Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,356 --> 00:01:51,950
As� est�n las apuestas para la
Copa de Oro
2
00:01:52,125 --> 00:01:56,755
Almirante, del mayor Davidson
es claro favorito por 7 a 1
3
00:01:56,930 --> 00:01:58,420
su �nico rival serio...
4
00:01:58,598 --> 00:02:00,930
...es Crystal Dancer...de la sra. Mervyn
5
00:02:01,101 --> 00:02:03,365
...segundo favorito por 3- 1.
6
00:02:03,537 --> 00:02:06,097
Le sigue a 16,
Greensleeves...
7
00:02:06,273 --> 00:02:08,434
...8- 1, Honey Child,
a diez, Red Ribbon...
8
00:02:08,608 --> 00:02:10,405
... Taskmaster y Zebra....
9
00:02:12,479 --> 00:02:14,640
Hay un cambio de jinete en
la tercera carrera.
10
00:02:14,815 --> 00:02:17,682
El n�mero 13, Almirante,
ser� montado por su propietario.
11
00:02:17,851 --> 00:02:20,319
-Hecho.
-Viejo listillo.
12
00:02:20,487 --> 00:02:22,011
�Ya puedo apostar una libra por Almirante?
13
00:02:22,189 --> 00:02:23,486
No te preocupes por tu libra.
14
00:02:23,657 --> 00:02:25,921
El champagne correr� esta noche.
15
00:02:26,092 --> 00:02:28,026
�Oh, Cliff!
16
00:02:29,329 --> 00:02:32,264
Se han producido cambios importantes
de jockeys.
17
00:02:32,432 --> 00:02:34,764
Almirante, el caballo favorito
ser� montado por su propietario...
18
00:02:34,935 --> 00:02:37,369
...el Mayor Bill Davidson,
y no por Joe Nantwich.
19
00:02:37,537 --> 00:02:39,368
Y el segundo favorito,
Crystal Dancer...
20
00:02:39,539 --> 00:02:41,200
...lo montar� otro aficcionado...
21
00:02:41,374 --> 00:02:43,706
...un amigo y protegido de Kenia
del mayor Davidson...
22
00:02:43,877 --> 00:02:45,105
...Mr. Alan York.
23
00:02:47,280 --> 00:02:49,612
He sido apartado.
Davidson lo montar�.
24
00:02:49,783 --> 00:02:51,011
�Aviso a Sid Charing?
25
00:02:51,184 --> 00:02:52,913
-�Sid?
-S�, se�or.
26
00:02:53,086 --> 00:02:54,314
Compruebe lo m�o.
27
00:02:54,488 --> 00:02:56,786
Correcto, se�or.
28
00:02:59,493 --> 00:03:01,961
Gracias.
29
00:03:02,829 --> 00:03:04,820
No te habr�s olvidado del burro, �verdad?
30
00:03:04,998 --> 00:03:06,989
-No, se�or.
-Su cumplea�os es el mes que viene.
31
00:03:07,167 --> 00:03:08,930
Tengo algo realmente bueno.
32
00:03:09,102 --> 00:03:11,161
Volar� como un avi�n.Atenci�n.
33
00:03:11,338 --> 00:03:12,737
Esperan la orden de salida.
34
00:03:12,906 --> 00:03:14,874
-�Muchacho!
-Suerte.
35
00:03:15,041 --> 00:03:16,406
Gracias, Sid.
36
00:03:16,576 --> 00:03:18,407
Aficcionados contra profesionales...
37
00:03:18,578 --> 00:03:20,011
...en todas las carreras inglesas.
38
00:03:20,180 --> 00:03:22,740
Pero es raro tener a los dos favoritos...
39
00:03:22,916 --> 00:03:24,474
...en una carrera tan importante
como esta...
40
00:03:24,651 --> 00:03:26,949
...montados por hombres que lo
hacen por puro placer.
41
00:03:28,522 --> 00:03:30,285
Ya han salido
42
00:03:30,457 --> 00:03:33,824
En las primeras posiciones
Crystal Dancer y Almirante...
43
00:03:33,994 --> 00:03:36,792
...seguidos por Greensleeves,
Taskmaster y Baker's Dozen.
44
00:03:36,963 --> 00:03:38,191
cuando se didigen a la primera valla...
45
00:03:38,365 --> 00:03:41,027
...Almirante por dentro,
Crystal Dancer en el centro
46
00:03:41,201 --> 00:03:42,759
Baker's Dozen's
por fuera.
47
00:03:42,936 --> 00:03:45,461
cuando se dirigen al centro de la pista...
48
00:03:45,639 --> 00:03:47,334
... Crystal Dancer
por dentro...
49
00:03:47,507 --> 00:03:49,338
...Almirante en el centro...
50
00:03:49,509 --> 00:03:51,943
...seguido de Taskmaster,
y ah� viene Greensleeves.
51
00:03:52,112 --> 00:03:55,206
Almirante justo frente Crystal Dancer...
52
00:03:55,382 --> 00:03:56,610
...saltan la siguiente.
53
00:03:58,184 --> 00:03:59,515
Crystal Dancer en cabeza....
54
00:03:59,686 --> 00:04:01,984
Demonios, Bill, no has saltado casi
55
00:04:02,155 --> 00:04:03,952
�Aguanta!
56
00:04:04,124 --> 00:04:06,718
Crystal Dancer en cabeza, con
Taskmaster en segundo lugar
57
00:04:06,893 --> 00:04:08,952
Red Ribbon en la parte exterior...
58
00:04:09,129 --> 00:04:11,791
Crystal Dancer con ventaja sobre Red Ribbon.
59
00:04:11,965 --> 00:04:15,332
�No s� qu� marcha mal!
�No puedo dominar el caballo!
60
00:04:15,502 --> 00:04:17,629
A la izquierda con Crystal Dancer
en el centro...
61
00:04:17,804 --> 00:04:19,965
...manteniendo la ventaja sobre Red Ribbon...
62
00:04:20,140 --> 00:04:23,075
...y Almirante en �ltimo lugar.
63
00:04:23,243 --> 00:04:25,711
Crystal Dancer ha ganado
distancia sobre Greensleeves...
64
00:04:25,879 --> 00:04:27,710
...y Almirante sigue detr�s.
65
00:04:27,881 --> 00:04:30,247
Cuando los caballos se dirigen a la
�ltima valla, Crystal Dancer en cabeza...
66
00:04:30,417 --> 00:04:32,408
...Almirante ha perdido un puesto o dos
67
00:04:32,586 --> 00:04:36,113
Y de nuevo, Crystal Dancer frente a
Red Ribbon y Greensleeves.
68
00:04:47,133 --> 00:04:49,363
Greensleeves,
ah� viene Red Ribbon...
69
00:04:49,536 --> 00:04:51,504
...saltan la �ltima
70
00:05:02,082 --> 00:05:04,778
Crystal Dancer
por delante de Greensleeves.
71
00:05:04,951 --> 00:05:06,748
�Maldito estafador!
Lo han ama�ado.
72
00:05:06,920 --> 00:05:08,581
No usaron a Nantwich despu�s de todo
73
00:05:08,755 --> 00:05:10,120
En cabeza, Crystal Dancer....
74
00:05:13,526 --> 00:05:15,016
le sigue el n� 5, Greensleeves.
75
00:05:22,569 --> 00:05:25,538
Aqu�, aqu�, Almirante.
Tranquilo, tranquilo.
76
00:05:25,705 --> 00:05:29,141
Tranquilo, tranquilo.
Calma, Almirante.
77
00:05:29,309 --> 00:05:32,073
Calma.Buen chico.
78
00:05:34,481 --> 00:05:37,712
--montado por Mr. Alan York.
Segundo, n�mero 7, Greensleeves...
79
00:05:37,884 --> 00:05:40,512
-...montado por Mr....
-Sid, �d�nde est� Bill?
80
00:05:40,687 --> 00:05:42,814
Se lo han llevado a la enfermer�a.
81
00:05:42,989 --> 00:05:45,321
y tercero, el n�mero 4, Taskmaster...
82
00:05:45,492 --> 00:05:48,017
...de Mrs. Donaldson,
entrenado por Henry Adams...
83
00:05:48,194 --> 00:05:49,923
...y montado por Pete Davis.
84
00:05:50,096 --> 00:05:52,530
-�Qu� le ha ocurrido a Almirante?
-Se ha ca�do.
85
00:05:52,699 --> 00:05:54,189
Oh, vaya suerte.
86
00:05:54,367 --> 00:05:57,063
Se solicita la presencia del m�dico
en la enfermer�a
87
00:05:57,237 --> 00:06:00,138
Jake, ll�valo al veterinario.
Que la hagan un an�lisis.
88
00:06:01,141 --> 00:06:04,702
�Ahora!.Seguro que le han drogado.
�Vamos!
89
00:06:04,878 --> 00:06:06,812
Se solicita la presencia del m�dico...
90
00:06:06,980 --> 00:06:08,572
...por favor, dir�jase a la enfermer�a
91
00:06:13,520 --> 00:06:17,149
Perdonen. �Por favor!
92
00:06:18,958 --> 00:06:20,220
Su cuello.
93
00:06:20,393 --> 00:06:22,020
Le llevar� en la ambulancia.
94
00:06:22,195 --> 00:06:24,390
Ir� enseguida.
95
00:06:24,564 --> 00:06:28,125
-�Mr. Davidson!
-�Ret�rense!
96
00:06:28,301 --> 00:06:30,633
Tranquila, cari�o, se pondr� bien.
97
00:06:37,444 --> 00:06:39,469
No intente enga�arles.
98
00:06:39,646 --> 00:06:40,874
Son muy poderosos.
99
00:06:41,047 --> 00:06:42,810
- �Quienes?
-Whiteleys.
100
00:06:42,982 --> 00:06:45,780
Deb� imaginarme que ten�an otra
carta en la manga.
101
00:06:45,952 --> 00:06:48,386
Oh, pobrecito m�o.
102
00:06:48,555 --> 00:06:51,046
�Apostar� en la siguiente carrera?
103
00:06:51,224 --> 00:06:55,558
No, gracias. Ya he perdido bastante
en esta. V�monos, Albert.
104
00:06:55,729 --> 00:06:57,890
Vamos, cari�o, vamos a casa.
105
00:07:03,136 --> 00:07:04,933
No he encontrado nada raro, se�or.
106
00:07:05,105 --> 00:07:07,938
El coraz�n est� normal.
Ni siquiera est� cansado.
107
00:07:08,108 --> 00:07:09,575
�Ha tomado las muestras?
108
00:07:09,743 --> 00:07:12,712
Tengo la de sangre y la de saliva.
La de orina la tomar� luego.
109
00:07:12,879 --> 00:07:14,471
�Y a usted que le importa?
110
00:07:14,647 --> 00:07:16,706
Me importa porque a este caballo
le han dopado.
111
00:07:16,883 --> 00:07:19,579
Drogado, �me entiende?
Basta, York.
112
00:07:19,753 --> 00:07:23,018
Si esos periodistas oyen la palabra
"dopping"...
113
00:07:23,189 --> 00:07:25,419
...armar�n un buen esc�ndalo.
114
00:07:25,592 --> 00:07:27,287
No es bueno para las carreras.
115
00:07:27,460 --> 00:07:30,452
Usted no es el �nico que se preocupa
por las carreras, Sir Cresswell.
116
00:07:30,630 --> 00:07:32,222
A m� adem�s me importa Bill Davidson.
117
00:07:32,398 --> 00:07:34,093
y si este caballo estaba hoy normal...
118
00:07:34,267 --> 00:07:36,701
...que me parta un rayo aqu� mismo.
119
00:07:36,870 --> 00:07:39,703
Sir Cresswell, analizar� estas muestras
lo antes posible.
120
00:07:39,873 --> 00:07:43,866
S�, claro, hay que estudiar todas
las posibilidades.
121
00:07:44,043 --> 00:07:48,275
Pero, por ahora, de momento,
ni una palabra sobre esto.
122
00:07:49,749 --> 00:07:50,977
De acuerdo.
123
00:07:51,151 --> 00:07:53,483
Aqu� est�n los caballos y los
jinetes de la cuarta carrera
124
00:07:53,653 --> 00:07:56,486
N�mero 1, Red Light.
125
00:08:00,527 --> 00:08:02,085
�C�mo est�?
126
00:08:02,262 --> 00:08:04,787
No est� bien.
127
00:08:04,964 --> 00:08:06,625
-Mr. York.
-�S�?
128
00:08:06,800 --> 00:08:09,360
Es Mrs. Davidson.
Le necesita en el hospital.
129
00:08:12,038 --> 00:08:13,437
�Quieres llevarme contigo?
130
00:08:13,606 --> 00:08:15,096
No.
131
00:08:17,110 --> 00:08:19,271
Ruego a Dios que se recupere.
132
00:08:19,445 --> 00:08:20,935
Y yo.
133
00:08:30,156 --> 00:08:31,851
Lo mejor ser� dejarla dormir.
