All language subtitles for Chemistry.of.Death.S01E04.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:09,211 You dragged me into this. Give me another job. 2 00:00:09,294 --> 00:00:11,505 A friend needs a favor. 3 00:00:11,588 --> 00:00:15,426 A body was found on Runa. They need someone there immediately. 4 00:00:15,509 --> 00:00:16,593 Andrew Brody. 5 00:00:16,677 --> 00:00:19,471 You found the body and DC Wallace informed? 6 00:00:19,596 --> 00:00:20,973 Do you both want to walk? 7 00:00:21,098 --> 00:00:23,183 let's not Sergeant Fraser don't wait. 8 00:00:24,768 --> 00:00:26,311 Have you ever seen anything like this? 9 00:00:26,437 --> 00:00:28,313 No. Extremely unusual burn. 10 00:00:28,439 --> 00:00:30,190 - Who is living there? - Die Strachans. 11 00:00:30,274 --> 00:00:32,985 They came from God knows where to Runa. 12 00:00:34,903 --> 00:00:36,196 - Four? - Six. 13 00:00:36,280 --> 00:00:38,741 - It wasn't arranged that way. - Then refuse. 14 00:00:38,824 --> 00:00:41,243 you involve us so we don't say anything. 15 00:00:41,326 --> 00:00:42,536 I feel a hollow. 16 00:00:42,619 --> 00:00:43,954 I'm sorry, what? 17 00:00:44,037 --> 00:00:45,873 By a blow to the skull. 18 00:00:45,956 --> 00:00:48,542 - So wrongful death. - Probably yes. 19 00:01:23,827 --> 00:01:26,497 Good morning How do you feel? 20 00:01:27,206 --> 00:01:29,500 Yes, rested, thank you. 21 00:01:29,625 --> 00:01:31,335 How's your shoulder? 22 00:01:31,502 --> 00:01:33,504 Should I take a look? 23 00:01:33,629 --> 00:01:36,298 It's just a light bruise I believe. 24 00:01:39,176 --> 00:01:41,303 Oh, that would be it not been necessary. 25 00:01:41,428 --> 00:01:44,223 No problem. It's nice to have visitors. 26 00:01:44,848 --> 00:01:46,225 Please sit down. 27 00:01:47,518 --> 00:01:48,894 Would you like sugar? 28 00:01:49,645 --> 00:01:51,021 No thank you. 29 00:01:53,315 --> 00:01:54,233 Wow. 30 00:01:56,902 --> 00:01:59,530 I really should have can drive back to the hotel. 31 00:01:59,655 --> 00:02:02,366 It's okay. So I saved myself a trip. 32 00:02:02,533 --> 00:02:04,034 Hi. 33 00:02:04,201 --> 00:02:06,453 They were a little upset when i found you 34 00:02:06,578 --> 00:02:10,707 Yes, I'm afraid the impact something took me away. 35 00:02:10,874 --> 00:02:12,459 That's my favorite place up there. 36 00:02:13,335 --> 00:02:16,046 It's easy to get lost. The mountains are merciless. 37 00:02:16,213 --> 00:02:18,131 Yes. So I... 38 00:02:18,882 --> 00:02:20,717 From now on I'll stay on the street. 39 00:02:20,884 --> 00:02:22,553 I have notified the hotel. 40 00:02:22,719 --> 00:02:24,513 Sergeant Fraser is on his way. 41 00:02:25,180 --> 00:02:26,515 Gut. 42 00:02:56,670 --> 00:02:59,089 You can continue today, okay? 43 00:03:07,764 --> 00:03:09,266 Will be done shortly. 44 00:04:12,412 --> 00:04:15,666 Most schools in western Scotland remain closed today. 45 00:04:15,749 --> 00:04:17,918 The reason is the strong winds and rains, 46 00:04:18,001 --> 00:04:19,586 caused by Storm Marley. 47 00:04:19,670 --> 00:04:22,506 The trains in the region drive only limited 48 00:04:22,588 --> 00:04:25,842 because of strong gusts of wind and debris on the rails. 49 00:04:25,926 --> 00:04:29,721 In addition there is several flood warnings for the region, 50 00:04:29,846 --> 00:04:30,973 and many households... 51 00:04:31,056 --> 00:04:32,933 What was the crap? 52 00:04:34,893 --> 00:04:37,604 I found the car Your stuff is in the trunk. 53 00:04:38,397 --> 00:04:40,190 - Thanks. - You're welcome. 54 00:04:41,775 --> 00:04:43,235 What happened up there? 55 00:04:43,986 --> 00:04:45,612 I went off the road 56 00:04:47,155 --> 00:04:48,907 and wanted to orient myself. 57 00:04:49,032 --> 00:04:50,993 That probably didn't work out so well. 58 00:04:54,955 --> 00:04:58,542 When you have the overview again, report to DCI Wallace. 59 00:05:01,795 --> 00:05:05,048 There is evidence of violence at the base of the skull. 