All language subtitles for Brain.Works.E11.230213-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,224 --> 00:00:08,063 (We mix dramatic imagination with scientific knowledge.) 2 00:00:08,063 --> 00:00:09,833 (All people, organizations, places, incidents are fictitious.) 3 00:00:09,833 --> 00:00:11,166 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 4 00:00:11,494 --> 00:00:16,423 (Episode 11. A Brain on Trial) 5 00:00:38,224 --> 00:00:41,553 Kid. You should come too. 6 00:01:19,434 --> 00:01:20,693 Stop! 7 00:02:03,844 --> 00:02:05,034 Hey! 8 00:02:06,244 --> 00:02:07,534 Darn it. 9 00:02:33,474 --> 00:02:34,664 Kid. 10 00:02:40,343 --> 00:02:42,273 Something similar happened to me. 11 00:02:50,153 --> 00:02:51,414 Is that the police? 12 00:02:52,123 --> 00:02:54,783 (The day before, the day Cho Na Young was found) 13 00:04:03,164 --> 00:04:05,254 There's a fire! 14 00:04:08,034 --> 00:04:09,224 Fire! 15 00:04:10,004 --> 00:04:11,194 Fire! 16 00:04:12,833 --> 00:04:15,234 There's a fire! 17 00:04:15,643 --> 00:04:18,204 - What's going on? - There's a fire! 18 00:04:21,444 --> 00:04:22,704 Fire! 19 00:04:31,124 --> 00:04:32,384 Who... 20 00:04:39,064 --> 00:04:40,394 It is indeed a dead body. 21 00:04:41,733 --> 00:04:43,163 It's a murder case. 22 00:04:49,043 --> 00:04:51,064 (Yi Na's mom) 23 00:04:57,254 --> 00:04:58,874 She's not picking up. 24 00:04:59,554 --> 00:05:01,374 I think she was going home. 25 00:05:01,454 --> 00:05:02,883 I should go. 26 00:05:02,884 --> 00:05:05,152 I'll go back to the station and request a trace. 27 00:05:05,153 --> 00:05:06,343 Okay. 28 00:05:13,903 --> 00:05:16,963 Hey. You. 29 00:05:17,403 --> 00:05:19,494 Myung Se. My heart hurts. 30 00:05:19,574 --> 00:05:21,434 I think it shriveled up. 31 00:05:21,674 --> 00:05:23,913 - Go to the hospital. - Come with me. 32 00:05:23,913 --> 00:05:25,944 I'll check the scene. Go ahead. 33 00:05:25,944 --> 00:05:27,634 You can take her. 34 00:05:27,884 --> 00:05:29,173 See you later. 35 00:05:30,083 --> 00:05:32,304 (Paramedics) 36 00:05:32,684 --> 00:05:34,713 Hello, guys. 37 00:05:35,723 --> 00:05:38,614 I'm Geum Myung Se from the Neuroscientific Investigation Team. 38 00:05:39,153 --> 00:05:41,583 The team everyone's raving about? 39 00:05:41,824 --> 00:05:43,223 I'm glad you're here. 40 00:05:43,463 --> 00:05:47,153 I have a feeling you might have to take this case. 41 00:05:47,663 --> 00:05:48,853 What? 42 00:06:03,314 --> 00:06:04,704 Hello. 43 00:06:05,384 --> 00:06:07,913 I'm Geum Myung Se from the Neuroscientific Investigation Team. 44 00:06:18,733 --> 00:06:22,523 (I did what my brain told me to.) 45 00:06:27,804 --> 00:06:29,494 (Medical Chart) 46 00:06:30,473 --> 00:06:32,204 I was on my way home. 47 00:06:33,413 --> 00:06:35,504 The roads were deserted. 48 00:06:36,514 --> 00:06:40,444 So I was feeling the fall breeze... 49 00:06:41,954 --> 00:06:43,644 as I walked along. 50 00:06:50,864 --> 00:06:52,124 What? 51 00:06:53,134 --> 00:06:54,694 A shoe? 52 00:06:57,304 --> 00:06:58,494 What? 53 00:07:01,903 --> 00:07:05,364 At first, I thought it was a doll. 54 00:07:06,583 --> 00:07:07,804 But then... 55 00:07:08,244 --> 00:07:11,144 I got a weird feeling, so I took a closer look. 56 00:07:19,023 --> 00:07:20,653 It's a real person? 57 00:07:22,924 --> 00:07:24,884 I was so startled and scared, 58 00:07:25,364 --> 00:07:26,723 I fell to the ground. 59 00:07:27,663 --> 00:07:30,824 You were the first person I called. 60 00:07:32,004 --> 00:07:33,674 Did you see anyone in the street? 61 00:07:33,674 --> 00:07:36,593 No. Well, I don't know. 62 00:07:37,244 --> 00:07:38,864 I was in such shock. 63 00:07:39,473 --> 00:07:41,403 Maybe I don't remember. 64 00:07:42,444 --> 00:07:46,173 Okay. Try to get some rest. 65 00:07:50,893 --> 00:07:52,884 What kind of psycho... 66 00:07:53,293 --> 00:07:55,754 would leave a body in a dumpster? 67 00:07:56,424 --> 00:07:58,454 There are cameras everywhere. 68 00:08:01,064 --> 00:08:02,754 No security cameras? 69 00:08:03,874 --> 00:08:05,364 Or a dashboard camera? 70 00:08:06,504 --> 00:08:10,864 How can you not have a dashcam when you drive such a nice car? 71 00:08:11,273 --> 00:08:14,074 Listen. What I want... 72 00:08:14,213 --> 00:08:17,353 is to see footage from the cameras in the street. 73 00:08:17,353 --> 00:08:18,983 For an open, public space like this, 74 00:08:18,983 --> 00:08:20,583 we need to put in a formal request for cooperation... 75 00:08:20,583 --> 00:08:22,223 due to the Personal Information Protection Act. 76 00:08:22,223 --> 00:08:24,913 We'd have to formally reach out to the local office and so on. 77 00:08:24,924 --> 00:08:26,213 It'll take some time. 78 00:08:28,163 --> 00:08:30,564 Please take care of it as soon as possible. 79 00:08:30,564 --> 00:08:32,824 The case is in our system now, 80 00:08:32,833 --> 00:08:34,093 so please wait. 81 00:08:34,463 --> 00:08:35,732 We'll be in touch. 82 00:08:35,733 --> 00:08:36,923 Talk soon. 83 00:08:42,973 --> 00:08:44,163 I'm exhausted. 84 00:08:44,213 --> 00:08:45,842 - Let me ask you a favor. - My gosh! 85 00:08:45,843 --> 00:08:48,944 Goodness. Don't suddenly creep up on me like that. 86 00:08:48,944 --> 00:08:51,403 Do you have many things to hide? Why do you get startled so easily? 87 00:08:51,454 --> 00:08:54,913 Forget it. You think like a psychopath. 88 00:08:55,253 --> 00:08:56,993 This psychopath has a favor to ask. 89 00:08:56,993 --> 00:08:58,813 No, don't. I won't do it. 90 00:09:00,623 --> 00:09:01,813 A break-in? 91 00:09:02,463 --> 00:09:03,854 But nothing's missing? 92 00:09:04,034 --> 00:09:05,783 You got attacked out of the blue? 93 00:09:05,963 --> 00:09:08,293 It must be someone who holds a grudge against you. 94 00:09:10,233 --> 00:09:11,523 A grudge? 95 00:09:12,973 --> 00:09:15,933 I'm sure you can't think of just one person because there are too many. 96 00:09:17,174 --> 00:09:20,474 You're good at saying the right things in such an annoying way. 97 00:09:21,513 --> 00:09:24,153 You're good at giving compliments in such a scary way. 98 00:09:24,154 --> 00:09:26,004 Stop talking nonsense. 99 00:09:29,083 --> 00:09:30,344 Did you call it in? 100 00:09:30,623 --> 00:09:31,813 Yes. 101 00:09:31,924 --> 00:09:33,394 They said they'd look into it and call me, 102 00:09:33,394 --> 00:09:34,584 but I don't trust them. 103 00:09:35,723 --> 00:09:38,484 So you want us to contact that station and give them a little push? 104 00:09:38,694 --> 00:09:39,884 Okay. 105 00:09:40,003 --> 00:09:42,603 A close friend of mine works there. I'll look into it for you. 106 00:09:42,603 --> 00:09:45,864 Oh, do you want a smart watch just in case? 107 00:09:46,003 --> 00:09:48,234 You know, the one with the button you can press to call the police. 108 00:09:48,444 --> 00:09:50,403 You should wear one at all times. 109 00:09:50,574 --> 00:09:53,163 Goodness. I only suggested it out of concern. 110 00:09:53,983 --> 00:09:56,212 Worry about your poop first, 111 00:09:56,213 --> 00:09:58,474 so you won't have to frantically look for a restroom. 112 00:09:59,284 --> 00:10:01,954 My goodness. You're even worried about my poop now? 113 00:10:01,954 --> 00:10:04,443 Thank you very much. 114 00:10:06,194 --> 00:10:07,384 Hi. 115 00:10:07,924 --> 00:10:09,114 Everyone's here. 116 00:10:09,363 --> 00:10:10,553 Let's start the meeting. 117 00:10:16,534 --> 00:10:18,873 Name, Cho Na Young. Age, 27. 118 00:10:18,873 --> 00:10:20,134 She's a makeup artist. 