All language subtitles for Better.S01E02.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:04,216 I'm so sorry, everyone, 2 00:00:04,240 --> 00:00:05,456 something's come up. 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,056 He was still breathing. Just. 4 00:00:07,080 --> 00:00:10,216 Don't ask me to do something like that again. It were too close. 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,416 I wouldn't be here without you. 6 00:00:12,440 --> 00:00:14,416 It's Owen, just come straight to the hospital. 7 00:00:14,440 --> 00:00:16,616 I'm afraid Owen has bacterial meningitis. 8 00:00:16,640 --> 00:00:18,616 He could've been like that the whole time. 9 00:00:18,640 --> 00:00:20,936 You didn't check on him for three hours! Where were you?! 10 00:00:20,960 --> 00:00:22,656 Please don't die. Please don't die. 11 00:00:22,680 --> 00:00:24,536 What did he look like? He had a balaclava on. 12 00:00:24,560 --> 00:00:26,376 But you could still see his dodgy teeth. 13 00:00:26,400 --> 00:00:29,656 I can't make this one go away, Col. Everyone knows it's Noel. 14 00:00:29,680 --> 00:00:32,896 This can never happen again, Lou, OK? 15 00:00:32,920 --> 00:00:35,280 Promise me that. No. 16 00:00:41,360 --> 00:00:42,760 "No?" 17 00:00:45,000 --> 00:00:48,696 Do you know what I'm not, Col? I'm not the all-seeing eye. 18 00:00:48,720 --> 00:00:51,656 I'm not a miracle worker or the bloody Invisible Man. 19 00:00:51,680 --> 00:00:54,336 And I'm not a lifetime guarantee that no-one from your firm 20 00:00:54,360 --> 00:00:55,736 will ever get nicked again. 21 00:00:55,760 --> 00:00:57,616 So, yeah. No. 22 00:00:57,640 --> 00:01:00,056 If I judge that I have no choice, 23 00:01:00,080 --> 00:01:02,816 or it's better for you to take a little hit for once, 24 00:01:02,840 --> 00:01:05,976 or someone's breathing down my neck and I have to be whiter-than-white, 25 00:01:06,000 --> 00:01:08,736 then I will do what I have to, for both of us! 26 00:01:08,760 --> 00:01:11,600 You can keep putting that vibe on, Bulgey, you do not scare me! 27 00:01:17,440 --> 00:01:20,056 How long have we been friends, Col? Hmm? 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,480 19 years? 29 00:01:22,840 --> 00:01:25,576 Now, God knows you've got no shortage of bootlickers lining up 30 00:01:25,600 --> 00:01:27,056 to tremble at your every word. 31 00:01:27,080 --> 00:01:28,616 But I'm not one of them. 32 00:01:28,640 --> 00:01:30,776 I provide you with something more valuable. 33 00:01:30,800 --> 00:01:33,576 I don't bullshit you, and I treat you like an equal, 34 00:01:33,600 --> 00:01:35,416 like a partner, like a pal - 35 00:01:35,440 --> 00:01:37,800 because that is what we're supposed to be. 36 00:01:40,880 --> 00:01:43,056 You're right. I'm sorry. 37 00:01:43,080 --> 00:01:44,520 Leave it with me. 38 00:02:10,120 --> 00:02:12,376 You OK? Yep. What the hell's going on? 39 00:02:12,400 --> 00:02:15,016 Where've you been? Don't matter. I'm fine. 40 00:02:15,040 --> 00:02:16,536 What do you mean, it doesn't matter? 41 00:02:16,560 --> 00:02:18,776 Can we just talk about it in the morning, Cer, please. 42 00:02:18,800 --> 00:02:21,256 Has she been out? Yeah, but I'm not waiting till the morning. 43 00:02:21,280 --> 00:02:22,856 I've been having kittens here. 44 00:02:22,880 --> 00:02:24,976 That lad I pinched. 45 00:02:25,000 --> 00:02:26,376 Was one of Col's. 46 00:02:26,400 --> 00:02:29,616 Col told me not to. But I did it, anyway. 47 00:02:29,640 --> 00:02:31,536 OK. Why? 48 00:02:31,560 --> 00:02:33,216 I don't know. 49 00:02:33,240 --> 00:02:36,936 I don't know! He'd messed up this old lady's face. 50 00:02:36,960 --> 00:02:40,296 And I don't know, can we please leave it? No. 51 00:02:40,320 --> 00:02:42,456 You said, "Something's changed". 52 00:02:42,480 --> 00:02:44,336 Earlier on, you said, "Something's changed". 