134
00:08:32,025 --> 00:08:33,617
Le dar� un sedante.
135
00:08:33,793 --> 00:08:35,226
Muri� hace media hora.
136
00:08:35,395 --> 00:08:37,795
No se pod�a hacer nada.
El bazo estaba reventado.
137
00:08:37,964 --> 00:08:40,194
Ll�vame a casa, Alan, por favor.
138
00:08:40,366 --> 00:08:42,391
Ll�vame a casa.
139
00:09:35,955 --> 00:09:38,082
Alan.
140
00:09:43,396 --> 00:09:45,057
No puedo dormir.
141
00:09:47,500 --> 00:09:49,297
Yo tampoco.
142
00:10:02,215 --> 00:10:03,682
Ven aqu�.
143
00:10:11,224 --> 00:10:14,387
He estado tumbado aqu�, pensando.
144
00:10:15,862 --> 00:10:17,352
�En qu�?
145
00:10:17,530 --> 00:10:19,259
En Bill.
146
00:10:19,432 --> 00:10:21,730
Y en mi hermano.
147
00:10:22,735 --> 00:10:24,600
�Tu hermano?
148
00:10:24,771 --> 00:10:27,239
Se parec�a mucho a Bill.
149
00:10:27,407 --> 00:10:29,807
Se conocieron en el ej�rcito...
150
00:10:29,976 --> 00:10:33,207
...despu�s, mi hermano le
invit� a ir a Kenya.
151
00:10:33,813 --> 00:10:37,977
Y Bill se empe�� en ense�arme a montar.
152
00:10:39,552 --> 00:10:41,918
Y ahora est�n muertos.
153
00:10:46,659 --> 00:10:49,492
Pero nosotros estamos aqu�.
154
00:10:51,597 --> 00:10:53,224
Me siento muy mal.
155
00:10:53,399 --> 00:10:56,630
Quer�a a Bill.
156
00:10:56,803 --> 00:10:59,363
Nunca lo supo.
157
00:11:00,974 --> 00:11:03,499
No le hicimos infeliz.
158
00:11:03,676 --> 00:11:05,405
Te lo prometo.
159
00:11:05,578 --> 00:11:07,637
Oh, quiz� no.
160
00:11:07,814 --> 00:11:11,978
Pero s�lo s� que Bill est� muerto.
161
00:11:12,151 --> 00:11:14,915
y voy a descubrir por qu�.
162
00:11:34,407 --> 00:11:36,204
Quiere decir, se�or York...
163
00:11:36,376 --> 00:11:39,038
...que el mayor Davidson decidi� montar
su propio caballo...
164
00:11:39,212 --> 00:11:40,941
...porque fue advertido por tel�fono...
165
00:11:41,114 --> 00:11:43,241
...de algo que iba a molestar al caballo.
166
00:11:43,416 --> 00:11:45,714
S�. Pero se equivoc� al pensar que era
el jockey.
167
00:11:45,885 --> 00:11:47,318
El caballo estaba drogado.
168
00:11:47,487 --> 00:11:49,318
Entonces la llamada era falsa.
169
00:11:49,489 --> 00:11:51,650
S�. No.
170
00:11:51,824 --> 00:11:54,088
Cuando vieron que el jockey hab�a
sido sustituido...
171
00:11:54,260 --> 00:11:56,524
...decidieron parar al caballo de otra manera.
172
00:11:56,696 --> 00:11:58,561
Cuanto m�s pronto se decida la polic�a..
173
00:11:58,731 --> 00:12:01,757
...a investigar lo sucedido, mejor.
174
00:12:01,934 --> 00:12:05,370
Y ser�a de agradecer que la organizaci�n
dejara de echar tierra sobre este asunto.
175
00:12:05,538 --> 00:12:07,972
Modera tu lenguaje, por favor.
176
00:12:08,141 --> 00:12:10,701
Estoy seguro que la polic�a y las autoridades
del hip�dromo est�n haciendo...
177
00:12:10,877 --> 00:12:13,311
-�No est�n haciendo nada!
-Oh, Alan, por favor.
178
00:12:14,480 --> 00:12:16,948
Su actitud no ayuda mucho.
179
00:12:17,116 --> 00:12:18,845
Mr. York...
180
00:12:19,018 --> 00:12:20,952
...comprendo sus sentimientos.
181
00:12:21,120 --> 00:12:24,248
pero no hay ninguna prueba de juego sucio.
182
00:12:24,424 --> 00:12:25,891
�A qui�n toma el pelo?
183
00:12:31,464 --> 00:12:33,159
Ah� est�.
Muerte accidental.
184
00:12:33,332 --> 00:12:36,301
No pod�as ganar.Deber�as haber
cerrado la boca.
185
00:12:36,469 --> 00:12:38,460
Bien, ni lo hice ni lo intent�.
186
00:12:38,638 --> 00:12:40,503
�Qu� piensa del veredicto,
Mr. York?
187
00:12:40,673 --> 00:12:41,901
Creo que es injusto.
188
00:12:42,075 --> 00:12:44,066
Almirante fue dopado,
y Bill Davidson asesinado
189
00:12:44,243 --> 00:12:46,211
Bien, �y qu� piensa hacer?
190
00:12:46,379 --> 00:12:49,473
Pienso saber c�mo y por qui�n.
191
00:13:00,393 --> 00:13:03,089
Yo correr�a m�s deprisa hasta con
un piano a la espalda.
192
00:13:03,262 --> 00:13:04,991
He pagado una fortuna por ese animal.
193
00:13:05,164 --> 00:13:07,894
Has tirado el dinero, Joe.
194
00:13:08,067 --> 00:13:09,295
Estoy fatal de dinero.
195
00:13:09,469 --> 00:13:11,369
Necesito encontrar alguien a quien
coloc�rselo.
196
00:13:37,396 --> 00:13:39,125
�Podemos hablar, Joe?
197
00:13:39,298 --> 00:13:40,959
�Qu� haces aqu�?
198
00:13:41,134 --> 00:13:43,659
-Estoy ocupado.
-Es muy importante.
199
00:13:54,247 --> 00:13:56,875
�Sabes porqu� Bill no te dej� montar
a Almirante?
200
00:13:57,049 --> 00:13:58,573
Quiz� no pudiera pagar.
201
00:13:58,751 --> 00:14:00,981
Porque pens� que ibas a frenar el caballo.
202
00:14:01,154 --> 00:14:03,418
No freno caballos.Corro para ganar.
203
00:14:03,589 --> 00:14:05,489
S� que no eres responsable de la muerte
de Bill...
204
00:14:05,658 --> 00:14:08,491
...pero alguien quiso comprarte.
Quiero saber qui�n.
205
00:14:08,661 --> 00:14:10,959
Dile a tu amiguita que por qu� no pens�...
206
00:14:11,130 --> 00:14:12,791
...m�s en �l cuando estaba vivo.
207
00:14:12,965 --> 00:14:16,298
Hey, hey,
�qu� pasa aqu�?
208
00:14:19,138 --> 00:14:21,072
Como su pap� ten�a una mina de oro...
209
00:14:21,240 --> 00:14:22,935
...piensa que manda sobre todo el mundo.
210
00:14:23,109 --> 00:14:25,976
Pues sobre m� no mandas, �lo oyes?
211
00:14:26,145 --> 00:14:30,275
Alan, �crees realmente...
212
00:14:30,449 --> 00:14:31,939
...que Joe pudo drogar a Almirante?
213
00:14:32,118 --> 00:14:33,449
No.
214
00:14:33,619 --> 00:14:36,053
Una vez fue apartado,
no pudo acercarse al caballo.
215
00:14:36,222 --> 00:14:38,053
Cambiaron sus planes.
216
00:14:38,224 --> 00:14:40,715
�Quienes son "ellos"?
217
00:14:40,893 --> 00:14:42,656
Alguien interesado en que Almirante
perdiera.
218
00:14:42,828 --> 00:14:46,161
Un jockey o un jugador.
No lo s�.
219
00:14:46,332 --> 00:14:48,994
Son todos unos canallas.
220
00:14:49,168 --> 00:14:54,162
De regreso a casa, piensan que las
carreras inglesas son tan maravillosas
221
00:14:54,340 --> 00:14:57,776
Si no fueran tan retorcidos, ser�an
idiotas como Sir Cresswell.
222
00:15:00,179 --> 00:15:02,943
Se dice que las carreras atraen
a lo peor de cada clase.
223
00:15:05,651 --> 00:15:08,279
Esa es la letra de Bill, �no?
224
00:15:08,454 --> 00:15:10,820
S�.
225
00:15:10,990 --> 00:15:12,958
�Aqu� es donde tom� la llamada?
226
00:15:13,125 --> 00:15:15,958
S�, siempre tomaba notas.
227
00:15:16,128 --> 00:15:18,619
Whiteleys.
228
00:15:21,267 --> 00:15:23,258
York.
229
00:15:23,436 --> 00:15:24,767
�York!
230
00:15:24,937 --> 00:15:26,370
Se�or.
231
00:15:26,539 --> 00:15:29,372
Escuche, ya le d� un buen consejo
la �ltima vez...
232
00:15:29,542 --> 00:15:31,476
...y no ha hecho el menor caso.
233
00:15:31,644 --> 00:15:35,239
Eres una maldita desgracia para las carreras,
y si Davidson estuviera vivo...
234
00:15:35,414 --> 00:15:36,972
pero no lo est�, �verdad?
235
00:15:37,149 --> 00:15:38,616
Y en tanto no lo averig�e...
236
00:15:38,784 --> 00:15:42,584
...�puede quedarse af�nico dando consejos!
237
00:15:42,755 --> 00:15:46,191
''Se lo advierto, York.
�Es usted una desgracia para las carreras!''
238
00:15:47,693 --> 00:15:49,558
�Cu�nto dicen los peri�dicos que
te pagaron?
239
00:15:49,729 --> 00:15:52,163
Tiene envidia. Hace a�os que intenta
salir en primera p�gina.
240
00:15:52,331 --> 00:15:55,391
Tendr�as que decirnos el secreto.
241
00:15:55,568 --> 00:15:58,469
Ni haciendo trampas ganar�as una carrera.
242
00:15:58,638 --> 00:16:01,198
�Silencio!
243
00:16:01,374 --> 00:16:03,842
�No veis que Lord Peter Wimsey
est� pensando?
244
00:16:04,010 --> 00:16:06,570
Si quereis mi opini�n,
la culpa fue del mayordomo.
245
00:16:08,114 --> 00:16:10,241
�Alguno de vosotros sabe lo que
significa Whiteleys?
246
00:16:10,416 --> 00:16:12,179
Es una casa de alquiler de coches en Brighton.
247
00:16:12,351 --> 00:16:13,818
-Eso es.
-�Eh, Buster!
248
00:16:13,986 --> 00:16:15,920
�Quieres echarme una mano con esto?
249
00:16:16,088 --> 00:16:17,316
Sandy
250
00:16:17,490 --> 00:16:19,515
�no usaste un coche de esos cuando
destrozaste el m�o?
251
00:16:19,692 --> 00:16:22,126
�Destrozarlo! S�lo llevaba media botella
de champ�n.
252
00:16:24,230 --> 00:16:26,892
�Alquilaste un coche en Whiteleys?
253
00:16:27,066 --> 00:16:28,931
S�, y me cobraron una fortuna.
254
00:16:29,101 --> 00:16:31,934
-�Pudo Bill alquilar uno?
-Oh, no lo s�.
255
00:16:32,104 --> 00:16:35,437
No creo.
Le quitaron el permiso, �verdad?
256
00:16:35,608 --> 00:16:38,304
Estoy tan gordo que parezco una
mujer embarazada.
257
00:16:40,012 --> 00:16:41,912
Y tengo que hacer 1 0-1 1 ma�ana.
258
00:16:42,081 --> 00:16:44,049
Y la fiesta de esta noche no va a ayudar.
259
00:16:44,216 --> 00:16:45,615
�Vas a ir?
260
00:16:45,785 --> 00:16:48,913
�Est�s loco? Claro que ir�.
261
00:16:49,088 --> 00:16:51,181
Pero antes tomar� una buena sauna.
262
00:16:51,357 --> 00:16:52,949
�D�nde? �En el Rex?
263
00:16:53,125 --> 00:16:55,616
S�. Hay una nueva masajista sueca.
264
00:16:55,795 --> 00:16:57,057
Mortalmente sexy.
265
00:16:57,229 --> 00:16:59,060
Tiene un par de tetas que te marean.
266
00:17:05,271 --> 00:17:07,933
N�mero 13, se�or,
76 kg. con el protector.
267
00:17:12,912 --> 00:17:14,209
�Qui�n est� con Joe?
268
00:17:14,380 --> 00:17:17,474
Oh, es un jugador llamado Tudor.
269
00:17:17,650 --> 00:17:20,813
Apuesta como un maniaco.
No piensa en otra cosa.
270
00:17:20,986 --> 00:17:23,853
Qu� cara tiene al venir aqu�.
271
00:17:27,526 --> 00:17:28,754
�De qu� conoce a Joe?