119 00:10:20,444 --> 00:10:22,734 It is speculated that she was killed in her studio apartment... 120 00:10:22,873 --> 00:10:25,033 where she lived alone and was abandoned on the street. 121 00:10:25,473 --> 00:10:27,613 The cause of death was asphyxia by manual strangulation. 122 00:10:27,613 --> 00:10:29,474 The security footage from the building... 123 00:10:29,513 --> 00:10:31,573 shows how the suspect entered her apartment. 124 00:10:33,623 --> 00:10:35,974 He used a smoke bomb designed for cockroaches. 125 00:10:36,424 --> 00:10:38,194 He made it look like a fire had broken out... 126 00:10:38,194 --> 00:10:40,453 and barged into the apartment when she opened the door. 127 00:10:40,524 --> 00:10:41,714 Then the next day... 128 00:10:44,294 --> 00:10:46,664 The footage shows the suspect carrying Cho Na Young's dead body... 129 00:10:46,664 --> 00:10:48,002 out of the apartment. 130 00:10:48,003 --> 00:10:50,973 One thing to note is that her phone was powered off at the scene, 131 00:10:50,973 --> 00:10:52,293 then disappeared. 132 00:10:52,304 --> 00:10:53,894 The suspect probably took it. 133 00:10:55,074 --> 00:10:56,343 We went through her social media photos... 134 00:10:56,343 --> 00:10:58,703 and found out the make and model of her phone. 135 00:11:00,284 --> 00:11:02,504 Keep an eye on it and see if the phone turns on. 136 00:11:02,684 --> 00:11:03,874 Have you checked her call history? 137 00:11:03,883 --> 00:11:05,504 We've reached out to the service provider. 138 00:11:06,184 --> 00:11:07,352 Anything on the suspect? 139 00:11:07,353 --> 00:11:09,073 We haven't been able to identify the suspect. 140 00:11:09,083 --> 00:11:10,954 It was her day off, so she didn't go out. 141 00:11:10,954 --> 00:11:13,884 She had a boyfriend but didn't see him that day. 142 00:11:14,263 --> 00:11:16,813 Hold on. Something's odd here. 143 00:11:17,664 --> 00:11:19,953 Why did we get a case that has nothing to do with the brain? 144 00:11:20,133 --> 00:11:22,603 A strange handwriting was found at the scene. 145 00:11:22,603 --> 00:11:23,994 - Show him. - Yes, sir. 146 00:11:25,774 --> 00:11:29,033 (I did what my brain told me to.) 147 00:11:30,843 --> 00:11:32,144 Well, you see... 148 00:11:32,144 --> 00:11:35,544 I'm sure they're targeting us. 149 00:11:35,544 --> 00:11:38,374 They're challenging us, the Neuroscientific Investigation Team. 150 00:11:41,324 --> 00:11:43,014 Don't you think so, Dr. Brain? 151 00:11:44,554 --> 00:11:47,584 I do. Yes, you're right. A challenge. 152 00:11:48,164 --> 00:11:49,514 You never let me down, Dr. Brain. 153 00:11:49,763 --> 00:11:52,633 So I strongly insisted that we should work on this case. 154 00:11:52,633 --> 00:11:54,323 That's how we got the case. 155 00:11:55,164 --> 00:11:57,094 I'm getting a bad feeling about this. 156 00:11:58,233 --> 00:12:00,103 We're not thrilled to work on this case either, 157 00:12:00,103 --> 00:12:03,364 but the suspect got caught on the security footage, 158 00:12:03,473 --> 00:12:04,544 and there are witnesses too. 159 00:12:04,544 --> 00:12:06,063 It's only a matter of time before we catch him. 160 00:12:06,144 --> 00:12:07,533 Guys, don't worry. 161 00:12:17,154 --> 00:12:18,344 You didn't see him? 162 00:12:18,853 --> 00:12:21,514 He was standing right there when you ran out of your apartment. 163 00:12:22,263 --> 00:12:23,514 I'm not sure. 164 00:12:23,934 --> 00:12:25,183 I didn't see this man. 165 00:12:32,074 --> 00:12:33,364 I didn't see anyone. 166 00:12:33,904 --> 00:12:35,563 Was it because of all the smoke? 167 00:12:35,674 --> 00:12:36,864 What? 168 00:12:37,274 --> 00:12:38,464 But... 169 00:12:41,284 --> 00:12:44,104 He must've stood out. How did they not see him? 170 00:12:44,253 --> 00:12:47,184 The four neighbors who walked by him all said they didn't see him. 171 00:12:47,184 --> 00:12:49,474 Does it even make sense to you? Are they duping us together? 172 00:12:50,394 --> 00:12:52,813 No, it's possible. 173 00:12:54,263 --> 00:12:57,523 My lab conducted an experiment related to this in the past. 174 00:13:00,204 --> 00:13:02,724 We showed this video to the participants... 175 00:13:02,763 --> 00:13:06,394 and told them to count the number of passes made by those wearing red. 176 00:13:06,473 --> 00:13:08,342 Once they finished watching the video, 177 00:13:08,343 --> 00:13:11,834 we asked them if they saw a person wearing a mask. 178 00:13:11,914 --> 00:13:14,734 More than half of them said they didn't, 179 00:13:15,343 --> 00:13:18,903 even though you can clearly see the horse mask right here. 180 00:13:20,623 --> 00:13:23,844 My gosh. How did they not notice this? 181 00:13:25,054 --> 00:13:26,484 Because of the way the brain works, 182 00:13:26,623 --> 00:13:28,623 we don't recognize even big changes happening... 183 00:13:28,623 --> 00:13:31,294 right before our eyes when we're preoccupied with something. 184 00:13:31,294 --> 00:13:33,323 It's called "change blindness." 185 00:13:33,463 --> 00:13:35,423 It's the secret behind many magic tricks. 186 00:13:36,133 --> 00:13:39,674 I see. When they saw all the smoke, 187 00:13:39,674 --> 00:13:41,204 that was all they could think about. 188 00:13:41,204 --> 00:13:43,163 So they didn't even notice the helmet guy. 189 00:13:43,304 --> 00:13:44,803 Yes, it's possible. 190 00:13:45,774 --> 00:13:48,303 Darn it. I thought we'd be able to catch this guy soon. 191 00:13:48,784 --> 00:13:51,104 Goodness. This will be a headache. 192 00:13:54,024 --> 00:13:56,543 My eyes will be exhausted again. 193 00:13:59,554 --> 00:14:01,754 (Seobu Police Station) 194 00:14:31,623 --> 00:14:32,813 Oh. 195 00:14:33,723 --> 00:14:35,053 You should take a break. 196 00:14:35,324 --> 00:14:37,934 No, we need to catch this punk as soon as possible. 197 00:14:37,934 --> 00:14:40,793 We'll catch him in no time if we can just track him down. 198 00:14:43,434 --> 00:14:45,063 Gosh, I'm all tense. 199 00:14:46,704 --> 00:14:48,193 Let me give you a shoulder massage. 200 00:14:48,404 --> 00:14:51,013 Oh, no. It's okay. 201 00:14:51,013 --> 00:14:52,973 I have a sports massage license. 202 00:14:52,973 --> 00:14:54,303 Stay still. 203 00:14:54,544 --> 00:14:55,734 - Here. - Goodness. 204 00:14:56,444 --> 00:14:58,203 Gosh, be gentle. 205 00:15:00,013 --> 00:15:02,374 - There. The other way. - Captain Seul, please be gentle. 206 00:15:06,524 --> 00:15:07,714 My goodness. 207 00:15:08,424 --> 00:15:09,614 Oh. 208 00:15:12,034 --> 00:15:13,224 What's going on, you two? 209 00:15:13,564 --> 00:15:15,124 You've gotten this close? 210 00:15:15,763 --> 00:15:17,233 No, this was... 211 00:15:17,233 --> 00:15:18,423 That's right. 212 00:15:18,574 --> 00:15:19,864 Is there a problem? 213 00:15:20,973 --> 00:15:24,234 No, not at all. There are no problems. 214 00:15:24,774 --> 00:15:26,533 Keep doing what you were doing. 215 00:15:29,743 --> 00:15:33,203 Well, I should get back to this. 216 00:15:33,853 --> 00:15:35,474 I'll help you. 217 00:15:57,973 --> 00:16:01,033 Captain Seul, it's getting really late. You should go home. 218 00:16:03,654 --> 00:16:05,004 Staying late paid off. 219 00:16:05,583 --> 00:16:08,173 I got him. He stopped by a convenience store. 220 00:16:08,583 --> 00:16:09,773 What? 221 00:16:12,194 --> 00:16:13,854 Yes, it's him. 222 00:16:14,363 --> 00:16:15,553 Where is this? 223 00:16:17,294 --> 00:16:18,484 Oh! Yes. 224 00:16:18,593 --> 00:16:20,183 He was here. 225 00:16:20,633 --> 00:16:22,553 I got nervous when he walked in wearing the helmet. 