53 00:02:44,360 --> 00:02:46,176 What did you mean? I was just having a moment. 54 00:02:46,200 --> 00:02:47,536 You don't have "moments". 55 00:02:47,560 --> 00:02:49,776 Well there's a first time for everything, all right? 56 00:02:49,800 --> 00:02:52,000 But it's over, OK? I've sorted it with him, it's done. 57 00:02:53,520 --> 00:02:55,896 I could really live without the third degree tonight, Cer. 58 00:02:55,920 --> 00:02:57,656 I'm going to take her out for a wazz. 59 00:02:57,680 --> 00:02:59,440 I've just told you, she's been out! 60 00:03:07,720 --> 00:03:09,160 Please don't die. 61 00:04:08,480 --> 00:04:09,880 What the hell are you doing? 62 00:04:12,600 --> 00:04:14,296 He asked me to. 63 00:04:14,320 --> 00:04:15,720 And you just agreed? 64 00:04:17,520 --> 00:04:20,056 They're only going to remind him of what he's lost. 65 00:04:20,080 --> 00:04:22,296 He hasn't "lost" anything. He's going to get better. 66 00:04:22,320 --> 00:04:25,640 You know that he might not. This is who he is, Ceri! 67 00:04:27,360 --> 00:04:29,920 Lou, we have to let go of some things, so that he can. 68 00:04:38,200 --> 00:04:40,440 Don't try and play the hard man, Donal. 69 00:04:46,520 --> 00:04:49,296 Marta. Been too long. 70 00:04:49,320 --> 00:04:50,480 Col. 71 00:04:52,360 --> 00:04:54,400 Sorry to hear about your daughter. 72 00:04:56,440 --> 00:04:59,536 Thank you for meeting here. My schedule's tight. 73 00:04:59,560 --> 00:05:02,400 I understand. If you don't mind going through the rigmarole? 74 00:05:13,640 --> 00:05:16,616 It's a drug port. Chemotherapy. 75 00:05:16,640 --> 00:05:18,280 I'll still need to, er... 76 00:05:35,320 --> 00:05:39,640 So, got to chat to our friends? We did. 77 00:05:41,480 --> 00:05:45,416 And we passed on everything you wanted us to. Good. 78 00:05:45,440 --> 00:05:47,856 But I'm sorry, the news isn't good. 79 00:05:47,880 --> 00:05:50,256 They can't increase your order any further. 80 00:05:50,280 --> 00:05:52,160 The amount stays the same, for now. 81 00:05:54,240 --> 00:05:55,640 That's a real shame. 82 00:05:57,200 --> 00:06:00,096 That's a real shame. Can I ask why? 83 00:06:00,120 --> 00:06:02,896 The whole region has had two very dry summers. 84 00:06:02,920 --> 00:06:05,656 That means poor harvests, poor yields. 85 00:06:05,680 --> 00:06:07,920 You're lucky not to have a reduced shipment. 86 00:06:09,240 --> 00:06:11,640 So, we should've listened to the tree-huggers, is that it? 87 00:06:14,080 --> 00:06:17,096 What if I offered a wee premium? 88 00:06:17,120 --> 00:06:19,736 Say, I don't know, like 5% over the top or...? 89 00:06:19,760 --> 00:06:21,176 It's not about money. 90 00:06:21,200 --> 00:06:23,336 The product isn't there. 91 00:06:23,360 --> 00:06:27,096 You've increased your order twice already in a year. 92 00:06:27,120 --> 00:06:29,496 A lot of hungry mouths out there, Marta. 93 00:06:29,520 --> 00:06:32,776 And if I don't feed them, then somebody else will. 94 00:06:32,800 --> 00:06:35,296 You see, our friends have put me in a real bind. 95 00:06:35,320 --> 00:06:37,640 They'll be very sad to hear that. 96 00:06:38,760 --> 00:06:42,000 Could they not introduce us to someone else? Who's got surplus? 97 00:06:44,000 --> 00:06:47,480 Your son? I can see it. 98 00:06:50,080 --> 00:06:52,376 Can you? 99 00:06:52,400 --> 00:06:54,896 I'm sorry, I have to make a flight. 100 00:06:54,920 --> 00:06:56,320 Bye. 101 00:07:00,440 --> 00:07:01,760 Don't. 102 00:07:18,880 --> 00:07:21,016 Ballistics report. 103 00:07:21,040 --> 00:07:22,536 The gun you got off Noel Wilkes 104 00:07:22,560 --> 00:07:24,776 is the same one that killed Thomas Ajazi. 105 00:07:24,800 --> 00:07:26,656 The kid who was shot in the pub. 106 00:07:26,680 --> 00:07:28,896 Now don't get excited, I've already checked. 107 00:07:28,920 --> 00:07:30,496 Wilkes is in the clear. 