:27:39,046 --> 00:27:41,005 And when it all hits the fan, 424 00:27:41,006 --> 00:27:42,865 the only people I'm looking out for 425 00:27:42,866 --> 00:27:45,795 are my people. That's not how Kit saw it, though, is it? 426 00:27:45,796 --> 00:27:49,155 He had more noble ambitions for this place. 427 00:27:49,156 --> 00:27:52,875 Kit and I, we were mates, we shared the same opinions, 428 00:27:52,876 --> 00:27:55,555 but he could also be naive about certain things. 429 00:27:55,556 --> 00:27:57,835 Is that why he had to be dispensed with? 430 00:27:57,836 --> 00:28:00,395 Cos he was going to tell the police about those guns? 431 00:28:00,396 --> 00:28:02,785 I had no idea that's what he was planning to do. 432 00:28:02,786 --> 00:28:05,236 I knew Kit and I weren't getting on any more, 433 00:28:05,237 --> 00:28:08,476 but he never told me he was going to the police. 434 00:28:08,477 --> 00:28:10,996 And if I didn't know that, then why would I kill him? 435 00:28:12,436 --> 00:28:14,585 We'll be confiscating those weapons. 436 00:28:14,586 --> 00:28:17,516 In due course, you'll be charged with illegal possession. 437 00:28:25,156 --> 00:28:27,476 He's quite an intense man, isn't he? 438 00:28:27,477 --> 00:28:30,306 Crazies. Each and every one of them. 439 00:28:40,237 --> 00:28:41,955 Morning, Commissioner. 440 00:28:41,956 --> 00:28:43,275 Everything all right? 441 00:28:43,276 --> 00:28:44,996 Morning, DS Thomas. 442 00:28:46,126 --> 00:28:47,725 Um... 443 00:28:47,726 --> 00:28:49,166 I wondered... 444 00:28:50,766 --> 00:28:53,476 ...if Marlon mentioned to you that he'd applied to 445 00:28:53,477 --> 00:28:55,635 take his Sergeant's exam. 446 00:28:55,636 --> 00:28:57,357 He did?. 447 00:28:58,716 --> 00:29:01,445 I did not know that.. 448 00:29:01,446 --> 00:29:05,995 I recommended he get a few more flying hours under his belt first, 449 00:29:05,996 --> 00:29:08,477 which he seemed to take on the chin. 450 00:29:10,487 --> 00:29:14,366 I thought a little pastoral care from a senior colleague, 451 00:29:14,367 --> 00:29:16,845 and friend, wouldn't go amiss. 452 00:29:16,846 --> 00:29:20,305 I'd hate to dent his confidence. I hear you, Sir. 453 00:29:20,306 --> 00:29:22,486 I'll keep an eye on him. 454 00:29:22,487 --> 00:29:26,795 Although, Marlon's confidence is pretty robust. 455 00:29:26,796 --> 00:29:29,675 Morning, Sir. You looking for me? Nope. 456 00:29:29,676 --> 00:29:31,156 OK. 457 00:29:33,636 --> 00:29:36,915 So, the lab returned the laptop we found at the crime scene. 458 00:29:36,916 --> 00:29:40,515 The good news is they were able to recover most of the data wiped 459 00:29:40,516 --> 00:29:45,515 from the hard drive and it turns out this isn't Kit Martin's laptop. 460 00:29:45,516 --> 00:29:48,875 The administrator name is registered as Luna Jones. 461 00:29:48,876 --> 00:29:52,405 Luna Jones? This is her social media page. 462 00:29:52,406 --> 00:29:55,445 Until last year, she was a student in the UK, 463 00:29:55,446 --> 00:29:58,435 studied global ethics and graduated last summer. 464 00:29:58,436 --> 00:30:02,565 Email history? Unfortunately, they weren't able to recover it. 465 00:30:02,566 --> 00:30:04,025 Interestingly, there is 466 00:30:04,026 --> 00:30:07,835 a research and a dissertation on preppers' communities. 467 00:30:07,836 --> 00:30:11,435 Any connection between her and the victim? Just this. 468 00:30:11,436 --> 00:30:13,955 A picture taken of her at the commune. 469 00:30:13,956 --> 00:30:16,875 Is there a time stamp on that photo? Yes. 470 00:30:16,876 --> 00:30:19,595 Four weeks ago. 471 00:30:19,596 --> 00:30:23,075 So, how did Luna Jones' laptop end up in Kit Martin's possession 472 00:30:23,076 --> 00:30:25,436 when he was discovered dead in the bunker? 473 00:30:28,006 --> 00:30:30,486 Luna was a resident here for a short time. 474 00:30:30,487 --> 00:30:33,075 I mean, she left just under a week ago. 475 00:30:33,076 --> 00:30:37,585 Before you ask, no, there was no ill feeling between any of us. 476 00:30:37,586 --> 00:30:40,665 Why did she leave so soon after she'd arrived? 477 00:30:40,666 --> 00:30:42,995 Just wasn't for her, I think. 478 00:30:42,996 --> 00:30:45,085 In what way? 479 00:30:45,086 --> 00:30:47,125 Well, Luna was 20 years old, you know, 480 00:30:47,126 --> 00:30:48,675 she had no life experience, 481 00:30:48,676 --> 00:30:50,236 very privileged upbringing. 