226 00:16:24,404 --> 00:16:25,594 What did he buy? 227 00:16:25,804 --> 00:16:26,994 Packing tape. 228 00:16:28,704 --> 00:16:29,894 How did he pay for it? 229 00:16:30,274 --> 00:16:31,464 With cash. 230 00:16:33,684 --> 00:16:36,403 Did you notice anything else? Is there anything you remember? 231 00:16:37,583 --> 00:16:38,773 Yes, there is. 232 00:16:39,314 --> 00:16:41,043 (Packing Tape, Regular) 233 00:16:46,394 --> 00:16:47,584 It's a dollar. 234 00:16:49,664 --> 00:16:51,254 He looked suspicious, so I took a closer look. 235 00:16:51,894 --> 00:16:54,693 He was wearing some kind of uniform inside his jacket. 236 00:16:55,333 --> 00:16:56,793 He looked like a cop. 237 00:16:57,904 --> 00:16:59,094 A cop? 238 00:16:59,174 --> 00:17:01,904 The part-timer said she saw some kind of badge on his chest. 239 00:17:01,904 --> 00:17:03,433 It's very likely that he is a cop. 240 00:17:04,473 --> 00:17:07,004 The pants look like a part of the uniform too. 241 00:17:07,013 --> 00:17:09,203 Did the victim personally know a cop? 242 00:17:10,354 --> 00:17:12,344 Yes, she did. Her boyfriend. 243 00:17:14,124 --> 00:17:15,644 Im Young Hoon. Age, 29. 244 00:17:15,684 --> 00:17:18,513 He's in Mobile Force Two at the Seoul Metropolitan Police Agency. 245 00:17:22,864 --> 00:17:24,453 (Im Young Hoon, Age 29) 246 00:17:29,303 --> 00:17:31,423 It was my day off, so I stayed home. 247 00:17:32,533 --> 00:17:34,334 It was Na Young's day off too. 248 00:17:35,303 --> 00:17:36,644 You'd been seeing each other for a month... 249 00:17:36,644 --> 00:17:39,114 but didn't meet on your day off? That's odd. 250 00:17:39,114 --> 00:17:40,703 She said she was tired. 251 00:17:41,543 --> 00:17:43,374 We talked on the phone. 252 00:17:43,584 --> 00:17:46,104 Check my phone records. You'll see I was home all day. 253 00:17:46,584 --> 00:17:48,413 Are you sure you two didn't fight? 254 00:17:53,793 --> 00:17:55,384 You were indicted. 255 00:17:55,463 --> 00:17:56,463 (Gangsu Police Station, Im Young Hoon) 256 00:17:56,463 --> 00:17:58,453 For hitting your ex-girlfriend. 257 00:17:58,763 --> 00:18:00,824 I sued her too, for making a false accusation. 258 00:18:02,334 --> 00:18:03,723 The case is on trial now. 259 00:18:03,733 --> 00:18:05,794 Did Na Young know about it? 260 00:18:07,503 --> 00:18:08,693 No. 261 00:18:11,513 --> 00:18:13,334 Perhaps she found out that day? 262 00:18:14,884 --> 00:18:16,104 No. 263 00:18:16,983 --> 00:18:20,774 Cho Na Young found out that your ex-girlfriend had sued you... 264 00:18:20,854 --> 00:18:22,354 and wanted to break up. 265 00:18:22,354 --> 00:18:24,154 Maybe you went after her out of rage. 266 00:18:24,154 --> 00:18:25,513 I didn't. 267 00:18:28,124 --> 00:18:30,054 Are you interested in the brain? 268 00:18:30,164 --> 00:18:32,394 Sorry? What do you mean by that? 269 00:18:32,394 --> 00:18:35,124 The brain. This right here. 270 00:18:37,404 --> 00:18:38,624 No. 271 00:18:39,773 --> 00:18:40,963 Why do you ask? 272 00:18:53,414 --> 00:18:55,743 Dr. Brain, what's your take on this guy? 273 00:18:56,823 --> 00:18:59,523 The fact that he didn't register the word "brain" quickly... 274 00:18:59,523 --> 00:19:01,953 tells me he isn't interested in it. 275 00:19:02,323 --> 00:19:04,354 "I did what my brain told me to." 276 00:19:04,694 --> 00:19:06,593 I don't see him as someone who'd write that. 277 00:19:06,594 --> 00:19:08,863 But he keeps insisting that... 278 00:19:08,864 --> 00:19:12,073 we check cell towers for his alibi, which seems fishy. 279 00:19:12,073 --> 00:19:13,493 What about her cell phone log? 280 00:19:13,904 --> 00:19:15,733 It matches his statement. 281 00:19:15,904 --> 00:19:17,674 Her last call was with Im Young Hoon, 282 00:19:17,674 --> 00:19:20,403 and cell towers put him in his neighborhood. 283 00:19:20,783 --> 00:19:23,574 He seemed too collected for someone who lost a girlfriend. 284 00:19:23,813 --> 00:19:27,314 And don't get me started on his previous assault charge. 285 00:19:27,323 --> 00:19:30,283 Nothing went missing, so we can rule out a robbery. 286 00:19:30,283 --> 00:19:31,814 She wasn't sexually assaulted either. 287 00:19:32,124 --> 00:19:34,354 Murder following a bad breakup seems most likely. 288 00:19:35,624 --> 00:19:37,784 I agree with all of you. 289 00:20:09,594 --> 00:20:11,153 (Detective Kang) 290 00:20:13,094 --> 00:20:14,423 Hey, Detective Kang. 291 00:20:15,204 --> 00:20:16,394 Right. 292 00:20:17,033 --> 00:20:19,324 Did you find out who broke into Dr. Shin's house? 293 00:20:20,174 --> 00:20:22,794 Okay, got it. Send it to me. Thanks. 294 00:20:29,783 --> 00:20:30,973 What? 295 00:20:36,954 --> 00:20:38,183 Hold on a second. 296 00:20:44,033 --> 00:20:45,653 What the... 297 00:20:47,164 --> 00:20:48,794 What on earth is going on? 298 00:20:55,226 --> 00:20:56,577 The same person? 299 00:20:56,972 --> 00:20:58,761 The person who broke into my house... 300 00:20:59,012 --> 00:21:01,571 is also the murder suspect? 301 00:21:03,182 --> 00:21:05,771 I got an odd feeling from his stance. 302 00:21:05,952 --> 00:21:07,351 Gangnam Police Station... 303 00:21:07,351 --> 00:21:10,071 found your intruder on another CCTV footage. 304 00:21:10,182 --> 00:21:11,692 Just like you said, 305 00:21:11,692 --> 00:21:14,142 he took off on a motorcycle from the park. 306 00:21:15,861 --> 00:21:19,351 The helmet he wore is the same one that our helmet guy had. 307 00:21:19,831 --> 00:21:22,021 Did he change his clothes, then? 308 00:21:22,732 --> 00:21:24,671 That jacket he's wearing. 309 00:21:24,671 --> 00:21:26,702 That particular design was released last year, 310 00:21:26,702 --> 00:21:28,091 and it's reversible. 311 00:21:29,302 --> 00:21:30,591 To sum it up, 312 00:21:30,901 --> 00:21:33,432 the helmet guy who disposed of Ms. Cho's body... 313 00:21:33,671 --> 00:21:36,972 turned his jacket inside out, got on a motorcycle, 314 00:21:37,141 --> 00:21:40,041 came to the park in my neighborhood, took his helmet off, 315 00:21:40,081 --> 00:21:41,412 and broke into my house? 316 00:21:41,581 --> 00:21:42,811 That's it. 317 00:21:43,682 --> 00:21:46,021 Could it be the boyfriend Im Young Hoon? 318 00:21:46,022 --> 00:21:49,912 They seem to have similar figures, but I can't be sure. 319 00:21:50,722 --> 00:21:52,781 Have you met Im Young Hoon before? 320 00:21:54,091 --> 00:21:55,622 Not that I remember. 321 00:21:56,962 --> 00:21:58,401 Anyway, this person is challenging... 322 00:21:58,401 --> 00:22:00,892 the Neuroscientific Investigation Team. 323 00:22:01,272 --> 00:22:02,841 He broke into your house... 324 00:22:02,841 --> 00:22:05,861 and left a message stating that his brain told him to kill. 325 00:22:06,141 --> 00:22:08,732 I think this person is challenging Dr. Shin. 326 00:22:10,682 --> 00:22:12,841 I don't know who he's challenging, 327 00:22:13,081 --> 00:22:16,571 but something unusual is going on for sure. 328 00:22:23,591 --> 00:22:26,851 Fifty-one, fifty-two, 329 00:22:27,292 --> 00:22:28,922 fifty-three, 330 00:22:29,631 --> 00:22:30,922 fifty... 331 00:22:32,071 --> 00:22:33,821 Doctor, you have a visitor. 332 00:22:34,331 --> 00:22:35,531 Right. 333 00:22:41,982 --> 00:22:43,271 Doctor. 334 00:22:52,222 --> 00:22:54,081 This is a surprise. 