All language subtitles for Dead Cert 1974 DVDRip XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,356 --> 00:01:51,950 As� est�n las apuestas para la Copa de Oro 2 00:01:52,125 --> 00:01:56,755 Almirante, del mayor Davidson es claro favorito por 7 a 1 3 00:01:56,930 --> 00:01:58,420 su �nico rival serio... 4 00:01:58,598 --> 00:02:00,930 ...es Crystal Dancer...de la sra. Mervyn 5 00:02:01,101 --> 00:02:03,365 ...segundo favorito por 3- 1. 6 00:02:03,537 --> 00:02:06,097 Le sigue a 16, Greensleeves... 7 00:02:06,273 --> 00:02:08,434 ...8- 1, Honey Child, a diez, Red Ribbon... 8 00:02:08,608 --> 00:02:10,405 ... Taskmaster y Zebra.... 9 00:02:12,479 --> 00:02:14,640 Hay un cambio de jinete en la tercera carrera. 10 00:02:14,815 --> 00:02:17,682 El n�mero 13, Almirante, ser� montado por su propietario. 11 00:02:17,851 --> 00:02:20,319 -Hecho. -Viejo listillo. 12 00:02:20,487 --> 00:02:22,011 �Ya puedo apostar una libra por Almirante? 13 00:02:22,189 --> 00:02:23,486 No te preocupes por tu libra. 14 00:02:23,657 --> 00:02:25,921 El champagne correr� esta noche. 15 00:02:26,092 --> 00:02:28,026 �Oh, Cliff! 16 00:02:29,329 --> 00:02:32,264 Se han producido cambios importantes de jockeys. 17 00:02:32,432 --> 00:02:34,764 Almirante, el caballo favorito ser� montado por su propietario... 18 00:02:34,935 --> 00:02:37,369 ...el Mayor Bill Davidson, y no por Joe Nantwich. 19 00:02:37,537 --> 00:02:39,368 Y el segundo favorito, Crystal Dancer... 20 00:02:39,539 --> 00:02:41,200 ...lo montar� otro aficcionado... 21 00:02:41,374 --> 00:02:43,706 ...un amigo y protegido de Kenia del mayor Davidson... 22 00:02:43,877 --> 00:02:45,105 ...Mr. Alan York. 23 00:02:47,280 --> 00:02:49,612 He sido apartado. Davidson lo montar�. 24 00:02:49,783 --> 00:02:51,011 �Aviso a Sid Charing? 25 00:02:51,184 --> 00:02:52,913 -�Sid? -S�, se�or. 26 00:02:53,086 --> 00:02:54,314 Compruebe lo m�o. 27 00:02:54,488 --> 00:02:56,786 Correcto, se�or. 28 00:02:59,493 --> 00:03:01,961 Gracias. 29 00:03:02,829 --> 00:03:04,820 No te habr�s olvidado del burro, �verdad? 30 00:03:04,998 --> 00:03:06,989 -No, se�or. -Su cumplea�os es el mes que viene. 31 00:03:07,167 --> 00:03:08,930 Tengo algo realmente bueno. 32 00:03:09,102 --> 00:03:11,161 Volar� como un avi�n.Atenci�n. 33 00:03:11,338 --> 00:03:12,737 Esperan la orden de salida. 34 00:03:12,906 --> 00:03:14,874 -�Muchacho! -Suerte. 35 00:03:15,041 --> 00:03:16,406 Gracias, Sid. 36 00:03:16,576 --> 00:03:18,407 Aficcionados contra profesionales... 37 00:03:18,578 --> 00:03:20,011 ...en todas las carreras inglesas. 38 00:03:20,180 --> 00:03:22,740 Pero es raro tener a los dos favoritos... 39 00:03:22,916 --> 00:03:24,474 ...en una carrera tan importante como esta... 40 00:03:24,651 --> 00:03:26,949 ...montados por hombres que lo hacen por puro placer. 41 00:03:28,522 --> 00:03:30,285 Ya han salido 42 00:03:30,457 --> 00:03:33,824 En las primeras posiciones Crystal Dancer y Almirante... 43 00:03:33,994 --> 00:03:36,792 ...seguidos por Greensleeves, Taskmaster y Baker's Dozen. 44 00:03:36,963 --> 00:03:38,191 cuando se didigen a la primera valla... 45 00:03:38,365 --> 00:03:41,027 ...Almirante por dentro, Crystal Dancer en el centro 46 00:03:41,201 --> 00:03:42,759 Baker's Dozen's por fuera. 47 00:03:42,936 --> 00:03:45,461 cuando se dirigen al centro de la pista... 48 00:03:45,639 --> 00:03:47,334 ... Crystal Dancer por dentro... 49 00:03:47,507 --> 00:03:49,338 ...Almirante en el centro... 50 00:03:49,509 --> 00:03:51,943 ...seguido de Taskmaster, y ah� viene Greensleeves. 51 00:03:52,112 --> 00:03:55,206 Almirante justo frente Crystal Dancer... 52 00:03:55,382 --> 00:03:56,610 ...saltan la siguiente. 53 00:03:58,184 --> 00:03:59,515 Crystal Dancer en cabeza.... 54 00:03:59,686 --> 00:04:01,984 Demonios, Bill, no has saltado casi 55 00:04:02,155 --> 00:04:03,952 �Aguanta! 56 00:04:04,124 --> 00:04:06,718 Crystal Dancer en cabeza, con Taskmaster en segundo lugar 57 00:04:06,893 --> 00:04:08,952 Red Ribbon en la parte exterior... 58 00:04:09,129 --> 00:04:11,791 Crystal Dancer con ventaja sobre Red Ribbon. 59 00:04:11,965 --> 00:04:15,332 �No s� qu� marcha mal! �No puedo dominar el caballo! 60 00:04:15,502 --> 00:04:17,629 A la izquierda con Crystal Dancer en el centro... 61 00:04:17,804 --> 00:04:19,965 ...manteniendo la ventaja sobre Red Ribbon... 62 00:04:20,140 --> 00:04:23,075 ...y Almirante en �ltimo lugar. 63 00:04:23,243 --> 00:04:25,711 Crystal Dancer ha ganado distancia sobre Greensleeves... 64 00:04:25,879 --> 00:04:27,710 ...y Almirante sigue detr�s. 65 00:04:27,881 --> 00:04:30,247 Cuando los caballos se dirigen a la �ltima valla, Crystal Dancer en cabeza... 66 00:04:30,417 --> 00:04:32,408 ...Almirante ha perdido un puesto o dos 67 00:04:32,586 --> 00:04:36,113 Y de nuevo, Crystal Dancer frente a Red Ribbon y Greensleeves. 68 00:04:47,133 --> 00:04:49,363 Greensleeves, ah� viene Red Ribbon... 69 00:04:49,536 --> 00:04:51,504 ...saltan la �ltima 70 00:05:02,082 --> 00:05:04,778 Crystal Dancer por delante de Greensleeves. 71 00:05:04,951 --> 00:05:06,748 �Maldito estafador! Lo han ama�ado. 72 00:05:06,920 --> 00:05:08,581 No usaron a Nantwich despu�s de todo 73 00:05:08,755 --> 00:05:10,120 En cabeza, Crystal Dancer.... 74 00:05:13,526 --> 00:05:15,016 le sigue el n� 5, Greensleeves. 75 00:05:22,569 --> 00:05:25,538 Aqu�, aqu�, Almirante. Tranquilo, tranquilo. 76 00:05:25,705 --> 00:05:29,141 Tranquilo, tranquilo. Calma, Almirante. 77 00:05:29,309 --> 00:05:32,073 Calma.Buen chico. 78 00:05:34,481 --> 00:05:37,712 --montado por Mr. Alan York. Segundo, n�mero 7, Greensleeves... 79 00:05:37,884 --> 00:05:40,512 -...montado por Mr.... -Sid, �d�nde est� Bill? 80 00:05:40,687 --> 00:05:42,814 Se lo han llevado a la enfermer�a. 81 00:05:42,989 --> 00:05:45,321 y tercero, el n�mero 4, Taskmaster... 82 00:05:45,492 --> 00:05:48,017 ...de Mrs. Donaldson, entrenado por Henry Adams... 83 00:05:48,194 --> 00:05:49,923 ...y montado por Pete Davis. 84 00:05:50,096 --> 00:05:52,530 -�Qu� le ha ocurrido a Almirante? -Se ha ca�do. 85 00:05:52,699 --> 00:05:54,189 Oh, vaya suerte. 86 00:05:54,367 --> 00:05:57,063 Se solicita la presencia del m�dico en la enfermer�a 87 00:05:57,237 --> 00:06:00,138 Jake, ll�valo al veterinario. Que la hagan un an�lisis. 88 00:06:01,141 --> 00:06:04,702 �Ahora!.Seguro que le han drogado. �Vamos! 89 00:06:04,878 --> 00:06:06,812 Se solicita la presencia del m�dico... 90 00:06:06,980 --> 00:06:08,572 ...por favor, dir�jase a la enfermer�a 91 00:06:13,520 --> 00:06:17,149 Perdonen. �Por favor! 92 00:06:18,958 --> 00:06:20,220 Su cuello. 93 00:06:20,393 --> 00:06:22,020 Le llevar� en la ambulancia. 94 00:06:22,195 --> 00:06:24,390 Ir� enseguida. 95 00:06:24,564 --> 00:06:28,125 -�Mr. Davidson! -�Ret�rense! 96 00:06:28,301 --> 00:06:30,633 Tranquila, cari�o, se pondr� bien. 97 00:06:37,444 --> 00:06:39,469 No intente enga�arles. 98 00:06:39,646 --> 00:06:40,874 Son muy poderosos. 99 00:06:41,047 --> 00:06:42,810 - �Quienes? -Whiteleys. 100 00:06:42,982 --> 00:06:45,780 Deb� imaginarme que ten�an otra carta en la manga. 101 00:06:45,952 --> 00:06:48,386 Oh, pobrecito m�o. 102 00:06:48,555 --> 00:06:51,046 �Apostar� en la siguiente carrera? 103 00:06:51,224 --> 00:06:55,558 No, gracias. Ya he perdido bastante en esta. V�monos, Albert. 104 00:06:55,729 --> 00:06:57,890 Vamos, cari�o, vamos a casa. 105 00:07:03,136 --> 00:07:04,933 No he encontrado nada raro, se�or. 106 00:07:05,105 --> 00:07:07,938 El coraz�n est� normal. Ni siquiera est� cansado. 107 00:07:08,108 --> 00:07:09,575 �Ha tomado las muestras? 108 00:07:09,743 --> 00:07:12,712 Tengo la de sangre y la de saliva. La de orina la tomar� luego. 109 00:07:12,879 --> 00:07:14,471 �Y a usted que le importa? 110 00:07:14,647 --> 00:07:16,706 Me importa porque a este caballo le han dopado. 111 00:07:16,883 --> 00:07:19,579 Drogado, �me entiende? Basta, York. 112 00:07:19,753 --> 00:07:23,018 Si esos periodistas oyen la palabra "dopping"... 113 00:07:23,189 --> 00:07:25,419 ...armar�n un buen esc�ndalo. 114 00:07:25,592 --> 00:07:27,287 No es bueno para las carreras. 115 00:07:27,460 --> 00:07:30,452 Usted no es el �nico que se preocupa por las carreras, Sir Cresswell. 116 00:07:30,630 --> 00:07:32,222 A m� adem�s me importa Bill Davidson. 117 00:07:32,398 --> 00:07:34,093 y si este caballo estaba hoy normal... 118 00:07:34,267 --> 00:07:36,701 ...que me parta un rayo aqu� mismo. 119 00:07:36,870 --> 00:07:39,703 Sir Cresswell, analizar� estas muestras lo antes posible. 120 00:07:39,873 --> 00:07:43,866 S�, claro, hay que estudiar todas las posibilidades. 121 00:07:44,043 --> 00:07:48,275 Pero, por ahora, de momento, ni una palabra sobre esto. 122 00:07:49,749 --> 00:07:50,977 De acuerdo. 123 00:07:51,151 --> 00:07:53,483 Aqu� est�n los caballos y los jinetes de la cuarta carrera 124 00:07:53,653 --> 00:07:56,486 N�mero 1, Red Light. 125 00:08:00,527 --> 00:08:02,085 �C�mo est�? 126 00:08:02,262 --> 00:08:04,787 No est� bien. 127 00:08:04,964 --> 00:08:06,625 -Mr. York. -�S�? 128 00:08:06,800 --> 00:08:09,360 Es Mrs. Davidson. Le necesita en el hospital. 129 00:08:12,038 --> 00:08:13,437 �Quieres llevarme contigo? 