272
00:17:28,928 --> 00:17:31,556
Bueno, �recuerdas lo de
Black Prince el a�o pasado?
273
00:17:31,731 --> 00:17:33,289
S�, algo he o�do.
274
00:17:33,466 --> 00:17:34,763
Era de Tudor.
275
00:17:34,934 --> 00:17:36,265
Contrat� a Joe para que lo montara...
276
00:17:36,435 --> 00:17:39,495
...y luego apost� contra su propio caballo.
277
00:17:46,645 --> 00:17:49,079
Hola nenita. �Te han dado �rdenes?
278
00:17:49,248 --> 00:17:50,476
Vete a la mierda.
279
00:17:50,649 --> 00:17:54,085
Si lo hiciera no ser�a porque me lo mandara
un jugador deshonrado.
280
00:17:54,253 --> 00:17:57,848
Mejor ser un jugador deshonrado
que un jockey gordo.
281
00:17:58,023 --> 00:18:00,082
�Jockeys a la pista!
282
00:18:00,259 --> 00:18:03,319
Estas son las posiciones para
la quinta carrera...
283
00:18:03,496 --> 00:18:04,724
...a 10 peniques unidad
284
00:18:04,897 --> 00:18:08,833
ganador,1 libra, 5 peniques
285
00:18:09,001 --> 00:18:11,469
n�mero 2, 40 peniques
286
00:18:11,637 --> 00:18:13,935
N�mero 7, 17 peniques
287
00:18:14,106 --> 00:18:17,701
y n�mero 12, 74 peniques.
288
00:18:21,714 --> 00:18:24,444
�Mr. Tudor?
Tengo un mensaje para usted.
289
00:18:24,617 --> 00:18:26,278
�Nos perdona?
290
00:18:26,452 --> 00:18:28,818
�Por qu� has preguntado antes
lo de Whiteleys?
291
00:18:28,988 --> 00:18:33,152
Encontr� una nota de Bill en su despacho,
junto al tel�fono.
292
00:18:34,260 --> 00:18:36,785
-Bien, buena suerte, Alan.
-Lo mismo digo, Sandy.
293
00:18:36,962 --> 00:18:39,726
Tendr� su dinero,
pero necesito m�s tiempo.
294
00:18:39,899 --> 00:18:41,457
�Tiempo?
295
00:18:41,634 --> 00:18:44,762
Su tiempo ha terminado, Mr. Tudor.
296
00:18:46,305 --> 00:18:49,206
Se�oras y se�ores, les damos las
gracias por su atenci�n...
297
00:18:49,375 --> 00:18:51,002
...aqu� en Contwell esta tarde.
298
00:18:51,177 --> 00:18:53,702
Esperamos que hayan pasado una
tarde agradable y provechosa
299
00:18:53,879 --> 00:18:55,744
y esperamos volver a verles...
300
00:18:55,915 --> 00:18:58,816
...en nuestra pr�xima cita dentro
de tres semanas.
301
00:20:04,183 --> 00:20:05,775
�Vamos!
302
00:20:15,327 --> 00:20:16,988
Agradable, esta gentuza.
303
00:20:17,162 --> 00:20:19,323
Okay, Harry. Conduce.
304
00:20:21,901 --> 00:20:25,200
Parece que en Whiteleys est�n muy
interesados en usted, Mr. Tudor.
305
00:20:25,371 --> 00:20:28,568
-�Qu� demonios quieren?
-Cuesti�n de negocios
306
00:20:28,741 --> 00:20:30,971
Son competidores m�os
307
00:20:32,945 --> 00:20:34,810
No sab�a que Whiteleys
apostara.
308
00:20:34,980 --> 00:20:38,416
Oh, el alquiler de coches es una
tapadera de muchos intereses.
309
00:20:38,584 --> 00:20:42,748
Protecci�n, drogas, putas, carreras ama�adas.
310
00:20:42,922 --> 00:20:44,287
Nombre algo, que all� est�n.
311
00:20:44,456 --> 00:20:46,219
�Qui�n manda en Whiteleys?
312
00:20:46,392 --> 00:20:48,690
-No lo s�.
-No me mienta.
313
00:20:48,861 --> 00:20:52,422
Se lo juro.
Invert� mucho en Almirante.
314
00:20:52,598 --> 00:20:54,589
Y me gustar�a invertir m�s.
315
00:20:54,767 --> 00:20:57,361
-�En qu�?
-lnformaci�n acerca de Almirante.
316
00:20:57,536 --> 00:20:59,436
S� que usted est� muy unido
a Mrs. Davidson.
317
00:20:59,605 --> 00:21:03,803
�D�nde quiere que le deje,
Mr. Tudor?
318
00:21:34,273 --> 00:21:36,434
�Qu� pasa, cari�o?
319
00:21:38,010 --> 00:21:40,376
Est�s bajo de moral.
�Qu� te sirvo? �Ginebra?
320
00:21:40,546 --> 00:21:43,140
Tengo problemas reales.
321
00:21:43,315 --> 00:21:46,011
-Me han destrozado el coche.
-Oh, no.
322
00:21:47,353 --> 00:21:49,913
Me ha ayudado ese Alan York.
323
00:21:50,089 --> 00:21:51,784
-�El jockey amateur?
-S�
324
00:21:51,957 --> 00:21:54,892
En plan de c�mplice.
325
00:21:55,995 --> 00:21:57,553
A estas horas me habr�an machacado...
326
00:21:57,730 --> 00:22:00,096
...si no llega a ser por �l.
327
00:22:00,265 --> 00:22:04,634
Y le he contado demasiadas cosas.
Ahora, probablemente, ir� a la polic�a.
328
00:22:04,803 --> 00:22:06,930
�Y qu� si lo hace?
329
00:22:08,273 --> 00:22:09,535
�Whiteleys me matar�a!
330
00:22:11,443 --> 00:22:13,411
Entonces tenemos que procurar...
331
00:22:13,579 --> 00:22:16,514
...que Mr. Alan York no vaya a la polic�a.
332
00:22:17,816 --> 00:22:19,613
No te preocupes.
333
00:22:21,153 --> 00:22:23,815
Tu nenita se ocupa de todo.
334
00:22:24,823 --> 00:22:28,452
-�Qu� piensas?
-Ver�s.
335
00:22:34,400 --> 00:22:36,265
Hola, Sandy.
336
00:22:41,073 --> 00:22:44,975
Voy a hacer un poco m�s de bicicleta.
Hasta luego.
337
00:23:08,200 --> 00:23:10,600
No se vaya, Mr. York.
338
00:23:10,769 --> 00:23:11,997
�Qu� es esto?
339
00:23:12,171 --> 00:23:13,866
S�lo un consejo de amigo, Mr. York.
340
00:23:14,039 --> 00:23:16,473
-�Qui�n demonios es usted?
-Eso no le importa.
341
00:23:16,642 --> 00:23:19,304
No meta la nariz donde no le llaman
342
00:23:19,478 --> 00:23:22,641
Meter� la nariz donde me de la gana
343
00:23:22,815 --> 00:23:25,147
Eso no es todo, �verdad, Mr. York?
344
00:23:25,317 --> 00:23:27,114
No le gustar�a que di�ramos publicidad...
345
00:23:27,286 --> 00:23:29,686
...a lo suyo con Mrs. Davidson,
�verdad?
346
00:23:36,962 --> 00:23:39,294
Dadle una lecci�n.
347
00:23:53,378 --> 00:23:55,869
Ya est� avisado, Mr. York.
348
00:24:07,559 --> 00:24:09,049
�Por el amor de Dios!
349
00:24:09,828 --> 00:24:13,059
�Qu� te ha pasado?
350
00:24:13,232 --> 00:24:15,632
Fu� un est�pido cont�ndole a Mr. Tudor...
351
00:24:15,801 --> 00:24:17,928
...donde iba.
352
00:24:19,304 --> 00:24:21,932
Mejor vamos a la polic�a.
353
00:24:22,107 --> 00:24:23,597
Eran los mismos hombres.
354
00:24:23,776 --> 00:24:25,710
Los de la pelea del hip�dromo.
355
00:24:25,878 --> 00:24:27,470
Si ellos fueron a por Tudor...
356
00:24:27,646 --> 00:24:30,114
...no entiendo porqu� le atacaron despu�s.
357
00:24:30,282 --> 00:24:32,682
Todos est�n relacionados con
el alquiler de coches de Whiteleys.
358
00:24:32,851 --> 00:24:34,079
Una casa perfectamente respetable.
359
00:24:34,253 --> 00:24:36,585
Respetable o no, deber�a ser investigada.
360
00:24:36,755 --> 00:24:40,020
Sab�an que Almirante ser�a parado.
Se lo contaron aTudor, que se lo dijo a Davidson--
361
00:24:40,192 --> 00:24:41,557
�De verdad?
362
00:24:41,727 --> 00:24:45,254
Y Davidson se lo cont� a usted.
363
00:24:45,430 --> 00:24:47,364
�Por qu�?
364
00:24:48,367 --> 00:24:50,494
Eramos amigos.Vivimos juntos.
365
00:24:50,669 --> 00:24:52,694
�Por qu�?
366
00:24:53,872 --> 00:24:56,340
Mi familia vive en Kenya.
Cuando volv� a Inglaterra...
367
00:24:56,508 --> 00:24:59,443
...me invit� a quedarme,
y eso hice.
368
00:25:00,679 --> 00:25:04,046
�Est� usted muy unido aMrs. Davidson?
369
00:25:06,451 --> 00:25:07,816
�Qu� quiere decir con eso?
370
00:25:07,986 --> 00:25:09,351
�Son ustedes �ntimos?
371
00:25:10,255 --> 00:25:13,918
Conteste a la pregunta.
�Son ustedes �ntimos?
372
00:25:14,092 --> 00:25:15,582
No tiene ning�n derecho.
373
00:25:15,761 --> 00:25:17,956
Suerte para usted que �l muriera.
374
00:25:18,130 --> 00:25:20,462
�Suerte?
�No?
375
00:25:20,632 --> 00:25:22,361
�Qu� intenta decir?
376
00:25:22,534 --> 00:25:24,331
-Lo que sabe.
-No.
377
00:25:24,503 --> 00:25:26,198
�Es su amante?
378
00:25:26,371 --> 00:25:28,896
�Qu� maldito derecho se cree que
tiene para hacerme esa pregunta?
379
00:25:29,074 --> 00:25:30,302
�No estoy arrestado!
380
00:25:30,475 --> 00:25:31,772
Puede estarlo pronto.
381
00:25:31,944 --> 00:25:35,072
Si�ntese y no levante la voz.
382
00:25:37,683 --> 00:25:39,810
�Cu�nto conoce a Tudor?
383
00:25:39,985 --> 00:25:41,282
Se lo dije.
384
00:25:41,453 --> 00:25:44,820
Una cuadra corrupta ser�a de gran
ayuda para un jugador corrupto.
385
00:25:44,990 --> 00:25:46,321
�Perd�n?
386
00:25:46,491 --> 00:25:49,949
Si se casa con Mrs. Davidson,
tendr� una cuadra, �no?
387
00:25:50,996 --> 00:25:52,293
�Qu� se piensa que soy?
388
00:25:52,464 --> 00:25:56,127
Cuando lo descubra se lo dir�
Ahora, �fuera!
389
00:26:05,143 --> 00:26:08,977
Has tardado mucho. R�pido,
tenemos que ir a cambiarnos.
390
00:27:01,967 --> 00:27:03,764
Creo que lo necesitas.
391
00:27:03,936 --> 00:27:06,803
Gracias. S�.
392
00:27:09,808 --> 00:27:12,174
Eres una chica preciosa.
393
00:27:12,344 --> 00:27:13,709
Me llamo Penny.
394
00:29:21,940 --> 00:29:24,135
-Buenos d�as
-Buenos d�as.
395
00:29:24,309 --> 00:29:27,278
No s� qui�n eres,
pero es muy agradable despertarse a tu lado.
396
00:29:27,446 --> 00:29:28,743
Yo s� qui�n eres...
397
00:29:28,914 --> 00:29:32,042
...y es muy agradable despertarse
a tu lado tambi�n.
398
00:29:41,726 --> 00:29:44,058
No eres en absoluto como te imaginaba.
399
00:29:44,229 --> 00:29:45,821
�C�mo?
400
00:29:45,997 --> 00:29:48,659
Bueno, engre�do, supongo.
401
00:29:48,834 --> 00:29:50,165
Oh, gracias.
402
00:29:50,335 --> 00:29:52,428
�Qu� sabes de m�?
403
00:29:52,604 --> 00:29:55,095
Te he visto en TV,
he le�do sobre t� en los peri�dicos.
404
00:29:55,273 --> 00:29:57,070
�Entonces sigues las carreras?
405
00:29:57,242 --> 00:29:59,403
Realmente no. S� lo justo.
406
00:29:59,578 --> 00:30:01,978
Y lo que me contaste anoche.
407
00:30:02,147 --> 00:30:05,480
Anoche. Oh, Dios.