335 00:22:58,962 --> 00:23:01,922 I doubt you came because you missed me. 336 00:23:03,932 --> 00:23:05,791 I had something to ask. 337 00:23:06,972 --> 00:23:10,261 Did you meet Ha Ru? 338 00:23:16,282 --> 00:23:18,381 I wonder what made you think that. 339 00:23:18,381 --> 00:23:22,111 Please answer my question. 340 00:23:25,192 --> 00:23:28,581 No, I haven't met him. 341 00:23:35,601 --> 00:23:37,091 Is that the truth? 342 00:23:39,071 --> 00:23:41,061 Whether you believe it or not... 343 00:23:41,171 --> 00:23:43,692 is your choice. 344 00:24:00,792 --> 00:24:02,051 Guard. 345 00:24:05,131 --> 00:24:06,882 Has Dr. Shin Ha Ru... 346 00:24:08,131 --> 00:24:10,521 Oh, right. The brain scientist. 347 00:24:12,401 --> 00:24:14,662 - You know him. - Of course. 348 00:24:15,101 --> 00:24:16,531 He was here. 349 00:24:18,212 --> 00:24:21,531 Who was he here to meet? 350 00:24:22,641 --> 00:24:25,672 He has been visiting Dr. Hwang regularly. 351 00:24:34,992 --> 00:24:36,712 Darn it. 352 00:24:36,992 --> 00:24:38,992 The man who broke into Dr. Brain's house... 353 00:24:38,992 --> 00:24:40,581 killed Cho Na Young. 354 00:24:41,091 --> 00:24:43,452 This is giving me a headache. 355 00:24:44,101 --> 00:24:46,122 What could this be all about? 356 00:24:47,331 --> 00:24:50,171 Dr. Brain, a penny for your thoughts. 357 00:24:50,171 --> 00:24:51,942 I'm thinking of a way... 358 00:24:51,942 --> 00:24:54,232 to get the culprit to turn Cho Na Young's phone on. 359 00:24:54,411 --> 00:24:55,872 Nice. 360 00:25:00,682 --> 00:25:03,341 What is it? Do you already have a solution? 361 00:25:07,052 --> 00:25:08,161 I don't. 362 00:25:08,161 --> 00:25:10,351 You got my hopes up. 363 00:25:10,762 --> 00:25:12,152 Darn it. 364 00:25:13,591 --> 00:25:15,751 Cho Na Young's phone was just turned on. 365 00:25:17,831 --> 00:25:19,202 (Jangwon Penitentiary) 366 00:25:19,202 --> 00:25:22,462 There's the cell tower that pinged Cho Na Young's phone. 367 00:25:23,202 --> 00:25:26,902 GPS analysis puts her phone at... 368 00:25:34,052 --> 00:25:35,571 Jangwon Penitentiary. 369 00:25:54,131 --> 00:25:55,692 Jangwon Penitentiary? 370 00:25:59,071 --> 00:26:01,501 I'm associated with an inmate there. 371 00:26:02,012 --> 00:26:03,632 I should check if it's him. 372 00:26:05,512 --> 00:26:07,571 - Go arrest the guy. - Right. 373 00:26:11,452 --> 00:26:14,281 They must be flustered by now. 374 00:26:15,292 --> 00:26:19,982 I'm sure they're curious as to why the phone was turned on. 375 00:26:20,891 --> 00:26:22,351 How does it feel... 376 00:26:23,061 --> 00:26:25,061 to mess with their heads? 377 00:26:29,571 --> 00:26:31,132 Goodness. 378 00:26:32,111 --> 00:26:34,202 You don't seem to be in a good mood. 379 00:26:35,841 --> 00:26:37,101 Well, 380 00:26:37,942 --> 00:26:41,001 to think that I'll soon be arrested... 381 00:26:42,282 --> 00:26:45,511 What's wrong? Does it scare you? 382 00:26:45,752 --> 00:26:46,942 No. 383 00:26:50,821 --> 00:26:52,152 It's just that I'll miss this. 384 00:26:55,861 --> 00:26:58,492 I felt a thrill for the first time in my life. 385 00:27:02,202 --> 00:27:04,162 It's too bad I won't get to feel it again. 386 00:27:13,651 --> 00:27:15,472 Don't be too concerned. 387 00:27:17,022 --> 00:27:20,081 It's your first offense, and you're sick. 388 00:27:21,692 --> 00:27:24,412 You won't be in for too long. 389 00:27:26,331 --> 00:27:27,521 Are you sure? 390 00:27:31,772 --> 00:27:33,722 One by one, 391 00:27:34,772 --> 00:27:37,091 just do as I say. 392 00:27:38,512 --> 00:27:39,702 Okay. 393 00:27:58,492 --> 00:27:59,982 What's happening? 394 00:28:01,361 --> 00:28:02,551 What is it? 395 00:28:02,962 --> 00:28:05,301 The punk's on the run. 396 00:28:05,302 --> 00:28:07,321 (Jangwon Penitentiary) 397 00:28:20,151 --> 00:28:21,402 (A beautiful view and friendly people) 398 00:28:22,022 --> 00:28:23,872 Oh, this feels good. 399 00:28:24,851 --> 00:28:27,522 Is the skin on my back too thin? 400 00:28:27,522 --> 00:28:29,652 Why is it so itchy? 401 00:28:32,591 --> 00:28:33,781 Yes? 402 00:28:43,401 --> 00:28:44,892 Can I help you? 403 00:28:47,571 --> 00:28:49,232 I'd like to meet Dr. Shin Ha Ru. 404 00:28:49,881 --> 00:28:51,071 Oh, are you... 405 00:28:51,712 --> 00:28:53,301 a fan of his? 406 00:28:53,512 --> 00:28:54,841 They visit sometimes. 407 00:28:56,552 --> 00:28:58,511 Yes. I'm a fan. 408 00:28:58,722 --> 00:29:00,482 Oh, I see. 409 00:29:00,651 --> 00:29:03,111 Too bad, then. He's not in. 410 00:29:03,561 --> 00:29:05,982 Oh, excuse me. 411 00:29:08,262 --> 00:29:10,192 It's the guy he's with. 412 00:29:12,472 --> 00:29:15,122 Hey. Are you at the penitentiary? 413 00:29:15,401 --> 00:29:18,462 The punk left the penitentiary. 414 00:29:18,742 --> 00:29:21,601 We traced him again, and he's nearby. 415 00:29:22,012 --> 00:29:23,202 At our police station. 416 00:29:24,411 --> 00:29:27,742 Our police station? What are you on about? 417 00:29:27,982 --> 00:29:31,452 Anyway, it looks like he's there, so keep your eyes peeled. 418 00:29:31,452 --> 00:29:34,752 Oh, and the uniform the convenience store clerk said... 419 00:29:34,752 --> 00:29:36,511 the guy was wearing. 420 00:29:37,391 --> 00:29:38,952 It's not a police uniform. 421 00:29:39,331 --> 00:29:40,851 I think it's a prison guard uniform. 422 00:29:41,161 --> 00:29:42,351 A prison guard? 423 00:29:44,032 --> 00:29:45,992 Oh, that's possible. 424 00:29:46,272 --> 00:29:49,662 Civilians can't tell a cop's uniform from a prison guard's. 425 00:30:01,651 --> 00:30:02,841 (Kang In Ho) 426 00:30:08,391 --> 00:30:09,581 Okay. 427 00:30:11,692 --> 00:30:12,882 Yes. 428 00:30:13,891 --> 00:30:15,081 I see. 429 00:30:15,661 --> 00:30:16,851 Got it. 430 00:30:18,032 --> 00:30:19,222 Get back soon. 431 00:30:20,571 --> 00:30:21,761 I love you. 432 00:30:26,212 --> 00:30:27,472 (Subsection Chief Kim) 433 00:30:27,472 --> 00:30:29,101 What? 434 00:30:29,611 --> 00:30:32,071 What? Why does he love me? 435 00:30:33,081 --> 00:30:34,642 He said he loved me. 436 00:30:35,821 --> 00:30:37,472 If people act out of character... 437 00:30:38,952 --> 00:30:40,142 - they die. - They die. 438 00:30:41,921 --> 00:30:45,212 Oh, dear. I suddenly miss... 439 00:30:45,831 --> 00:30:47,482 my babies so much. 440 00:30:48,702 --> 00:30:50,222 Why am I tearing up? 441 00:30:51,002 --> 00:30:52,591 It's because you're scared. 442 00:30:54,401 --> 00:30:55,591 I heard it all. 443 00:30:56,742 --> 00:30:58,392 You know I'm the killer. 444 00:31:01,911 --> 00:31:03,101 Freeze. 445 00:31:03,611 --> 00:31:05,031 Move and I'll smack you. 446 00:31:08,012 --> 00:31:09,381 Are you and Dr. Shin close? 447 00:31:09,381 --> 00:31:11,682 Yes. We're very close. 448 00:31:11,682 --> 00:31:13,442 We're tight. 449 00:31:13,992 --> 00:31:15,461 You need to die, then. 450 00:31:15,462 --> 00:31:16,652 What? 451 00:31:18,891 --> 00:31:21,081 I want to cause Dr. Shin some pain... 452 00:31:21,802 --> 00:31:23,031 then go to prison. 453 00:31:23,032 --> 00:31:26,501 No way, then! We're not at all close. 454 00:31:26,502 --> 00:31:28,321 We haven't even eaten together. 455 00:31:28,472 --> 00:31:31,632 Even if I were to die, he wouldn't bat an eyelid. 456 00:31:33,811 --> 00:31:35,101 Let's see if he does or not. 457 00:31:37,742 --> 00:31:39,202 Come at me! 458 00:31:40,411 --> 00:31:41,601 Come on! 459 00:31:41,651 --> 00:31:42,841 Hit me! 460 00:31:53,891 --> 00:31:56,851 How dare you attack my subsection chief? 461 00:32:03,641 --> 00:32:04,831 Darn you. 462 00:32:08,542 --> 00:32:10,872 - Here! - Shoot. 463 00:32:12,081 --> 00:32:14,771 You're under arrest for Cho Na Young's murder. 