482 00:30:50,237 --> 00:30:53,035 I think just being here, the isolation 483 00:30:53,036 --> 00:30:56,025 and the hard graft just wasn't for her. She struggled with it. 484 00:30:56,026 --> 00:30:58,196 You know how young people can be these days. 485 00:31:00,786 --> 00:31:03,665 No. But I'd love for you to tell me. 486 00:31:03,666 --> 00:31:06,486 Well, not all of you, I'm sure, 487 00:31:06,487 --> 00:31:08,995 but, you know, snowflakes, 488 00:31:08,996 --> 00:31:11,005 isn't that what they call them? 489 00:31:11,006 --> 00:31:14,226 Look, Luna couldn't hack it any more, simple as, 490 00:31:14,227 --> 00:31:16,995 so she upped and left, there's nothing more to be said. 491 00:31:16,996 --> 00:31:18,845 Well, there's a little more to be said, 492 00:31:18,846 --> 00:31:21,125 specifically about this laptop. 493 00:31:21,126 --> 00:31:24,765 Why did Kit have it? I've no idea. 494 00:31:24,766 --> 00:31:26,925 Or why he wiped it. 495 00:31:26,926 --> 00:31:28,995 Luna must have forgotten it. 496 00:31:28,996 --> 00:31:30,945 By mistake. 497 00:31:30,946 --> 00:31:32,996 Left it behind. You know. 498 00:31:36,006 --> 00:31:38,516 Yeah, that's what must have happened. 499 00:31:39,756 --> 00:31:41,516 We'll see ourselves out. 500 00:31:44,596 --> 00:31:47,665 OK, so the firearms are now with the National Guard. 501 00:31:47,666 --> 00:31:50,665 They said they looked pretty dodgy, unsafe. 502 00:31:50,666 --> 00:31:54,725 Not entirely surprising. They were obviously acquired illegally. 503 00:31:54,726 --> 00:31:57,925 Sir, I just spoke with Luna Jones' mum. 504 00:31:57,926 --> 00:32:00,925 She's not heard from her since she left the UK over a month ago, 505 00:32:00,926 --> 00:32:03,305 but that's not unusual, apparently. 506 00:32:03,306 --> 00:32:05,385 Sounds like she's quite the free spirit. 507 00:32:05,386 --> 00:32:07,595 Immigration records show her arriving on the island 508 00:32:07,596 --> 00:32:09,756 but not leaving, so she's still here. 509 00:32:13,386 --> 00:32:16,075 There's something they're not telling us. 510 00:32:16,076 --> 00:32:20,005 OK, I want to put the house under surveillance, tonight. 511 00:32:20,006 --> 00:32:21,725 Anyone got a problem with that? 512 00:32:21,726 --> 00:32:25,315 Well, I might have a small problem with that, Inspector Neville Parker. 513 00:32:25,316 --> 00:32:29,555 Are you going to work all night while that sweet girl of yours 514 00:32:29,556 --> 00:32:34,106 spends her last night on the island in hospital alone? 515 00:32:34,107 --> 00:32:37,395 I... I hadn't really thought... I mean, I... 516 00:32:37,396 --> 00:32:42,005 Sir, I think Trainee Officer Curtis maybe has a point. 517 00:32:42,006 --> 00:32:44,645 You really should be with Sophie. 518 00:32:44,646 --> 00:32:47,285 But I can't ask you all to do this while I just go and... 519 00:32:47,286 --> 00:32:50,595 Er, yeah, you can. I reckon we've got this. 520 00:32:50,596 --> 00:32:53,675 Yeah, maybe don't take her jet-skiing, though. 521 00:32:53,676 --> 00:32:55,386 You know... 522 00:33:04,316 --> 00:33:05,596 Here you go. 523 00:33:06,796 --> 00:33:08,367 Thank you. 524 00:33:12,586 --> 00:33:15,165 Doesn't look very appetising, does it? 525 00:33:15,166 --> 00:33:18,445 Aren't you supposed to be investigating a murder case? 526 00:33:18,446 --> 00:33:22,116 Yes, I am, but I've been stood down by my junior officers and given 527 00:33:22,117 --> 00:33:25,655 strict instructions not to leave your bedside till the night is out. 528 00:33:25,656 --> 00:33:28,565 They're a good lot, your team. Yeah, they are. 529 00:33:28,566 --> 00:33:30,665 Look, I'm sorry that this is how we have to 530 00:33:30,666 --> 00:33:33,565 spend our last night together. Hey, it's fine. 531 00:33:33,566 --> 00:33:36,366 Anyway, we were only going to Catherine's Bar for a last meal, 532 00:33:36,367 --> 00:33:38,675 it's... I know, but Catherine's Bar's where we had our 533 00:33:38,676 --> 00:33:40,575 first meal together. 534 00:33:40,576 --> 00:33:42,995 Which is why I thought... 535 00:33:42,996 --> 00:33:44,516 Andreas? 536 00:33:46,596 --> 00:33:49,725 ...if we can't go to Catherine's Bar, I thought 537 00:33:49,726 --> 00:33:53,315 maybe I could bring Catherine's Bar to you. 538 00:33:53,316 --> 00:33:55,676 She said you might need this. 539 00:34:00,117 --> 00:34:02,156 What's going on? 540 00:34:05,956 --> 00:34:08,025 All done. 541 00:34:08,026 --> 00:34:09,726 You OK? Yeah. I feel fine. 542 00:34:14,926 --> 00:34:17,926 Bonsoir, Sophie. Catherine! 