130 00:08:13,606 --> 00:08:15,096 No. 131 00:08:17,110 --> 00:08:19,271 Ruego a Dios que se recupere. 132 00:08:19,445 --> 00:08:20,935 Y yo. 133 00:08:30,156 --> 00:08:31,851 Lo mejor ser� dejarla dormir. 134 00:08:32,025 --> 00:08:33,617 Le dar� un sedante. 135 00:08:33,793 --> 00:08:35,226 Muri� hace media hora. 136 00:08:35,395 --> 00:08:37,795 No se pod�a hacer nada. El bazo estaba reventado. 137 00:08:37,964 --> 00:08:40,194 Ll�vame a casa, Alan, por favor. 138 00:08:40,366 --> 00:08:42,391 Ll�vame a casa. 139 00:09:35,955 --> 00:09:38,082 Alan. 140 00:09:43,396 --> 00:09:45,057 No puedo dormir. 141 00:09:47,500 --> 00:09:49,297 Yo tampoco. 142 00:10:02,215 --> 00:10:03,682 Ven aqu�. 143 00:10:11,224 --> 00:10:14,387 He estado tumbado aqu�, pensando. 144 00:10:15,862 --> 00:10:17,352 �En qu�? 145 00:10:17,530 --> 00:10:19,259 En Bill. 146 00:10:19,432 --> 00:10:21,730 Y en mi hermano. 147 00:10:22,735 --> 00:10:24,600 �Tu hermano? 148 00:10:24,771 --> 00:10:27,239 Se parec�a mucho a Bill. 149 00:10:27,407 --> 00:10:29,807 Se conocieron en el ej�rcito... 150 00:10:29,976 --> 00:10:33,207 ...despu�s, mi hermano le invit� a ir a Kenya. 151 00:10:33,813 --> 00:10:37,977 Y Bill se empe�� en ense�arme a montar. 152 00:10:39,552 --> 00:10:41,918 Y ahora est�n muertos. 153 00:10:46,659 --> 00:10:49,492 Pero nosotros estamos aqu�. 154 00:10:51,597 --> 00:10:53,224 Me siento muy mal. 155 00:10:53,399 --> 00:10:56,630 Quer�a a Bill. 156 00:10:56,803 --> 00:10:59,363 Nunca lo supo. 157 00:11:00,974 --> 00:11:03,499 No le hicimos infeliz. 158 00:11:03,676 --> 00:11:05,405 Te lo prometo. 159 00:11:05,578 --> 00:11:07,637 Oh, quiz� no. 160 00:11:07,814 --> 00:11:11,978 Pero s�lo s� que Bill est� muerto. 161 00:11:12,151 --> 00:11:14,915 y voy a descubrir por qu�. 162 00:11:34,407 --> 00:11:36,204 Quiere decir, se�or York... 163 00:11:36,376 --> 00:11:39,038 ...que el mayor Davidson decidi� montar su propio caballo... 164 00:11:39,212 --> 00:11:40,941 ...porque fue advertido por tel�fono... 165 00:11:41,114 --> 00:11:43,241 ...de algo que iba a molestar al caballo. 166 00:11:43,416 --> 00:11:45,714 S�. Pero se equivoc� al pensar que era el jockey. 167 00:11:45,885 --> 00:11:47,318 El caballo estaba drogado. 168 00:11:47,487 --> 00:11:49,318 Entonces la llamada era falsa. 169 00:11:49,489 --> 00:11:51,650 S�. No. 170 00:11:51,824 --> 00:11:54,088 Cuando vieron que el jockey hab�a sido sustituido... 171 00:11:54,260 --> 00:11:56,524 ...decidieron parar al caballo de otra manera. 172 00:11:56,696 --> 00:11:58,561 Cuanto m�s pronto se decida la polic�a.. 173 00:11:58,731 --> 00:12:01,757 ...a investigar lo sucedido, mejor. 174 00:12:01,934 --> 00:12:05,370 Y ser�a de agradecer que la organizaci�n dejara de echar tierra sobre este asunto. 175 00:12:05,538 --> 00:12:07,972 Modera tu lenguaje, por favor. 176 00:12:08,141 --> 00:12:10,701 Estoy seguro que la polic�a y las autoridades del hip�dromo est�n haciendo... 177 00:12:10,877 --> 00:12:13,311 -�No est�n haciendo nada! -Oh, Alan, por favor. 178 00:12:14,480 --> 00:12:16,948 Su actitud no ayuda mucho. 179 00:12:17,116 --> 00:12:18,845 Mr. York... 180 00:12:19,018 --> 00:12:20,952 ...comprendo sus sentimientos. 181 00:12:21,120 --> 00:12:24,248 pero no hay ninguna prueba de juego sucio. 182 00:12:24,424 --> 00:12:25,891 �A qui�n toma el pelo? 183 00:12:31,464 --> 00:12:33,159 Ah� est�. Muerte accidental. 184 00:12:33,332 --> 00:12:36,301 No pod�as ganar.Deber�as haber cerrado la boca. 185 00:12:36,469 --> 00:12:38,460 Bien, ni lo hice ni lo intent�. 186 00:12:38,638 --> 00:12:40,503 �Qu� piensa del veredicto, Mr. York? 187 00:12:40,673 --> 00:12:41,901 Creo que es injusto. 188 00:12:42,075 --> 00:12:44,066 Almirante fue dopado, y Bill Davidson asesinado 189 00:12:44,243 --> 00:12:46,211 Bien, �y qu� piensa hacer? 190 00:12:46,379 --> 00:12:49,473 Pienso saber c�mo y por qui�n. 191 00:13:00,393 --> 00:13:03,089 Yo correr�a m�s deprisa hasta con un piano a la espalda. 192 00:13:03,262 --> 00:13:04,991 He pagado una fortuna por ese animal. 193 00:13:05,164 --> 00:13:07,894 Has tirado el dinero, Joe. 194 00:13:08,067 --> 00:13:09,295 Estoy fatal de dinero. 195 00:13:09,469 --> 00:13:11,369 Necesito encontrar alguien a quien coloc�rselo. 196 00:13:37,396 --> 00:13:39,125 �Podemos hablar, Joe? 197 00:13:39,298 --> 00:13:40,959 �Qu� haces aqu�? 198 00:13:41,134 --> 00:13:43,659 -Estoy ocupado. -Es muy importante. 199 00:13:54,247 --> 00:13:56,875 �Sabes porqu� Bill no te dej� montar a Almirante? 200 00:13:57,049 --> 00:13:58,573 Quiz� no pudiera pagar. 201 00:13:58,751 --> 00:14:00,981 Porque pens� que ibas a frenar el caballo. 202 00:14:01,154 --> 00:14:03,418 No freno caballos.Corro para ganar. 203 00:14:03,589 --> 00:14:05,489 S� que no eres responsable de la muerte de Bill... 204 00:14:05,658 --> 00:14:08,491 ...pero alguien quiso comprarte. Quiero saber qui�n. 205 00:14:08,661 --> 00:14:10,959 Dile a tu amiguita que por qu� no pens�... 206 00:14:11,130 --> 00:14:12,791 ...m�s en �l cuando estaba vivo. 207 00:14:12,965 --> 00:14:16,298 Hey, hey, �qu� pasa aqu�? 208 00:14:19,138 --> 00:14:21,072 Como su pap� ten�a una mina de oro... 209 00:14:21,240 --> 00:14:22,935 ...piensa que manda sobre todo el mundo. 210 00:14:23,109 --> 00:14:25,976 Pues sobre m� no mandas, �lo oyes? 211 00:14:26,145 --> 00:14:30,275 Alan, �crees realmente... 212 00:14:30,449 --> 00:14:31,939 ...que Joe pudo drogar a Almirante? 213 00:14:32,118 --> 00:14:33,449 No. 214 00:14:33,619 --> 00:14:36,053 Una vez fue apartado, no pudo acercarse al caballo. 215 00:14:36,222 --> 00:14:38,053 Cambiaron sus planes. 216 00:14:38,224 --> 00:14:40,715 �Quienes son "ellos"? 217 00:14:40,893 --> 00:14:42,656 Alguien interesado en que Almirante perdiera. 218 00:14:42,828 --> 00:14:46,161 Un jockey o un jugador. No lo s�. 219 00:14:46,332 --> 00:14:48,994 Son todos unos canallas. 220 00:14:49,168 --> 00:14:54,162 De regreso a casa, piensan que las carreras inglesas son tan maravillosas 221 00:14:54,340 --> 00:14:57,776 Si no fueran tan retorcidos, ser�an idiotas como Sir Cresswell. 222 00:15:00,179 --> 00:15:02,943 Se dice que las carreras atraen a lo peor de cada clase. 223 00:15:05,651 --> 00:15:08,279 Esa es la letra de Bill, �no? 224 00:15:08,454 --> 00:15:10,820 S�. 225 00:15:10,990 --> 00:15:12,958 �Aqu� es donde tom� la llamada? 226 00:15:13,125 --> 00:15:15,958 S�, siempre tomaba notas. 227 00:15:16,128 --> 00:15:18,619 Whiteleys. 228 00:15:21,267 --> 00:15:23,258 York. 229 00:15:23,436 --> 00:15:24,767 �York! 230 00:15:24,937 --> 00:15:26,370 Se�or. 231 00:15:26,539 --> 00:15:29,372 Escuche, ya le d� un buen consejo la �ltima vez... 232 00:15:29,542 --> 00:15:31,476 ...y no ha hecho el menor caso. 233 00:15:31,644 --> 00:15:35,239 Eres una maldita desgracia para las carreras, y si Davidson estuviera vivo... 234 00:15:35,414 --> 00:15:36,972 pero no lo est�, �verdad? 235 00:15:37,149 --> 00:15:38,616 Y en tanto no lo averig�e... 236 00:15:38,784 --> 00:15:42,584 ...�puede quedarse af�nico dando consejos! 237 00:15:42,755 --> 00:15:46,191 ''Se lo advierto, York. �Es usted una desgracia para las carreras!'' 238 00:15:47,693 --> 00:15:49,558 �Cu�nto dicen los peri�dicos que te pagaron? 239 00:15:49,729 --> 00:15:52,163 Tiene envidia. Hace a�os que intenta salir en primera p�gina. 240 00:15:52,331 --> 00:15:55,391 Tendr�as que decirnos el secreto. 241 00:15:55,568 --> 00:15:58,469 Ni haciendo trampas ganar�as una carrera. 242 00:15:58,638 --> 00:16:01,198 �Silencio! 243 00:16:01,374 --> 00:16:03,842 �No veis que Lord Peter Wimsey est� pensando? 244 00:16:04,010 --> 00:16:06,570 Si quereis mi opini�n, la culpa fue del mayordomo. 245 00:16:08,114 --> 00:16:10,241 �Alguno de vosotros sabe lo que significa Whiteleys? 246 00:16:10,416 --> 00:16:12,179 Es una casa de alquiler de coches en Brighton. 247 00:16:12,351 --> 00:16:13,818 -Eso es. -�Eh, Buster! 248 00:16:13,986 --> 00:16:15,920 �Quieres echarme una mano con esto? 249 00:16:16,088 --> 00:16:17,316 Sandy 250 00:16:17,490 --> 00:16:19,515 �no usaste un coche de esos cuando destrozaste el m�o? 251 00:16:19,692 --> 00:16:22,126 �Destrozarlo! S�lo llevaba media botella de champ�n. 252 00:16:24,230 --> 00:16:26,892 �Alquilaste un coche en Whiteleys? 253 00:16:27,066 --> 00:16:28,931 S�, y me cobraron una fortuna. 254 00:16:29,101 --> 00:16:31,934 -�Pudo Bill alquilar uno? -Oh, no lo s�. 255 00:16:32,104 --> 00:16:35,437 No creo. Le quitaron el permiso, �verdad? 256 00:16:35,608 --> 00:16:38,304 Estoy tan gordo que parezco una mujer embarazada. 257 00:16:40,012 --> 00:16:41,912 Y tengo que hacer 1 0-1 1 ma�ana. 258 00:16:42,081 --> 00:16:44,049 Y la fiesta de esta noche no va a ayudar. 259 00:16:44,216 --> 00:16:45,615 �Vas a ir? 260 00:16:45,785 --> 00:16:48,913 �Est�s loco? Claro que ir�. 261 00:16:49,088 --> 00:16:51,181 Pero antes tomar� una buena sauna. 262 00:16:51,357 --> 00:16:52,949 �D�nde? �En el Rex? 263 00:16:53,125 --> 00:16:55,616 S�. Hay una nueva masajista sueca. 264 00:16:55,795 --> 00:16:57,057 Mortalmente sexy. 265 00:16:57,229 --> 00:16:59,060 Tiene un par de tetas que te marean. 266 00:17:05,271 --> 00:17:07,933 N�mero 13, se�or, 76 kg. con el protector. 