464 00:32:15,081 --> 00:32:17,972 You can keep your mouth shut, 465 00:32:18,182 --> 00:32:21,742 and what you say can be used against you in court. 466 00:32:21,992 --> 00:32:23,120 Okay? 467 00:32:23,121 --> 00:32:24,311 Darn you! 468 00:32:26,361 --> 00:32:27,551 Captain Seul. 469 00:32:28,161 --> 00:32:29,351 Thank you. 470 00:32:30,262 --> 00:32:31,692 You saved my life. 471 00:32:32,732 --> 00:32:33,922 If you know that, 472 00:32:34,171 --> 00:32:35,462 be nicer to me. 473 00:32:36,042 --> 00:32:38,732 Yes. You bet I will. 474 00:32:39,571 --> 00:32:41,301 I'm so touched. 475 00:32:42,712 --> 00:32:44,531 "My subsection chief?" 476 00:32:52,121 --> 00:32:54,811 Mr. Kim! 477 00:33:00,831 --> 00:33:02,021 Darn it. 478 00:33:05,002 --> 00:33:06,392 (Interrogation Room 1) 479 00:33:06,871 --> 00:33:09,570 He played me completely. 480 00:33:09,571 --> 00:33:11,771 We went all the way there for nothing. 481 00:33:11,772 --> 00:33:15,232 I'm positive. He's challenging Dr. Brain. 482 00:33:15,482 --> 00:33:19,111 He said he wanted to cause you pain before going to prison. 483 00:33:19,111 --> 00:33:20,301 Do you know him? 484 00:33:20,452 --> 00:33:22,611 I think we met when I visited, 485 00:33:22,851 --> 00:33:24,041 but I don't remember him. 486 00:33:24,722 --> 00:33:27,111 Why would he do this to someone he barely knows? 487 00:33:28,421 --> 00:33:30,952 He could be controlled by someone who does know me. 488 00:33:42,953 --> 00:33:47,953 [Kocowa Ver] KBS2 E11 'Brain Works' "A Brain on Trial" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 489 00:34:00,992 --> 00:34:03,712 We checked Cho Na Young's messages. 490 00:34:04,091 --> 00:34:05,521 You and her... 491 00:34:06,391 --> 00:34:08,422 split up a year ago. 492 00:34:11,032 --> 00:34:13,291 We hadn't split up. 493 00:34:13,972 --> 00:34:16,531 We'd agreed to take a break. 494 00:34:17,441 --> 00:34:19,002 That's why I kept my ring on. 495 00:34:19,571 --> 00:34:21,932 I didn't call her even though I'd wanted to. 496 00:34:33,852 --> 00:34:36,611 She betrayed me and met some other guy. 497 00:34:40,162 --> 00:34:42,222 That's not called betrayal. 498 00:34:43,102 --> 00:34:45,522 That's called a break-up. 499 00:34:50,571 --> 00:34:53,162 You said you wanted to teach me pain. 500 00:34:53,771 --> 00:34:54,961 Why? 501 00:34:56,441 --> 00:34:58,901 Because you seem like a smart guy... 502 00:35:00,251 --> 00:35:01,811 who has everything. 503 00:35:01,812 --> 00:35:04,412 You're weird and crooked. 504 00:35:04,852 --> 00:35:06,742 Why did you break into my place? 505 00:35:07,591 --> 00:35:09,151 I just wanted to look around. 506 00:35:10,321 --> 00:35:11,511 Oh, yes, 507 00:35:11,821 --> 00:35:13,022 because I'm a fan. 508 00:35:21,671 --> 00:35:22,861 You said... 509 00:35:23,102 --> 00:35:26,461 "Kid. You should come too..." 510 00:35:26,872 --> 00:35:28,102 to me. 511 00:35:29,782 --> 00:35:30,972 What did you mean? 512 00:35:31,441 --> 00:35:33,772 I meant you should rejoin your parents. 513 00:35:35,111 --> 00:35:36,872 Why did you call me "kid?" 514 00:35:40,091 --> 00:35:41,912 To me, you look like a kid. 515 00:35:46,992 --> 00:35:48,881 Did Dr. Hwang Dong Woo send you? 516 00:35:50,162 --> 00:35:51,352 No. 517 00:35:54,302 --> 00:35:55,761 I did what my brain said. 518 00:36:04,242 --> 00:36:05,432 What is... 519 00:36:06,682 --> 00:36:07,972 your brain like? 520 00:36:13,151 --> 00:36:14,912 You'll find out soon enough. 521 00:36:21,992 --> 00:36:25,761 Do you think Hwang Dong Woo made him do it? 522 00:36:27,131 --> 00:36:28,492 It's very likely. 523 00:36:28,802 --> 00:36:31,731 We recently discussed my parents' car accident. 524 00:36:32,001 --> 00:36:33,502 What's weird is... 525 00:36:33,742 --> 00:36:37,171 how he knew about the kid part of my memory. 526 00:36:38,441 --> 00:36:40,042 It's either a coincidence... 527 00:36:40,651 --> 00:36:41,901 or he's the culprit. 528 00:36:44,682 --> 00:36:46,642 Didn't you say it was a car accident? 529 00:36:49,162 --> 00:36:51,352 Can I look into the case files? 530 00:36:51,492 --> 00:36:52,492 When did it happen? 531 00:36:52,492 --> 00:36:53,492 About 28 years ago. 532 00:36:53,492 --> 00:36:54,781 The files are gone, then. 533 00:36:54,892 --> 00:36:57,022 We destroy even big case files after ten years. 534 00:36:57,361 --> 00:36:59,091 Car accident files are never kept. 535 00:37:03,401 --> 00:37:05,332 The killer is a prison guard, 536 00:37:05,372 --> 00:37:09,832 and he worked in the wing where the worst criminals are. 537 00:37:10,041 --> 00:37:11,582 The public is concerned... 538 00:37:11,582 --> 00:37:14,681 for the guards' welfare and psychological health. 539 00:37:14,682 --> 00:37:17,150 The penitentiary... 540 00:37:17,151 --> 00:37:19,242 has not released an official statement yet. 541 00:37:19,952 --> 00:37:22,852 It's been confirmed that the killer and the victim dated in the past. 542 00:37:23,122 --> 00:37:26,151 He has been meeting with Dr. Hwang Dong Woo on a regular basis. 543 00:37:26,591 --> 00:37:29,191 It is Dr. Shin Ha Ru. 544 00:37:41,211 --> 00:37:44,671 (Korea National University Hospital) 545 00:37:45,341 --> 00:37:46,642 They met? 546 00:37:47,012 --> 00:37:48,602 The correctional officer confirmed it. 547 00:37:49,151 --> 00:37:50,912 I should've looked into it sooner. 548 00:37:50,921 --> 00:37:54,542 It's my own fault for believing Professor Hwang, that evil man. 549 00:37:54,722 --> 00:37:56,412 Why did he lie? 550 00:37:57,191 --> 00:37:59,561 Because he thought I wouldn't let him see Ha Ru. 551 00:37:59,562 --> 00:38:01,921 Why was he so determined to meet Ha Ru? 552 00:38:03,262 --> 00:38:05,162 I told you that he was a destructive person. 553 00:38:05,162 --> 00:38:08,492 Right. But why is he targeting Ha Ru? 554 00:38:09,372 --> 00:38:11,131 He does these things for no reason! 555 00:38:12,211 --> 00:38:14,571 That correctional officer too. He got played by that scumbag... 556 00:38:14,571 --> 00:38:16,002 and ruined his own life. 557 00:38:20,682 --> 00:38:22,472 What is Ha Ru up to these days? 558 00:38:23,852 --> 00:38:26,711 All I did was tell him... 559 00:38:27,321 --> 00:38:29,511 to prove his love. 560 00:38:31,492 --> 00:38:33,981 Then he went there and got himself into such trouble. 561 00:38:34,662 --> 00:38:36,691 Why did you send him to my place? 562 00:38:38,202 --> 00:38:40,421 Did he say I sent him? 563 00:38:43,142 --> 00:38:44,562 I did not. 564 00:38:44,972 --> 00:38:47,502 I guess he's a fan of yours. 565 00:38:49,742 --> 00:38:51,901 A fan would never barge in with a knife in his hand. 566 00:38:54,151 --> 00:38:56,341 My parents' accident. 567 00:38:57,651 --> 00:38:59,182 Is there anything you know about it? 568 00:39:08,492 --> 00:39:09,852 Tell me. 569 00:39:12,231 --> 00:39:16,392 You said it was something you didn't want to remember. 570 00:39:20,472 --> 00:39:21,761 Forget it. 571 00:39:22,642 --> 00:39:26,071 I don't want to fatigue my brain. 572 00:39:30,381 --> 00:39:34,341 If you want to know, just tell me anytime. 573 00:39:50,041 --> 00:39:51,231 Algernon. 574 00:39:52,441 --> 00:39:53,761 My parents' accident... 575 00:39:55,171 --> 00:39:57,031 Is there something I don't know? 576 00:40:00,381 --> 00:40:01,571 Are you asleep? 577 00:40:02,282 --> 00:40:04,542 I have so much on my mind now. How could you sleep? 578 00:40:05,182 --> 00:40:08,312 Gosh, you little brat. You aren't even interested. 