543 00:34:19,367 --> 00:34:22,376 My chef has prepared your favourite. 544 00:34:22,377 --> 00:34:26,285 And somewhat reluctantly, your chicken and chips. Excellent! 545 00:34:26,286 --> 00:34:31,316 And here is a cocktail I have created in your honour. 546 00:34:33,966 --> 00:34:37,675 I call it the Kiss of the Jellyfish, 547 00:34:37,676 --> 00:34:40,725 after your encounter last night, Neville. 548 00:34:40,726 --> 00:34:45,155 And also because it's got real zing in it. I found this. 549 00:34:45,156 --> 00:34:48,005 Sounds of the Ocean, to get the full Catherine's Bar experience. 550 00:34:48,006 --> 00:34:51,645 Now, a good hostess always knows 551 00:34:51,646 --> 00:34:54,525 when to give her customers some space. 552 00:34:54,526 --> 00:34:57,195 So, enjoy your evening. 553 00:34:57,196 --> 00:34:59,035 Thanks, Catherine. 554 00:34:59,036 --> 00:35:01,316 Thank you. My pleasure. 555 00:35:03,806 --> 00:35:06,516 So, am I forgiven? 556 00:35:08,446 --> 00:35:10,386 Just about, yeah. 557 00:35:23,117 --> 00:35:27,116 Darlene, any action on your end? No, Sarge. Not a peep. 558 00:35:27,117 --> 00:35:30,085 All right, let's stay in contact. Okey dokey, Sarge. 559 00:35:30,086 --> 00:35:34,076 I mean, received. Sorry, hon! 560 00:35:44,796 --> 00:35:47,116 You're quiet. 561 00:35:47,117 --> 00:35:49,445 Not like you. 562 00:35:49,446 --> 00:35:51,655 Just thinking the case over. 563 00:35:51,656 --> 00:35:55,035 Who did it, how, etc. Right. 564 00:35:55,036 --> 00:35:58,165 Any theories? It's a work in progress. 565 00:35:58,166 --> 00:36:01,395 So there's nothing you want to talk about? 566 00:36:01,396 --> 00:36:03,525 Nothing on your mind? Like? 567 00:36:03,526 --> 00:36:05,476 I don't know. You tell me. 568 00:36:09,046 --> 00:36:11,955 The Commissioner spoke to you, didn't he? He might have. 569 00:36:11,956 --> 00:36:14,036 But only cos he cares about you, same as me. 570 00:36:16,646 --> 00:36:18,605 You're not too disappointed? 571 00:36:18,606 --> 00:36:21,525 A bit, I guess, but the Commissioner 572 00:36:21,526 --> 00:36:24,316 isn't usually wrong about much, so... 573 00:36:25,806 --> 00:36:28,755 It just makes me wonder if I'm doing as well as I thought I was. 574 00:36:28,756 --> 00:36:32,236 Marlon, you mustn't think like that. 575 00:36:32,237 --> 00:36:33,915 You're doing so good 576 00:36:33,916 --> 00:36:36,405 and we're all so proud of you. 577 00:36:36,406 --> 00:36:39,046 You bring skills to this team that we just don't have. 578 00:36:40,276 --> 00:36:41,956 You're like our wild card. 579 00:36:43,396 --> 00:36:45,046 For real? For real-real. 580 00:36:48,526 --> 00:36:51,165 You know, I've never been called a wild card before. 581 00:36:51,166 --> 00:36:53,805 I kind of like it. Good! 582 00:36:53,806 --> 00:36:55,455 Wild card. 583 00:36:55,456 --> 00:36:59,285 Sarge, I've got some movement down here. It's Raya West. 584 00:36:59,286 --> 00:37:02,036 She's left the house and heading for the pick-up truck. 585 00:37:04,127 --> 00:37:05,646 She's looking for something. 586 00:37:08,476 --> 00:37:12,915 It looks like she's grabbed a spade and some sort of tarpaulin. 587 00:37:12,916 --> 00:37:15,175 She's coming this way, Sarge! 588 00:37:15,176 --> 00:37:17,755 OK, Darlene, you need to tail her and stay out of sight. 589 00:37:17,756 --> 00:37:20,376 Lord! Help me now! 590 00:37:20,377 --> 00:37:22,526 I know a short cut that will get us close. OK. 591 00:38:05,196 --> 00:38:08,556 What's she doing? It looks like something's already buried there. 592 00:38:09,636 --> 00:38:11,196 Or someone. 593 00:38:16,276 --> 00:38:17,595 Police! 594 00:38:17,596 --> 00:38:20,536 Mrs West, stop what you're doing and step away! Now! 595 00:38:22,166 --> 00:38:25,165 I said step away, now! 596 00:38:29,326 --> 00:38:31,916 You need to tell me what's buried there. 597 00:38:33,636 --> 00:38:35,475 Mrs West, 598 00:38:35,476 --> 00:38:36,996 we're going to find out. 599 00:38:36,997 --> 00:38:38,916 You might as well tell us. Now! 600 00:38:42,966 --> 00:38:44,736 It's Luna. 601 00:38:45,806 --> 00:38:47,835 I'm sorry. 602 00:38:47,836 --> 00:38:49,635 It was an accident. 