267 00:17:12,912 --> 00:17:14,209 �Qui�n est� con Joe? 268 00:17:14,380 --> 00:17:17,474 Oh, es un jugador llamado Tudor. 269 00:17:17,650 --> 00:17:20,813 Apuesta como un maniaco. No piensa en otra cosa. 270 00:17:20,986 --> 00:17:23,853 Qu� cara tiene al venir aqu�. 271 00:17:27,526 --> 00:17:28,754 �De qu� conoce a Joe? 272 00:17:28,928 --> 00:17:31,556 Bueno, �recuerdas lo de Black Prince el a�o pasado? 273 00:17:31,731 --> 00:17:33,289 S�, algo he o�do. 274 00:17:33,466 --> 00:17:34,763 Era de Tudor. 275 00:17:34,934 --> 00:17:36,265 Contrat� a Joe para que lo montara... 276 00:17:36,435 --> 00:17:39,495 ...y luego apost� contra su propio caballo. 277 00:17:46,645 --> 00:17:49,079 Hola nenita. �Te han dado �rdenes? 278 00:17:49,248 --> 00:17:50,476 Vete a la mierda. 279 00:17:50,649 --> 00:17:54,085 Si lo hiciera no ser�a porque me lo mandara un jugador deshonrado. 280 00:17:54,253 --> 00:17:57,848 Mejor ser un jugador deshonrado que un jockey gordo. 281 00:17:58,023 --> 00:18:00,082 �Jockeys a la pista! 282 00:18:00,259 --> 00:18:03,319 Estas son las posiciones para la quinta carrera... 283 00:18:03,496 --> 00:18:04,724 ...a 10 peniques unidad 284 00:18:04,897 --> 00:18:08,833 ganador,1 libra, 5 peniques 285 00:18:09,001 --> 00:18:11,469 n�mero 2, 40 peniques 286 00:18:11,637 --> 00:18:13,935 N�mero 7, 17 peniques 287 00:18:14,106 --> 00:18:17,701 y n�mero 12, 74 peniques. 288 00:18:21,714 --> 00:18:24,444 �Mr. Tudor? Tengo un mensaje para usted. 289 00:18:24,617 --> 00:18:26,278 �Nos perdona? 290 00:18:26,452 --> 00:18:28,818 �Por qu� has preguntado antes lo de Whiteleys? 291 00:18:28,988 --> 00:18:33,152 Encontr� una nota de Bill en su despacho, junto al tel�fono. 292 00:18:34,260 --> 00:18:36,785 -Bien, buena suerte, Alan. -Lo mismo digo, Sandy. 293 00:18:36,962 --> 00:18:39,726 Tendr� su dinero, pero necesito m�s tiempo. 294 00:18:39,899 --> 00:18:41,457 �Tiempo? 295 00:18:41,634 --> 00:18:44,762 Su tiempo ha terminado, Mr. Tudor. 296 00:18:46,305 --> 00:18:49,206 Se�oras y se�ores, les damos las gracias por su atenci�n... 297 00:18:49,375 --> 00:18:51,002 ...aqu� en Contwell esta tarde. 298 00:18:51,177 --> 00:18:53,702 Esperamos que hayan pasado una tarde agradable y provechosa 299 00:18:53,879 --> 00:18:55,744 y esperamos volver a verles... 300 00:18:55,915 --> 00:18:58,816 ...en nuestra pr�xima cita dentro de tres semanas. 301 00:20:04,183 --> 00:20:05,775 �Vamos! 302 00:20:15,327 --> 00:20:16,988 Agradable, esta gentuza. 303 00:20:17,162 --> 00:20:19,323 Okay, Harry. Conduce. 304 00:20:21,901 --> 00:20:25,200 Parece que en Whiteleys est�n muy interesados en usted, Mr. Tudor. 305 00:20:25,371 --> 00:20:28,568 -�Qu� demonios quieren? -Cuesti�n de negocios 306 00:20:28,741 --> 00:20:30,971 Son competidores m�os 307 00:20:32,945 --> 00:20:34,810 No sab�a que Whiteleys apostara. 308 00:20:34,980 --> 00:20:38,416 Oh, el alquiler de coches es una tapadera de muchos intereses. 309 00:20:38,584 --> 00:20:42,748 Protecci�n, drogas, putas, carreras ama�adas. 310 00:20:42,922 --> 00:20:44,287 Nombre algo, que all� est�n. 311 00:20:44,456 --> 00:20:46,219 �Qui�n manda en Whiteleys? 312 00:20:46,392 --> 00:20:48,690 -No lo s�. -No me mienta. 313 00:20:48,861 --> 00:20:52,422 Se lo juro. Invert� mucho en Almirante. 314 00:20:52,598 --> 00:20:54,589 Y me gustar�a invertir m�s. 315 00:20:54,767 --> 00:20:57,361 -�En qu�? -lnformaci�n acerca de Almirante. 316 00:20:57,536 --> 00:20:59,436 S� que usted est� muy unido a Mrs. Davidson. 317 00:20:59,605 --> 00:21:03,803 �D�nde quiere que le deje, Mr. Tudor? 318 00:21:34,273 --> 00:21:36,434 �Qu� pasa, cari�o? 319 00:21:38,010 --> 00:21:40,376 Est�s bajo de moral. �Qu� te sirvo? �Ginebra? 320 00:21:40,546 --> 00:21:43,140 Tengo problemas reales. 321 00:21:43,315 --> 00:21:46,011 -Me han destrozado el coche. -Oh, no. 322 00:21:47,353 --> 00:21:49,913 Me ha ayudado ese Alan York. 323 00:21:50,089 --> 00:21:51,784 -�El jockey amateur? -S� 324 00:21:51,957 --> 00:21:54,892 En plan de c�mplice. 325 00:21:55,995 --> 00:21:57,553 A estas horas me habr�an machacado... 326 00:21:57,730 --> 00:22:00,096 ...si no llega a ser por �l. 327 00:22:00,265 --> 00:22:04,634 Y le he contado demasiadas cosas. Ahora, probablemente, ir� a la polic�a. 328 00:22:04,803 --> 00:22:06,930 �Y qu� si lo hace? 329 00:22:08,273 --> 00:22:09,535 �Whiteleys me matar�a! 330 00:22:11,443 --> 00:22:13,411 Entonces tenemos que procurar... 331 00:22:13,579 --> 00:22:16,514 ...que Mr. Alan York no vaya a la polic�a. 332 00:22:17,816 --> 00:22:19,613 No te preocupes. 333 00:22:21,153 --> 00:22:23,815 Tu nenita se ocupa de todo. 334 00:22:24,823 --> 00:22:28,452 -�Qu� piensas? -Ver�s. 335 00:22:34,400 --> 00:22:36,265 Hola, Sandy. 336 00:22:41,073 --> 00:22:44,975 Voy a hacer un poco m�s de bicicleta. Hasta luego. 337 00:23:08,200 --> 00:23:10,600 No se vaya, Mr. York. 338 00:23:10,769 --> 00:23:11,997 �Qu� es esto? 339 00:23:12,171 --> 00:23:13,866 S�lo un consejo de amigo, Mr. York. 340 00:23:14,039 --> 00:23:16,473 -�Qui�n demonios es usted? -Eso no le importa. 341 00:23:16,642 --> 00:23:19,304 No meta la nariz donde no le llaman 342 00:23:19,478 --> 00:23:22,641 Meter� la nariz donde me de la gana 343 00:23:22,815 --> 00:23:25,147 Eso no es todo, �verdad, Mr. York? 344 00:23:25,317 --> 00:23:27,114 No le gustar�a que di�ramos publicidad... 345 00:23:27,286 --> 00:23:29,686 ...a lo suyo con Mrs. Davidson, �verdad? 346 00:23:36,962 --> 00:23:39,294 Dadle una lecci�n. 347 00:23:53,378 --> 00:23:55,869 Ya est� avisado, Mr. York. 348 00:24:07,559 --> 00:24:09,049 �Por el amor de Dios! 349 00:24:09,828 --> 00:24:13,059 �Qu� te ha pasado? 350 00:24:13,232 --> 00:24:15,632 Fu� un est�pido cont�ndole a Mr. Tudor... 351 00:24:15,801 --> 00:24:17,928 ...donde iba. 352 00:24:19,304 --> 00:24:21,932 Mejor vamos a la polic�a. 353 00:24:22,107 --> 00:24:23,597 Eran los mismos hombres. 354 00:24:23,776 --> 00:24:25,710 Los de la pelea del hip�dromo. 355 00:24:25,878 --> 00:24:27,470 Si ellos fueron a por Tudor... 356 00:24:27,646 --> 00:24:30,114 ...no entiendo porqu� le atacaron despu�s. 357 00:24:30,282 --> 00:24:32,682 Todos est�n relacionados con el alquiler de coches de Whiteleys. 358 00:24:32,851 --> 00:24:34,079 Una casa perfectamente respetable. 359 00:24:34,253 --> 00:24:36,585 Respetable o no, deber�a ser investigada. 360 00:24:36,755 --> 00:24:40,020 Sab�an que Almirante ser�a parado. Se lo contaron aTudor, que se lo dijo a Davidson-- 361 00:24:40,192 --> 00:24:41,557 �De verdad? 362 00:24:41,727 --> 00:24:45,254 Y Davidson se lo cont� a usted. 363 00:24:45,430 --> 00:24:47,364 �Por qu�? 364 00:24:48,367 --> 00:24:50,494 Eramos amigos.Vivimos juntos. 365 00:24:50,669 --> 00:24:52,694 �Por qu�? 366 00:24:53,872 --> 00:24:56,340 Mi familia vive en Kenya. Cuando volv� a Inglaterra... 367 00:24:56,508 --> 00:24:59,443 ...me invit� a quedarme, y eso hice. 368 00:25:00,679 --> 00:25:04,046 �Est� usted muy unido aMrs. Davidson? 369 00:25:06,451 --> 00:25:07,816 �Qu� quiere decir con eso? 370 00:25:07,986 --> 00:25:09,351 �Son ustedes �ntimos? 371 00:25:10,255 --> 00:25:13,918 Conteste a la pregunta. �Son ustedes �ntimos? 372 00:25:14,092 --> 00:25:15,582 No tiene ning�n derecho. 373 00:25:15,761 --> 00:25:17,956 Suerte para usted que �l muriera. 374 00:25:18,130 --> 00:25:20,462 �Suerte? �No? 375 00:25:20,632 --> 00:25:22,361 �Qu� intenta decir? 376 00:25:22,534 --> 00:25:24,331 -Lo que sabe. -No. 377 00:25:24,503 --> 00:25:26,198 �Es su amante? 378 00:25:26,371 --> 00:25:28,896 �Qu� maldito derecho se cree que tiene para hacerme esa pregunta? 379 00:25:29,074 --> 00:25:30,302 �No estoy arrestado! 380 00:25:30,475 --> 00:25:31,772 Puede estarlo pronto. 381 00:25:31,944 --> 00:25:35,072 Si�ntese y no levante la voz. 382 00:25:37,683 --> 00:25:39,810 �Cu�nto conoce a Tudor? 383 00:25:39,985 --> 00:25:41,282 Se lo dije. 384 00:25:41,453 --> 00:25:44,820 Una cuadra corrupta ser�a de gran ayuda para un jugador corrupto. 385 00:25:44,990 --> 00:25:46,321 �Perd�n? 386 00:25:46,491 --> 00:25:49,949 Si se casa con Mrs. Davidson, tendr� una cuadra, �no? 387 00:25:50,996 --> 00:25:52,293 �Qu� se piensa que soy? 388 00:25:52,464 --> 00:25:56,127 Cuando lo descubra se lo dir� Ahora, �fuera! 389 00:26:05,143 --> 00:26:08,977 Has tardado mucho. R�pido, tenemos que ir a cambiarnos. 390 00:27:01,967 --> 00:27:03,764 Creo que lo necesitas. 391 00:27:03,936 --> 00:27:06,803 Gracias. S�. 392 00:27:09,808 --> 00:27:12,174 Eres una chica preciosa. 393 00:27:12,344 --> 00:27:13,709 Me llamo Penny. 394 00:29:21,940 --> 00:29:24,135 -Buenos d�as -Buenos d�as. 395 00:29:24,309 --> 00:29:27,278 No s� qui�n eres, pero es muy agradable despertarse a tu lado. 396 00:29:27,446 --> 00:29:28,743 Yo s� qui�n eres... 397 00:29:28,914 --> 00:29:32,042 ...y es muy agradable despertarse a tu lado tambi�n. 398 00:29:41,726 --> 00:29:44,058 No eres en absoluto como te imaginaba. 399 00:29:44,229 --> 00:29:45,821 �C�mo? 400 00:29:45,997 --> 00:29:48,659 Bueno, engre�do, supongo. 401 00:29:48,834 --> 00:29:50,165 Oh, gracias. 402 00:29:50,335 --> 00:29:52,428 �Qu� sabes de m�? 403 00:29:52,604 --> 00:29:55,095 Te he visto en TV, he le�do sobre t� en los peri�dicos. 