579 00:40:20,872 --> 00:40:23,492 I should just ask. About that day. 580 00:40:24,341 --> 00:40:26,162 I'll ask the person who knows the most. 581 00:40:28,248 --> 00:40:29,748 I said I'd visit you. 582 00:40:29,817 --> 00:40:32,778 Don't worry about it. I haven't visited you in a long time... 583 00:40:33,588 --> 00:40:35,117 and wanted to talk to you about something. 584 00:40:41,628 --> 00:40:43,327 I heard you met Professor Hwang Dong Woo. 585 00:40:44,538 --> 00:40:45,567 How did you know? 586 00:40:45,567 --> 00:40:47,757 I know him. I heard he met you. 587 00:40:49,378 --> 00:40:52,197 I hear he makes you visit him, using the brain donation as an excuse. 588 00:40:52,978 --> 00:40:54,197 Yes. 589 00:40:54,547 --> 00:40:57,168 Well, visiting him is fine. 590 00:40:58,047 --> 00:41:00,307 But he kept insinuating that he knew something I didn't remember... 591 00:41:00,918 --> 00:41:04,507 about my parents' accident. 592 00:41:08,458 --> 00:41:09,748 My parents. 593 00:41:10,458 --> 00:41:12,347 Was it not a normal accident? 594 00:41:16,097 --> 00:41:17,327 Ha Ru. 595 00:41:17,498 --> 00:41:20,528 That man... He's pure evil. 596 00:41:20,907 --> 00:41:22,898 If you spend too much time with him, 597 00:41:23,108 --> 00:41:26,438 you'll either become a murderer or take your own life. 598 00:41:26,777 --> 00:41:28,597 Look at the correctional officer who killed his girlfriend. 599 00:41:29,518 --> 00:41:31,007 I heard he was in charge of Professor Hwang. 600 00:41:32,248 --> 00:41:34,887 I also think that he was controlling that guy. 601 00:41:34,887 --> 00:41:36,748 You think? It is the truth. I'm sure of it! 602 00:41:39,018 --> 00:41:41,117 Do not let him get to you. 603 00:41:42,088 --> 00:41:44,297 I'm not such an easy target. 604 00:41:44,297 --> 00:41:46,787 You're already letting it happen. You are curious about him. 605 00:41:52,768 --> 00:41:54,057 It was just... 606 00:41:55,708 --> 00:41:57,467 It was a normal car accident. 607 00:41:58,808 --> 00:42:02,268 That man is using your flawed memory... 608 00:42:02,277 --> 00:42:04,438 to cook up a ruse to shake you to your core. 609 00:42:05,317 --> 00:42:06,878 But why do such a thing? 610 00:42:07,987 --> 00:42:09,237 He taught me... 611 00:42:10,257 --> 00:42:12,278 and your father as our professor. 612 00:42:13,427 --> 00:42:15,527 He was the Professor of Neurosurgery... 613 00:42:15,527 --> 00:42:17,188 at Korea National University Hospital, 614 00:42:17,558 --> 00:42:19,287 so I thought that must've been the case. 615 00:42:22,027 --> 00:42:23,987 He and your father didn't get along. 616 00:42:26,737 --> 00:42:28,927 He knows you're his son. That's why he's doing all this. 617 00:42:28,967 --> 00:42:30,228 Just because... 618 00:42:31,338 --> 00:42:33,097 of my father? 619 00:42:33,108 --> 00:42:34,737 He does these things for no reason. 620 00:42:34,808 --> 00:42:37,108 He just loves destruction. 621 00:42:38,748 --> 00:42:42,438 So do not fall for his tricks. Do you understand? 622 00:42:47,358 --> 00:42:48,617 Yes. 623 00:42:54,927 --> 00:42:56,628 Let me ask you one thing. 624 00:42:58,038 --> 00:43:00,298 Is there anything you're hiding from me? 625 00:43:06,478 --> 00:43:07,768 No. 626 00:43:09,047 --> 00:43:10,407 You already know everything. 627 00:43:14,317 --> 00:43:15,677 He's lying. 628 00:43:22,628 --> 00:43:24,588 - Go back inside. - Okay. 629 00:43:34,007 --> 00:43:35,798 He's clearly lying. 630 00:43:37,007 --> 00:43:38,798 But why is he lying? 631 00:43:50,688 --> 00:43:52,048 Dr. Shin Ha Ru. 632 00:44:00,128 --> 00:44:02,518 Prosecutor Han Yeon Hee. What brings you here? 633 00:44:02,527 --> 00:44:05,387 I'm here to see you, officially. 634 00:44:09,108 --> 00:44:12,707 Also, he tried to kill me. 635 00:44:12,708 --> 00:44:14,898 Please make sure you get him locked up for decades. 636 00:44:15,748 --> 00:44:18,867 He broke into my home. That will be added to his charges, right? 637 00:44:18,878 --> 00:44:22,637 Yes. Murder, attempted murder, and breaking and entering. 638 00:44:23,418 --> 00:44:25,317 We want to request the death penalty, 639 00:44:25,317 --> 00:44:28,518 but the defense attorney is making an absurd claim. 640 00:44:28,558 --> 00:44:30,088 So I'm here for your advice. 641 00:44:31,498 --> 00:44:34,927 They submitted Kang In Ho's brain MRI scan as evidence. 642 00:44:34,927 --> 00:44:37,487 They're saying his brain exhibits psychopathic tendencies. 643 00:44:37,697 --> 00:44:41,308 They said such tendencies should be considered an illness... 644 00:44:41,308 --> 00:44:43,097 and a mitigating factor. 645 00:44:43,137 --> 00:44:47,037 Psychopathic tendencies should be considered an illness? 646 00:44:48,378 --> 00:44:51,148 Many medical and scientific experts do believe... 647 00:44:51,148 --> 00:44:53,278 that it is caused by biological factors. 648 00:44:53,547 --> 00:44:55,878 Although there are still heated controversies surrounding it. 649 00:44:56,487 --> 00:44:58,788 They're going to insist that it's an illness... 650 00:44:58,788 --> 00:45:01,248 so that they can get his sentence reduced. 651 00:45:02,027 --> 00:45:04,117 I bet this was the plan from the get-go. 652 00:45:04,328 --> 00:45:06,228 "I did what my brain told me to." 653 00:45:06,228 --> 00:45:08,157 That's why he wrote that at the scene. 654 00:45:08,498 --> 00:45:10,967 Who's the attorney that's making such an absurd claim? 655 00:45:10,967 --> 00:45:12,927 Cha and Jung Law is representing him. 656 00:45:13,308 --> 00:45:16,498 What? That law firm is very expensive. 657 00:45:16,777 --> 00:45:19,427 Is Kang In Ho's family well off? 658 00:45:19,608 --> 00:45:23,507 In his statement, he said he struggled with poverty as a child. 659 00:45:25,018 --> 00:45:28,108 That's strange. How did he hire such an expensive law firm? 660 00:45:29,518 --> 00:45:32,957 Psychopathy is usually considered an aggravating factor. 661 00:45:32,958 --> 00:45:36,217 Why is that high-profile law firm making such an absurd claim? 662 00:45:36,398 --> 00:45:40,418 But there's a neuroscientist who supports this claim. 663 00:45:41,828 --> 00:45:43,088 Who? 664 00:45:43,668 --> 00:45:46,097 The defense counsel is bringing him in as a witness. 665 00:45:46,097 --> 00:45:47,528 His name is Hwang Dong Woo. 666 00:45:49,677 --> 00:45:51,097 Have you heard of him? 667 00:45:51,338 --> 00:45:54,097 A neurosurgeon who murdered his own patient years ago. 668 00:45:55,277 --> 00:45:58,307 Yes, I know him very well. 669 00:46:00,018 --> 00:46:01,507 When is the trial? 670 00:46:01,588 --> 00:46:06,518 (Court) 671 00:46:19,538 --> 00:46:20,757 Of course. 672 00:46:21,867 --> 00:46:24,628 The air at the penitentiary doesn't even come close. 673 00:46:34,688 --> 00:46:35,878 Let us go. 674 00:46:37,458 --> 00:46:43,018 (Court) 675 00:46:43,398 --> 00:46:45,818 This image of Kang In Ho's brain shows... 676 00:46:45,898 --> 00:46:47,827 that his ventromedial prefrontal cortex... 677 00:46:47,828 --> 00:46:50,197 and the gray matter at the front of his head... 678 00:46:50,197 --> 00:46:52,528 are only 15 percent of the size of the average person. 679 00:46:52,668 --> 00:46:54,998 His amygdala is also reduced in size. 680 00:46:55,338 --> 00:46:57,298 His prefrontal cortex, amygdala, 681 00:46:57,308 --> 00:46:59,768 and hippocampus lack connectivity. 682 00:47:00,108 --> 00:47:03,068 It is the brain of a typical psychopath. 