408
00:30:06,885 --> 00:30:09,479
Oh, mejor te traigo una aspirina.
409
00:30:22,501 --> 00:30:24,992
-�Cu�ndo volver� a verte?
-Cuando quieras.
410
00:30:25,170 --> 00:30:27,468
Bien.Te llamar� ma�ana.
411
00:30:39,217 --> 00:30:41,845
De acuerdo, Mrs. Davidson,
se lo preguntar� de otra manera.
412
00:30:42,020 --> 00:30:45,683
�Sospechaba su marido de alguna conexi�n...
413
00:30:45,857 --> 00:30:48,223
...entre Alan York
y los criminales de las apuestas?
414
00:30:48,393 --> 00:30:50,953
Oh, eso es rid�culo.
415
00:30:52,998 --> 00:30:55,865
�Es usted amante de Alan York?
416
00:30:56,034 --> 00:30:58,002
�C�mo se atreve!
417
00:30:58,170 --> 00:31:00,161
�Tiene miedo de �l?
418
00:31:00,338 --> 00:31:02,363
�Le ha amenazado alguna vez?
419
00:31:02,541 --> 00:31:04,304
�Me disgusta!
420
00:31:04,476 --> 00:31:07,138
Siento haberla molestado,
Mrs. Davidson.
421
00:31:07,312 --> 00:31:09,473
Espero que no se vuelva a repetir.
422
00:31:09,648 --> 00:31:11,081
Buenos d�as, Mr. York.
423
00:31:11,249 --> 00:31:12,682
Mrs. Davidson.
424
00:31:15,187 --> 00:31:16,779
Buenos d�as.
425
00:31:20,959 --> 00:31:22,187
Oh, Al--
426
00:31:22,360 --> 00:31:25,852
Laura, no permitas que te angustien.
427
00:31:26,031 --> 00:31:29,194
Es un polic�a de mierda.
428
00:31:29,367 --> 00:31:33,133
Anoche tuve que v�rmelas con �l.
429
00:31:34,306 --> 00:31:36,103
�Qu� te ha pasado en la cara?
430
00:31:38,410 --> 00:31:41,140
Es un regalo de Tudor
o de Whiteleys.
431
00:31:41,313 --> 00:31:42,871
No lo s� todav�a.
432
00:31:45,717 --> 00:31:47,184
�Queda algo de caf�?
433
00:31:47,352 --> 00:31:48,979
Te servir� una taza.
434
00:31:53,858 --> 00:31:56,258
Gracias.
435
00:31:58,563 --> 00:31:59,894
�Quieres m�s?
436
00:32:00,065 --> 00:32:01,692
No, gracias.
437
00:32:04,736 --> 00:32:06,169
�D�nde dormiste anoche?
438
00:32:06,338 --> 00:32:08,932
-�Qu�?
- �D�nde dormiste?
439
00:32:09,107 --> 00:32:10,472
En casa de Sandy.
440
00:32:13,144 --> 00:32:15,009
�Por qu� no viniste a la fiesta?
441
00:32:15,180 --> 00:32:18,115
No me apetec�a.
442
00:32:18,283 --> 00:32:20,342
No, no te culpo.
443
00:32:20,518 --> 00:32:23,453
Esta ma�ana ten�as que haber sacado
a lo caballos.
444
00:32:23,622 --> 00:32:25,522
Sabes lo mal que les sienta...
445
00:32:25,690 --> 00:32:28,818
S�, lo siento. Beb� demasiado.
446
00:33:05,897 --> 00:33:07,626
Lo siento. Me ha costado encontrarte.
447
00:33:07,799 --> 00:33:09,061
Hola, Penny.
448
00:33:09,234 --> 00:33:10,963
Ahora no puedo quedarme.
449
00:33:11,136 --> 00:33:12,467
Te seguir�.
450
00:33:12,637 --> 00:33:14,628
Vale, pero en silencio.
451
00:34:05,490 --> 00:34:07,651
Olvid� d�rtelo.
452
00:34:07,826 --> 00:34:09,760
-�Qu� es?
-Mi n�mero de tel�fono.
453
00:34:09,928 --> 00:34:12,658
�Sandy?
454
00:34:13,665 --> 00:34:14,893
�Conoces a esa chica?
455
00:34:15,066 --> 00:34:17,057
S�. S� qui�n es.
456
00:34:17,235 --> 00:34:19,760
- �Qui�n es?
-Una pseudo actriz.
457
00:34:19,938 --> 00:34:23,203
S�. Andaba con ese corredor de Brighton.
458
00:34:24,709 --> 00:34:25,937
Nos vemos.
459
00:34:26,111 --> 00:34:28,511
Si est�s interesado.
460
00:34:39,190 --> 00:34:40,623
�Qui�n es esa chica?
461
00:34:40,792 --> 00:34:42,350
-�Qu� chica?
-�Hoy?
462
00:34:42,527 --> 00:34:43,755
Oh, ella.
463
00:34:43,928 --> 00:34:46,658
Realmente no lo s�.
S�lo la he visto una vez.
464
00:34:46,831 --> 00:34:48,264
La otra noche.
465
00:34:48,433 --> 00:34:51,027
S�, en la fiesta.
466
00:34:51,202 --> 00:34:54,569
�Pasaste la noche con ella?
467
00:34:54,739 --> 00:34:57,230
Te lo dije, estuve con Sandy.
468
00:34:57,409 --> 00:35:00,606
Deber�as hab�rselo dicho a Sandy.
469
00:35:00,779 --> 00:35:03,270
Se lo pregunt�.
470
00:35:03,448 --> 00:35:07,908
Estaba borracho. No recuerdo
bien lo que pas�.
471
00:35:13,124 --> 00:35:16,252
Quiz� te interese saber que a tu
amiga la mantiene...
472
00:35:16,428 --> 00:35:18,419
... Clifford Tudor.
473
00:35:20,165 --> 00:35:22,292
Me tomas el pelo.
474
00:35:23,468 --> 00:35:24,901
Te sugiero, cari�o...
475
00:35:25,069 --> 00:35:28,038
...que elijas mejor con qui�n te vas
a la cama.
476
00:36:10,448 --> 00:36:12,882
Tenemos varios taxis en el
hip�dromo, Mr. York.
477
00:36:13,051 --> 00:36:15,884
pero ninguno de mis conductores
me ha hablado de ese incidente.
478
00:36:16,054 --> 00:36:18,614
�Puedo verles personalmente?
479
00:36:18,790 --> 00:36:20,758
Esto no es una agencia de detectives,
Mr. York.
480
00:36:20,925 --> 00:36:23,450
Si tiene m�s preguntas...
481
00:36:23,628 --> 00:36:25,926
...le sugiero que se ponga en contacto
con la polic�a.
482
00:36:26,097 --> 00:36:28,657
S�, eso ya lo he hecho.
483
00:36:28,833 --> 00:36:30,425
Sin embargo, me hab�an asegurado...
484
00:36:30,602 --> 00:36:32,502
�Puedo saber qui�n?
485
00:36:32,670 --> 00:36:35,138
Mr. Clifford Tudor.
486
00:36:35,306 --> 00:36:38,002
-Eso lo explica todo.
-�Le conoce?
487
00:36:38,176 --> 00:36:40,974
Era uno de nuestros clientes
hasta que excedi� el cr�dito.
488
00:36:41,145 --> 00:36:44,205
Tal vez por eso est� poco amistoso.
489
00:36:45,550 --> 00:36:46,812
Ahora, una cosa m�s.
490
00:36:46,985 --> 00:36:50,682
�Tiene una solicitud del 18 de abril del
se�or Bill Davidson?
491
00:36:50,855 --> 00:36:54,188
En eso puedo ayudarle.
Guardamos copia de todas las peticiones.
492
00:36:59,097 --> 00:37:00,928
No, no hay nada.
493
00:37:01,099 --> 00:37:03,897
Siento no haberle sido m�s �til.
Adi�s.
494
00:37:04,068 --> 00:37:06,036
Gracias.
495
00:37:10,375 --> 00:37:12,502
�Qu� le trae aqu�?
496
00:37:12,677 --> 00:37:14,975
Algunas preguntas. Alguien tiene
que hacerlas.
497
00:37:15,146 --> 00:37:18,377
Ahora que me ha visto trabajando,
�por qu� no se deja de preguntas...
498
00:37:18,550 --> 00:37:20,814
...y deja esto a los profesionales, eh?
499
00:37:42,740 --> 00:37:44,264
Hola.
500
00:37:45,243 --> 00:37:47,711
-Hola.
-�Qu� haces aqu�?
501
00:37:47,879 --> 00:37:50,109
S�lo comprando.
502
00:37:55,520 --> 00:37:57,681
Tudor nos ha llamado, se�or.
503
00:37:57,855 --> 00:38:00,289
Tudor es f�cil de controlar.
504
00:38:00,458 --> 00:38:02,892
Pero York necesita una lecci�n m�s dura.
505
00:38:03,061 --> 00:38:05,552
�No crees, Rommel? �Eh?
506
00:38:05,730 --> 00:38:09,257
Creo que el sr.York deber�a
volver a su pa�s.
507
00:38:11,603 --> 00:38:15,562
-Aparte de eso, �qu�?
-El negocio marcha bien, se�or.
508
00:38:16,274 --> 00:38:18,139
Entonces conoc� a Cliff.
509
00:38:18,309 --> 00:38:21,369
No ped�a mucho.
510
00:38:21,546 --> 00:38:23,241
S�lo compa��a.
511
00:38:23,414 --> 00:38:24,938
�Ahora se le llama as�?
512
00:38:25,116 --> 00:38:27,607
No seas sarc�stico,
no te pega.
513
00:38:27,785 --> 00:38:29,980
Puede que Cliff haya ca�do bajo...
514
00:38:30,154 --> 00:38:31,712
...pero es el �ltimo de esa clase...
515
00:38:31,889 --> 00:38:34,653
...uno de esos jugadores independientes
que apuesta por lo que �l elige.
516
00:38:34,826 --> 00:38:36,384
Por eso le aprecio tanto.
517
00:38:36,561 --> 00:38:38,927
Y piensa que Almirante es el mejor.
518
00:38:39,097 --> 00:38:43,830
Por eso har�a cualquier cosa por conseguir
informaci�n sobre �l.
519
00:38:46,104 --> 00:38:48,095
Conocerte fue idea m�a.
520
00:38:48,940 --> 00:38:50,202
Oh, muchas gracias.
521
00:38:50,375 --> 00:38:53,833
Quer�a impedir que le causaras m�s
problemas con Whitelays o yendo a la polic�a.
522
00:38:54,012 --> 00:38:56,810
-Trataba de proteger a Cliff.
-Acost�ndote conmigo.
523
00:38:56,981 --> 00:39:00,940
S�.
Pero ha sido diferente.
524
00:39:01,119 --> 00:39:03,451
�Esperas que lo crea?
525
00:39:04,689 --> 00:39:06,554
Realmente, no.
526
00:39:06,724 --> 00:39:09,852
Ahora no. Supongo que es demasiado tarde.
527
00:39:10,628 --> 00:39:12,118
Lo es.
528
00:39:13,531 --> 00:39:15,863
Pero hay algo que quiero que entiendas.
529
00:39:16,034 --> 00:39:18,059
Cliff y t� estais del mismo lado.
530
00:39:18,236 --> 00:39:20,932
�Quieres decir en las mismas s�banas?
531
00:39:21,105 --> 00:39:22,834
�Vete al infierno!
532
00:39:34,419 --> 00:39:36,319
-Buenos d�as.
-Hola, Sid.
533
00:39:36,487 --> 00:39:37,954
Lo he traido.
534
00:39:38,122 --> 00:39:40,590
-�El qu�?
-El burro que el mayor os prometi�.
535
00:39:40,758 --> 00:39:43,556
�No lo recuerdas, Mami?
Me lo prometi� a m�.
536
00:39:52,904 --> 00:39:54,303
Hola, Alan.
537
00:39:54,472 --> 00:39:56,497
Tienes raz�n.
Debo elegir mejor.
538
00:39:56,674 --> 00:39:59,142
-�Qu� es todo esto?
-Ven a ver lo que tenemos.
539
00:39:59,310 --> 00:40:01,278
-�Qu� teneis?
-Un burrito.
540
00:40:01,446 --> 00:40:02,913
�Un burrito!
541
00:40:06,617 --> 00:40:08,642
Ven, te lo dejaremos montar.
542
00:40:08,820 --> 00:40:11,311
Uno, dos, tres.
543
00:40:17,729 --> 00:40:20,197
Yo lo coger�, Laura.
544
00:40:20,364 --> 00:40:21,763
�Bien?
545
00:40:21,933 --> 00:40:23,161
Alan, es para t�.
546
00:40:23,334 --> 00:40:26,064
-�Qui�n es?
-Miss Brocker. Penny Brocker.
547
00:40:27,472 --> 00:40:29,235
Vaya, es muy persistente.
548
00:40:29,407 --> 00:40:31,375
Es sobre Almirante.