404 00:29:55,273 --> 00:29:57,070 �Entonces sigues las carreras? 405 00:29:57,242 --> 00:29:59,403 Realmente no. S� lo justo. 406 00:29:59,578 --> 00:30:01,978 Y lo que me contaste anoche. 407 00:30:02,147 --> 00:30:05,480 Anoche. Oh, Dios. 408 00:30:06,885 --> 00:30:09,479 Oh, mejor te traigo una aspirina. 409 00:30:22,501 --> 00:30:24,992 -�Cu�ndo volver� a verte? -Cuando quieras. 410 00:30:25,170 --> 00:30:27,468 Bien.Te llamar� ma�ana. 411 00:30:39,217 --> 00:30:41,845 De acuerdo, Mrs. Davidson, se lo preguntar� de otra manera. 412 00:30:42,020 --> 00:30:45,683 �Sospechaba su marido de alguna conexi�n... 413 00:30:45,857 --> 00:30:48,223 ...entre Alan York y los criminales de las apuestas? 414 00:30:48,393 --> 00:30:50,953 Oh, eso es rid�culo. 415 00:30:52,998 --> 00:30:55,865 �Es usted amante de Alan York? 416 00:30:56,034 --> 00:30:58,002 �C�mo se atreve! 417 00:30:58,170 --> 00:31:00,161 �Tiene miedo de �l? 418 00:31:00,338 --> 00:31:02,363 �Le ha amenazado alguna vez? 419 00:31:02,541 --> 00:31:04,304 �Me disgusta! 420 00:31:04,476 --> 00:31:07,138 Siento haberla molestado, Mrs. Davidson. 421 00:31:07,312 --> 00:31:09,473 Espero que no se vuelva a repetir. 422 00:31:09,648 --> 00:31:11,081 Buenos d�as, Mr. York. 423 00:31:11,249 --> 00:31:12,682 Mrs. Davidson. 424 00:31:15,187 --> 00:31:16,779 Buenos d�as. 425 00:31:20,959 --> 00:31:22,187 Oh, Al-- 426 00:31:22,360 --> 00:31:25,852 Laura, no permitas que te angustien. 427 00:31:26,031 --> 00:31:29,194 Es un polic�a de mierda. 428 00:31:29,367 --> 00:31:33,133 Anoche tuve que v�rmelas con �l. 429 00:31:34,306 --> 00:31:36,103 �Qu� te ha pasado en la cara? 430 00:31:38,410 --> 00:31:41,140 Es un regalo de Tudor o de Whiteleys. 431 00:31:41,313 --> 00:31:42,871 No lo s� todav�a. 432 00:31:45,717 --> 00:31:47,184 �Queda algo de caf�? 433 00:31:47,352 --> 00:31:48,979 Te servir� una taza. 434 00:31:53,858 --> 00:31:56,258 Gracias. 435 00:31:58,563 --> 00:31:59,894 �Quieres m�s? 436 00:32:00,065 --> 00:32:01,692 No, gracias. 437 00:32:04,736 --> 00:32:06,169 �D�nde dormiste anoche? 438 00:32:06,338 --> 00:32:08,932 -�Qu�? - �D�nde dormiste? 439 00:32:09,107 --> 00:32:10,472 En casa de Sandy. 440 00:32:13,144 --> 00:32:15,009 �Por qu� no viniste a la fiesta? 441 00:32:15,180 --> 00:32:18,115 No me apetec�a. 442 00:32:18,283 --> 00:32:20,342 No, no te culpo. 443 00:32:20,518 --> 00:32:23,453 Esta ma�ana ten�as que haber sacado a lo caballos. 444 00:32:23,622 --> 00:32:25,522 Sabes lo mal que les sienta... 445 00:32:25,690 --> 00:32:28,818 S�, lo siento. Beb� demasiado. 446 00:33:05,897 --> 00:33:07,626 Lo siento. Me ha costado encontrarte. 447 00:33:07,799 --> 00:33:09,061 Hola, Penny. 448 00:33:09,234 --> 00:33:10,963 Ahora no puedo quedarme. 449 00:33:11,136 --> 00:33:12,467 Te seguir�. 450 00:33:12,637 --> 00:33:14,628 Vale, pero en silencio. 451 00:34:05,490 --> 00:34:07,651 Olvid� d�rtelo. 452 00:34:07,826 --> 00:34:09,760 -�Qu� es? -Mi n�mero de tel�fono. 453 00:34:09,928 --> 00:34:12,658 �Sandy? 454 00:34:13,665 --> 00:34:14,893 �Conoces a esa chica? 455 00:34:15,066 --> 00:34:17,057 S�. S� qui�n es. 456 00:34:17,235 --> 00:34:19,760 - �Qui�n es? -Una pseudo actriz. 457 00:34:19,938 --> 00:34:23,203 S�. Andaba con ese corredor de Brighton. 458 00:34:24,709 --> 00:34:25,937 Nos vemos. 459 00:34:26,111 --> 00:34:28,511 Si est�s interesado. 460 00:34:39,190 --> 00:34:40,623 �Qui�n es esa chica? 461 00:34:40,792 --> 00:34:42,350 -�Qu� chica? -�Hoy? 462 00:34:42,527 --> 00:34:43,755 Oh, ella. 463 00:34:43,928 --> 00:34:46,658 Realmente no lo s�. S�lo la he visto una vez. 464 00:34:46,831 --> 00:34:48,264 La otra noche. 465 00:34:48,433 --> 00:34:51,027 S�, en la fiesta. 466 00:34:51,202 --> 00:34:54,569 �Pasaste la noche con ella? 467 00:34:54,739 --> 00:34:57,230 Te lo dije, estuve con Sandy. 468 00:34:57,409 --> 00:35:00,606 Deber�as hab�rselo dicho a Sandy. 469 00:35:00,779 --> 00:35:03,270 Se lo pregunt�. 470 00:35:03,448 --> 00:35:07,908 Estaba borracho. No recuerdo bien lo que pas�. 471 00:35:13,124 --> 00:35:16,252 Quiz� te interese saber que a tu amiga la mantiene... 472 00:35:16,428 --> 00:35:18,419 ... Clifford Tudor. 473 00:35:20,165 --> 00:35:22,292 Me tomas el pelo. 474 00:35:23,468 --> 00:35:24,901 Te sugiero, cari�o... 475 00:35:25,069 --> 00:35:28,038 ...que elijas mejor con qui�n te vas a la cama. 476 00:36:10,448 --> 00:36:12,882 Tenemos varios taxis en el hip�dromo, Mr. York. 477 00:36:13,051 --> 00:36:15,884 pero ninguno de mis conductores me ha hablado de ese incidente. 478 00:36:16,054 --> 00:36:18,614 �Puedo verles personalmente? 479 00:36:18,790 --> 00:36:20,758 Esto no es una agencia de detectives, Mr. York. 480 00:36:20,925 --> 00:36:23,450 Si tiene m�s preguntas... 481 00:36:23,628 --> 00:36:25,926 ...le sugiero que se ponga en contacto con la polic�a. 482 00:36:26,097 --> 00:36:28,657 S�, eso ya lo he hecho. 483 00:36:28,833 --> 00:36:30,425 Sin embargo, me hab�an asegurado... 484 00:36:30,602 --> 00:36:32,502 �Puedo saber qui�n? 485 00:36:32,670 --> 00:36:35,138 Mr. Clifford Tudor. 486 00:36:35,306 --> 00:36:38,002 -Eso lo explica todo. -�Le conoce? 487 00:36:38,176 --> 00:36:40,974 Era uno de nuestros clientes hasta que excedi� el cr�dito. 488 00:36:41,145 --> 00:36:44,205 Tal vez por eso est� poco amistoso. 489 00:36:45,550 --> 00:36:46,812 Ahora, una cosa m�s. 490 00:36:46,985 --> 00:36:50,682 �Tiene una solicitud del 18 de abril del se�or Bill Davidson? 491 00:36:50,855 --> 00:36:54,188 En eso puedo ayudarle. Guardamos copia de todas las peticiones. 492 00:36:59,097 --> 00:37:00,928 No, no hay nada. 493 00:37:01,099 --> 00:37:03,897 Siento no haberle sido m�s �til. Adi�s. 494 00:37:04,068 --> 00:37:06,036 Gracias. 495 00:37:10,375 --> 00:37:12,502 �Qu� le trae aqu�? 496 00:37:12,677 --> 00:37:14,975 Algunas preguntas. Alguien tiene que hacerlas. 497 00:37:15,146 --> 00:37:18,377 Ahora que me ha visto trabajando, �por qu� no se deja de preguntas... 498 00:37:18,550 --> 00:37:20,814 ...y deja esto a los profesionales, eh? 499 00:37:42,740 --> 00:37:44,264 Hola. 500 00:37:45,243 --> 00:37:47,711 -Hola. -�Qu� haces aqu�? 501 00:37:47,879 --> 00:37:50,109 S�lo comprando. 502 00:37:55,520 --> 00:37:57,681 Tudor nos ha llamado, se�or. 503 00:37:57,855 --> 00:38:00,289 Tudor es f�cil de controlar. 504 00:38:00,458 --> 00:38:02,892 Pero York necesita una lecci�n m�s dura. 505 00:38:03,061 --> 00:38:05,552 �No crees, Rommel? �Eh? 506 00:38:05,730 --> 00:38:09,257 Creo que el sr.York deber�a volver a su pa�s. 507 00:38:11,603 --> 00:38:15,562 -Aparte de eso, �qu�? -El negocio marcha bien, se�or. 508 00:38:16,274 --> 00:38:18,139 Entonces conoc� a Cliff. 509 00:38:18,309 --> 00:38:21,369 No ped�a mucho. 510 00:38:21,546 --> 00:38:23,241 S�lo compa��a. 511 00:38:23,414 --> 00:38:24,938 �Ahora se le llama as�? 512 00:38:25,116 --> 00:38:27,607 No seas sarc�stico, no te pega. 513 00:38:27,785 --> 00:38:29,980 Puede que Cliff haya ca�do bajo... 514 00:38:30,154 --> 00:38:31,712 ...pero es el �ltimo de esa clase... 515 00:38:31,889 --> 00:38:34,653 ...uno de esos jugadores independientes que apuesta por lo que �l elige. 516 00:38:34,826 --> 00:38:36,384 Por eso le aprecio tanto. 517 00:38:36,561 --> 00:38:38,927 Y piensa que Almirante es el mejor. 518 00:38:39,097 --> 00:38:43,830 Por eso har�a cualquier cosa por conseguir informaci�n sobre �l. 519 00:38:46,104 --> 00:38:48,095 Conocerte fue idea m�a. 520 00:38:48,940 --> 00:38:50,202 Oh, muchas gracias. 521 00:38:50,375 --> 00:38:53,833 Quer�a impedir que le causaras m�s problemas con Whitelays o yendo a la polic�a. 522 00:38:54,012 --> 00:38:56,810 -Trataba de proteger a Cliff. -Acost�ndote conmigo. 523 00:38:56,981 --> 00:39:00,940 S�. Pero ha sido diferente. 524 00:39:01,119 --> 00:39:03,451 �Esperas que lo crea? 525 00:39:04,689 --> 00:39:06,554 Realmente, no. 526 00:39:06,724 --> 00:39:09,852 Ahora no. Supongo que es demasiado tarde. 527 00:39:10,628 --> 00:39:12,118 Lo es. 528 00:39:13,531 --> 00:39:15,863 Pero hay algo que quiero que entiendas. 529 00:39:16,034 --> 00:39:18,059 Cliff y t� estais del mismo lado. 530 00:39:18,236 --> 00:39:20,932 �Quieres decir en las mismas s�banas? 531 00:39:21,105 --> 00:39:22,834 �Vete al infierno! 532 00:39:34,419 --> 00:39:36,319 -Buenos d�as. -Hola, Sid. 533 00:39:36,487 --> 00:39:37,954 Lo he traido. 534 00:39:38,122 --> 00:39:40,590 -�El qu�? -El burro que el mayor os prometi�. 535 00:39:40,758 --> 00:39:43,556 �No lo recuerdas, Mami? Me lo prometi� a m�. 536 00:39:52,904 --> 00:39:54,303 Hola, Alan. 537 00:39:54,472 --> 00:39:56,497 Tienes raz�n. Debo elegir mejor. 538 00:39:56,674 --> 00:39:59,142 -�Qu� es todo esto? -Ven a ver lo que tenemos. 539 00:39:59,310 --> 00:40:01,278 -�Qu� teneis? -Un burrito. 540 00:40:01,446 --> 00:40:02,913 �Un burrito! 541 00:40:06,617 --> 00:40:08,642 Ven, te lo dejaremos montar. 542 00:40:08,820 --> 00:40:11,311 Uno, dos, tres. 543 00:40:17,729 --> 00:40:20,197 Yo lo coger�, Laura. 544 00:40:20,364 --> 00:40:21,763 �Bien? 545 00:40:21,933 --> 00:40:23,161 Alan, es para t�. 546 00:40:23,334 --> 00:40:26,064 -�Qui�n es? -Miss Brocker. Penny Brocker. 547 00:40:27,472 --> 00:40:29,235 Vaya, es muy persistente. 548 00:40:29,407 --> 00:40:31,375 Es sobre Almirante. 