683 00:47:03,378 --> 00:47:07,037 This biological finding proves that Kang In Ho... 684 00:47:07,148 --> 00:47:10,347 has an impaired brain. 685 00:47:10,487 --> 00:47:13,217 Anyone can say that he suffers from an illness. 686 00:47:13,487 --> 00:47:14,958 But unlike other illnesses, 687 00:47:14,958 --> 00:47:16,918 having the brain of a psychopath... 688 00:47:17,257 --> 00:47:19,548 isn't grounds for a reduced sentence, 689 00:47:19,768 --> 00:47:22,057 which I find to be unfair. 690 00:47:22,097 --> 00:47:25,028 Even domestic experts agree that psychopaths... 691 00:47:25,038 --> 00:47:28,566 are those suffering from an impaired brain... 692 00:47:28,567 --> 00:47:29,757 with issues to the frontal cortex. 693 00:47:30,608 --> 00:47:31,608 Your Honor, 694 00:47:31,608 --> 00:47:33,608 the defense is misleading the truth... 695 00:47:33,608 --> 00:47:35,578 by claiming that these facts... 696 00:47:35,578 --> 00:47:37,047 are backed by ambiguous figures. 697 00:47:37,047 --> 00:47:39,978 Right. It is why... 698 00:47:40,047 --> 00:47:43,137 I brought an expert witness to answer medical questions. 699 00:47:43,657 --> 00:47:46,458 I call to the stand Hwang Dong Woo, 700 00:47:46,458 --> 00:47:47,858 a former scientist... 701 00:47:47,858 --> 00:47:49,048 at the Korea National University Hospital. 702 00:48:22,657 --> 00:48:24,347 He doesn't seem well. 703 00:48:25,427 --> 00:48:26,858 It's all a show. 704 00:48:27,498 --> 00:48:29,787 I bet that he's even healthier than you are. 705 00:48:32,367 --> 00:48:34,298 The witness will take the oath. 706 00:48:34,367 --> 00:48:35,557 I swear... 707 00:48:35,808 --> 00:48:37,597 by my conscience... 708 00:48:37,808 --> 00:48:39,878 that I shall give the truth, the whole truth, 709 00:48:39,878 --> 00:48:42,097 and nothing but the truth. 710 00:48:42,378 --> 00:48:44,438 Should there be any falsehood, 711 00:48:44,748 --> 00:48:48,938 I will accept the charges of perjury. 712 00:48:49,317 --> 00:48:50,648 Witness, 713 00:48:51,257 --> 00:48:52,748 Hwang Dong Woo. 714 00:48:53,018 --> 00:48:54,847 The defense may ask his questions. 715 00:48:55,328 --> 00:48:56,518 Thank you. 716 00:48:57,728 --> 00:49:01,128 Doctor, please state your current status. 717 00:49:01,128 --> 00:49:04,438 (Witness) 718 00:49:04,438 --> 00:49:06,808 After being arrested for seven counts of murder, 719 00:49:06,808 --> 00:49:08,757 I have been incarcerated... 720 00:49:10,177 --> 00:49:12,927 in Jangwon Penitentiary on death row. 721 00:49:14,248 --> 00:49:16,148 - What? - On death row? 722 00:49:16,148 --> 00:49:18,018 - Seriously? - How can he be an expert witness? 723 00:49:18,018 --> 00:49:19,307 Prison? 724 00:49:21,217 --> 00:49:22,407 No way. 725 00:49:22,518 --> 00:49:23,788 The expert witness... 726 00:49:23,788 --> 00:49:26,157 was once a renowned neurosurgeon... 727 00:49:26,157 --> 00:49:27,648 in this country. 728 00:49:28,027 --> 00:49:29,878 You were a respected doctor, 729 00:49:29,998 --> 00:49:33,088 and rumor has it that you were also wealthy. 730 00:49:33,168 --> 00:49:37,557 Why did someone like you, who had fame and fortune, 731 00:49:38,097 --> 00:49:39,688 suddenly commit those murders? 732 00:49:42,268 --> 00:49:43,628 Because... 733 00:49:47,507 --> 00:49:50,367 I am a patient... 734 00:49:51,418 --> 00:49:53,608 with a psychopathic brain. 735 00:49:53,748 --> 00:49:55,838 - What? - A psychopathic brain? 736 00:49:55,847 --> 00:49:58,447 - Unbelievable. - So he's a psychopath? 737 00:49:59,217 --> 00:50:00,828 - Darn. - I can't believe it. 738 00:50:00,828 --> 00:50:02,378 How can he be an expert witness, then? 739 00:50:03,797 --> 00:50:04,987 Do you agree... 740 00:50:05,197 --> 00:50:08,858 that a psychopath suffers from a disorder to the frontal cortex? 741 00:50:08,998 --> 00:50:11,327 In other words, do you agree... 742 00:50:11,467 --> 00:50:14,628 that psychopaths are those with a mental illness? 743 00:50:16,208 --> 00:50:18,128 I do. 744 00:50:19,038 --> 00:50:20,398 And I... 745 00:50:21,248 --> 00:50:23,197 am proof of it. 746 00:50:23,648 --> 00:50:24,838 Then, 747 00:50:25,047 --> 00:50:29,237 since Kang In Ho suffers from the same disorder as you, 748 00:50:29,418 --> 00:50:31,778 do you believe that he has the free will... 749 00:50:32,088 --> 00:50:36,148 not to commit murder when facing a stressful situation? 750 00:50:39,797 --> 00:50:42,588 We are sick patients. 751 00:50:43,597 --> 00:50:45,557 We don't have the free will... 752 00:50:46,137 --> 00:50:48,427 to stop ourselves from committing murders. 753 00:50:48,737 --> 00:50:49,927 Did you hear that? 754 00:50:51,378 --> 00:50:53,177 I can't believe it. 755 00:50:53,177 --> 00:50:54,898 So they can't help it? 756 00:50:55,108 --> 00:50:56,467 What the... 757 00:50:57,418 --> 00:50:59,047 That's absurd. 758 00:50:59,047 --> 00:51:00,047 That is all. 759 00:51:00,047 --> 00:51:01,237 They're psychopaths. 760 00:51:01,248 --> 00:51:02,446 Unbelievable. 761 00:51:02,447 --> 00:51:04,588 I can't believe he just said that. 762 00:51:04,588 --> 00:51:05,947 Order. 763 00:51:06,657 --> 00:51:08,447 Prosecution, you may question the witness. 764 00:51:08,688 --> 00:51:09,878 Right. 765 00:51:16,197 --> 00:51:17,387 Dr. Hwang. 766 00:51:17,597 --> 00:51:21,028 You are claiming that psychopathy is a mental illness. 767 00:51:21,208 --> 00:51:24,776 Those with mental illnesses have no control over their actions. 768 00:51:24,777 --> 00:51:28,068 In a nutshell, their judgment is impaired. 769 00:51:29,947 --> 00:51:31,208 That's right. 770 00:51:31,418 --> 00:51:33,007 But psychopaths... 771 00:51:33,047 --> 00:51:36,278 are well aware of their actions. 772 00:51:36,788 --> 00:51:39,007 They commit crimes... 773 00:51:39,288 --> 00:51:40,778 knowing what will happen. 774 00:51:41,628 --> 00:51:42,818 That... 775 00:51:43,058 --> 00:51:47,287 is the difference between psychopathy and mental illness. 776 00:51:47,498 --> 00:51:48,688 You're wrong. 777 00:51:50,168 --> 00:51:53,157 Knowing what will happen? 778 00:51:53,467 --> 00:51:55,057 Look at how I've been caught... 779 00:51:55,338 --> 00:51:57,808 and see how it's ruined my life. 780 00:51:57,808 --> 00:52:00,637 Not being able to foresee that... 781 00:52:01,978 --> 00:52:05,108 is the same as having impaired judgment. 782 00:52:05,217 --> 00:52:06,407 I guess. 783 00:52:06,578 --> 00:52:08,047 He's not wrong. 784 00:52:08,047 --> 00:52:09,237 Right? 785 00:52:09,748 --> 00:52:12,347 I guess he has a point. 786 00:52:13,018 --> 00:52:16,157 If you think about it, it makes sense. 787 00:52:16,157 --> 00:52:19,347 - I agree. - He has a point. 788 00:52:20,398 --> 00:52:21,958 Let's say that you're right... 789 00:52:21,967 --> 00:52:24,257 and call psychopathy a mental illness. 790 00:52:24,898 --> 00:52:26,557 Can you tell me... 791 00:52:26,838 --> 00:52:30,157 if there's a way to cure psychopathy? 792 00:52:32,177 --> 00:52:35,398 There is no medical treatment... 793 00:52:35,478 --> 00:52:39,116 that will fundamentally cure an adult's psychopathic brain. 794 00:52:39,117 --> 00:52:41,478 Yes, my point exactly. 795 00:52:43,418 --> 00:52:46,208 Curing psychopaths is considered a conundrum. 796 00:52:46,387 --> 00:52:49,778 Since they can't be cured or reformed, 797 00:52:49,828 --> 00:52:51,588 for the safety of our society, 798 00:52:51,657 --> 00:52:54,287 psychopaths should be removed from the streets... 799 00:52:54,398 --> 00:52:56,518 for as long as possible. 800 00:52:57,038 --> 00:53:00,057 Psychopathy isn't grounds for a reduced sentence. 