549
00:40:33,211 --> 00:40:35,611
Voy a cogerlo.
550
00:40:36,614 --> 00:40:37,842
Vamos.
551
00:40:38,015 --> 00:40:40,779
Yo ya me voy,
Mrs. Davidson.
552
00:40:40,952 --> 00:40:42,920
De acuerdo, Sid.
Gracias por el burro.
553
00:40:43,087 --> 00:40:45,851
-Adi�s.
-De acuerdo. �C�mo est� Almirante?
554
00:40:46,023 --> 00:40:48,491
-Oh, muy bien, correr� ma�ana.
-Entonces, buena suerte.
555
00:40:48,659 --> 00:40:50,354
-Adi�s, Sid.
-Adi�s.
556
00:40:50,528 --> 00:40:52,758
Vamos, vamos, Georgie.
Vamos, vamos.
557
00:41:10,715 --> 00:41:12,410
�Y bien?
558
00:41:12,583 --> 00:41:15,518
Dice que van a por Almirante otra vez
559
00:41:17,021 --> 00:41:19,512
�Y t� la crees?
Qu� cara tiene.
560
00:41:19,690 --> 00:41:22,454
-�Y por qu� me mentir�a?
-Oh, vamos, cari�o.
561
00:41:22,627 --> 00:41:24,925
�No ves que dir�a cualquier cosa con
tal de atraparte?
562
00:41:25,096 --> 00:41:26,324
Puede.
563
00:41:26,497 --> 00:41:28,692
Por Dios, no es m�s que la puta de un jugador.
564
00:41:28,866 --> 00:41:31,767
-Eso es muy fuerte--
-Mrs. Davidson, Mrs. Davidson.
565
00:41:31,936 --> 00:41:33,528
�Tengo algo que ense�arle!
566
00:41:39,210 --> 00:41:43,374
Es la pel�cula que tom� del accidente
del mayor Davidson.
567
00:41:46,284 --> 00:41:48,184
Hideo, �est�s seguro de que es necesario?
568
00:41:48,352 --> 00:41:51,014
Espere y ver�.
569
00:41:57,829 --> 00:42:01,265
Ah� es cuando la droga hace efecto en Almirante.
570
00:42:05,970 --> 00:42:07,301
Se mueve en c�rculos.
571
00:42:07,471 --> 00:42:09,803
Creo que no sabe d�nde est�.
572
00:42:09,974 --> 00:42:12,033
Nunca he visto a un caballo comportarse
de ese modo.
573
00:42:13,244 --> 00:42:15,940
A�n tengo algo m�s.
574
00:42:18,616 --> 00:42:20,777
Es la copa de Osaka.
575
00:42:20,952 --> 00:42:23,250
Ese es el caballo de mi padre.
576
00:42:33,164 --> 00:42:35,029
F�jense en el caballo.
577
00:42:36,500 --> 00:42:39,162
Est� en medio de la pista.
578
00:42:51,883 --> 00:42:54,147
Creo que es lo mismo.
579
00:42:57,755 --> 00:43:00,553
Tambi�n marcha en c�rculos,
no sabe d�nde est�.
580
00:43:00,725 --> 00:43:02,818
Parece lo mismo.
581
00:43:02,994 --> 00:43:05,929
Mi padre cree que es una nueva droga,
pero no est� seguro.
582
00:43:06,097 --> 00:43:07,325
�Y no deja se�al?
583
00:43:07,498 --> 00:43:10,228
La droga deja ciego al animal por un momento...
584
00:43:10,401 --> 00:43:11,834
...luego se diluye en la sangre.
585
00:43:12,003 --> 00:43:13,334
�Pero cu�ndo pudieron d�rsela?
586
00:43:13,504 --> 00:43:16,234
Almirante estaba en las cuadras. Est�n vigiladas.
587
00:43:16,407 --> 00:43:19,240
Mi padre cree que se la dieron al principio.
588
00:43:19,410 --> 00:43:21,708
-Quiz� el juez de salida.
-O su ayudante.
589
00:43:21,879 --> 00:43:23,244
O al comprobar las guarniciones.
590
00:43:23,414 --> 00:43:26,281
�Qui�n era el ayudante del juez de
salida ese d�a?
591
00:43:26,450 --> 00:43:28,247
Sid Charing, me parece.
592
00:43:28,419 --> 00:43:31,513
�Sid el de los burros? Nunca har�a una cosa
as�.
593
00:43:31,689 --> 00:43:34,351
De todas formas, voy a vigilar.
594
00:44:29,447 --> 00:44:31,347
�Pero qu�?
595
00:45:23,934 --> 00:45:26,334
-�Est�s bien?
-�Est�s bien, Alan?
596
00:45:26,504 --> 00:45:28,972
S�, estoy bien.
They got away, though.
597
00:45:29,140 --> 00:45:31,370
�Est�s bien, cari�o?
598
00:45:31,542 --> 00:45:33,806
S�, estoy bien.
599
00:45:33,978 --> 00:45:35,445
�C�mo han podido entrar?
600
00:45:35,613 --> 00:45:38,309
La alarma no se ha disparado.
Ya deb�an estar dentro.
601
00:45:38,482 --> 00:45:40,143
S�, estaban en el tejado.
602
00:45:40,317 --> 00:45:41,944
�Almirante est� bien?
603
00:45:42,119 --> 00:45:43,586
S�, est� bien.
604
00:45:43,954 --> 00:45:46,946
El favorito, Almirante, ser� montado
por Mr. Alan York.
605
00:45:48,893 --> 00:45:51,657
-Almirante est� bien.
-Habr� que celebrarlo.
606
00:45:51,829 --> 00:45:53,296
-�Champagne?
-Oh, s�, por favor.
607
00:45:53,464 --> 00:45:54,829
De acuerdo.
608
00:45:57,535 --> 00:45:59,696
Una botella de Mo�t, por favor,
y dos copas.
609
00:45:59,870 --> 00:46:02,031
Hola.
610
00:46:02,206 --> 00:46:06,472
�Qu� es esto?
�Una fiesta de compromiso?
611
00:46:07,912 --> 00:46:11,370
Alguien trat� de atacar a Almirante anoche.
612
00:46:11,549 --> 00:46:14,643
Penny me avis� a tiempo y pude evitarlo.
613
00:46:14,819 --> 00:46:19,017
�Qui�n?
614
00:46:19,190 --> 00:46:20,919
No lo s�.
Pero tengo una buena idea.
615
00:46:21,092 --> 00:46:22,389
�Lo tomar� aqu�, se�or?
616
00:46:22,560 --> 00:46:25,723
No, en la mesa, por favor.
617
00:46:25,896 --> 00:46:30,265
Sid Charing.
Est� metido en algo.
618
00:46:30,434 --> 00:46:32,425
Pero si lo intenta esta tarde...
619
00:46:32,603 --> 00:46:36,004
...le filmaremos una pel�cula en glorioso
Technicolor japon�s.
620
00:46:36,173 --> 00:46:37,606
Vamos, amigo.
621
00:46:37,775 --> 00:46:40,107
�Qui�n te crees que eres, James Bond?
622
00:46:40,277 --> 00:46:42,268
Bueno, ven y bebe algo,
Modesty Blaise.
623
00:46:42,446 --> 00:46:45,244
�Antes de una carrera? Nunca.
Soy un profesional.
624
00:46:45,416 --> 00:46:47,247
S�lo media taza de t�.
625
00:46:47,418 --> 00:46:48,680
�Quieres?
626
00:46:48,853 --> 00:46:50,081
S�, con mucho az�car.
627
00:46:50,254 --> 00:46:52,222
Lo necesitar�s, si quieres ganar.
628
00:46:53,824 --> 00:46:55,052
Por Almirante.
629
00:46:55,226 --> 00:46:57,694
Y por su salvadora.
630
00:47:02,233 --> 00:47:05,566
Le dir� a Cliff que Almirante est� bien.
631
00:47:15,112 --> 00:47:17,103
Toma, amigo.
632
00:47:20,050 --> 00:47:23,076
Es la primera vez que Alan York
monta a Almirante.
633
00:47:23,254 --> 00:47:26,087
y la primera carrera de Almirante...
634
00:47:26,257 --> 00:47:29,055
...desde el desafortunado accidente
que cost� la vida a su jinete.
635
00:47:29,226 --> 00:47:32,855
Almirante es uno de los mejores
caballos del National
636
00:47:33,030 --> 00:47:36,227
ser� muy interesante verle correr
esta tarde...
637
00:47:36,400 --> 00:47:38,698
...montado por primera vez por
Mr. Alan York.
638
00:47:38,869 --> 00:47:41,099
Hey, Sid, �est�n bien?
639
00:47:42,139 --> 00:47:43,572
T� est�s estupendo.
640
00:47:43,741 --> 00:47:45,606
�Qu� tal el burro?
641
00:47:45,776 --> 00:47:47,266
Bien. Los ni�os le adoran.
642
00:47:47,444 --> 00:47:48,968
Bien. Suerte, Alan.
643
00:47:49,146 --> 00:47:51,011
Gracias.
644
00:47:53,984 --> 00:47:56,714
Se encuentran en los puestos de salida
645
00:48:01,859 --> 00:48:04,054
�Vamos!
646
00:48:04,228 --> 00:48:05,559
�Ya salen!
647
00:48:05,729 --> 00:48:08,857
En las primeras posiciones,
Almirante y Galliano.
648
00:48:09,033 --> 00:48:11,558
Seguidos por
Butcher Boy y Predestination.
649
00:48:11,735 --> 00:48:14,169
Ahora en cabeza, Galliano
por delante de Almirante...
650
00:48:14,338 --> 00:48:17,068
...seguido de Predestination
y Butcher Boy.
651
00:48:17,241 --> 00:48:19,641
Detr�s, Past Master
y Honey Child.
652
00:48:19,810 --> 00:48:21,038
Dirigi�ndose a la valla siguiente...
653
00:48:21,212 --> 00:48:23,544
... Galliano en el centro
est� por delante de Almirante.
654
00:48:23,714 --> 00:48:26,808
Despu�s le sigue, Butcher Boy.
Frente a Butcher Boy--
655
00:48:26,984 --> 00:48:28,713
Galliano toma ventaja
656
00:48:28,886 --> 00:48:30,183
Almirante....
657
00:48:49,807 --> 00:48:52,207
y Almirante va en cabeza
658
00:48:52,376 --> 00:48:53,843
Ha saltado la valla
659
00:48:54,011 --> 00:48:56,411
Va en cabeza pero cruzando el campo
660
00:48:56,580 --> 00:49:00,107
Almirante cruza el campo,
en direcci�n a la valla siguiente--
661
00:49:35,519 --> 00:49:37,646
�No veo nada!
662
00:49:50,267 --> 00:49:52,599
Butcher Boy,
Predestination y Red Ribbon...
663
00:49:52,770 --> 00:49:54,965
...hacia la pr�xima y �ltima valla....
664
00:50:30,374 --> 00:50:33,036
�C�mo te sientes, cari�o?
665
00:50:34,778 --> 00:50:36,177
Bien.
666
00:50:37,881 --> 00:50:39,405
�Qu� me ocurri�?
667
00:50:39,583 --> 00:50:41,517
Te has dado un buen golpe
668
00:50:41,685 --> 00:50:43,778
Te pondr�s bien.
669
00:50:44,788 --> 00:50:46,688
Estaba ciego.
670
00:50:48,726 --> 00:50:53,857
Al principio estaba turbio, como borracho.
Luego totalmente.
671
00:50:56,633 --> 00:50:58,396
Descansa.
672
00:52:16,580 --> 00:52:18,343
�Puedo ayudarle?
673
00:52:18,515 --> 00:52:20,483
Quiero ver a Alan, Mr. York
674
00:52:20,651 --> 00:52:22,778
No puede recibir visitas.
675
00:52:23,620 --> 00:52:27,249
-�C�mo se encuentra?
-Muy enfermo.
676
00:52:27,424 --> 00:52:28,823
Entiendo.
677
00:52:32,863 --> 00:52:36,162
Cuando se recupere, le dir� que ha venido.
678
00:53:30,954 --> 00:53:32,717
�Oh, no! �Alguien!
679
00:53:36,159 --> 00:53:39,185
Penny debi� poner la droga en el champagne
antes de la carrera.
680
00:53:39,363 --> 00:53:41,354
-�Recuerdas, Sandy?
-Vino aqu�.
681
00:53:41,532 --> 00:53:43,295
Y me entretuvo hablando mientras
se lo pon�a a Alan.
682
00:53:43,467 --> 00:53:44,695
Qu� puta es la t�a.
683
00:53:44,868 --> 00:53:46,665
Debemos ponerlo en conocimiento de
la polic�a.
684
00:53:46,837 --> 00:53:49,101
No.
Ella y su maldito papa�to...
685
00:53:49,273 --> 00:53:50,968
...saben exactamente qui�n est�
detr�s de todo esto.
686
00:53:51,141 --> 00:53:53,234
Ser� mi primera visita cuando salga de aqu�.