549 00:40:33,211 --> 00:40:35,611 Voy a cogerlo. 550 00:40:36,614 --> 00:40:37,842 Vamos. 551 00:40:38,015 --> 00:40:40,779 Yo ya me voy, Mrs. Davidson. 552 00:40:40,952 --> 00:40:42,920 De acuerdo, Sid. Gracias por el burro. 553 00:40:43,087 --> 00:40:45,851 -Adi�s. -De acuerdo. �C�mo est� Almirante? 554 00:40:46,023 --> 00:40:48,491 -Oh, muy bien, correr� ma�ana. -Entonces, buena suerte. 555 00:40:48,659 --> 00:40:50,354 -Adi�s, Sid. -Adi�s. 556 00:40:50,528 --> 00:40:52,758 Vamos, vamos, Georgie. Vamos, vamos. 557 00:41:10,715 --> 00:41:12,410 �Y bien? 558 00:41:12,583 --> 00:41:15,518 Dice que van a por Almirante otra vez 559 00:41:17,021 --> 00:41:19,512 �Y t� la crees? Qu� cara tiene. 560 00:41:19,690 --> 00:41:22,454 -�Y por qu� me mentir�a? -Oh, vamos, cari�o. 561 00:41:22,627 --> 00:41:24,925 �No ves que dir�a cualquier cosa con tal de atraparte? 562 00:41:25,096 --> 00:41:26,324 Puede. 563 00:41:26,497 --> 00:41:28,692 Por Dios, no es m�s que la puta de un jugador. 564 00:41:28,866 --> 00:41:31,767 -Eso es muy fuerte-- -Mrs. Davidson, Mrs. Davidson. 565 00:41:31,936 --> 00:41:33,528 �Tengo algo que ense�arle! 566 00:41:39,210 --> 00:41:43,374 Es la pel�cula que tom� del accidente del mayor Davidson. 567 00:41:46,284 --> 00:41:48,184 Hideo, �est�s seguro de que es necesario? 568 00:41:48,352 --> 00:41:51,014 Espere y ver�. 569 00:41:57,829 --> 00:42:01,265 Ah� es cuando la droga hace efecto en Almirante. 570 00:42:05,970 --> 00:42:07,301 Se mueve en c�rculos. 571 00:42:07,471 --> 00:42:09,803 Creo que no sabe d�nde est�. 572 00:42:09,974 --> 00:42:12,033 Nunca he visto a un caballo comportarse de ese modo. 573 00:42:13,244 --> 00:42:15,940 A�n tengo algo m�s. 574 00:42:18,616 --> 00:42:20,777 Es la copa de Osaka. 575 00:42:20,952 --> 00:42:23,250 Ese es el caballo de mi padre. 576 00:42:33,164 --> 00:42:35,029 F�jense en el caballo. 577 00:42:36,500 --> 00:42:39,162 Est� en medio de la pista. 578 00:42:51,883 --> 00:42:54,147 Creo que es lo mismo. 579 00:42:57,755 --> 00:43:00,553 Tambi�n marcha en c�rculos, no sabe d�nde est�. 580 00:43:00,725 --> 00:43:02,818 Parece lo mismo. 581 00:43:02,994 --> 00:43:05,929 Mi padre cree que es una nueva droga, pero no est� seguro. 582 00:43:06,097 --> 00:43:07,325 �Y no deja se�al? 583 00:43:07,498 --> 00:43:10,228 La droga deja ciego al animal por un momento... 584 00:43:10,401 --> 00:43:11,834 ...luego se diluye en la sangre. 585 00:43:12,003 --> 00:43:13,334 �Pero cu�ndo pudieron d�rsela? 586 00:43:13,504 --> 00:43:16,234 Almirante estaba en las cuadras. Est�n vigiladas. 587 00:43:16,407 --> 00:43:19,240 Mi padre cree que se la dieron al principio. 588 00:43:19,410 --> 00:43:21,708 -Quiz� el juez de salida. -O su ayudante. 589 00:43:21,879 --> 00:43:23,244 O al comprobar las guarniciones. 590 00:43:23,414 --> 00:43:26,281 �Qui�n era el ayudante del juez de salida ese d�a? 591 00:43:26,450 --> 00:43:28,247 Sid Charing, me parece. 592 00:43:28,419 --> 00:43:31,513 �Sid el de los burros? Nunca har�a una cosa as�. 593 00:43:31,689 --> 00:43:34,351 De todas formas, voy a vigilar. 594 00:44:29,447 --> 00:44:31,347 �Pero qu�? 595 00:45:23,934 --> 00:45:26,334 -�Est�s bien? -�Est�s bien, Alan? 596 00:45:26,504 --> 00:45:28,972 S�, estoy bien. They got away, though. 597 00:45:29,140 --> 00:45:31,370 �Est�s bien, cari�o? 598 00:45:31,542 --> 00:45:33,806 S�, estoy bien. 599 00:45:33,978 --> 00:45:35,445 �C�mo han podido entrar? 600 00:45:35,613 --> 00:45:38,309 La alarma no se ha disparado. Ya deb�an estar dentro. 601 00:45:38,482 --> 00:45:40,143 S�, estaban en el tejado. 602 00:45:40,317 --> 00:45:41,944 �Almirante est� bien? 603 00:45:42,119 --> 00:45:43,586 S�, est� bien. 604 00:45:43,954 --> 00:45:46,946 El favorito, Almirante, ser� montado por Mr. Alan York. 605 00:45:48,893 --> 00:45:51,657 -Almirante est� bien. -Habr� que celebrarlo. 606 00:45:51,829 --> 00:45:53,296 -�Champagne? -Oh, s�, por favor. 607 00:45:53,464 --> 00:45:54,829 De acuerdo. 608 00:45:57,535 --> 00:45:59,696 Una botella de Mo�t, por favor, y dos copas. 609 00:45:59,870 --> 00:46:02,031 Hola. 610 00:46:02,206 --> 00:46:06,472 �Qu� es esto? �Una fiesta de compromiso? 611 00:46:07,912 --> 00:46:11,370 Alguien trat� de atacar a Almirante anoche. 612 00:46:11,549 --> 00:46:14,643 Penny me avis� a tiempo y pude evitarlo. 613 00:46:14,819 --> 00:46:19,017 �Qui�n? 614 00:46:19,190 --> 00:46:20,919 No lo s�. Pero tengo una buena idea. 615 00:46:21,092 --> 00:46:22,389 �Lo tomar� aqu�, se�or? 616 00:46:22,560 --> 00:46:25,723 No, en la mesa, por favor. 617 00:46:25,896 --> 00:46:30,265 Sid Charing. Est� metido en algo. 618 00:46:30,434 --> 00:46:32,425 Pero si lo intenta esta tarde... 619 00:46:32,603 --> 00:46:36,004 ...le filmaremos una pel�cula en glorioso Technicolor japon�s. 620 00:46:36,173 --> 00:46:37,606 Vamos, amigo. 621 00:46:37,775 --> 00:46:40,107 �Qui�n te crees que eres, James Bond? 622 00:46:40,277 --> 00:46:42,268 Bueno, ven y bebe algo, Modesty Blaise. 623 00:46:42,446 --> 00:46:45,244 �Antes de una carrera? Nunca. Soy un profesional. 624 00:46:45,416 --> 00:46:47,247 S�lo media taza de t�. 625 00:46:47,418 --> 00:46:48,680 �Quieres? 626 00:46:48,853 --> 00:46:50,081 S�, con mucho az�car. 627 00:46:50,254 --> 00:46:52,222 Lo necesitar�s, si quieres ganar. 628 00:46:53,824 --> 00:46:55,052 Por Almirante. 629 00:46:55,226 --> 00:46:57,694 Y por su salvadora. 630 00:47:02,233 --> 00:47:05,566 Le dir� a Cliff que Almirante est� bien. 631 00:47:15,112 --> 00:47:17,103 Toma, amigo. 632 00:47:20,050 --> 00:47:23,076 Es la primera vez que Alan York monta a Almirante. 633 00:47:23,254 --> 00:47:26,087 y la primera carrera de Almirante... 634 00:47:26,257 --> 00:47:29,055 ...desde el desafortunado accidente que cost� la vida a su jinete. 635 00:47:29,226 --> 00:47:32,855 Almirante es uno de los mejores caballos del National 636 00:47:33,030 --> 00:47:36,227 ser� muy interesante verle correr esta tarde... 637 00:47:36,400 --> 00:47:38,698 ...montado por primera vez por Mr. Alan York. 638 00:47:38,869 --> 00:47:41,099 Hey, Sid, �est�n bien? 639 00:47:42,139 --> 00:47:43,572 T� est�s estupendo. 640 00:47:43,741 --> 00:47:45,606 �Qu� tal el burro? 641 00:47:45,776 --> 00:47:47,266 Bien. Los ni�os le adoran. 642 00:47:47,444 --> 00:47:48,968 Bien. Suerte, Alan. 643 00:47:49,146 --> 00:47:51,011 Gracias. 644 00:47:53,984 --> 00:47:56,714 Se encuentran en los puestos de salida 645 00:48:01,859 --> 00:48:04,054 �Vamos! 646 00:48:04,228 --> 00:48:05,559 �Ya salen! 647 00:48:05,729 --> 00:48:08,857 En las primeras posiciones, Almirante y Galliano. 648 00:48:09,033 --> 00:48:11,558 Seguidos por Butcher Boy y Predestination. 649 00:48:11,735 --> 00:48:14,169 Ahora en cabeza, Galliano por delante de Almirante... 650 00:48:14,338 --> 00:48:17,068 ...seguido de Predestination y Butcher Boy. 651 00:48:17,241 --> 00:48:19,641 Detr�s, Past Master y Honey Child. 652 00:48:19,810 --> 00:48:21,038 Dirigi�ndose a la valla siguiente... 653 00:48:21,212 --> 00:48:23,544 ... Galliano en el centro est� por delante de Almirante. 654 00:48:23,714 --> 00:48:26,808 Despu�s le sigue, Butcher Boy. Frente a Butcher Boy-- 655 00:48:26,984 --> 00:48:28,713 Galliano toma ventaja 656 00:48:28,886 --> 00:48:30,183 Almirante.... 657 00:48:49,807 --> 00:48:52,207 y Almirante va en cabeza 658 00:48:52,376 --> 00:48:53,843 Ha saltado la valla 659 00:48:54,011 --> 00:48:56,411 Va en cabeza pero cruzando el campo 660 00:48:56,580 --> 00:49:00,107 Almirante cruza el campo, en direcci�n a la valla siguiente-- 661 00:49:35,519 --> 00:49:37,646 �No veo nada! 662 00:49:50,267 --> 00:49:52,599 Butcher Boy, Predestination y Red Ribbon... 663 00:49:52,770 --> 00:49:54,965 ...hacia la pr�xima y �ltima valla.... 664 00:50:30,374 --> 00:50:33,036 �C�mo te sientes, cari�o? 665 00:50:34,778 --> 00:50:36,177 Bien. 666 00:50:37,881 --> 00:50:39,405 �Qu� me ocurri�? 667 00:50:39,583 --> 00:50:41,517 Te has dado un buen golpe 668 00:50:41,685 --> 00:50:43,778 Te pondr�s bien. 669 00:50:44,788 --> 00:50:46,688 Estaba ciego. 670 00:50:48,726 --> 00:50:53,857 Al principio estaba turbio, como borracho. Luego totalmente. 671 00:50:56,633 --> 00:50:58,396 Descansa. 672 00:52:16,580 --> 00:52:18,343 �Puedo ayudarle? 673 00:52:18,515 --> 00:52:20,483 Quiero ver a Alan, Mr. York 674 00:52:20,651 --> 00:52:22,778 No puede recibir visitas. 675 00:52:23,620 --> 00:52:27,249 -�C�mo se encuentra? -Muy enfermo. 676 00:52:27,424 --> 00:52:28,823 Entiendo. 677 00:52:32,863 --> 00:52:36,162 Cuando se recupere, le dir� que ha venido. 678 00:53:30,954 --> 00:53:32,717 �Oh, no! �Alguien! 679 00:53:36,159 --> 00:53:39,185 Penny debi� poner la droga en el champagne antes de la carrera. 680 00:53:39,363 --> 00:53:41,354 -�Recuerdas, Sandy? -Vino aqu�. 681 00:53:41,532 --> 00:53:43,295 Y me entretuvo hablando mientras se lo pon�a a Alan. 682 00:53:43,467 --> 00:53:44,695 Qu� puta es la t�a. 683 00:53:44,868 --> 00:53:46,665 Debemos ponerlo en conocimiento de la polic�a. 684 00:53:46,837 --> 00:53:49,101 No. Ella y su maldito papa�to... 685 00:53:49,273 --> 00:53:50,968 ...saben exactamente qui�n est� detr�s de todo esto. 686 00:53:51,141 --> 00:53:53,234 Ser� mi primera visita cuando salga de aqu�. 