60 00:05:05,132 --> 00:05:06,883 And that was the cause of death? 61 00:05:07,009 --> 00:05:09,845 It is not entirely certain but very likely. 62 00:05:12,472 --> 00:05:15,100 - Sir? - Okay, I'll send the team. 63 00:05:15,225 --> 00:05:16,810 They will be with you in the morning. 64 00:05:16,893 --> 00:05:19,146 do you have enough to identify them? 65 00:05:19,229 --> 00:05:21,732 Questionable. The heat will have destroyed the DNA. 66 00:05:21,857 --> 00:05:24,568 And until she's in the lab and the team here is... 67 00:05:49,301 --> 00:05:51,720 - What are you doing? - How? 68 00:05:51,803 --> 00:05:53,263 What are you doing? 69 00:05:53,388 --> 00:05:54,514 Work. 70 00:05:56,433 --> 00:05:58,310 You work with them. 71 00:05:59,102 --> 00:06:00,145 Clear. 72 00:06:03,231 --> 00:06:05,067 Oh, let him, Gunther. 73 00:06:07,778 --> 00:06:09,946 Ever got your hands dirty? 74 00:06:10,447 --> 00:06:12,449 Sometimes. Yes. 75 00:06:12,532 --> 00:06:14,034 And. 76 00:06:14,117 --> 00:06:15,118 nonsense. 77 00:06:16,328 --> 00:06:18,413 These hands never toiled. 78 00:06:18,497 --> 00:06:20,665 They are soft like bankers hands. 79 00:06:23,335 --> 00:06:26,004 - Was that you? - Was? 80 00:06:26,379 --> 00:06:28,048 Did you steal my boat? 81 00:06:29,007 --> 00:06:31,802 Well, you old curmudgeon? Have you had enough? 82 00:06:31,885 --> 00:06:33,345 Never. 83 00:06:36,515 --> 00:06:37,974 Excuse me. 84 00:06:39,476 --> 00:06:41,895 He's always like that when he's had a few. 85 00:06:41,978 --> 00:06:45,565 The bank confiscated his boat, he never got over that. 86 00:06:45,649 --> 00:06:49,444 - They make their own laws. - Yes. Do you want your food, Andrew? 87 00:06:49,528 --> 00:06:51,905 No thanks Helen I renounce today. 88 00:06:51,988 --> 00:06:54,116 - As you wish. - Here. 89 00:06:54,199 --> 00:06:55,617 read this 90 00:07:00,497 --> 00:07:03,750 MYSTERIOUS FIRE DEATH ON RUNA SPONTANEOUS IGNITION? 91 00:07:04,835 --> 00:07:06,628 At least our names are correct. 92 00:07:06,711 --> 00:07:08,421 Don't you find that worrying? 93 00:07:08,505 --> 00:07:11,049 This article could forewarn the killer. 94 00:07:11,842 --> 00:07:14,010 I am only here, to examine the body. 95 00:07:27,232 --> 00:07:29,526 I'm sorry for disrupting your crime scene. 96 00:07:29,651 --> 00:07:31,695 Maggie Cassidy, Lewis Gazette. 97 00:07:31,778 --> 00:07:34,531 - Oh, I see. - I'm just doing my job. 98 00:07:34,614 --> 00:07:36,283 I could have been a lot meaner. 99 00:07:36,700 --> 00:07:39,035 They were last night at the Strachans? 100 00:07:39,119 --> 00:07:41,705 - Are these friends of yours? - No. 101 00:07:41,788 --> 00:07:43,456 Tell me about them? 102 00:07:43,540 --> 00:07:45,500 I'm busy. Beautiful evening. 103 00:07:45,584 --> 00:07:46,918 Can't find anything about him. 104 00:07:47,836 --> 00:07:49,087 About Michael. 105 00:07:50,130 --> 00:07:51,715 No previous employers. 106 00:07:53,216 --> 00:07:54,509 Maybe a new name? 107 00:07:54,593 --> 00:07:56,845 Do business people do that? 108 00:07:56,928 --> 00:07:58,680 There is also nothing about his marriage. 109 00:07:59,306 --> 00:08:00,807 Why are you telling me this? 110 00:08:00,891 --> 00:08:04,060 There's more. Could be related to your case. 111 00:08:04,144 --> 00:08:06,730 I'm not a cop. That's not my case. 112 00:08:06,813 --> 00:08:09,941 Exactly. If you want to talk. 113 00:08:11,234 --> 00:08:12,694 A lovely evening. 114 00:09:17,717 --> 00:09:19,344 I love you so. 115 00:09:28,520 --> 00:09:29,771 Stop. 116 00:09:31,231 --> 00:09:32,357 I'm sorry. 117 00:09:46,871 --> 00:09:49,457 Good night, Mary, my dearest. 118 00:09:49,541 --> 00:09:50,583 Good night. 119 00:10:00,593 --> 00:10:02,429 I know you don't like it here. 120 00:10:03,138 --> 00:10:04,514 It's okay. 121 00:10:09,561 --> 00:10:10,937 It sucks. 122 00:10:14,232 --> 00:10:17,736 You know when we fall complete in time 123 00:10:17,861 --> 00:10:20,030 can we still go on vacation 124 00:10:20,113 --> 00:10:21,573 We rebook the flights. 