687
00:53:53,410 --> 00:53:54,900
S�.
Y yo ir� contigo.
688
00:53:54,978 --> 00:53:55,967
De acuerdo.
689
00:54:05,183 --> 00:54:06,480
�Hola!
690
00:54:06,651 --> 00:54:08,585
-Hola, Sandy.
-Hola, Sandy.
691
00:54:08,753 --> 00:54:10,448
La vuelta del herido.
692
00:54:10,622 --> 00:54:12,214
S�. Destrozado pero en pie.
693
00:54:12,390 --> 00:54:13,823
S�, la vuelta del herido,�eh?
694
00:54:13,992 --> 00:54:15,823
Nada me gusta m�s que los deportes
sangrientos.
695
00:54:15,994 --> 00:54:18,121
S�, vuelvo en un minuto.
696
00:54:18,296 --> 00:54:20,821
Serv�os vosotros mismos el champagne.
697
00:54:51,629 --> 00:54:54,530
�Eso es lo que se llama una gran actriz!
698
00:55:01,539 --> 00:55:03,734
No sabes lo que te has perdido, Sandy.
699
00:55:07,178 --> 00:55:08,611
Voy a los camerinos.
700
00:55:08,780 --> 00:55:11,340
�Por qu� no esperas a que se acabe
el espect�culo?
701
00:55:11,516 --> 00:55:14,144
No. Ahora.
702
00:55:14,319 --> 00:55:15,980
�Te f�as de �l, Laura?
703
00:55:16,154 --> 00:55:18,019
Para nada.
704
00:55:36,808 --> 00:55:38,469
�S�?
705
00:55:38,643 --> 00:55:40,838
Alan.
706
00:55:42,480 --> 00:55:44,846
Dejadnos solos un minuto chicas, �quereis?
707
00:55:47,552 --> 00:55:49,884
Alan, me alegro tanto de verte.
708
00:55:50,054 --> 00:55:52,818
-�Est�s bien?
-Quer�a preguntarte algo.
709
00:55:52,990 --> 00:55:56,153
-�El qu�?
-Pusiste algo en mi champagne.
710
00:55:56,327 --> 00:55:58,420
Aqu�l d�a, en el bar,
algo que me ceg�.
711
00:55:58,596 --> 00:56:00,427
�De d�nde lo sacaste?
712
00:56:01,632 --> 00:56:04,465
-�Qu� pasa?
-Estoy entrevistando a tu amiguita...
713
00:56:04,635 --> 00:56:07,502
-...acerca de la droga que me puso--
-�De qu� est�s hablando?
714
00:56:07,672 --> 00:56:10,106
�Es hora de dar respuestas!
715
00:56:10,274 --> 00:56:11,764
�Est�s loco! �Eres un est�pido!
716
00:56:11,943 --> 00:56:13,843
�No entiendes nada!
717
00:56:14,011 --> 00:56:15,740
Eres una actriz p�sima.
718
00:56:19,484 --> 00:56:23,045
No vuelvas a hacerme algo as�.
719
00:56:28,926 --> 00:56:30,223
Eres una buena actriz
720
00:56:30,395 --> 00:56:32,363
Es lo �nico que s�.
721
00:56:53,017 --> 00:56:55,611
Algo me dice que es mejor que salgamos.
722
00:56:56,687 --> 00:56:57,984
Vamos.
723
00:57:11,502 --> 00:57:15,131
�Una redada!
�Hay una redada en el club!
724
00:57:25,883 --> 00:57:28,249
�Busca por los camerinos!
725
00:58:19,837 --> 00:58:22,101
�Qu� desastre!
726
00:58:24,008 --> 00:58:25,373
Hay que avisar a la polic�a.
727
00:58:25,543 --> 00:58:27,602
No servir� de nada.
728
00:58:29,614 --> 00:58:31,878
�D�nde est� Cliff?
729
00:58:32,049 --> 00:58:34,483
�Tendo que encontrar a Cliff!
730
00:58:53,871 --> 00:58:56,897
La banda llevaba meses amenazando
a Cliff.
731
00:58:57,074 --> 00:58:58,439
-�Whiteleys?
-Estoy segura.
732
00:58:58,609 --> 00:59:01,510
-�Por qu� no acudiste a la polic�a?
- La tienen comprada.
733
00:59:01,679 --> 00:59:05,274
Cliff sol�a decir que la polic�a de aqu� estaba
sucia.
734
00:59:05,449 --> 00:59:07,883
�Pero por qu� han ido esta noche,
cuando yo estaba all�?
735
00:59:08,052 --> 00:59:09,883
De momento parece que van detr�s
de m�.
736
00:59:10,054 --> 00:59:11,851
S�, lo s�.
737
00:59:14,058 --> 00:59:16,526
�Cliff no te cont� nada sobre Whiteleys?
738
00:59:16,694 --> 00:59:18,992
S�lo que se cubren muy bien...
739
00:59:19,163 --> 00:59:22,189
...y que les protegen desde arriba..
740
00:59:23,200 --> 00:59:25,259
�Qui�n puede ser el cerebro que est�
detr�s?
741
00:59:25,436 --> 00:59:28,234
Oh, cualquiera.
Tu amiga, Mrs. Davidson.
742
00:59:28,406 --> 00:59:29,634
Penny.
743
00:59:29,807 --> 00:59:32,241
O tu amigo Sandy Mason.
Estaba en el bar ese d�a.
744
00:59:32,410 --> 00:59:34,139
O Joe Nantwich.
745
00:59:34,312 --> 00:59:38,612
�qui�n era ese otro al que Cliff acusaba
de haber drogado a Almirante?
746
00:59:38,783 --> 00:59:42,776
Sid. Sid Charing.
747
00:59:43,187 --> 00:59:45,621
La gran atracci�n de esta tarde...
748
00:59:45,790 --> 00:59:47,257
...es la carrera de burros.
749
00:59:47,425 --> 00:59:50,019
Tenemos a jockeys bien conocidos
tomando parte en ella
750
00:59:50,194 --> 00:59:52,128
Hola, amigo
�Qu� est�s haciendo?
751
00:59:52,296 --> 00:59:53,991
Oh, echando un vistazo.
752
00:59:54,165 --> 00:59:55,496
�Eh!
753
00:59:58,869 --> 01:00:01,064
�Salid!
754
01:00:49,387 --> 01:00:53,221
-�Puedo montar un burro?
-Trae una brida para este, �quieres?
755
01:00:53,391 --> 01:00:56,986
Sandy Mason, con el traje de colores,
se siente bien como l�der
756
01:00:57,161 --> 01:01:00,494
Joe Nantwich le sigue de cerca.
�Oh, Dios m�o! �Qu� ha ocurrido?
757
01:01:00,665 --> 01:01:02,326
David Brockhurst
se ha ido otra vez.
758
01:01:02,500 --> 01:01:06,231
Est� en la cubierta de nuevo.
Oh, Dios m�o. Andrew Fleet....
759
01:01:07,438 --> 01:01:10,407
Hey, �pero qu� demonios pasa?
760
01:01:10,574 --> 01:01:12,542
Alan.
761
01:01:14,078 --> 01:01:16,876
�Qu� haces aqu�?
762
01:01:17,882 --> 01:01:19,281
Quiero informaci�n.
763
01:01:19,450 --> 01:01:21,077
Whiteleys.
764
01:01:21,252 --> 01:01:22,480
�Qui�n lo dirige?
765
01:01:22,653 --> 01:01:24,712
-No lo s�.
-S� lo que le hiciste a Almirante.
766
01:01:24,889 --> 01:01:26,686
-T� mataste a Bill Davidson.
-No, �no lo hice!
767
01:01:26,857 --> 01:01:29,655
Empieza a hablar o lo vas a pasar mal.
�Qui�n es el jefe?
768
01:01:29,827 --> 01:01:31,158
Est�n todos ah�.
769
01:01:32,797 --> 01:01:34,162
�Hay alguien?
770
01:01:34,331 --> 01:01:35,628
�S�?
771
01:01:35,800 --> 01:01:37,859
Mi nieta quiere montar.
772
01:01:38,035 --> 01:01:39,935
Coja uno. Ahora salgo.
773
01:01:40,104 --> 01:01:41,366
�Qui�n es?
774
01:01:41,539 --> 01:01:42,972
No lo s�, Alan. De verdad.
775
01:01:43,140 --> 01:01:45,938
Hey, Pancho.
Eres un mentiroso de nacimiento.
776
01:01:46,110 --> 01:01:47,475
�No s� nada!
777
01:01:47,645 --> 01:01:50,273
Desp�dete de tu novio.
778
01:01:51,148 --> 01:01:52,809
-No quiero que me haga da�o.
-No puedes.
779
01:01:52,983 --> 01:01:54,211
-�Mu�straselo!
-�Mostrarle qu�?
780
01:01:54,385 --> 01:01:57,843
-La otra botella.
-�Qu� botella?
781
01:02:04,361 --> 01:02:05,919
Mira...
782
01:02:06,097 --> 01:02:08,497
...prom�teme no mencionarme.
D�jame salir de aqu�.
783
01:02:08,666 --> 01:02:11,999
-Quiz�s.
-Ma�ana te traer� algo.
784
01:02:12,169 --> 01:02:15,661
-�el qu�?
-Una prueba de cargo.
785
01:02:15,840 --> 01:02:18,434
La botella en la que estaba la droga.
La que se aplic� a Almirante.
786
01:02:20,077 --> 01:02:21,567
Hola, Alan.Llegas a tiempo.
787
01:02:21,746 --> 01:02:23,179
Bien. Ponme una copa bien llena, Wack.
788
01:02:23,347 --> 01:02:24,712
Hola, Al. �Qu� te pasa?
789
01:02:24,882 --> 01:02:27,009
Parece como si acabaras de ganar
el National.
790
01:02:27,184 --> 01:02:28,708
-Creo que ya los tengo.
-�A qui�n?
791
01:02:28,886 --> 01:02:30,114
Whiteleys.
792
01:02:30,287 --> 01:02:31,652
Oh, Dios m�o.
793
01:02:31,822 --> 01:02:33,687
�Lord Peter Wimsey ataca de nuevo!
794
01:02:33,858 --> 01:02:36,554
Un d�a de estos tu lupa se har� pedazos...
795
01:02:36,727 --> 01:02:38,957
...y te romper�s el cuello!
796
01:02:44,769 --> 01:02:46,703
Sabes c�mo cuidar un caballo.
797
01:02:46,871 --> 01:02:48,099
-Tiene buen aspecto.
-Gracias.
798
01:02:48,272 --> 01:02:49,796
Pero necesitas un hombre para montarle.
799
01:02:49,974 --> 01:02:51,202
Bueno, Joe monta muy bien.
800
01:02:51,375 --> 01:02:52,603
No llames a eso montar.
801
01:02:52,777 --> 01:02:54,904
Un mono borracho lo har�a mucho mejor.
802
01:02:55,079 --> 01:02:57,309
-Espera y ver�s.
-Voy a cambiarme.
803
01:02:57,481 --> 01:02:59,415
Las apuestas no favorecen a Almirante...
804
01:02:59,583 --> 01:03:01,517
...reflejan las dudas sobre este caballo.
805
01:03:01,685 --> 01:03:03,812
Despu�s de todo, debe haber
una nube sobre �l
806
01:03:03,988 --> 01:03:06,286
Sus dos �ltimas salidas han sido
muy accidentadas.
807
01:03:06,457 --> 01:03:07,685
Es montado--
808
01:03:07,858 --> 01:03:09,155
�Alguien ha visto a Sid Charing?
809
01:03:09,326 --> 01:03:11,453
--por Joe Nantwich,
un buen jinete profesional...
810
01:03:11,629 --> 01:03:12,857
...que ya le ha montado antes.
811
01:03:14,999 --> 01:03:16,398
�Listos, caballeros?
812
01:03:16,567 --> 01:03:18,660
En la l�nea de salida, por favor.
813
01:03:18,836 --> 01:03:20,633
-�Necesitas ayuda, Joe?
-�Mantente lejos!
814
01:03:20,805 --> 01:03:24,605
-He hecho mis propias cinchas.
-Haz tu propia sangre
815
01:03:24,775 --> 01:03:27,835
Correcto. Todo preparado, se�or.
816
01:03:28,012 --> 01:03:29,639
En la l�nea de salida
817
01:03:29,814 --> 01:03:31,111
Ya.
818
01:03:36,253 --> 01:03:37,584
�Te llevo, Sid?
819
01:03:37,755 --> 01:03:40,315
No, gracias, se�or.
He de echar un vistazo a la segunda valla.
820
01:03:40,491 --> 01:03:41,981
-Muy bien.
-Gracias de todos modos.
821
01:03:42,159 --> 01:03:45,526
Almirante y Dust Storm
van por detr�s de los tres primeros.
822
01:03:49,867 --> 01:03:51,334
Hola, Sid.
823
01:03:54,371 --> 01:03:57,602
Dust Storm en el centro y Almirante
son los dos l�deres....