687 00:53:53,410 --> 00:53:54,900 S�. Y yo ir� contigo. 688 00:53:54,978 --> 00:53:55,967 De acuerdo. 689 00:54:05,183 --> 00:54:06,480 �Hola! 690 00:54:06,651 --> 00:54:08,585 -Hola, Sandy. -Hola, Sandy. 691 00:54:08,753 --> 00:54:10,448 La vuelta del herido. 692 00:54:10,622 --> 00:54:12,214 S�. Destrozado pero en pie. 693 00:54:12,390 --> 00:54:13,823 S�, la vuelta del herido,�eh? 694 00:54:13,992 --> 00:54:15,823 Nada me gusta m�s que los deportes sangrientos. 695 00:54:15,994 --> 00:54:18,121 S�, vuelvo en un minuto. 696 00:54:18,296 --> 00:54:20,821 Serv�os vosotros mismos el champagne. 697 00:54:51,629 --> 00:54:54,530 �Eso es lo que se llama una gran actriz! 698 00:55:01,539 --> 00:55:03,734 No sabes lo que te has perdido, Sandy. 699 00:55:07,178 --> 00:55:08,611 Voy a los camerinos. 700 00:55:08,780 --> 00:55:11,340 �Por qu� no esperas a que se acabe el espect�culo? 701 00:55:11,516 --> 00:55:14,144 No. Ahora. 702 00:55:14,319 --> 00:55:15,980 �Te f�as de �l, Laura? 703 00:55:16,154 --> 00:55:18,019 Para nada. 704 00:55:36,808 --> 00:55:38,469 �S�? 705 00:55:38,643 --> 00:55:40,838 Alan. 706 00:55:42,480 --> 00:55:44,846 Dejadnos solos un minuto chicas, �quereis? 707 00:55:47,552 --> 00:55:49,884 Alan, me alegro tanto de verte. 708 00:55:50,054 --> 00:55:52,818 -�Est�s bien? -Quer�a preguntarte algo. 709 00:55:52,990 --> 00:55:56,153 -�El qu�? -Pusiste algo en mi champagne. 710 00:55:56,327 --> 00:55:58,420 Aqu�l d�a, en el bar, algo que me ceg�. 711 00:55:58,596 --> 00:56:00,427 �De d�nde lo sacaste? 712 00:56:01,632 --> 00:56:04,465 -�Qu� pasa? -Estoy entrevistando a tu amiguita... 713 00:56:04,635 --> 00:56:07,502 -...acerca de la droga que me puso-- -�De qu� est�s hablando? 714 00:56:07,672 --> 00:56:10,106 �Es hora de dar respuestas! 715 00:56:10,274 --> 00:56:11,764 �Est�s loco! �Eres un est�pido! 716 00:56:11,943 --> 00:56:13,843 �No entiendes nada! 717 00:56:14,011 --> 00:56:15,740 Eres una actriz p�sima. 718 00:56:19,484 --> 00:56:23,045 No vuelvas a hacerme algo as�. 719 00:56:28,926 --> 00:56:30,223 Eres una buena actriz 720 00:56:30,395 --> 00:56:32,363 Es lo �nico que s�. 721 00:56:53,017 --> 00:56:55,611 Algo me dice que es mejor que salgamos. 722 00:56:56,687 --> 00:56:57,984 Vamos. 723 00:57:11,502 --> 00:57:15,131 �Una redada! �Hay una redada en el club! 724 00:57:25,883 --> 00:57:28,249 �Busca por los camerinos! 725 00:58:19,837 --> 00:58:22,101 �Qu� desastre! 726 00:58:24,008 --> 00:58:25,373 Hay que avisar a la polic�a. 727 00:58:25,543 --> 00:58:27,602 No servir� de nada. 728 00:58:29,614 --> 00:58:31,878 �D�nde est� Cliff? 729 00:58:32,049 --> 00:58:34,483 �Tendo que encontrar a Cliff! 730 00:58:53,871 --> 00:58:56,897 La banda llevaba meses amenazando a Cliff. 731 00:58:57,074 --> 00:58:58,439 -�Whiteleys? -Estoy segura. 732 00:58:58,609 --> 00:59:01,510 -�Por qu� no acudiste a la polic�a? - La tienen comprada. 733 00:59:01,679 --> 00:59:05,274 Cliff sol�a decir que la polic�a de aqu� estaba sucia. 734 00:59:05,449 --> 00:59:07,883 �Pero por qu� han ido esta noche, cuando yo estaba all�? 735 00:59:08,052 --> 00:59:09,883 De momento parece que van detr�s de m�. 736 00:59:10,054 --> 00:59:11,851 S�, lo s�. 737 00:59:14,058 --> 00:59:16,526 �Cliff no te cont� nada sobre Whiteleys? 738 00:59:16,694 --> 00:59:18,992 S�lo que se cubren muy bien... 739 00:59:19,163 --> 00:59:22,189 ...y que les protegen desde arriba.. 740 00:59:23,200 --> 00:59:25,259 �Qui�n puede ser el cerebro que est� detr�s? 741 00:59:25,436 --> 00:59:28,234 Oh, cualquiera. Tu amiga, Mrs. Davidson. 742 00:59:28,406 --> 00:59:29,634 Penny. 743 00:59:29,807 --> 00:59:32,241 O tu amigo Sandy Mason. Estaba en el bar ese d�a. 744 00:59:32,410 --> 00:59:34,139 O Joe Nantwich. 745 00:59:34,312 --> 00:59:38,612 �qui�n era ese otro al que Cliff acusaba de haber drogado a Almirante? 746 00:59:38,783 --> 00:59:42,776 Sid. Sid Charing. 747 00:59:43,187 --> 00:59:45,621 La gran atracci�n de esta tarde... 748 00:59:45,790 --> 00:59:47,257 ...es la carrera de burros. 749 00:59:47,425 --> 00:59:50,019 Tenemos a jockeys bien conocidos tomando parte en ella 750 00:59:50,194 --> 00:59:52,128 Hola, amigo �Qu� est�s haciendo? 751 00:59:52,296 --> 00:59:53,991 Oh, echando un vistazo. 752 00:59:54,165 --> 00:59:55,496 �Eh! 753 00:59:58,869 --> 01:00:01,064 �Salid! 754 01:00:49,387 --> 01:00:53,221 -�Puedo montar un burro? -Trae una brida para este, �quieres? 755 01:00:53,391 --> 01:00:56,986 Sandy Mason, con el traje de colores, se siente bien como l�der 756 01:00:57,161 --> 01:01:00,494 Joe Nantwich le sigue de cerca. �Oh, Dios m�o! �Qu� ha ocurrido? 757 01:01:00,665 --> 01:01:02,326 David Brockhurst se ha ido otra vez. 758 01:01:02,500 --> 01:01:06,231 Est� en la cubierta de nuevo. Oh, Dios m�o. Andrew Fleet.... 759 01:01:07,438 --> 01:01:10,407 Hey, �pero qu� demonios pasa? 760 01:01:10,574 --> 01:01:12,542 Alan. 761 01:01:14,078 --> 01:01:16,876 �Qu� haces aqu�? 762 01:01:17,882 --> 01:01:19,281 Quiero informaci�n. 763 01:01:19,450 --> 01:01:21,077 Whiteleys. 764 01:01:21,252 --> 01:01:22,480 �Qui�n lo dirige? 765 01:01:22,653 --> 01:01:24,712 -No lo s�. -S� lo que le hiciste a Almirante. 766 01:01:24,889 --> 01:01:26,686 -T� mataste a Bill Davidson. -No, �no lo hice! 767 01:01:26,857 --> 01:01:29,655 Empieza a hablar o lo vas a pasar mal. �Qui�n es el jefe? 768 01:01:29,827 --> 01:01:31,158 Est�n todos ah�. 769 01:01:32,797 --> 01:01:34,162 �Hay alguien? 770 01:01:34,331 --> 01:01:35,628 �S�? 771 01:01:35,800 --> 01:01:37,859 Mi nieta quiere montar. 772 01:01:38,035 --> 01:01:39,935 Coja uno. Ahora salgo. 773 01:01:40,104 --> 01:01:41,366 �Qui�n es? 774 01:01:41,539 --> 01:01:42,972 No lo s�, Alan. De verdad. 775 01:01:43,140 --> 01:01:45,938 Hey, Pancho. Eres un mentiroso de nacimiento. 776 01:01:46,110 --> 01:01:47,475 �No s� nada! 777 01:01:47,645 --> 01:01:50,273 Desp�dete de tu novio. 778 01:01:51,148 --> 01:01:52,809 -No quiero que me haga da�o. -No puedes. 779 01:01:52,983 --> 01:01:54,211 -�Mu�straselo! -�Mostrarle qu�? 780 01:01:54,385 --> 01:01:57,843 -La otra botella. -�Qu� botella? 781 01:02:04,361 --> 01:02:05,919 Mira... 782 01:02:06,097 --> 01:02:08,497 ...prom�teme no mencionarme. D�jame salir de aqu�. 783 01:02:08,666 --> 01:02:11,999 -Quiz�s. -Ma�ana te traer� algo. 784 01:02:12,169 --> 01:02:15,661 -�el qu�? -Una prueba de cargo. 785 01:02:15,840 --> 01:02:18,434 La botella en la que estaba la droga. La que se aplic� a Almirante. 786 01:02:20,077 --> 01:02:21,567 Hola, Alan.Llegas a tiempo. 787 01:02:21,746 --> 01:02:23,179 Bien. Ponme una copa bien llena, Wack. 788 01:02:23,347 --> 01:02:24,712 Hola, Al. �Qu� te pasa? 789 01:02:24,882 --> 01:02:27,009 Parece como si acabaras de ganar el National. 790 01:02:27,184 --> 01:02:28,708 -Creo que ya los tengo. -�A qui�n? 791 01:02:28,886 --> 01:02:30,114 Whiteleys. 792 01:02:30,287 --> 01:02:31,652 Oh, Dios m�o. 793 01:02:31,822 --> 01:02:33,687 �Lord Peter Wimsey ataca de nuevo! 794 01:02:33,858 --> 01:02:36,554 Un d�a de estos tu lupa se har� pedazos... 795 01:02:36,727 --> 01:02:38,957 ...y te romper�s el cuello! 796 01:02:44,769 --> 01:02:46,703 Sabes c�mo cuidar un caballo. 797 01:02:46,871 --> 01:02:48,099 -Tiene buen aspecto. -Gracias. 798 01:02:48,272 --> 01:02:49,796 Pero necesitas un hombre para montarle. 799 01:02:49,974 --> 01:02:51,202 Bueno, Joe monta muy bien. 800 01:02:51,375 --> 01:02:52,603 No llames a eso montar. 801 01:02:52,777 --> 01:02:54,904 Un mono borracho lo har�a mucho mejor. 802 01:02:55,079 --> 01:02:57,309 -Espera y ver�s. -Voy a cambiarme. 803 01:02:57,481 --> 01:02:59,415 Las apuestas no favorecen a Almirante... 804 01:02:59,583 --> 01:03:01,517 ...reflejan las dudas sobre este caballo. 805 01:03:01,685 --> 01:03:03,812 Despu�s de todo, debe haber una nube sobre �l 806 01:03:03,988 --> 01:03:06,286 Sus dos �ltimas salidas han sido muy accidentadas. 807 01:03:06,457 --> 01:03:07,685 Es montado-- 808 01:03:07,858 --> 01:03:09,155 �Alguien ha visto a Sid Charing? 809 01:03:09,326 --> 01:03:11,453 --por Joe Nantwich, un buen jinete profesional... 810 01:03:11,629 --> 01:03:12,857 ...que ya le ha montado antes. 811 01:03:14,999 --> 01:03:16,398 �Listos, caballeros? 812 01:03:16,567 --> 01:03:18,660 En la l�nea de salida, por favor. 813 01:03:18,836 --> 01:03:20,633 -�Necesitas ayuda, Joe? -�Mantente lejos! 814 01:03:20,805 --> 01:03:24,605 -He hecho mis propias cinchas. -Haz tu propia sangre 815 01:03:24,775 --> 01:03:27,835 Correcto. Todo preparado, se�or. 816 01:03:28,012 --> 01:03:29,639 En la l�nea de salida 817 01:03:29,814 --> 01:03:31,111 Ya. 818 01:03:36,253 --> 01:03:37,584 �Te llevo, Sid? 819 01:03:37,755 --> 01:03:40,315 No, gracias, se�or. He de echar un vistazo a la segunda valla. 820 01:03:40,491 --> 01:03:41,981 -Muy bien. -Gracias de todos modos. 821 01:03:42,159 --> 01:03:45,526 Almirante y Dust Storm van por detr�s de los tres primeros. 822 01:03:49,867 --> 01:03:51,334 Hola, Sid. 823 01:03:54,371 --> 01:03:57,602 Dust Storm en el centro y Almirante son los dos l�deres.... 824 01:03:59,777 --> 01:04:01,005 --y Honey Child. 825 01:04:01,178 --> 01:04:02,736 Dos l�deres, Dust Storm y Almirante. 