603 00:38:49,636 --> 00:38:51,556 I didn't mean for it to happen! 604 00:39:02,336 --> 00:39:04,845 So, I guess the first thing I'll do 605 00:39:04,846 --> 00:39:08,675 when I get home is stick the heating on. 606 00:39:08,676 --> 00:39:10,755 I forgot all about central heating. 607 00:39:10,756 --> 00:39:12,525 All right! Don't rub it in! 608 00:39:12,526 --> 00:39:13,806 But I did! 609 00:39:15,476 --> 00:39:18,735 So, when I do go back home to Manchester, 610 00:39:18,736 --> 00:39:21,175 do you reckon we'll stay in touch? 611 00:39:21,176 --> 00:39:23,275 The elephant in the room, huh? 612 00:39:23,276 --> 00:39:25,335 Well, one of us had to ask. 613 00:39:25,336 --> 00:39:28,095 I've thought about little else, to be honest. 614 00:39:28,096 --> 00:39:32,605 And I really, really love spending time with you. 615 00:39:32,606 --> 00:39:34,435 But...? 616 00:39:34,436 --> 00:39:39,885 It wasn't that long ago I got quite badly burned by someone. 617 00:39:39,886 --> 00:39:42,475 You never said. Something and nothing, really. 618 00:39:42,476 --> 00:39:45,176 She's not even on the island any more, but... 619 00:39:46,896 --> 00:39:48,645 ...I really like you. 620 00:39:48,646 --> 00:39:51,196 But the whole long-distance thing... 621 00:39:52,686 --> 00:39:56,275 ...I just wonder if we're better off saying our goodbyes now, 622 00:39:56,276 --> 00:39:58,485 instead of being hurt more in the long run. 623 00:39:58,486 --> 00:39:59,886 You know? 624 00:40:03,686 --> 00:40:06,556 I guess living in paradise does have some drawbacks, hey? 625 00:40:17,766 --> 00:40:18,987 Sorry. 626 00:40:22,127 --> 00:40:24,636 Naomi. Everything all right? 627 00:40:34,276 --> 00:40:37,285 I'd been having target practice. 628 00:40:37,286 --> 00:40:39,765 Charlie was teaching me how to shoot. 629 00:40:39,766 --> 00:40:42,895 He headed off and Luna had heard the gunshots, 630 00:40:42,896 --> 00:40:44,915 so she came to confront me. 631 00:40:44,916 --> 00:40:46,195 Raya? 632 00:40:46,196 --> 00:40:48,275 About what? She was angry. 633 00:40:48,276 --> 00:40:50,965 This is all wrong! Things have to change! 634 00:40:50,966 --> 00:40:54,075 She didn't like that we'd brought weapons in. 635 00:40:54,076 --> 00:40:57,715 She said it wasn't what this place was supposed to be about. 636 00:40:57,716 --> 00:41:01,095 It wasn't what Kit envisaged. So you argued? 637 00:41:01,096 --> 00:41:04,765 She said I was clearly having some sort of midlife crisis. 638 00:41:04,766 --> 00:41:08,915 What are you talking about? Bringing weapons here! Flirting with Kit! 639 00:41:08,916 --> 00:41:11,285 What?! You're just pathetic, Raya! 640 00:41:11,286 --> 00:41:14,325 She said there was something missing from my life, 641 00:41:14,326 --> 00:41:17,335 and I wasn't going to find it by running away to the Caribbean. 642 00:41:17,336 --> 00:41:21,635 And you're dragging this place and the rest of us down with you! Luna! 643 00:41:21,636 --> 00:41:23,285 I guess she touched a nerve. 644 00:41:23,286 --> 00:41:24,726 Luna! 645 00:41:32,127 --> 00:41:34,526 So, after that, you buried the body? 646 00:41:41,247 --> 00:41:46,725 I knew Kit was digging an irrigation ditch and I just... I just panicked. 647 00:41:46,726 --> 00:41:48,835 I dragged her body and I... 648 00:41:48,836 --> 00:41:50,775 ...I pushed her in. 649 00:41:50,776 --> 00:41:53,605 And what about Luna's possessions? 650 00:41:53,606 --> 00:41:57,965 I drove back to the house, gathered her things 651 00:41:57,966 --> 00:41:59,685 and dumped them in the skip. 652 00:41:59,686 --> 00:42:01,635 And then, later that evening, 653 00:42:01,636 --> 00:42:04,845 I told everybody that she'd decided to leave. 654 00:42:04,846 --> 00:42:06,535 Charlie and Justin, they... 655 00:42:06,536 --> 00:42:08,285 ...they wasn't surprised, 656 00:42:08,286 --> 00:42:11,686 but Kit thought it was odd that she left without saying goodbye. 657 00:42:13,206 --> 00:42:14,925 And then he found the laptop. 658 00:42:14,926 --> 00:42:18,996 I wiped it, but in the rush to get rid of all her things, I left it. 659 00:42:18,997 --> 00:42:21,335 And Kit confronted you about it? 660 00:42:21,336 --> 00:42:24,535 I tried to convince him that there was nothing suspicious going on, 661 00:42:24,536 --> 00:42:27,175 but he just didn't believe me. 662 00:42:27,176 --> 00:42:30,285 I'm not telling lies! No, you are lying! I can see it in your eyes! 663 00:42:30,286 --> 00:42:31,895 Luna wouldn't just forget this! 664 00:42:31,896 --> 00:42:34,445 He said he wanted to leave the commune, 665 00:42:34,446 --> 00:42:36,366 withdraw the funding. 