125 00:10:21,698 --> 00:10:22,949 You always say that. 126 00:10:23,033 --> 00:10:25,368 You do not know, how much i hate this job. 127 00:10:25,493 --> 00:10:28,330 Then quit. Instead of just whining. 128 00:10:28,413 --> 00:10:30,415 never thought to be stuck like that. 129 00:10:30,540 --> 00:10:35,253 I can't handle money. Difficult to do everything alone. 130 00:10:35,378 --> 00:10:36,880 Then drink less. 131 00:10:39,090 --> 00:10:42,719 I'll retire in two years then we go where we want. 132 00:10:42,802 --> 00:10:46,806 Please stop here a little longer through with Helen. 133 00:10:46,890 --> 00:10:48,933 On the island of the old people. 134 00:10:49,059 --> 00:10:51,102 At least you're safe here. 135 00:10:51,227 --> 00:10:53,813 And you're gone from the trash man in Stornoway. 136 00:10:54,939 --> 00:10:57,150 Let's talk about it on vacation. 137 00:10:58,568 --> 00:11:02,405 But after that I'll be sure don't come back here. 138 00:11:37,440 --> 00:11:39,901 - Everything okay? - Do you mean me or the hut? 139 00:11:39,984 --> 00:11:40,985 You. 140 00:11:41,111 --> 00:11:43,696 The car almost blew away but otherwise it's fine. 141 00:11:43,780 --> 00:11:46,366 - And the hut? - It's raining on the right. 142 00:11:46,449 --> 00:11:49,911 But not with the corpse. And the window broke. 143 00:11:49,994 --> 00:11:51,121 I give my best. 144 00:11:51,204 --> 00:11:54,249 Shit, she has to go to the lab before forensics arrive. 145 00:11:54,332 --> 00:11:55,667 There are tarps in the trunk. 146 00:12:32,328 --> 00:12:33,705 you are late 147 00:12:36,791 --> 00:12:38,543 The storm is getting worse. 148 00:12:40,336 --> 00:12:43,965 We don't care about the police they only take care of the hut. 149 00:12:44,048 --> 00:12:45,467 For now. 150 00:12:46,968 --> 00:12:48,845 Gunther, give them something to eat. 151 00:12:49,471 --> 00:12:51,264 I should have done that yesterday. 152 00:12:51,347 --> 00:12:54,350 Exactly, but I had to take it so you do it now 153 00:13:07,780 --> 00:13:10,074 Yes, exactly, open. 154 00:13:10,200 --> 00:13:12,285 - Now over there. - Yes, Sir! 155 00:13:12,368 --> 00:13:14,120 Now let's put it over there. 156 00:13:14,204 --> 00:13:16,289 The ferries don't run. 157 00:13:16,372 --> 00:13:18,041 No reinforcements are coming today. 158 00:13:18,166 --> 00:13:19,334 And via helicopter? 159 00:13:19,959 --> 00:13:22,795 He asks for a helicopter. 160 00:13:25,882 --> 00:13:28,593 - No. - When are the reinforcements coming? 161 00:13:29,177 --> 00:13:31,971 When can we expect the team? 162 00:13:35,266 --> 00:13:36,935 - Good this way. - Understood, sir. 163 00:13:37,060 --> 00:13:38,394 And now hold. 164 00:13:39,562 --> 00:13:41,564 We are fine on our own. 165 00:13:51,491 --> 00:13:53,576 Here, food and water. 166 00:14:24,566 --> 00:14:25,567 you are wet 167 00:14:27,068 --> 00:14:27,902 And. 168 00:14:29,320 --> 00:14:32,031 Here, the tea will warm you up again. 169 00:14:47,422 --> 00:14:49,591 Anna, let Dr. Hunter over. 170 00:14:50,466 --> 00:14:52,468 I wanted to give him some tea. 171 00:14:53,511 --> 00:14:55,930 She always was such a curious kid. 172 00:14:56,806 --> 00:14:58,308 That's a good quality. 173 00:14:59,434 --> 00:15:00,560 Thanks. 174 00:15:19,287 --> 00:15:21,539 Hey, are you okay? 175 00:15:22,165 --> 00:15:25,668 I'm sorry, I feel a bit shattered. 176 00:15:26,586 --> 00:15:28,504 - May I help you? - No. 177 00:15:28,630 --> 00:15:29,672 I just wanted to go. 178 00:15:29,797 --> 00:15:32,383 I don't mean it badly but is it possible later? 179 00:15:33,009 --> 00:15:34,093 Clear. 180 00:15:43,227 --> 00:15:45,271 - I am alright. - Are you sure? 181 00:15:45,355 --> 00:15:46,606 Ehrlich. 182 00:16:03,873 --> 00:16:07,210 - Is there a log of island visitors? - What are you up to? 183 00:16:07,335 --> 00:16:09,754 Our victim measures 175 cm, big for a woman. 