826 01:04:02,913 --> 01:04:05,507 Dust Storm en el centro, Almirante por el interior 827 01:04:05,683 --> 01:04:07,310 No hay nada entre los dos 828 01:04:07,484 --> 01:04:09,042 cabalgando hacia la pr�xima valla 829 01:04:09,220 --> 01:04:11,347 Dust Storm en el centro, Almirante en el interior 830 01:04:11,522 --> 01:04:12,784 Estos son los dos l�deres 831 01:04:12,957 --> 01:04:14,754 Justo tras ellos, Predestination. 832 01:04:14,925 --> 01:04:17,621 y corriendo hacia la zanja abierta por primera vez... 833 01:04:17,795 --> 01:04:19,524 ...Dust Storm en el centro y Almirante. 834 01:04:19,697 --> 01:04:21,130 Est�n muy cerca... 835 01:04:21,298 --> 01:04:24,358 ...seguidos por Air Lady, Cross Patch, Bluebell, Butcher Boy. 836 01:04:24,535 --> 01:04:27,800 saltando la zanja, Dust Storm y Almirante se disputan el liderazgo. 837 01:04:27,972 --> 01:04:30,099 Los dos l�deres avanzan hacia el siguiente 838 01:04:30,274 --> 01:04:31,605 salvando la zanja 839 01:04:31,775 --> 01:04:34,744 Son Dust Storm y Almirante... 840 01:04:34,912 --> 01:04:37,813 ...seguidos de Predestination, Cross Patch y Air Lady... 841 01:04:37,982 --> 01:04:40,780 ...y tras ellos, Honey Child y Lisa's Luck. 842 01:04:42,486 --> 01:04:44,784 salen de la segunda vuelta... 843 01:04:44,955 --> 01:04:47,685 ... Dust Storm y Almirante, claramente los dos l�deres... 844 01:04:47,858 --> 01:04:49,826 ...seguidos de Cross Patch, Bluebell... 845 01:04:49,994 --> 01:04:52,792 ... Butcher Boy y Predestination. 846 01:04:52,963 --> 01:04:54,954 Dust Storm y Almirante muy cerca... 847 01:04:55,132 --> 01:04:56,599 ...avanzando hacia la siguiente 848 01:04:56,767 --> 01:04:59,099 Almirante en el interior, Dust Storm en el centro. 849 01:04:59,270 --> 01:05:01,261 Despu�s Predestination, el gris, Butcher Boy. 850 01:05:01,438 --> 01:05:03,998 compitiendo ante la zanja por segunda vez 851 01:05:04,174 --> 01:05:06,608 No hay cambios en los l�deres. Saltan la zanja... 852 01:05:06,777 --> 01:05:08,904 ...Es Dust Storm el que parece.... 853 01:05:09,079 --> 01:05:11,547 �Viste eso? �Sid en la zanja? 854 01:05:11,715 --> 01:05:13,740 Cross Patch y Blue Man. 855 01:05:13,918 --> 01:05:16,250 y en el punto m�s alejado de nosotros.... 856 01:05:16,420 --> 01:05:18,854 �Ap�rtate! �Por Cristo, ap�rtate! 857 01:05:19,023 --> 01:05:20,581 Dust Storm cerrando a Almirante. 858 01:05:20,758 --> 01:05:23,852 No deja mucho espacio cuando avanzan hacia la siguiente valla 859 01:05:24,028 --> 01:05:26,326 Y de los dos est� bien claro.... 860 01:05:38,275 --> 01:05:39,799 Primero, el n�mero 4... 861 01:05:39,977 --> 01:05:43,413 ...segundo, el n�mero 2, y tercero, el n�mero 8. 862 01:05:43,580 --> 01:05:45,241 -�Qu� ha pasado? -Se ha salido. 863 01:05:45,416 --> 01:05:48,749 Idiota.Ir� a ver si est� bien Te ver� en el bar. 864 01:05:48,919 --> 01:05:50,910 De acuerdo, Al. 865 01:05:51,088 --> 01:05:52,715 Ya te dije que no sab�a montar. 866 01:05:52,890 --> 01:05:55,552 --R.K. Johnson y montado por T. Jones. 867 01:05:55,726 --> 01:05:58,320 Segundo, n�mero 2, Fine Judge. 868 01:05:58,495 --> 01:06:00,656 propiedad de Mr. T.F. Owen.... 869 01:06:02,399 --> 01:06:03,866 --montado por C. Hurley. 870 01:06:04,034 --> 01:06:05,831 Tercero, n�mero 8, Air Lady. 871 01:06:06,003 --> 01:06:07,561 propiedad de Mr. J. O'Reilly... 872 01:06:07,738 --> 01:06:09,672 ...entrenado por H. Arthurs... 873 01:06:09,840 --> 01:06:11,398 ...y montado por T. Flannery. 874 01:06:11,575 --> 01:06:13,668 -�Joe? -El cuarto caballo.... 875 01:06:13,844 --> 01:06:16,506 �Joe? �Qu� fue mal? �Qu� sucedi�? 876 01:06:16,680 --> 01:06:19,012 Sid. 877 01:06:19,183 --> 01:06:20,548 V� a Sid. 878 01:06:20,718 --> 01:06:22,151 �D�nde? 879 01:06:22,720 --> 01:06:25,621 -�Joe? -Est� conmocionado. 880 01:06:25,789 --> 01:06:28,622 Joe, �d�nde viste a Sid? 881 01:06:30,494 --> 01:06:32,724 En la zanja. 882 01:07:35,092 --> 01:07:36,320 -�Mr. York? -�S�? 883 01:07:36,493 --> 01:07:39,053 El lnspector Lodge est� aqu� ahora. Quiere verte enseguida. 884 01:07:39,229 --> 01:07:41,424 Por supuesto. Sid ha sido asesinado. 885 01:07:41,598 --> 01:07:43,429 -�Qu�? -�Qu�? 886 01:08:12,963 --> 01:08:15,796 �Eh!, coge el coche 887 01:11:16,213 --> 01:11:18,113 -�Alg�n rastro de �l? -No, he hasn't passed me. 888 01:11:18,282 --> 01:11:20,273 Debe estar todav�a en el bosque. 889 01:11:20,450 --> 01:11:22,213 S�, echar� un vistazo. 890 01:11:22,386 --> 01:11:24,115 Hay que encontrarlo. 891 01:11:57,587 --> 01:11:58,918 Creo que hemos localizado a York. 892 01:11:59,089 --> 01:12:02,490 Est� en casa de los Davidson. Nos vemos all�. 893 01:12:02,659 --> 01:12:04,718 Que no escape. 894 01:12:04,895 --> 01:12:06,829 De acuerdo. D�jalo de mi cuenta. 895 01:12:12,369 --> 01:12:14,360 �D�nde est�, 23? 896 01:12:15,639 --> 01:12:18,335 23, �d�nde est�? 897 01:12:18,508 --> 01:12:20,976 Estoy aqu�. 898 01:12:21,144 --> 01:12:24,944 -No hay rastro de �l. -�D�nde has estado? 899 01:12:25,115 --> 01:12:26,446 Fui a mear. 900 01:12:26,616 --> 01:12:27,947 Bien, la pr�xima vez avisa. 901 01:12:28,118 --> 01:12:31,383 �Lo quiero antes de que anochezca, as� que a por �l! 902 01:12:31,555 --> 01:12:33,819 S�, lo siento. De acuerdo, t�o. 903 01:12:57,080 --> 01:12:59,412 Lo siento, est� cerrado. 904 01:13:00,717 --> 01:13:03,277 �Es una emergencia! 905 01:13:08,024 --> 01:13:09,423 -Gracias -�Cu�l es el problema? 906 01:13:09,593 --> 01:13:10,958 Necesito algunas de esas. 907 01:13:11,128 --> 01:13:14,188 -�Tiene receta del m�dico? -No, no he podido localizarlo ... 908 01:13:14,364 --> 01:13:16,559 ...pero una vez ya me lo vendi� sin receta en una urgencia. 909 01:13:16,733 --> 01:13:18,360 �Lo hice? 910 01:13:18,535 --> 01:13:21,231 D�jeme ver exactamente qu� es. 911 01:13:21,405 --> 01:13:22,997 No lo recuerdo. 912 01:13:23,173 --> 01:13:25,937 Se lo dar�a mi ayudante. 913 01:13:39,122 --> 01:13:40,521 S�. Aqu� est�. 914 01:13:40,690 --> 01:13:43,682 Es un medicamento diur�tico. 915 01:13:43,860 --> 01:13:46,260 Me temo que tendr� que traer una receta. 916 01:13:46,430 --> 01:13:48,193 Es...es muy urgente. 917 01:13:48,365 --> 01:13:50,595 �Corre usted ma�ana, Mr. Mason? 918 01:13:52,402 --> 01:13:54,870 Porque usted es Sandy Mason, �verdad? 919 01:13:55,038 --> 01:13:57,029 S�, as� es. 920 01:13:57,207 --> 01:14:02,042 Pues no parece que necesite perder mucho peso. 921 01:14:02,212 --> 01:14:04,077 Es cuesti�n de un par de libras, nada m�s. 922 01:14:04,247 --> 01:14:05,839 S�. Entiendo su problema. 923 01:14:06,016 --> 01:14:10,248 Pero la pr�xima vez, recuerde, tiene que ir al m�dico antes. 924 01:14:11,888 --> 01:14:13,355 �Mr. Mason? 925 01:14:19,896 --> 01:14:22,456 �Gordo est�pido! 926 01:14:22,632 --> 01:14:25,328 Almirante. Tr�emelo. 927 01:14:25,502 --> 01:14:28,437 Aqu�, chico, aqu�. 928 01:14:28,605 --> 01:14:32,803 T� y yo vamos a ganar el National, �verdad viejo amigo? 929 01:15:15,719 --> 01:15:18,119 Espera un momento. 930 01:15:43,246 --> 01:15:44,941 -�Alg�n rastro de �l? -No. 931 01:15:45,115 --> 01:15:46,776 Lodge. 932 01:15:47,951 --> 01:15:50,647 Tengo un par de chicos aqu�. 933 01:15:50,820 --> 01:15:54,221 Se ocupar�n de York cuando vuelva. 934 01:15:55,525 --> 01:15:56,992 Tienes raz�n, Penny. 935 01:15:57,160 --> 01:15:59,958 La polic�a est� implicada. Implicada hasta el cuello. 936 01:16:00,130 --> 01:16:03,122 La operaci�n Whiteleys est� dirigida por el lnspector Lodge. 937 01:16:03,300 --> 01:16:04,528 �No! 938 01:16:04,701 --> 01:16:07,101 Y su compa�ero es mi querido amigo Sandy Mason. 939 01:16:07,270 --> 01:16:09,602 -�El jockey? -El adulter� el champagne aqu�l d�a. 940 01:16:09,773 --> 01:16:11,434 El d�a que te acus� a t�. 941 01:16:11,608 --> 01:16:12,973 �Pero qu� vamos a hacer ahora? 942 01:16:13,143 --> 01:16:15,907 Mi �nica oportunidad es atrapar a Sandy y a Lodge... 943 01:16:16,079 --> 01:16:19,913 ...con las manos en la masa en un lugar lo m�s p�blico posible. 944 01:16:20,083 --> 01:16:21,983 Donde no puedan esconderse. 945 01:16:22,152 --> 01:16:24,484 -�Pero c�mo, Alan? -Tengo un plan. 946 01:16:24,654 --> 01:16:26,281 -�Pero d�nde est�? -Intente no preocuparse. 947 01:16:26,456 --> 01:16:28,981 Deber�a haber vuelto hace horas... 948 01:16:33,129 --> 01:16:37,998 �Hola? S�.Gracias. 949 01:16:38,168 --> 01:16:41,262 �Alan! �Est�s bien? 950 01:16:43,406 --> 01:16:46,375 No. Sandy est� aqu� con el lnspector Lodge. 951 01:16:46,543 --> 01:16:48,977 �Por qu�? �D�nde est�s? 952 01:16:49,145 --> 01:16:51,613 �D�nde? 953 01:16:51,781 --> 01:16:54,306 �Pero d�nde te encuentras...? 954 01:16:58,388 --> 01:17:00,447 �Qu� quieres decir? 955 01:17:02,459 --> 01:17:05,087 Pero Alan-- �Alan! 956 01:17:13,303 --> 01:17:16,295 -�Qu� ocurre? -Es Alan. Se marcha. 957 01:17:16,806 --> 01:17:18,535 �Que se marcha? 958 01:17:18,708 --> 01:17:21,199 -�Ad�nde? -Vuelve a Kenya. 959 01:17:21,378 --> 01:17:25,474 Dice que ya tiene bastante. No puede m�s. 960 01:17:25,649 --> 01:17:27,617 Vuelve a casa. 961 01:17:30,820 --> 01:17:33,516 Pero eso es imposible. 962 01:17:33,690 --> 01:17:35,419 Bueno, de todos modos, gracias a Dios que est� bien. 963 01:17:35,592 --> 01:17:38,527 S�, a Dios gracias. 