666 00:42:38,286 --> 00:42:40,085 He said that 667 00:42:40,086 --> 00:42:42,286 we'd destroyed something good. 668 00:42:43,896 --> 00:42:46,965 I think that's when he must have gone back to the bunker. 669 00:42:46,966 --> 00:42:48,925 So, in the interim, 670 00:42:48,926 --> 00:42:52,565 to stop Kit from going to the police with his suspicions about what 671 00:42:52,566 --> 00:42:56,535 happened to Luna, you murdered him? 672 00:42:56,536 --> 00:42:58,996 No. 673 00:42:58,997 --> 00:43:00,256 It wasn't me. 674 00:43:00,257 --> 00:43:03,605 Why should we believe you, Mrs West, 675 00:43:03,606 --> 00:43:07,126 after everything that's happened, after all the lies you've told us? 676 00:43:07,127 --> 00:43:10,846 Because seeing Luna's body there, I could never do that to anybody. 677 00:43:12,806 --> 00:43:14,356 It was an accident! 678 00:43:22,756 --> 00:43:26,765 I don't know about you, but I just feel like Mrs West is telling 679 00:43:26,766 --> 00:43:29,326 the truth when she says she didn't poison Kit Martin. 680 00:43:32,336 --> 00:43:34,975 Yeah. I kind of agree with you, Sir, 681 00:43:34,976 --> 00:43:39,266 which means that leaves us with just two suspects - 682 00:43:39,267 --> 00:43:42,805 Charlie Banks... and Justin West. 683 00:43:42,806 --> 00:43:45,085 Neither of whom had any idea that Kit was going to be 684 00:43:45,086 --> 00:43:46,715 in the bunker that night. 685 00:43:46,716 --> 00:43:49,485 Or, according to security camera footage, made any attempt to 686 00:43:49,486 --> 00:43:51,136 enter it after he'd gone in. 687 00:43:51,137 --> 00:43:54,335 And yet, somehow, one of them managed to poison him, despite 688 00:43:54,336 --> 00:43:58,405 the fact that he was locked in there, supposedly safe and sound. 689 00:43:58,406 --> 00:44:01,007 But which one was it? And how did they do it? 690 00:44:14,486 --> 00:44:17,136 Something wrong with your coffee, Sir? Is it the milk? 691 00:44:17,137 --> 00:44:18,406 Has it gone off? 692 00:44:20,046 --> 00:44:22,525 It tastes all right. No, it's not the coffee, Naomi. 693 00:44:22,526 --> 00:44:24,606 We've been thinking about this all wrong! 694 00:44:26,887 --> 00:44:29,925 That explains it! You think you've got it? Yes! 695 00:44:29,926 --> 00:44:33,765 No, some of it, but we need to get back to the crime scene. OK. 696 00:44:33,766 --> 00:44:35,205 Er, Sir? Yeah? 697 00:44:35,206 --> 00:44:38,486 Maybe I should take that. erm, yeah. Yeah. Yeah. Thanks. 698 00:44:41,416 --> 00:44:44,915 Sarge, Luna Jones' body is on its way to the mortuary. 699 00:44:44,916 --> 00:44:48,485 At first glance, the bullet wound tallies with Raya West's account. 700 00:44:48,486 --> 00:44:50,055 Thanks, Marlon. 701 00:44:50,056 --> 00:44:52,155 What's he doing down there? 702 00:44:52,156 --> 00:44:54,565 Not really sure. 703 00:44:54,566 --> 00:44:56,055 Er... 704 00:44:56,056 --> 00:44:57,975 He keeps checking the security camera, 705 00:44:57,976 --> 00:45:01,446 then every few seconds, pops inside and then pops back outside again. 706 00:45:02,526 --> 00:45:05,085 See? There he goes. 707 00:45:05,086 --> 00:45:08,446 Maybe we should go inside and see if he needs a hand. 708 00:45:12,056 --> 00:45:14,725 And he's back out again. 709 00:45:14,726 --> 00:45:18,416 The only way to get poison into this bunker is through the door. 710 00:45:19,976 --> 00:45:22,515 So that's what must have happened. 711 00:45:22,516 --> 00:45:24,365 Of course! 712 00:45:24,366 --> 00:45:26,215 Of course, of course, of course! 713 00:45:26,216 --> 00:45:28,165 That's how it was done! 714 00:45:28,166 --> 00:45:30,695 Had to use that to get it open. 715 00:45:30,696 --> 00:45:32,925 No-one else is seen approaching the entrance 716 00:45:32,926 --> 00:45:35,776 until just after one o'clock today when we arrived. 717 00:45:37,887 --> 00:45:41,245 We'll keep you abreast of any developments as they happen. 718 00:45:41,246 --> 00:45:43,605 Sounds like you've got it, Inspector. 719 00:45:43,606 --> 00:45:46,645 Yes, I have, but we're going to need to do some dusting for fingerprints. 720 00:45:46,646 --> 00:45:50,295 I'll get the crime kit, Sir. Marlon, I'm going to need one more thing. 