184 00:16:09,879 --> 00:16:13,424 - By narrowing down the missing... - What do you intend to do with this? 185 00:16:13,549 --> 00:16:15,885 - I want to identify a dead woman. - No. 186 00:16:15,968 --> 00:16:18,096 your job is to examine the corpse. 187 00:16:18,221 --> 00:16:20,807 I'll take care of her, and Duncan does as I tell him. 188 00:16:20,890 --> 00:16:24,394 It is our job to do what Wallace is ordering us to do, okay? 189 00:16:24,519 --> 00:16:27,897 Now we're supposed to keep our feet still and wait for the team. 190 00:16:29,065 --> 00:16:32,610 I have me now passed half a dozen times. 191 00:16:32,735 --> 00:16:35,321 - Do you have pain? - Here. Cramps. 192 00:16:35,405 --> 00:16:38,241 It's a stabbing pain. But not all the time. 193 00:16:38,741 --> 00:16:41,536 I just thought... dunno... 194 00:16:41,619 --> 00:16:43,871 Maybe appendicitis? 195 00:16:43,955 --> 00:16:46,290 - May I pat you down? - Yes, of course. 196 00:16:46,999 --> 00:16:48,167 Okay. 197 00:16:48,960 --> 00:16:50,753 I'm very careful. 198 00:16:52,630 --> 00:16:54,966 I don't feel any hardening That's good. 199 00:16:55,091 --> 00:16:58,094 - Did you have a fever? - I don't believe. 200 00:16:58,177 --> 00:16:59,762 But I was dizzy. 201 00:16:59,887 --> 00:17:00,930 Okay. 202 00:17:01,681 --> 00:17:04,100 Exhale. Stick out your tongue. 203 00:17:11,691 --> 00:17:13,276 Everything OK. 204 00:17:14,443 --> 00:17:16,279 Has the pain moved? 205 00:17:16,362 --> 00:17:18,197 From the middle of the stomach down here? 206 00:17:18,780 --> 00:17:21,241 Not really. If so, it always hurts here. 207 00:17:23,536 --> 00:17:25,121 When was your last period? 208 00:17:27,749 --> 00:17:30,209 I don't know, it comes irregularly. 209 00:17:30,293 --> 00:17:32,252 Are you sexually active? 210 00:17:33,755 --> 00:17:35,173 Now and again. 211 00:17:35,298 --> 00:17:37,008 Like all of us, huh? 212 00:17:37,133 --> 00:17:39,969 But as, that you could be pregnant? 213 00:17:40,803 --> 00:17:42,889 Yes I think so. 214 00:17:53,399 --> 00:17:58,070 Storm Marley has reportedly already claimed three lives. 215 00:17:58,154 --> 00:18:01,741 An 8 year old boy and his 42 year old father from Stornoway 216 00:18:01,824 --> 00:18:04,994 and a 62-year-old woman from Inverness. 217 00:18:05,119 --> 00:18:07,580 There is still many train cancellations, 218 00:18:07,663 --> 00:18:11,167 and thousands of homes are without electricity. 219 00:18:19,509 --> 00:18:20,551 Hi. 220 00:18:21,260 --> 00:18:23,596 I believe, I need to talk to a detective. 221 00:18:24,764 --> 00:18:27,058 I've been retired for a long time. 222 00:18:27,183 --> 00:18:29,560 And Fraser is better than you think. 223 00:18:29,685 --> 00:18:33,356 Yeah, and Duncan's a nice guy but you're the one with the badges. 224 00:18:53,709 --> 00:18:56,420 - Please take a seat. - Thanks. 225 00:19:01,050 --> 00:19:02,552 Also... 226 00:19:02,635 --> 00:19:04,136 We know, 227 00:19:05,054 --> 00:19:06,681 that it was a murder. 228 00:19:06,764 --> 00:19:08,140 How do you know? 229 00:19:08,224 --> 00:19:11,018 Blunt Impact against the base of the skull. 230 00:19:11,102 --> 00:19:13,813 Wallace has the list sent to missing persons. 231 00:19:13,896 --> 00:19:17,191 - What, in Runa? - No, within a 100 mile radius. 232 00:19:17,275 --> 00:19:20,862 Our victim is female 25 to 30 years old, 175 cm tall. 233 00:19:21,821 --> 00:19:24,657 That narrows it down to nine missing. 234 00:19:25,074 --> 00:19:28,703 And we know her death at least four weeks ago. 235 00:19:28,786 --> 00:19:30,162 If we take them out 236 00:19:30,246 --> 00:19:32,748 which for less than a month be missed, 237 00:19:33,791 --> 00:19:35,334 only three left. 238 00:19:42,425 --> 00:19:43,509 And? 239 00:19:46,929 --> 00:19:48,806 Congratulations. 240 00:19:52,518 --> 00:19:56,063 All right, we'll make you an appointment at the gynecologist for next time. 241 00:19:56,689 --> 00:19:59,108 So if you don't mind 242 00:19:59,233 --> 00:20:02,028 I'd rather to my gynecologist in Stornoway. 