824
01:03:59,777 --> 01:04:01,005
--y Honey Child.
825
01:04:01,178 --> 01:04:02,736
Dos l�deres, Dust Storm
y Almirante.
826
01:04:02,913 --> 01:04:05,507
Dust Storm en el centro,
Almirante por el interior
827
01:04:05,683 --> 01:04:07,310
No hay nada entre los dos
828
01:04:07,484 --> 01:04:09,042
cabalgando hacia la pr�xima valla
829
01:04:09,220 --> 01:04:11,347
Dust Storm en el centro,
Almirante en el interior
830
01:04:11,522 --> 01:04:12,784
Estos son los dos l�deres
831
01:04:12,957 --> 01:04:14,754
Justo tras ellos,
Predestination.
832
01:04:14,925 --> 01:04:17,621
y corriendo hacia la zanja abierta
por primera vez...
833
01:04:17,795 --> 01:04:19,524
...Dust Storm en el centro
y Almirante.
834
01:04:19,697 --> 01:04:21,130
Est�n muy cerca...
835
01:04:21,298 --> 01:04:24,358
...seguidos por Air Lady, Cross Patch,
Bluebell, Butcher Boy.
836
01:04:24,535 --> 01:04:27,800
saltando la zanja, Dust Storm
y Almirante se disputan el liderazgo.
837
01:04:27,972 --> 01:04:30,099
Los dos l�deres avanzan hacia el siguiente
838
01:04:30,274 --> 01:04:31,605
salvando la zanja
839
01:04:31,775 --> 01:04:34,744
Son Dust Storm y Almirante...
840
01:04:34,912 --> 01:04:37,813
...seguidos de Predestination,
Cross Patch y Air Lady...
841
01:04:37,982 --> 01:04:40,780
...y tras ellos,
Honey Child y Lisa's Luck.
842
01:04:42,486 --> 01:04:44,784
salen de la segunda vuelta...
843
01:04:44,955 --> 01:04:47,685
... Dust Storm y Almirante, claramente
los dos l�deres...
844
01:04:47,858 --> 01:04:49,826
...seguidos de Cross Patch, Bluebell...
845
01:04:49,994 --> 01:04:52,792
... Butcher Boy
y Predestination.
846
01:04:52,963 --> 01:04:54,954
Dust Storm y Almirante muy cerca...
847
01:04:55,132 --> 01:04:56,599
...avanzando hacia la siguiente
848
01:04:56,767 --> 01:04:59,099
Almirante en el interior,
Dust Storm en el centro.
849
01:04:59,270 --> 01:05:01,261
Despu�s Predestination,
el gris, Butcher Boy.
850
01:05:01,438 --> 01:05:03,998
compitiendo ante la zanja por segunda vez
851
01:05:04,174 --> 01:05:06,608
No hay cambios en los l�deres.
Saltan la zanja...
852
01:05:06,777 --> 01:05:08,904
...Es Dust Storm el que parece....
853
01:05:09,079 --> 01:05:11,547
�Viste eso?
�Sid en la zanja?
854
01:05:11,715 --> 01:05:13,740
Cross Patch y Blue Man.
855
01:05:13,918 --> 01:05:16,250
y en el punto m�s alejado de nosotros....
856
01:05:16,420 --> 01:05:18,854
�Ap�rtate!
�Por Cristo, ap�rtate!
857
01:05:19,023 --> 01:05:20,581
Dust Storm cerrando a Almirante.
858
01:05:20,758 --> 01:05:23,852
No deja mucho espacio cuando avanzan
hacia la siguiente valla
859
01:05:24,028 --> 01:05:26,326
Y de los dos est� bien claro....
860
01:05:38,275 --> 01:05:39,799
Primero, el n�mero 4...
861
01:05:39,977 --> 01:05:43,413
...segundo, el n�mero 2,
y tercero, el n�mero 8.
862
01:05:43,580 --> 01:05:45,241
-�Qu� ha pasado?
-Se ha salido.
863
01:05:45,416 --> 01:05:48,749
Idiota.Ir� a ver si est� bien
Te ver� en el bar.
864
01:05:48,919 --> 01:05:50,910
De acuerdo, Al.
865
01:05:51,088 --> 01:05:52,715
Ya te dije que no sab�a montar.
866
01:05:52,890 --> 01:05:55,552
--R.K. Johnson
y montado por T. Jones.
867
01:05:55,726 --> 01:05:58,320
Segundo, n�mero 2, Fine Judge.
868
01:05:58,495 --> 01:06:00,656
propiedad de Mr. T.F. Owen....
869
01:06:02,399 --> 01:06:03,866
--montado por C. Hurley.
870
01:06:04,034 --> 01:06:05,831
Tercero, n�mero 8, Air Lady.
871
01:06:06,003 --> 01:06:07,561
propiedad de Mr. J. O'Reilly...
872
01:06:07,738 --> 01:06:09,672
...entrenado por H. Arthurs...
873
01:06:09,840 --> 01:06:11,398
...y montado por T. Flannery.
874
01:06:11,575 --> 01:06:13,668
-�Joe?
-El cuarto caballo....
875
01:06:13,844 --> 01:06:16,506
�Joe? �Qu� fue mal?
�Qu� sucedi�?
876
01:06:16,680 --> 01:06:19,012
Sid.
877
01:06:19,183 --> 01:06:20,548
V� a Sid.
878
01:06:20,718 --> 01:06:22,151
�D�nde?
879
01:06:22,720 --> 01:06:25,621
-�Joe?
-Est� conmocionado.
880
01:06:25,789 --> 01:06:28,622
Joe, �d�nde viste a Sid?
881
01:06:30,494 --> 01:06:32,724
En la zanja.
882
01:07:35,092 --> 01:07:36,320
-�Mr. York?
-�S�?
883
01:07:36,493 --> 01:07:39,053
El lnspector Lodge est� aqu� ahora.
Quiere verte enseguida.
884
01:07:39,229 --> 01:07:41,424
Por supuesto. Sid ha sido asesinado.
885
01:07:41,598 --> 01:07:43,429
-�Qu�?
-�Qu�?
886
01:08:12,963 --> 01:08:15,796
�Eh!, coge el coche
887
01:11:16,213 --> 01:11:18,113
-�Alg�n rastro de �l?
-No, he hasn't passed me.
888
01:11:18,282 --> 01:11:20,273
Debe estar todav�a en el bosque.
889
01:11:20,450 --> 01:11:22,213
S�, echar� un vistazo.
890
01:11:22,386 --> 01:11:24,115
Hay que encontrarlo.
891
01:11:57,587 --> 01:11:58,918
Creo que hemos localizado a York.
892
01:11:59,089 --> 01:12:02,490
Est� en casa de los Davidson.
Nos vemos all�.
893
01:12:02,659 --> 01:12:04,718
Que no escape.
894
01:12:04,895 --> 01:12:06,829
De acuerdo. D�jalo de mi cuenta.
895
01:12:12,369 --> 01:12:14,360
�D�nde est�, 23?
896
01:12:15,639 --> 01:12:18,335
23, �d�nde est�?
897
01:12:18,508 --> 01:12:20,976
Estoy aqu�.
898
01:12:21,144 --> 01:12:24,944
-No hay rastro de �l.
-�D�nde has estado?
899
01:12:25,115 --> 01:12:26,446
Fui a mear.
900
01:12:26,616 --> 01:12:27,947
Bien, la pr�xima vez avisa.
901
01:12:28,118 --> 01:12:31,383
�Lo quiero antes de que anochezca,
as� que a por �l!
902
01:12:31,555 --> 01:12:33,819
S�, lo siento. De acuerdo, t�o.
903
01:12:57,080 --> 01:12:59,412
Lo siento, est� cerrado.
904
01:13:00,717 --> 01:13:03,277
�Es una emergencia!
905
01:13:08,024 --> 01:13:09,423
-Gracias
-�Cu�l es el problema?
906
01:13:09,593 --> 01:13:10,958
Necesito algunas de esas.
907
01:13:11,128 --> 01:13:14,188
-�Tiene receta del m�dico?
-No, no he podido localizarlo ...
908
01:13:14,364 --> 01:13:16,559
...pero una vez ya me lo vendi� sin receta
en una urgencia.
909
01:13:16,733 --> 01:13:18,360
�Lo hice?
910
01:13:18,535 --> 01:13:21,231
D�jeme ver exactamente qu� es.
911
01:13:21,405 --> 01:13:22,997
No lo recuerdo.
912
01:13:23,173 --> 01:13:25,937
Se lo dar�a mi ayudante.
913
01:13:39,122 --> 01:13:40,521
S�. Aqu� est�.
914
01:13:40,690 --> 01:13:43,682
Es un medicamento diur�tico.
915
01:13:43,860 --> 01:13:46,260
Me temo que tendr� que traer una receta.
916
01:13:46,430 --> 01:13:48,193
Es...es muy urgente.
917
01:13:48,365 --> 01:13:50,595
�Corre usted ma�ana, Mr. Mason?
918
01:13:52,402 --> 01:13:54,870
Porque usted es Sandy Mason, �verdad?
919
01:13:55,038 --> 01:13:57,029
S�, as� es.
920
01:13:57,207 --> 01:14:02,042
Pues no parece que necesite perder
mucho peso.
921
01:14:02,212 --> 01:14:04,077
Es cuesti�n de un par de libras, nada m�s.
922
01:14:04,247 --> 01:14:05,839
S�. Entiendo su problema.
923
01:14:06,016 --> 01:14:10,248
Pero la pr�xima vez, recuerde,
tiene que ir al m�dico antes.
924
01:14:11,888 --> 01:14:13,355
�Mr. Mason?
925
01:14:19,896 --> 01:14:22,456
�Gordo est�pido!
926
01:14:22,632 --> 01:14:25,328
Almirante. Tr�emelo.
927
01:14:25,502 --> 01:14:28,437
Aqu�, chico, aqu�.
928
01:14:28,605 --> 01:14:32,803
T� y yo vamos a ganar el National, �verdad
viejo amigo?
929
01:15:15,719 --> 01:15:18,119
Espera un momento.
930
01:15:43,246 --> 01:15:44,941
-�Alg�n rastro de �l?
-No.
931
01:15:45,115 --> 01:15:46,776
Lodge.
932
01:15:47,951 --> 01:15:50,647
Tengo un par de chicos aqu�.
933
01:15:50,820 --> 01:15:54,221
Se ocupar�n de York cuando vuelva.
934
01:15:55,525 --> 01:15:56,992
Tienes raz�n, Penny.
935
01:15:57,160 --> 01:15:59,958
La polic�a est� implicada.
Implicada hasta el cuello.
936
01:16:00,130 --> 01:16:03,122
La operaci�n Whiteleys est� dirigida por el
lnspector Lodge.
937
01:16:03,300 --> 01:16:04,528
�No!
938
01:16:04,701 --> 01:16:07,101
Y su compa�ero es mi querido amigo Sandy Mason.
939
01:16:07,270 --> 01:16:09,602
-�El jockey?
-El adulter� el champagne aqu�l d�a.
940
01:16:09,773 --> 01:16:11,434
El d�a que te acus� a t�.
941
01:16:11,608 --> 01:16:12,973
�Pero qu� vamos a hacer ahora?
942
01:16:13,143 --> 01:16:15,907
Mi �nica oportunidad es atrapar
a Sandy y a Lodge...
943
01:16:16,079 --> 01:16:19,913
...con las manos en la masa en un lugar
lo m�s p�blico posible.
944
01:16:20,083 --> 01:16:21,983
Donde no puedan esconderse.
945
01:16:22,152 --> 01:16:24,484
-�Pero c�mo, Alan?
-Tengo un plan.
946
01:16:24,654 --> 01:16:26,281
-�Pero d�nde est�?
-Intente no preocuparse.
947
01:16:26,456 --> 01:16:28,981
Deber�a haber vuelto hace horas...
948
01:16:33,129 --> 01:16:37,998
�Hola? S�.Gracias.
949
01:16:38,168 --> 01:16:41,262
�Alan! �Est�s bien?
950
01:16:43,406 --> 01:16:46,375
No. Sandy est� aqu�
con el lnspector Lodge.
951
01:16:46,543 --> 01:16:48,977
�Por qu�? �D�nde est�s?
952
01:16:49,145 --> 01:16:51,613
�D�nde?
953
01:16:51,781 --> 01:16:54,306
�Pero d�nde te encuentras...?
954
01:16:58,388 --> 01:17:00,447
�Qu� quieres decir?
955
01:17:02,459 --> 01:17:05,087
Pero Alan-- �Alan!
956
01:17:13,303 --> 01:17:16,295
-�Qu� ocurre?
-Es Alan. Se marcha.
957
01:17:16,806 --> 01:17:18,535
�Que se marcha?
958
01:17:18,708 --> 01:17:21,199
-�Ad�nde?
-Vuelve a Kenya.
959
01:17:21,378 --> 01:17:25,474
Dice que ya tiene bastante.
No puede m�s.
960
01:17:25,649 --> 01:17:27,617
Vuelve a casa.