721 00:45:50,296 --> 00:45:53,926 What's that? A cup of tea - milk, two sugars, nice big mug. 722 00:46:03,887 --> 00:46:06,086 They're waiting for you inside, gentlemen. 723 00:46:12,326 --> 00:46:14,806 Gentlemen, please, take a seat. 724 00:46:23,137 --> 00:46:26,886 Now, one of you two murdered Kit Martin 725 00:46:26,887 --> 00:46:31,085 by adding a fatal dose of cyanide to a mug of coffee he drank 726 00:46:31,086 --> 00:46:35,215 while he was locked inside this bunker, alone, only a few days ago. 727 00:46:35,216 --> 00:46:37,925 The question we've been asking ourselves ever since is, 728 00:46:37,926 --> 00:46:40,795 just how did you manage to spike his coffee with poison 729 00:46:40,796 --> 00:46:43,775 when we know from the security camera footage no-one else 730 00:46:43,776 --> 00:46:46,295 entered the bunker during the time he was down here? 731 00:46:46,296 --> 00:46:48,695 And nor could you have pre-administered the poison 732 00:46:48,696 --> 00:46:51,045 so it was there waiting for him 733 00:46:51,046 --> 00:46:54,085 because Kit's visit to the bunker was spontaneous, so you 734 00:46:54,086 --> 00:46:57,365 couldn't possibly have known he would end up locked inside. 735 00:46:57,366 --> 00:47:01,006 So, how did one of you manage to add that fatal dose of cyanide 736 00:47:01,007 --> 00:47:02,446 to his drink? 737 00:47:05,086 --> 00:47:06,566 Well, don't look at me. 738 00:47:07,566 --> 00:47:08,979 Charlie? 739 00:47:10,465 --> 00:47:12,495 You think it was me? 740 00:47:17,195 --> 00:47:19,824 This, I can't wait to hear. 741 00:47:19,825 --> 00:47:24,674 OK. Er, perception is a curious thing. 742 00:47:24,675 --> 00:47:29,134 When we first entered the crime scene and found Kit with a 743 00:47:29,135 --> 00:47:30,944 half-drunk mug of coffee, 744 00:47:30,945 --> 00:47:35,904 we assumed that he must have made it here in the bunker, himself. 745 00:47:35,905 --> 00:47:39,264 But what if Kit didn't make the coffee himself at all? 746 00:47:39,265 --> 00:47:42,944 What if it was brought to him with the poison already added? 747 00:47:42,945 --> 00:47:46,394 We know that you designed and built this bunker, Mr Banks, 748 00:47:46,395 --> 00:47:49,064 so, of everyone, you know it inside and out. 749 00:47:49,065 --> 00:47:51,904 And that's why you knew that there was a 750 00:47:51,905 --> 00:47:55,034 blind-spot in the view from this security camera. 751 00:47:55,035 --> 00:47:57,944 Because the camera is mounted above the door and points outwards, 752 00:47:57,945 --> 00:48:00,865 it does not actually show whether or not the door, 753 00:48:00,866 --> 00:48:03,224 which swings inwards, 754 00:48:03,225 --> 00:48:04,866 is open or shut. 755 00:48:06,145 --> 00:48:07,866 Marlon, you ready? Ready, Sir. 756 00:48:09,395 --> 00:48:13,194 And if someone should lay on top of the bunker, above the entrance, they 757 00:48:13,195 --> 00:48:16,224 could pass something down to whoever is inside without it being 758 00:48:16,225 --> 00:48:20,305 caught on camera, just like that. 759 00:48:21,935 --> 00:48:25,504 So, that explains how you killed Kit Martin, 760 00:48:25,505 --> 00:48:27,415 but it doesn't explain why. 761 00:48:31,905 --> 00:48:34,304 On the night that Kit entered the bunker, 762 00:48:34,305 --> 00:48:36,304 you must have overheard him arguing with Raya. 763 00:48:36,305 --> 00:48:38,224 I'm not telling lies! 764 00:48:38,225 --> 00:48:40,224 No, you are lying! I can see it in your eyes! 765 00:48:40,225 --> 00:48:43,624 We know Kit told Raya he was done with the commune 766 00:48:43,625 --> 00:48:45,344 and he was withdrawing his funding. 767 00:48:45,345 --> 00:48:47,434 Listen to me! I'm done! 768 00:48:47,435 --> 00:48:51,484 That's it! I'm phoning the bank and I'm closing down our account! 769 00:48:51,485 --> 00:48:53,865 I'm taking my money back! Kit! 770 00:48:53,866 --> 00:48:57,064 And that's when you started to worry, big time, 771 00:48:57,065 --> 00:48:59,914 because without Kit's money, this place shuts down. 772 00:48:59,915 --> 00:49:03,664 And the commune mattered more to you than to anyone else 773 00:49:03,665 --> 00:49:08,074 because despite that tough demeanour, you are scared. 774 00:49:08,075 --> 00:49:11,865 You're terrified - about the world, about the future, 775 00:49:11,866 --> 00:49:14,784 about what could very possibly happen to this planet. 