243 00:20:04,447 --> 00:20:07,992 Oh, of course, no problem if you prefer. 244 00:20:09,201 --> 00:20:10,578 We are there when something is wrong. 245 00:20:13,289 --> 00:20:14,707 I... 246 00:20:15,374 --> 00:20:17,335 I hope, that's good news. 247 00:20:36,520 --> 00:20:38,606 Quite possible, that she came by ferry. 248 00:20:38,689 --> 00:20:40,775 A reasonable assumption. 249 00:20:40,858 --> 00:20:45,821 And I guess You won't miss anything here. 250 00:20:45,947 --> 00:20:48,366 old habits hard to get rid of. 251 00:20:54,288 --> 00:20:58,376 I can't help you there none look familiar to me. 252 00:20:59,710 --> 00:21:01,921 You'd better talk to Kinross. 253 00:21:02,004 --> 00:21:05,341 He's the ferry captain. Among other things. 254 00:21:06,342 --> 00:21:10,680 Nothing escapes him between Runa and Stornoway happens. 255 00:21:10,763 --> 00:21:13,307 The challenge is to get him to talk. 256 00:21:14,642 --> 00:21:17,645 You are not a cop and I am an old man with a dog. 257 00:21:17,728 --> 00:21:19,188 We have no power here. 258 00:21:19,271 --> 00:21:22,858 And no help from the mainland. But I have to do something. 259 00:21:22,984 --> 00:21:24,402 These people here David 260 00:21:25,403 --> 00:21:28,406 don't like strangers ask the questions. 261 00:21:29,198 --> 00:21:30,533 me in your place 262 00:21:30,616 --> 00:21:33,202 would wait until investigators arrive. 263 00:21:33,285 --> 00:21:34,495 And. 264 00:21:34,578 --> 00:21:36,539 That's what Fraser said too. 265 00:21:36,622 --> 00:21:38,290 Well, she's right about that. 266 00:21:42,962 --> 00:21:44,964 - Duncan? - The tarpaulin is gone! 267 00:21:45,047 --> 00:21:47,633 And part of the roof! I do what I can... 268 00:21:47,717 --> 00:21:49,552 - Yes. - I'm trying to fix it. 269 00:21:49,635 --> 00:21:51,887 - OK, go ahead. - Could you come? 270 00:21:52,013 --> 00:21:53,014 - Yes. - Gut. 271 00:21:53,097 --> 00:21:54,849 Go ahead, I'll be right there. 272 00:21:54,932 --> 00:21:56,767 - See you soon. - OK. Bye. 273 00:21:58,769 --> 00:21:59,979 Thanks for that. 274 00:22:00,938 --> 00:22:02,606 Be careful. 275 00:22:18,789 --> 00:22:20,541 Duncan says it's raining in. 276 00:22:20,624 --> 00:22:22,126 Oh shit. 277 00:22:26,922 --> 00:22:29,467 - Can you still drive? - Of course I can do that. 278 00:22:42,104 --> 00:22:43,689 Fuck! 279 00:22:43,773 --> 00:22:45,608 - I'm sorry! - It's okay. 280 00:22:45,691 --> 00:22:48,986 - I've tried everything! - It's not your fault! 281 00:22:49,111 --> 00:22:51,572 - I have to save her. - Where the hell is he going? 282 00:22:51,947 --> 00:22:54,950 - David! - Stop! 283 00:22:55,659 --> 00:22:58,537 Get out of there! Immediately! 284 00:23:04,335 --> 00:23:06,462 Crap! You have to get out of here! 285 00:23:06,545 --> 00:23:08,547 - It's collapsing! - We need evidence! 286 00:23:10,132 --> 00:23:13,344 - That is an order! - David, this is dangerous! 287 00:23:13,469 --> 00:23:15,971 For heaven's sake, it's about to collapse! 288 00:23:18,974 --> 00:23:20,434 It's about to collapse! 289 00:23:21,310 --> 00:23:22,645 Come out! 290 00:23:24,647 --> 00:23:25,606 please 291 00:23:26,398 --> 00:23:28,651 Fuck! Come on! Get out! 292 00:24:12,236 --> 00:24:16,073 This is Captain Kinross from the Runa Stornoway Ferry. 293 00:24:27,877 --> 00:24:28,919 Nothing. 294 00:24:30,379 --> 00:24:31,755 No signal. 295 00:24:32,590 --> 00:24:34,633 That must be the mast on the Lewis. 296 00:24:34,717 --> 00:24:36,760 So there's no weather report. 297 00:24:38,220 --> 00:24:40,556 What do we do now with our guests? 298 00:24:40,639 --> 00:24:42,725 They were already dissatisfied in the morning. 299 00:24:42,808 --> 00:24:45,019 We operate here not a damn hotel. 