801 00:53:00,708 --> 00:53:02,898 It is the reason for an aggravated one. 802 00:53:04,237 --> 00:53:06,697 - She's right. - She has a point. 803 00:53:10,478 --> 00:53:11,938 Your Honor, 804 00:53:12,648 --> 00:53:16,108 may I finish my argument? 805 00:53:16,188 --> 00:53:17,378 Go ahead. 806 00:53:17,657 --> 00:53:19,478 Thank you. 807 00:53:21,588 --> 00:53:23,728 There is no way... 808 00:53:23,728 --> 00:53:27,787 to cure the adult brain of a psychopath. 809 00:53:28,398 --> 00:53:32,088 However, many attempts are still being made. 810 00:53:33,237 --> 00:53:35,228 One of them... 811 00:53:36,168 --> 00:53:37,367 is... 812 00:53:39,378 --> 00:53:42,668 the Psychopathic Brain Rebuilding Project... 813 00:53:44,777 --> 00:53:46,367 spearheaded... 814 00:53:47,248 --> 00:53:50,708 by Dr. Shin Ha Ru who is in the audience. 815 00:53:55,358 --> 00:53:59,487 Whether it is possible or not to cure a psychopathic brain... 816 00:54:01,898 --> 00:54:04,757 should be a question for Dr. Shin. 817 00:54:09,038 --> 00:54:10,228 Your Honor, 818 00:54:10,308 --> 00:54:12,967 I call Dr. Shin Ha Ru to the stand. 819 00:54:19,148 --> 00:54:20,546 (Prosecution) 820 00:54:20,547 --> 00:54:21,648 (Judges) 821 00:54:21,648 --> 00:54:23,007 I'll allow it. 822 00:54:23,148 --> 00:54:24,748 We'll take a short recess. 823 00:54:35,998 --> 00:54:37,498 (Courtroom 416) 824 00:54:37,498 --> 00:54:40,057 I'm getting a bad feeling about this. 825 00:54:40,538 --> 00:54:43,228 Dr. Brain, what if you didn't take the stand? 826 00:54:44,878 --> 00:54:46,208 Detective Geum's right. 827 00:54:46,208 --> 00:54:47,478 By the looks of it, 828 00:54:47,478 --> 00:54:49,208 he's trying to provoke you. 829 00:54:49,208 --> 00:54:50,867 Let him. 830 00:54:52,117 --> 00:54:53,978 Okay, found it. 831 00:54:55,217 --> 00:54:57,048 I know how I can... 832 00:54:57,418 --> 00:54:58,907 discredit his claims. 833 00:55:04,628 --> 00:55:07,458 Dr. Shin, please take the stand. 834 00:55:24,117 --> 00:55:27,007 (Witness) 835 00:55:35,558 --> 00:55:36,748 Dr. Shin, 836 00:55:37,027 --> 00:55:38,487 briefly inform us... 837 00:55:38,498 --> 00:55:42,487 on your Psychopathic Brain Rebuilding Project. 838 00:55:42,597 --> 00:55:44,197 Externally and internally, 839 00:55:44,197 --> 00:55:47,608 I am looking for a way to cure a psychopathic brain. 840 00:55:47,608 --> 00:55:50,298 Is the research applicable? 841 00:55:50,777 --> 00:55:52,867 No, it's still in the research stage. 842 00:55:53,277 --> 00:55:54,467 I see. 843 00:55:54,578 --> 00:55:55,777 You have received... 844 00:55:55,777 --> 00:55:58,608 a lot of government funding for this project. 845 00:55:58,748 --> 00:56:02,007 Isn't it because there's a chance... 846 00:56:02,317 --> 00:56:04,648 that psychopathy is curable? 847 00:56:05,018 --> 00:56:06,208 That's right. 848 00:56:06,518 --> 00:56:09,117 Do you believe that psychopathy... 849 00:56:09,588 --> 00:56:12,818 is an illness of some sort? 850 00:56:15,998 --> 00:56:19,057 Yes. I think it's a disease. 851 00:56:23,137 --> 00:56:24,467 (Prosecution) 852 00:56:27,608 --> 00:56:31,608 In that case, do you agree that Kang In Ho... 853 00:56:31,878 --> 00:56:33,407 who has the brain... 854 00:56:33,478 --> 00:56:35,438 of a psychopath is ill and therefore... 855 00:56:35,547 --> 00:56:37,858 should be given a shorter sentence? 856 00:56:37,858 --> 00:56:39,447 (Counsel) 857 00:56:41,728 --> 00:56:42,978 No. 858 00:56:44,197 --> 00:56:45,418 Witness. 859 00:56:45,797 --> 00:56:50,358 You just said you believed psychopathy was a disease. 860 00:56:51,067 --> 00:56:52,287 Yes. 861 00:56:52,338 --> 00:56:55,958 But not all who are afflicted... 862 00:56:56,237 --> 00:56:58,528 become murderers. 863 00:57:06,987 --> 00:57:09,387 Many people with a psychopathic brain... 864 00:57:09,387 --> 00:57:12,058 manage to live ordinary lives, 865 00:57:12,058 --> 00:57:14,548 and some even enjoy success and high social status. 866 00:57:14,558 --> 00:57:17,657 Of course, I have heard the talk that... 867 00:57:17,657 --> 00:57:19,358 many CEOs are psychopaths. 868 00:57:19,358 --> 00:57:21,297 There was even a rumor... 869 00:57:21,297 --> 00:57:24,267 that Steve Jobs was a psychopath. 870 00:57:24,268 --> 00:57:28,298 But have you seen any of their brain scans? 871 00:57:28,668 --> 00:57:29,858 No. 872 00:57:30,108 --> 00:57:34,398 Doesn't that make it an assumption made by the public? 873 00:57:35,308 --> 00:57:38,708 No. I have proof. 874 00:57:38,817 --> 00:57:41,418 - What? Proof? - He has something? 875 00:57:41,418 --> 00:57:43,577 - What does he have? - I don't know. 876 00:57:49,387 --> 00:57:50,887 You have proof? 877 00:57:51,998 --> 00:57:53,447 Can we see it now? 878 00:57:53,558 --> 00:57:54,787 Yes. 879 00:57:55,128 --> 00:57:58,987 Please pull up the functional MRI I have of a psychopath's brain. 880 00:58:04,237 --> 00:58:05,867 What you see on the monitor... 881 00:58:06,038 --> 00:58:07,677 is a brain scan... 882 00:58:07,677 --> 00:58:10,177 taken when the person was shown a photo... 883 00:58:10,177 --> 00:58:11,737 of a gruesome crime scene. 884 00:58:12,418 --> 00:58:16,637 You can see the two brains showed a different response. 885 00:58:17,588 --> 00:58:20,057 The amygdala of one shows almost no reaction, 886 00:58:20,058 --> 00:58:22,947 and there's very little connection between it and the prefrontal lobe. 887 00:58:23,157 --> 00:58:25,148 The amygdala itself is smaller too. 888 00:58:25,728 --> 00:58:28,217 Even more so than the defendant Kang In Ho's. 889 00:58:29,927 --> 00:58:31,966 Based on these photos alone, 890 00:58:31,967 --> 00:58:35,097 this person is an even worse psychopath. 891 00:58:35,538 --> 00:58:39,128 But the owner of the brain in this photo... 892 00:58:39,208 --> 00:58:41,498 is someone you know well. 893 00:58:50,887 --> 00:58:54,117 Do you want to know whose brain this is? 894 00:58:54,728 --> 00:58:57,058 - Yes. - Yes. 895 00:58:57,058 --> 00:58:58,458 What's he up to now? 896 00:58:58,458 --> 00:59:00,398 Is this an award ceremony or what? 897 00:59:00,398 --> 00:59:02,257 Why's he upping the ante? 898 00:59:03,398 --> 00:59:04,927 The owner of this brain, 899 00:59:05,498 --> 00:59:07,927 the person with the psychopathic brain is... 900 00:59:07,967 --> 00:59:09,228 It is... 901 00:59:10,578 --> 00:59:11,798 It is... 902 00:59:21,418 --> 00:59:22,608 It's me. 903 00:59:46,137 --> 00:59:47,338 (Witness) 904 01:00:08,628 --> 01:00:11,128 (Brain Works) 905 01:00:11,567 --> 01:00:14,808 Are you asking the probability that I'll commit murder? 906 01:00:14,808 --> 01:00:18,277 He's not the murderous psychopath you're thinking of. 907 01:00:18,277 --> 01:00:19,597 I'm confident. 908 01:00:19,907 --> 01:00:22,597 Confident that I can control my brain. 909 01:00:22,878 --> 01:00:24,847 I wonder if you really are. 910 01:00:24,847 --> 01:00:27,168 There's only one thing I want. 911 01:00:27,317 --> 01:00:28,807 To not break up. 912 01:00:29,018 --> 01:00:30,278 I beg of you. 913 01:00:30,447 --> 01:00:32,177 Please let me keep my husband. 914 01:00:32,617 --> 01:00:34,818 You must really want to see me. 915 01:00:34,858 --> 01:00:37,418 That is just too rude. 916 01:00:37,998 --> 01:00:39,217 You. 917 01:00:39,927 --> 01:00:41,358 What have you done? 918 01:00:42,367 --> 01:00:44,557 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 64352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.