776 00:49:14,785 --> 00:49:17,064 The world is on a knife edge. 777 00:49:17,065 --> 00:49:20,194 It was you who persuaded everyone else that you needed guns. 778 00:49:20,195 --> 00:49:22,985 It was you that built the bunker. 779 00:49:22,986 --> 00:49:26,985 This commune was your haven, and no-one was going to take it 780 00:49:26,986 --> 00:49:30,834 away from you. That's why when Kit locked himself in here, 781 00:49:30,835 --> 00:49:34,634 you realised if the commune was going to keep going 782 00:49:34,635 --> 00:49:36,925 that he could never leave this bunker alive. 783 00:49:39,625 --> 00:49:42,634 And so, early the next morning, you made a mug of coffee 784 00:49:42,635 --> 00:49:44,915 and added poison to it. 785 00:49:47,665 --> 00:49:51,214 Now, we know that despite the thick steel door which keeps 786 00:49:51,215 --> 00:49:54,784 whoever may be inside here away from the outside world, it is 787 00:49:54,785 --> 00:49:57,914 still possible to communicate. 788 00:49:57,915 --> 00:49:59,995 And that is what you did. 789 00:49:59,996 --> 00:50:01,664 You spoke to him. 790 00:50:01,665 --> 00:50:03,564 You reassured him. 791 00:50:03,565 --> 00:50:06,264 Even though we can't possibly know what was said, 792 00:50:06,265 --> 00:50:10,115 you will have persuaded him that you were on his side. 793 00:50:10,116 --> 00:50:12,866 I get it, mate. Things have got out of hand here. 794 00:50:14,845 --> 00:50:17,474 I'm as worried as you are about Luna. 795 00:50:17,475 --> 00:50:18,834 Kit was in a... in a state. 796 00:50:18,835 --> 00:50:20,784 He suspected Raya was lying to him, 797 00:50:20,785 --> 00:50:23,394 he was fearful about what might have happened to Luna, 798 00:50:23,395 --> 00:50:27,914 he was tired, isolated, desperately in need of a friend. 799 00:50:27,915 --> 00:50:30,634 And that's what you convinced him you were. 800 00:50:30,635 --> 00:50:33,234 Things should never have come to this. 801 00:50:33,235 --> 00:50:37,504 You're right about us messing it all up. I'm so sorry, Kit, I really am. 802 00:50:37,505 --> 00:50:40,594 I made you some coffee. You must be shattered in there. 803 00:50:40,595 --> 00:50:43,704 Get some caffeine in you, mate, and you'll feel much better. 804 00:50:43,705 --> 00:50:46,234 Then we can sit down and talk about this properly, 805 00:50:46,235 --> 00:50:49,116 face to face, sort it out, get things back to how they were. 806 00:50:50,385 --> 00:50:52,584 Kit, open the door. 807 00:50:52,585 --> 00:50:55,144 OK, but don't come in, all right? 808 00:50:55,145 --> 00:50:58,025 I'm going to open the door. Do not come down the stairs, OK? 809 00:51:01,866 --> 00:51:04,355 Here you go, mate. Careful, it's hot. 810 00:51:06,126 --> 00:51:08,305 Kit brought the coffee back inside... 811 00:51:12,945 --> 00:51:15,025 ...removed the spoon, placed it on the table... 812 00:51:16,866 --> 00:51:18,385 ...and drank it. 813 00:51:21,395 --> 00:51:23,714 You knew when we arrived at the crime scene, 814 00:51:23,715 --> 00:51:27,594 with nothing to suggest otherwise, we'd assume that Kit made 815 00:51:27,595 --> 00:51:31,714 the mug of coffee himself and then therefore think it was suicide. 816 00:51:31,715 --> 00:51:33,555 Could Kit have done this to himself? 817 00:51:35,746 --> 00:51:37,504 You can't prove any of this. 818 00:51:37,505 --> 00:51:40,354 You're very nearly right on that score, 819 00:51:40,355 --> 00:51:43,674 Mr Banks, except, once we figured out exactly how the murder was 820 00:51:43,675 --> 00:51:46,194 carried out, we were able to dust for fingerprints 821 00:51:46,195 --> 00:51:48,914 in places we would have otherwise not thought of. 822 00:51:48,915 --> 00:51:51,514 The door frame by the security camera. 823 00:51:51,515 --> 00:51:53,664 And we found only one set of prints with 824 00:51:53,665 --> 00:51:57,155 residual traces of a white substance, cyanide. 825 00:51:58,225 --> 00:51:59,746 Your fingerprints, Mr Banks. 826 00:52:05,665 --> 00:52:10,005 Charles Banks, I'm arresting you for the murder of Kit Martin. 827 00:52:10,006 --> 00:52:13,354 You do not have to say anything, but it may harm your defence 828 00:52:13,355 --> 00:52:15,585 if you do not mention when questioned... 829 00:52:22,665 --> 00:52:24,794 Inspector? 