300 00:24:45,102 --> 00:24:48,689 But when the temperatures drop can't they stay there 301 00:24:48,772 --> 00:24:52,026 Let's let her out and get her when the storm is over. 302 00:24:52,109 --> 00:24:53,777 While the place is swarming with police? 303 00:24:55,070 --> 00:24:56,739 Who knows how long that will take. 304 00:24:56,822 --> 00:24:57,907 It's clear. 305 00:24:58,032 --> 00:25:00,034 If it keeps raining, they'll freeze to death. 306 00:25:00,117 --> 00:25:01,243 I know! 307 00:25:12,254 --> 00:25:13,839 is there anyone 308 00:25:14,632 --> 00:25:16,008 Hello? 309 00:25:17,301 --> 00:25:18,302 Hi. 310 00:25:18,427 --> 00:25:21,388 oh hi listen our crime scene is over. 311 00:25:21,472 --> 00:25:24,558 And we have to urgently store forensic evidence. 312 00:25:24,642 --> 00:25:26,227 Can you help us with this? 313 00:25:26,602 --> 00:25:28,479 The storm hit us. 314 00:25:28,604 --> 00:25:29,855 Yes, of course. 315 00:25:29,939 --> 00:25:33,442 - I'm just clearing a few things away. - Great, thank you. 316 00:25:34,777 --> 00:25:36,862 - Follow me. - Yes. 317 00:25:42,952 --> 00:25:45,537 Sergeant Fraser an DCI Wallace. 318 00:25:45,621 --> 00:25:47,122 Please come over. 319 00:25:50,668 --> 00:25:54,964 Sergeant Fraser an DCI Wallace. Please come over. 320 00:25:57,007 --> 00:26:00,886 Sergeant Fraser an DCI Wallace. Please come over. 321 00:26:27,830 --> 00:26:30,833 if it is unfavorable I'll come back later. 322 00:26:31,583 --> 00:26:33,961 I treat patients only in the clinic. 323 00:26:34,044 --> 00:26:36,338 Well I'm not here because I'm sick. 324 00:26:36,922 --> 00:26:39,842 You know, I write for the Lewis Herald. 325 00:26:40,759 --> 00:26:44,471 So, I would like an article write about the clinic. 326 00:26:44,555 --> 00:26:47,474 You have so much for my grandma and this church done. 327 00:26:47,558 --> 00:26:50,060 It would be a post in a row above 328 00:26:50,185 --> 00:26:52,813 what people from outside provide for island communities. 329 00:27:02,156 --> 00:27:06,118 In early human history was the widespread belief 330 00:27:06,201 --> 00:27:07,703 by eating the brain 331 00:27:07,786 --> 00:27:10,622 would the wisdom transferred to the deceased. 332 00:27:11,874 --> 00:27:15,210 And even now since the brain is gone 333 00:27:15,336 --> 00:27:20,632 what remains is the intrusion into his space an almost venerable moment. 334 00:27:29,892 --> 00:27:31,852 It can't be very accurate. 335 00:27:31,935 --> 00:27:34,355 - When measuring from a photo. - No. 336 00:27:36,273 --> 00:27:39,234 So... then why are you doing it? 337 00:27:39,318 --> 00:27:42,905 relative proportions can be amazingly precise. 338 00:27:44,239 --> 00:27:47,618 For example if you the distance between the eyes 339 00:27:47,743 --> 00:27:50,371 measured in relation to the length of the nose. 340 00:27:50,454 --> 00:27:52,164 And match it to the skull? 341 00:27:52,247 --> 00:27:53,582 Exactly. 342 00:27:54,166 --> 00:27:55,626 This suggests, 343 00:27:56,919 --> 00:27:58,670 that this is our sacrifice. 344 00:27:58,754 --> 00:28:01,256 She has a pronounced glabella 345 00:28:01,840 --> 00:28:07,513 and a wide U-shaped maxillary arch. 346 00:28:11,892 --> 00:28:13,685 Hallo, Kelly-Anne. 347 00:28:17,272 --> 00:28:19,441 I believe, I've seen her before 348 00:28:21,026 --> 00:28:22,277 She? 349 00:28:23,028 --> 00:28:24,279 Where? 350 00:28:25,656 --> 00:28:28,158 I don't know, but she looks familiar. 351 00:28:28,867 --> 00:28:31,412 Maybe when I was younger? 352 00:28:31,495 --> 00:28:34,164 Kelly-Anne. Kelly-Anne Donaldson. 353 00:28:34,873 --> 00:28:37,334 No, that wasn't her name. 354 00:28:37,459 --> 00:28:39,753 - I don't believe. - Are you sure it's her? 355 00:28:40,629 --> 00:28:43,799 Yes. Yes, perhaps. 356 00:28:45,259 --> 00:28:48,470 - So what's her name then? - I do not remember. 357 00:28:48,595 --> 00:28:49,763 Come on Duncan. 358 00:28:49,847 --> 00:28:51,890 - Sorry. - Did you go on vacation with her? 359 00:28:51,974 --> 00:28:55,477 - A family friend? - I'm sorry. I'm sorry. 