964 01:17:38,695 --> 01:17:40,094 Bien, tengo que irme. 965 01:17:40,263 --> 01:17:42,925 Bueno, yo har� compa��a a Mrs. Davidson. 966 01:17:43,099 --> 01:17:45,363 Oh, no, Sandy, m�rchate por favor. Preferir�a estar sola. 967 01:17:45,535 --> 01:17:47,503 �Lo prefieres? Bueno, entonces de acuerdo. 968 01:17:47,671 --> 01:17:49,696 Buenas noches, Mrs. Davidson. 969 01:17:51,174 --> 01:17:53,267 Buenas noches, Laura. 970 01:18:13,196 --> 01:18:15,756 Sab�a que ese se�orito de mierda no aguantar�a. 971 01:18:15,932 --> 01:18:20,062 Esos tipos siempre se cagan al final. 972 01:18:20,236 --> 01:18:22,602 Todo lo que puede hace ahora es convencer a Laura Davidson... 973 01:18:22,772 --> 01:18:24,637 ...para que te deje montar a Almirante en el National. 974 01:18:24,808 --> 01:18:26,537 �Desde cuando una chica se me ha resistido? 975 01:18:26,710 --> 01:18:29,406 Y aseg�rate de que no gane. 976 01:18:30,447 --> 01:18:33,382 Bueno, no estoy tan seguro. 977 01:18:33,550 --> 01:18:37,111 �Es que, el National? 978 01:18:37,287 --> 01:18:40,620 He estado esperando toda mi vida para tener esta oportunidad. 979 01:18:41,624 --> 01:18:44,457 �Recuerdas cuanto ganabas antes de hacernos socios? 980 01:18:44,627 --> 01:18:46,857 S�, pero el National es diferente. 981 01:18:47,030 --> 01:18:51,228 No lo entiendes. S�lo un jockey sabe lo que eso significa. 982 01:18:51,401 --> 01:18:53,835 Muchos jockeys mueren sin blanca. 983 01:18:54,003 --> 01:18:56,301 �Es eso lo que quieres? 984 01:19:02,011 --> 01:19:04,605 �Madam me buscaba? a su servicio. 985 01:19:04,781 --> 01:19:07,545 Gracias por venir, Sandy. 986 01:19:09,953 --> 01:19:12,581 �Qu� puedo hacer por t�? 987 01:19:12,756 --> 01:19:15,316 �Quieres montar a Almirante en el National? 988 01:19:15,492 --> 01:19:17,221 �Que si quiero? 989 01:19:17,393 --> 01:19:19,793 Santo Dios, �me preguntas que si quiero? 990 01:19:19,963 --> 01:19:21,453 Pagar�a por montarlo. 991 01:19:21,631 --> 01:19:23,997 -Pero debes perder peso. -No te preocupes por eso. 992 01:19:24,167 --> 01:19:26,294 Tengo unas pastillas nuevas que hacen milagros. 993 01:19:26,469 --> 01:19:28,334 Entonces, de acuerdo. 994 01:19:31,708 --> 01:19:33,835 Oye Sandy, esto es estrictamente profesional. 995 01:19:34,010 --> 01:19:35,671 De acuerdo, se�ora. Usted es el jefe. 996 01:19:35,845 --> 01:19:37,710 Pero te pierdes algo bueno. 997 01:20:08,378 --> 01:20:10,107 Perdona. 998 01:20:10,280 --> 01:20:11,872 �Sabes d�nde est� Mrs. Davidson? 999 01:20:12,048 --> 01:20:14,039 S�, est� en la oficina. 1000 01:20:14,217 --> 01:20:17,880 �Mam�! �Mam�! Hay alguien que quiere verte. 1001 01:20:21,157 --> 01:20:23,182 Siento molestarla, Mrs. Davidson. 1002 01:20:23,359 --> 01:20:26,260 No quer�a venir, pero tengo que hablar con usted. 1003 01:20:28,298 --> 01:20:30,892 Jane, coge a Toby y ll�vale fuera. 1004 01:20:32,635 --> 01:20:34,398 Tenemos mucho de qu� hablar. 1005 01:20:34,571 --> 01:20:35,936 Es Alan. 1006 01:20:36,105 --> 01:20:38,369 Cualquier relaci�n entre nosotros ha terminado. 1007 01:20:38,541 --> 01:20:40,600 -Necesita su ayuda desesperadamente. -Oh, �de verdad? 1008 01:20:40,777 --> 01:20:45,305 Aqu�lla llamada fue una trampa. 1009 01:20:45,481 --> 01:20:48,473 El no se ha ido. 1010 01:21:07,170 --> 01:21:09,866 Yo lo llevar�. 1011 01:22:04,460 --> 01:22:06,860 Gracias por traerlo. 1012 01:23:36,919 --> 01:23:38,147 �Es un poco absurdo, verdad? 1013 01:23:38,321 --> 01:23:41,654 -�El qu�? -Estar aqu� juntas, las dos. 1014 01:23:41,824 --> 01:23:43,655 Lo es. 1015 01:23:53,403 --> 01:23:56,133 �Qui�n va a ganar hoy? 1016 01:23:58,875 --> 01:24:01,400 Tienes que estar muy guapo. 1017 01:24:03,913 --> 01:24:07,576 Quieto. �Qui�n va a ganar el National, eh? 1018 01:24:10,653 --> 01:24:14,089 Hola nenita. Tus amigos apostadores creen que eres el favorito. 1019 01:24:14,257 --> 01:24:17,954 �No conf�an que gane Almirante mont�ndolo t�? 1020 01:24:26,069 --> 01:24:28,003 Hola, Al. 1021 01:24:28,171 --> 01:24:31,663 �Qu� est�s haciendo aqu�? �De d�nde has salido? 1022 01:24:31,841 --> 01:24:33,502 Monto a Almirante esta tarde. 1023 01:24:33,676 --> 01:24:37,134 -�T�? -Correcto, Sandy. Alan le montar�. 1024 01:24:37,313 --> 01:24:41,943 No puedes hacerme esto, Laura. 1025 01:24:45,088 --> 01:24:47,682 Escucha esto, antes de que ese cretino naciera... 1026 01:24:47,857 --> 01:24:51,816 ...yo ya ten�a el culo pegado de montar. 1027 01:24:51,994 --> 01:24:56,192 Llevo 20 a�os sudando para aprender este oficio. 1028 01:24:56,365 --> 01:24:59,926 Y todo este tiempo he so�ado con montar un caballo as� en el National 1029 01:25:00,103 --> 01:25:05,063 y ahora no puedes sustituirme por un aficcionado de mierda... 1030 01:25:05,241 --> 01:25:07,300 ...que se cree que lo ha aprendido todo en 20 carreras. 1031 01:25:07,477 --> 01:25:10,605 Alan montar� a Almirante. Eso es todo. Es mi decisi�n. 1032 01:25:10,780 --> 01:25:13,442 -Pero no est� preparado. -Es mejor que t�. 1033 01:25:13,616 --> 01:25:15,584 Ya no estoy ciego, Sandy... 1034 01:25:15,751 --> 01:25:18,345 ...voy a pasarme el d�a en lugares p�blicos... 1035 01:25:18,521 --> 01:25:21,513 ...donde nadie pueda hacerme nada. 1036 01:25:21,691 --> 01:25:25,252 Eres un hijo de puta. 1037 01:25:25,428 --> 01:25:27,362 �Y ahora qu� podemos hacer? 1038 01:25:27,530 --> 01:25:29,998 Joe Nantwich, por tercera vez en el National... 1039 01:25:30,166 --> 01:25:31,394 ...y felizmente recuperado. 1040 01:25:31,567 --> 01:25:33,762 Joe Nantwich est� en el Royal en Southport. 1041 01:25:33,936 --> 01:25:36,404 �Qu� quieres decir? 1042 01:25:36,572 --> 01:25:39,405 -El monta a Crystal Dancer hoy. -S�. 1043 01:25:39,575 --> 01:25:41,099 Si yo montara a Crystal Dancer... 1044 01:25:41,277 --> 01:25:43,575 ...podr�a garantizar que York no ganara. 1045 01:25:43,746 --> 01:25:46,909 Yo puedo ocuparme de Joe Nantwich. 1046 01:25:54,290 --> 01:25:55,951 Como les comentaba, Almirante... 1047 01:25:56,125 --> 01:25:58,593 ...ser� montado por el amateur Mr. Alan York... 1048 01:25:58,761 --> 01:26:01,662 ...en lugar del veterano profesional Mr. Sandy Mason. 1049 01:26:01,831 --> 01:26:03,992 La reacci�n a la noticia ha sido muy r�pida... 1050 01:26:04,167 --> 01:26:08,866 ...y Almirante ha caido de 14 a 25- 1. 1051 01:26:23,586 --> 01:26:25,816 �Qu� piensas que est�s haciendo? 1052 01:26:30,226 --> 01:26:31,784 �Por Cristo! 1053 01:26:42,805 --> 01:26:45,433 Crystal Dancer, es el claro favorito por 7 a 1.... 1054 01:26:48,244 --> 01:26:50,235 -- 1 4- 1, Taurus y Bouluelle... 1055 01:26:50,413 --> 01:26:51,675 ...20 a 1, Almirante... 1056 01:26:51,847 --> 01:26:54,577 ...y Red Ribbon ha ca�do hasta 25. 1057 01:27:05,127 --> 01:27:06,458 -Sandy. -S� 1058 01:27:06,629 --> 01:27:08,028 Joe ha tenido un accidente. 1059 01:27:08,197 --> 01:27:10,324 Me pregunto si podr�s montar a Crystal Dancer. 1060 01:27:10,499 --> 01:27:11,989 -Estar� encantado. -Gracias. 1061 01:27:12,168 --> 01:27:16,002 Buster, traeme mis cosas, �quieres? 1062 01:27:18,774 --> 01:27:20,298 Bien, mire por d�nde, Mr. York. 1063 01:27:20,476 --> 01:27:22,444 Vamos a correr juntos. 1064 01:28:14,897 --> 01:28:16,831 Esto es el Grand National... 1065 01:28:16,999 --> 01:28:19,991 ...la m�s importante prueba del mundo de las carreras. 1066 01:28:20,169 --> 01:28:23,161 Cuatro millas y media y 30 vallas, las m�s grandes del mundo. 1067 01:28:23,339 --> 01:28:26,331 Lo cierto es que la mitad de las monturas no podr�n con ellas. 1068 01:28:26,509 --> 01:28:29,171 Este es el d�a con el que sue�an todos los jockeys... 1069 01:28:29,345 --> 01:28:32,075 ...y para algunos ser� una pesadilla. 1070 01:28:32,248 --> 01:28:35,274 Pero es el National. Puede suceder cualquier cosa. 1071 01:28:35,451 --> 01:28:37,112 los caballos se preparan para la salida.. 1072 01:28:37,286 --> 01:28:40,346 ...lo que est� en juego es mucho m�s que 30.000 libras 1073 01:28:40,523 --> 01:28:42,582 Se va a dar la salida. 1074 01:28:43,693 --> 01:28:46,161 Y ya salen. 1075 01:31:02,031 --> 01:31:04,727 A�n queda una larga distancia hasta el obst�culo de Anchor Bridge ... 1076 01:31:04,900 --> 01:31:07,334 ...cuando los caballos se perciben claramente desde la tribuna. 1077 01:31:07,503 --> 01:31:09,528 Podemos ver a los dos l�deres... 1078 01:31:09,705 --> 01:31:12,333 ...cabalgando con todas sus fuerzas.... 1079 01:31:27,356 --> 01:31:29,085 Almirante con el camino despejado 1080 01:31:29,258 --> 01:31:31,419 Red Ribbon, Taurus el siguiente, despu�s Bouluelle. 1081 01:31:31,594 --> 01:31:34,358 No se necesitan prism�ticos todav�a. 1082 01:31:34,530 --> 01:31:36,259 Pueden verlo tan claro como el cristal. 1083 01:31:36,432 --> 01:31:38,127 Ah� est� Almirante, ganando esta carrera... 1084 01:31:38,300 --> 01:31:39,892 ...nunca tambale�ndose en su montura 1085 01:31:40,069 --> 01:31:43,163 Alan York, por primera vez en Liverpool, y su maravilloso caballo... 1086 01:31:43,339 --> 01:31:45,466 ...este joven y brillante amateur. 1087 01:31:45,641 --> 01:31:48,075 Qu� carrera han hecho hasta llegar a la meta 1088 01:32:08,097 --> 01:32:10,565 Felicidades, Mr. York. Buena carrera... 1089 01:32:13,002 --> 01:32:15,937 Lo explicar� ante el juez, inspector. 82952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.