830 00:52:24,795 --> 00:52:26,914 Is there any word on Raya? 831 00:52:26,915 --> 00:52:29,104 What's happening to her? 832 00:52:29,105 --> 00:52:31,914 She's been charged with manslaughter. 833 00:52:31,915 --> 00:52:34,314 I'm afraid you'll have to speak to her solicitor 834 00:52:34,315 --> 00:52:37,224 if you want any further information. 835 00:52:37,225 --> 00:52:39,194 I'm sorry. 836 00:52:39,195 --> 00:52:41,435 Good day, Mr West. 837 00:53:22,085 --> 00:53:24,564 Out of the jeep, please, Mr Banks. 838 00:53:24,565 --> 00:53:26,875 Inspector, I was just passing, 839 00:53:26,876 --> 00:53:30,314 I wanted to congratulate you on solving the case. Thank you, Sir. 840 00:53:30,315 --> 00:53:32,714 I couldn't have done it without these guys' help. 841 00:53:32,715 --> 00:53:35,434 They've been particularly supportive these last few days. 842 00:53:35,435 --> 00:53:37,434 I've had a few things going on. 843 00:53:37,435 --> 00:53:40,794 Yes, I heard there was an incident with a jellyfish? 844 00:53:40,795 --> 00:53:43,204 Yes, Sir. There... there was. 845 00:53:43,205 --> 00:53:46,384 On which note, Sophie's boat leaves in, like, two minutes. 846 00:53:46,385 --> 00:53:48,675 Do you guys mind if I...? Of course. Thank you. 847 00:53:50,795 --> 00:53:53,194 Commissioner, Sarge. 848 00:53:53,195 --> 00:53:54,825 You OK to take it from here? Yeah. 849 00:53:57,866 --> 00:53:59,354 Um... 850 00:53:59,355 --> 00:54:03,314 I just wanted to thank you both for giving me some advice. 851 00:54:03,315 --> 00:54:05,664 I know it might have come as a bit of a surprise, 852 00:54:05,665 --> 00:54:07,194 me applying to be Sergeant. 853 00:54:07,195 --> 00:54:10,074 Your ambition is admirable, Officer Pryce, 854 00:54:10,075 --> 00:54:12,314 if a little premature. 855 00:54:12,315 --> 00:54:14,724 Yeah, the thing is, though, about that, um, 856 00:54:14,725 --> 00:54:17,544 I've been doing some thinking about the whole thing. 857 00:54:17,545 --> 00:54:19,594 And I'm still going to do it. 858 00:54:19,595 --> 00:54:21,144 It was actually something that 859 00:54:21,145 --> 00:54:23,794 DS Thomas said that got me thinking. 860 00:54:23,795 --> 00:54:28,664 She said that I'm a wild card, and she's right. I always have been. 861 00:54:28,665 --> 00:54:32,284 Hustling on the streets, taking any chance where I can get them. 862 00:54:32,285 --> 00:54:34,714 I know that I can knock the Sergeant's exam 863 00:54:34,715 --> 00:54:37,035 right out of the park, so... 864 00:54:52,795 --> 00:54:55,465 Wild card. 865 00:55:14,305 --> 00:55:16,364 Hey! You made it! 866 00:55:16,365 --> 00:55:18,115 Well, I couldn't not see you off. 867 00:55:20,945 --> 00:55:23,464 Not that I'm particularly good at this sort of thing. 868 00:55:23,465 --> 00:55:25,085 Well, me neither. 869 00:55:26,825 --> 00:55:28,155 Listen... 870 00:55:29,245 --> 00:55:31,875 ...thank you for making the last few weeks so much more lovely 871 00:55:31,876 --> 00:55:34,005 and special than I thought they could be. 872 00:55:34,006 --> 00:55:35,954 I've had the best time with you. 873 00:55:35,955 --> 00:55:38,875 Right. And thank you for your general sense of... 874 00:55:38,876 --> 00:55:40,594 ...patience and tolerance, 875 00:55:40,595 --> 00:55:42,634 which was particularly tested 876 00:55:42,635 --> 00:55:45,324 when I ended up literally hospitalising you. 877 00:55:45,325 --> 00:55:48,545 It's all part of the adventure, right? Yeah. 878 00:56:02,395 --> 00:56:03,964 Bye, Neville. 879 00:56:03,965 --> 00:56:05,505 Bye, Sophie. 880 00:56:55,835 --> 00:56:58,154 St Agatha's Cove is a local beauty spot. 881 00:56:58,155 --> 00:57:00,184 It can't be for sale, I'm sure of it. 882 00:57:00,185 --> 00:57:03,664 They were being conned. Have we any idea why one of them was murdered? 883 00:57:03,665 --> 00:57:07,154 You've got your Sergeant's training manual! 884 00:57:07,155 --> 00:57:10,885 Who has ever read a book that is 482 pages?! 885 00:57:10,886 --> 00:57:13,834 You're missing Sophie. I think that ship has sailed. 886 00:57:13,835 --> 00:57:16,755 We have three suspects, all of whom have credible motives, 887 00:57:16,756 --> 00:57:19,264 but each of them also has a credible alibi. 888 00:57:19,265 --> 00:57:20,635 They know nothing! 889 00:57:20,636 --> 00:57:22,554 Darlene, he's heading out the back! 890 00:57:22,555 --> 00:57:25,006 We have eyeball on our target. Go, go, go! 72374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.