360 00:29:03,777 --> 00:29:05,571 - It's okay. - I'm sorry David. 361 00:29:06,405 --> 00:29:07,948 I'm sorry. 362 00:29:08,031 --> 00:29:10,075 Are you also an interior designer? 363 00:29:10,159 --> 00:29:13,120 I'm not. But you're good at flattering. 364 00:29:13,203 --> 00:29:17,124 In earnest, this house is stunning. 365 00:29:17,207 --> 00:29:19,251 I just like to make myself comfortable. 366 00:29:20,169 --> 00:29:22,129 I wish I could too. 367 00:29:22,212 --> 00:29:23,964 I'm sick of renting. 368 00:29:24,047 --> 00:29:26,592 That's why I visit my grandmother so often. 369 00:29:26,675 --> 00:29:28,677 But she's getting old. 370 00:29:29,052 --> 00:29:31,513 She is very healthy for her age. 371 00:29:31,638 --> 00:29:34,016 She's only been with me twice. 372 00:29:34,099 --> 00:29:35,934 It is so important for the old people 373 00:29:36,018 --> 00:29:38,020 that they are on the island be taken care of. 374 00:29:38,103 --> 00:29:40,814 you save lives just because you are here. 375 00:29:40,898 --> 00:29:42,900 I wished, they would see it that way too. 376 00:29:43,025 --> 00:29:44,151 Do not do that? 377 00:29:45,611 --> 00:29:47,279 That's crazy. 378 00:29:48,113 --> 00:29:50,949 On me maybe this article will help. 379 00:30:08,759 --> 00:30:10,052 Hello? 380 00:30:13,639 --> 00:30:14,806 Hello? 381 00:30:14,890 --> 00:30:16,099 Duncan? 382 00:30:27,653 --> 00:30:28,695 Hello? 383 00:30:30,447 --> 00:30:31,740 is there anyone 384 00:30:36,912 --> 00:30:38,330 Hello? 385 00:31:03,105 --> 00:31:04,731 I think eventually 386 00:31:04,815 --> 00:31:08,151 a community only works when everyone contributes. 387 00:31:12,114 --> 00:31:14,241 That was great, thank you. 388 00:31:15,325 --> 00:31:18,537 Do you mind if I take some photos? 389 00:31:18,620 --> 00:31:20,581 But first I would have to go to the toilet. 390 00:31:20,664 --> 00:31:22,958 Oh, it's clear. There is one next to the front door. 391 00:31:23,041 --> 00:31:24,209 Thanks. 392 00:32:25,729 --> 00:32:28,357 I'm sorry. I thought you were lost. 393 00:32:28,440 --> 00:32:29,691 The house is confusing. 394 00:32:29,816 --> 00:32:32,152 I just felt weird. But it works again. 395 00:32:32,235 --> 00:32:34,988 - Do you need something? - No, it's okay, thanks. 396 00:32:35,072 --> 00:32:36,948 Do you still want to take photos? 397 00:32:37,032 --> 00:32:38,784 Yes, please. 398 00:32:49,211 --> 00:32:52,047 Someone must have been curious what you're up to. 399 00:32:52,881 --> 00:32:54,883 They've been watching you for a while. 400 00:32:56,343 --> 00:32:58,553 Didn't you think complete? 401 00:32:58,679 --> 00:32:59,805 No. 402 00:33:01,765 --> 00:33:04,017 No. This is now a forensic lab. 403 00:33:04,101 --> 00:33:06,353 We need to secure it properly. 404 00:33:06,728 --> 00:33:07,938 Okay. 405 00:33:08,063 --> 00:33:10,649 I'm going to the shipyard they have padlocks. 406 00:33:11,149 --> 00:33:12,693 Have you talked to Duncan? 407 00:33:12,776 --> 00:33:16,530 oh yeah he meant she would look familiar to him. 408 00:33:16,613 --> 00:33:19,408 Maybe she has changed her name. 409 00:33:19,533 --> 00:33:20,575 Perhaps. 410 00:33:20,659 --> 00:33:25,539 Brody thinks Duncan is a little overzealous. 411 00:33:26,748 --> 00:33:27,833 And. 412 00:33:29,584 --> 00:33:31,253 i'll be right back 413 00:33:44,516 --> 00:33:47,060 Maggie Cassidy was here. 414 00:33:47,144 --> 00:33:48,270 Okay. 415 00:33:49,020 --> 00:33:51,773 She wanted an interview with me for the newspaper. 416 00:33:51,898 --> 00:33:53,191 About the clinic. 417 00:33:54,025 --> 00:33:55,444 And did you give it to her? 418 00:33:56,445 --> 00:33:59,531 She really seemed to understand what we are about here. 419 00:34:00,073 --> 00:34:02,117 It's her job to understand that. 420 00:34:02,200 --> 00:34:05,537 - She's a journalist. - I know but... 421 00:34:05,620 --> 00:34:08,290 At the end I was almost hopeful. 