961
01:17:30,820 --> 01:17:33,516
Pero eso es imposible.
962
01:17:33,690 --> 01:17:35,419
Bueno, de todos modos, gracias a
Dios que est� bien.
963
01:17:35,592 --> 01:17:38,527
S�, a Dios gracias.
964
01:17:38,695 --> 01:17:40,094
Bien, tengo que irme.
965
01:17:40,263 --> 01:17:42,925
Bueno, yo har� compa��a a
Mrs. Davidson.
966
01:17:43,099 --> 01:17:45,363
Oh, no, Sandy, m�rchate por favor.
Preferir�a estar sola.
967
01:17:45,535 --> 01:17:47,503
�Lo prefieres?
Bueno, entonces de acuerdo.
968
01:17:47,671 --> 01:17:49,696
Buenas noches, Mrs. Davidson.
969
01:17:51,174 --> 01:17:53,267
Buenas noches, Laura.
970
01:18:13,196 --> 01:18:15,756
Sab�a que ese se�orito de mierda
no aguantar�a.
971
01:18:15,932 --> 01:18:20,062
Esos tipos siempre se cagan al final.
972
01:18:20,236 --> 01:18:22,602
Todo lo que puede hace ahora es
convencer a Laura Davidson...
973
01:18:22,772 --> 01:18:24,637
...para que te deje montar a Almirante
en el National.
974
01:18:24,808 --> 01:18:26,537
�Desde cuando una chica se
me ha resistido?
975
01:18:26,710 --> 01:18:29,406
Y aseg�rate de que no gane.
976
01:18:30,447 --> 01:18:33,382
Bueno, no estoy tan seguro.
977
01:18:33,550 --> 01:18:37,111
�Es que, el National?
978
01:18:37,287 --> 01:18:40,620
He estado esperando toda mi vida
para tener esta oportunidad.
979
01:18:41,624 --> 01:18:44,457
�Recuerdas cuanto ganabas antes
de hacernos socios?
980
01:18:44,627 --> 01:18:46,857
S�, pero el National es diferente.
981
01:18:47,030 --> 01:18:51,228
No lo entiendes.
S�lo un jockey sabe lo que eso significa.
982
01:18:51,401 --> 01:18:53,835
Muchos jockeys mueren sin blanca.
983
01:18:54,003 --> 01:18:56,301
�Es eso lo que quieres?
984
01:19:02,011 --> 01:19:04,605
�Madam me buscaba? a su servicio.
985
01:19:04,781 --> 01:19:07,545
Gracias por venir, Sandy.
986
01:19:09,953 --> 01:19:12,581
�Qu� puedo hacer por t�?
987
01:19:12,756 --> 01:19:15,316
�Quieres montar a Almirante en el National?
988
01:19:15,492 --> 01:19:17,221
�Que si quiero?
989
01:19:17,393 --> 01:19:19,793
Santo Dios, �me preguntas que si quiero?
990
01:19:19,963 --> 01:19:21,453
Pagar�a por montarlo.
991
01:19:21,631 --> 01:19:23,997
-Pero debes perder peso.
-No te preocupes por eso.
992
01:19:24,167 --> 01:19:26,294
Tengo unas pastillas nuevas que
hacen milagros.
993
01:19:26,469 --> 01:19:28,334
Entonces, de acuerdo.
994
01:19:31,708 --> 01:19:33,835
Oye Sandy, esto es estrictamente profesional.
995
01:19:34,010 --> 01:19:35,671
De acuerdo, se�ora. Usted es el jefe.
996
01:19:35,845 --> 01:19:37,710
Pero te pierdes algo bueno.
997
01:20:08,378 --> 01:20:10,107
Perdona.
998
01:20:10,280 --> 01:20:11,872
�Sabes d�nde est� Mrs. Davidson?
999
01:20:12,048 --> 01:20:14,039
S�, est� en la oficina.
1000
01:20:14,217 --> 01:20:17,880
�Mam�! �Mam�!
Hay alguien que quiere verte.
1001
01:20:21,157 --> 01:20:23,182
Siento molestarla,
Mrs. Davidson.
1002
01:20:23,359 --> 01:20:26,260
No quer�a venir, pero tengo
que hablar con usted.
1003
01:20:28,298 --> 01:20:30,892
Jane, coge a Toby
y ll�vale fuera.
1004
01:20:32,635 --> 01:20:34,398
Tenemos mucho de qu� hablar.
1005
01:20:34,571 --> 01:20:35,936
Es Alan.
1006
01:20:36,105 --> 01:20:38,369
Cualquier relaci�n entre nosotros
ha terminado.
1007
01:20:38,541 --> 01:20:40,600
-Necesita su ayuda desesperadamente.
-Oh, �de verdad?
1008
01:20:40,777 --> 01:20:45,305
Aqu�lla llamada fue una trampa.
1009
01:20:45,481 --> 01:20:48,473
El no se ha ido.
1010
01:21:07,170 --> 01:21:09,866
Yo lo llevar�.
1011
01:22:04,460 --> 01:22:06,860
Gracias por traerlo.
1012
01:23:36,919 --> 01:23:38,147
�Es un poco absurdo, verdad?
1013
01:23:38,321 --> 01:23:41,654
-�El qu�?
-Estar aqu� juntas, las dos.
1014
01:23:41,824 --> 01:23:43,655
Lo es.
1015
01:23:53,403 --> 01:23:56,133
�Qui�n va a ganar hoy?
1016
01:23:58,875 --> 01:24:01,400
Tienes que estar muy guapo.
1017
01:24:03,913 --> 01:24:07,576
Quieto. �Qui�n va a ganar el National, eh?
1018
01:24:10,653 --> 01:24:14,089
Hola nenita. Tus amigos apostadores
creen que eres el favorito.
1019
01:24:14,257 --> 01:24:17,954
�No conf�an que gane Almirante mont�ndolo t�?
1020
01:24:26,069 --> 01:24:28,003
Hola, Al.
1021
01:24:28,171 --> 01:24:31,663
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�De d�nde has salido?
1022
01:24:31,841 --> 01:24:33,502
Monto a Almirante esta tarde.
1023
01:24:33,676 --> 01:24:37,134
-�T�?
-Correcto, Sandy. Alan le montar�.
1024
01:24:37,313 --> 01:24:41,943
No puedes hacerme esto, Laura.
1025
01:24:45,088 --> 01:24:47,682
Escucha esto, antes de que ese cretino
naciera...
1026
01:24:47,857 --> 01:24:51,816
...yo ya ten�a el culo pegado de montar.
1027
01:24:51,994 --> 01:24:56,192
Llevo 20 a�os sudando para aprender
este oficio.
1028
01:24:56,365 --> 01:24:59,926
Y todo este tiempo he so�ado
con montar un caballo as� en el National
1029
01:25:00,103 --> 01:25:05,063
y ahora no puedes sustituirme por
un aficcionado de mierda...
1030
01:25:05,241 --> 01:25:07,300
...que se cree que lo ha aprendido
todo en 20 carreras.
1031
01:25:07,477 --> 01:25:10,605
Alan montar� a Almirante.
Eso es todo. Es mi decisi�n.
1032
01:25:10,780 --> 01:25:13,442
-Pero no est� preparado.
-Es mejor que t�.
1033
01:25:13,616 --> 01:25:15,584
Ya no estoy ciego, Sandy...
1034
01:25:15,751 --> 01:25:18,345
...voy a pasarme el d�a en lugares p�blicos...
1035
01:25:18,521 --> 01:25:21,513
...donde nadie pueda hacerme nada.
1036
01:25:21,691 --> 01:25:25,252
Eres un hijo de puta.
1037
01:25:25,428 --> 01:25:27,362
�Y ahora qu� podemos hacer?
1038
01:25:27,530 --> 01:25:29,998
Joe Nantwich, por tercera vez en el National...
1039
01:25:30,166 --> 01:25:31,394
...y felizmente recuperado.
1040
01:25:31,567 --> 01:25:33,762
Joe Nantwich est� en el Royal en Southport.
1041
01:25:33,936 --> 01:25:36,404
�Qu� quieres decir?
1042
01:25:36,572 --> 01:25:39,405
-El monta a Crystal Dancer hoy.
-S�.
1043
01:25:39,575 --> 01:25:41,099
Si yo montara a Crystal Dancer...
1044
01:25:41,277 --> 01:25:43,575
...podr�a garantizar que York no ganara.
1045
01:25:43,746 --> 01:25:46,909
Yo puedo ocuparme de Joe Nantwich.
1046
01:25:54,290 --> 01:25:55,951
Como les comentaba, Almirante...
1047
01:25:56,125 --> 01:25:58,593
...ser� montado por el
amateur Mr. Alan York...
1048
01:25:58,761 --> 01:26:01,662
...en lugar del veterano profesional
Mr. Sandy Mason.
1049
01:26:01,831 --> 01:26:03,992
La reacci�n a la noticia ha sido
muy r�pida...
1050
01:26:04,167 --> 01:26:08,866
...y Almirante ha caido de 14 a 25- 1.
1051
01:26:23,586 --> 01:26:25,816
�Qu� piensas que est�s haciendo?
1052
01:26:30,226 --> 01:26:31,784
�Por Cristo!
1053
01:26:42,805 --> 01:26:45,433
Crystal Dancer,
es el claro favorito por 7 a 1....
1054
01:26:48,244 --> 01:26:50,235
-- 1 4- 1,
Taurus y Bouluelle...
1055
01:26:50,413 --> 01:26:51,675
...20 a 1, Almirante...
1056
01:26:51,847 --> 01:26:54,577
...y Red Ribbon
ha ca�do hasta 25.
1057
01:27:05,127 --> 01:27:06,458
-Sandy.
-S�
1058
01:27:06,629 --> 01:27:08,028
Joe ha tenido un accidente.
1059
01:27:08,197 --> 01:27:10,324
Me pregunto si podr�s montar a
Crystal Dancer.
1060
01:27:10,499 --> 01:27:11,989
-Estar� encantado.
-Gracias.
1061
01:27:12,168 --> 01:27:16,002
Buster, traeme mis cosas, �quieres?
1062
01:27:18,774 --> 01:27:20,298
Bien, mire por d�nde, Mr. York.
1063
01:27:20,476 --> 01:27:22,444
Vamos a correr juntos.
1064
01:28:14,897 --> 01:28:16,831
Esto es el Grand National...
1065
01:28:16,999 --> 01:28:19,991
...la m�s importante prueba del mundo
de las carreras.
1066
01:28:20,169 --> 01:28:23,161
Cuatro millas y media y 30 vallas,
las m�s grandes del mundo.
1067
01:28:23,339 --> 01:28:26,331
Lo cierto es que la mitad de las
monturas no podr�n con ellas.
1068
01:28:26,509 --> 01:28:29,171
Este es el d�a con el que sue�an
todos los jockeys...
1069
01:28:29,345 --> 01:28:32,075
...y para algunos ser� una pesadilla.
1070
01:28:32,248 --> 01:28:35,274
Pero es el National.
Puede suceder cualquier cosa.
1071
01:28:35,451 --> 01:28:37,112
los caballos se preparan para la salida..
1072
01:28:37,286 --> 01:28:40,346
...lo que est� en juego es mucho
m�s que 30.000 libras
1073
01:28:40,523 --> 01:28:42,582
Se va a dar la salida.
1074
01:28:43,693 --> 01:28:46,161
Y ya salen.
1075
01:31:02,031 --> 01:31:04,727
A�n queda una larga distancia hasta
el obst�culo de Anchor Bridge ...
1076
01:31:04,900 --> 01:31:07,334
...cuando los caballos se perciben
claramente desde la tribuna.
1077
01:31:07,503 --> 01:31:09,528
Podemos ver a los dos l�deres...
1078
01:31:09,705 --> 01:31:12,333
...cabalgando con todas sus fuerzas....
1079
01:31:27,356 --> 01:31:29,085
Almirante con el camino despejado
1080
01:31:29,258 --> 01:31:31,419
Red Ribbon, Taurus el siguiente,
despu�s Bouluelle.
1081
01:31:31,594 --> 01:31:34,358
No se necesitan prism�ticos
todav�a.
1082
01:31:34,530 --> 01:31:36,259
Pueden verlo tan claro como el cristal.
1083
01:31:36,432 --> 01:31:38,127
Ah� est� Almirante,
ganando esta carrera...
1084
01:31:38,300 --> 01:31:39,892
...nunca tambale�ndose en su montura
1085
01:31:40,069 --> 01:31:43,163
Alan York, por primera vez en Liverpool,
y su maravilloso caballo...
1086
01:31:43,339 --> 01:31:45,466
...este joven y brillante amateur.
1087
01:31:45,641 --> 01:31:48,075
Qu� carrera han hecho hasta llegar
a la meta
1088
01:32:08,097 --> 01:32:10,565
Felicidades, Mr. York.
Buena carrera...
1089
01:32:13,002 --> 01:32:15,937
Lo explicar� ante el juez, inspector.
82952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.