422 00:34:09,082 --> 00:34:13,462 Anyway, I'd rather she wouldn't snoop around here. 423 00:34:15,714 --> 00:34:19,843 She wants to show us her design, before it gets into the newspaper. 424 00:34:19,968 --> 00:34:21,052 Gut. 425 00:34:22,220 --> 00:34:23,930 How did it go in the clinic? 426 00:34:24,013 --> 00:34:25,474 Has anyone come? 427 00:34:27,642 --> 00:34:29,186 Just one. 428 00:34:30,312 --> 00:34:31,480 Ellen. 429 00:34:35,317 --> 00:34:37,319 She is pregnant. 430 00:34:45,535 --> 00:34:48,370 hey Come over here. 431 00:34:55,003 --> 00:34:57,671 I told you, how much I love you? 432 00:35:00,175 --> 00:35:01,426 I know. 433 00:35:30,330 --> 00:35:33,458 You said the padlock was meant for the hut. 434 00:35:33,542 --> 00:35:36,336 Not for the community center. What are you hiding from me? 435 00:35:36,795 --> 00:35:39,673 - What do you care? - I don't like being lied to. 436 00:35:41,258 --> 00:35:43,343 Nobody does. 437 00:35:43,426 --> 00:35:45,262 What's going on up there? 438 00:35:45,762 --> 00:35:48,807 As I said, it's none of your business, okay? 439 00:35:48,890 --> 00:35:52,519 We islanders don't like it when strangers tell us something. 440 00:35:53,228 --> 00:35:56,481 Oh, I really hope that it wasn't a threat. 441 00:35:57,232 --> 00:35:59,151 You're a long way from Stornoway. 442 00:36:02,362 --> 00:36:04,948 Listen, the storm collapsed the hut. 443 00:36:05,073 --> 00:36:06,408 We had to evacuate. 444 00:36:06,491 --> 00:36:10,704 dr Hunter had evidence that had to be stored somewhere. 445 00:36:10,787 --> 00:36:12,289 Is that so? 446 00:36:13,790 --> 00:36:15,750 And. And. 447 00:36:17,586 --> 00:36:21,339 - Why don't you say so right away? - Because it's a police matter. 448 00:36:21,423 --> 00:36:23,341 I heard you're throwing up soon. 449 00:36:23,425 --> 00:36:27,345 Oh and I heard You are more than just the ferryman. 450 00:36:28,054 --> 00:36:29,806 so please 451 00:36:29,931 --> 00:36:31,516 Why the secrecy? 452 00:36:31,600 --> 00:36:34,311 Because we're investigating a murder. 453 00:36:51,286 --> 00:36:53,163 - Hey. - Hey. 454 00:36:55,290 --> 00:36:57,626 I have to tell you something. 455 00:36:57,751 --> 00:36:59,002 I know. 456 00:37:00,170 --> 00:37:02,339 Grace told you. 457 00:37:03,590 --> 00:37:06,468 Damned, it's not that easy, is it? 458 00:37:10,180 --> 00:37:12,599 whatever you wanna do I support you. 459 00:37:15,644 --> 00:37:17,437 i will keep it 460 00:37:18,605 --> 00:37:19,689 Okay. 461 00:37:21,274 --> 00:37:22,567 That makes me happy. 462 00:37:29,783 --> 00:37:32,786 Do you want to leave the island? 463 00:37:34,496 --> 00:37:36,790 - Because I'm embarrassing you? - No. 464 00:37:36,873 --> 00:37:38,500 Lord, no. 465 00:37:38,625 --> 00:37:41,503 i love runa And I love you. 466 00:37:42,379 --> 00:37:43,838 But would it work? 467 00:37:45,173 --> 00:37:46,258 i like grace 468 00:37:46,341 --> 00:37:50,470 It is so been hard enough already. 469 00:37:50,553 --> 00:37:51,888 Then let's go. 470 00:37:52,722 --> 00:37:54,599 - You and me. - Really? 471 00:37:54,683 --> 00:37:55,767 And. 472 00:37:56,726 --> 00:37:59,187 Just go away? After you built all this? 473 00:37:59,312 --> 00:38:00,355 And. 474 00:38:02,357 --> 00:38:03,692 What will become of Grace? 475 00:38:04,192 --> 00:38:07,362 It's not about her. It's about you and me 476 00:38:08,071 --> 00:38:09,447 And Anna? 477 00:38:09,531 --> 00:38:13,576 She'll be okay, leave her here. Oh come on, you know I love Anna. 478 00:38:14,411 --> 00:38:15,704 Come here. 479 00:38:16,454 --> 00:38:17,747 Come here. 480 00:38:18,748 --> 00:38:19,874 It will be alright. 481 00:38:21,126 --> 00:38:22,961 I have to go back to work. 482 00:40:57,365 --> 00:40:58,700 Hello? 483 00:41:01,161 --> 00:41:02,912 is there anyone 484 00:42:15,777 --> 00:42:16,986 David. 485 00:42:29,290 --> 00:42:30,166 Damned! 486 00:43:39,235 --> 00:43:40,153 Help! 34015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.