108 00:07:30,520 --> 00:07:33,056 He were in Manchester overnight, got him all over the cameras 109 00:07:33,080 --> 00:07:35,576 at the Premier Inn - but he has to know the shooter, right? 110 00:07:35,600 --> 00:07:38,776 I mean, I know he won't talk, but would you mind? 111 00:07:38,800 --> 00:07:40,256 You have got a way. 112 00:07:40,280 --> 00:07:41,560 Anything for you, Phil. 113 00:07:46,000 --> 00:07:48,696 Here, Cowpat, speaking of Wilkes, what happened to his cousin? 114 00:07:48,720 --> 00:07:50,016 Interview and a lift home. 115 00:07:50,040 --> 00:07:52,376 What, no victim support or counselling? 116 00:07:52,400 --> 00:07:53,736 There's no note on the file. 117 00:07:53,760 --> 00:07:57,736 Counselling? She took a kebab to her cousin and got stoned. 118 00:07:57,760 --> 00:08:00,696 He took her hostage. For three minutes. 119 00:08:00,720 --> 00:08:02,080 He fired a shot at us. 120 00:08:03,680 --> 00:08:06,256 If you're over Garforth way, will you give her a knock later? 121 00:08:06,280 --> 00:08:08,256 Why would I be over Garforth way? 122 00:08:08,280 --> 00:08:10,376 This is Jade. Don't leave a voicemail. 123 00:08:10,400 --> 00:08:11,496 Hit me up on WhatsApp. 124 00:08:11,520 --> 00:08:14,136 Hiya, Jade, it's Detective Inspector Louisa Slack. 125 00:08:14,160 --> 00:08:16,576 We met the other day in brief, but memorable fashion. 126 00:08:16,600 --> 00:08:18,376 Can you give us a call back when you get this? 127 00:08:18,400 --> 00:08:19,880 Just want to check you're OK. 128 00:08:26,080 --> 00:08:28,816 Jade? I'm a friend of your cousin. 129 00:08:28,840 --> 00:08:31,816 I heard what happened. You OK? 130 00:08:31,840 --> 00:08:33,696 I'm fine, thanks. 131 00:08:33,720 --> 00:08:36,776 How do you know Noel? From work. 132 00:08:36,800 --> 00:08:39,576 I just check you're OK. You don't, you don't need something? 133 00:08:39,600 --> 00:08:41,080 I'm fine, ta. 134 00:08:44,360 --> 00:08:46,256 Who you tell about your cousin? 135 00:08:46,280 --> 00:08:47,696 What're you on about? 136 00:08:47,720 --> 00:08:49,016 Police found the flat. 137 00:08:49,040 --> 00:08:51,016 You told someone where he was. Who? 138 00:08:51,040 --> 00:08:53,096 No-one. I didn't tell no-one, look... 139 00:08:53,120 --> 00:08:55,176 Oi! What you doing? 140 00:08:55,200 --> 00:08:57,960 You can't just come in here! Oi! Leave me alone! 141 00:09:02,360 --> 00:09:04,496 We could just press pause. 142 00:09:04,520 --> 00:09:07,160 You know me, I'm all for extra business... 143 00:09:08,640 --> 00:09:10,696 ..but we're ticking along nicely. 144 00:09:10,720 --> 00:09:12,536 A second supplier doubles our risk. 145 00:09:12,560 --> 00:09:14,056 Yeah, good idea, Curtis. 146 00:09:14,080 --> 00:09:16,176 That's a very good idea. 147 00:09:16,200 --> 00:09:17,520 Let's press pause. 148 00:09:20,240 --> 00:09:23,096 Better yet, let's just take a gap year and go travelling, y'know? 149 00:09:23,120 --> 00:09:26,080 Maybe we could all volunteer on a fucking elephant sanctuary. 150 00:09:28,720 --> 00:09:30,456 We do not "press pause". 151 00:09:30,480 --> 00:09:32,416 Not now, not fucking ever. 152 00:09:32,440 --> 00:09:33,880 We go forward. 153 00:09:35,160 --> 00:09:38,080 And we keep pushing as hard as we can, right? 154 00:09:42,320 --> 00:09:44,120 Get what we need elsewhere. 155 00:09:48,120 --> 00:09:50,536 She's got cancer. 156 00:09:50,560 --> 00:09:52,040 Marta. 157 00:09:55,360 --> 00:09:58,040 Stop trying to cheer me up. 158 00:10:01,680 --> 00:10:02,720 Yeah? 159 00:10:04,400 --> 00:10:05,920 You sure? 160 00:10:06,920 --> 00:10:08,616 OK. 161 00:10:08,640 --> 00:10:09,840 Cheers. 162 00:10:11,760 --> 00:10:14,296 Bulgey spoke to Noel's cousin. 163 00:10:14,320 --> 00:10:17,536 She swears she didn't tell anyone else where the safehouse was. 164 00:10:17,560 --> 00:10:19,280 He believes her. 165 00:10:27,320 --> 00:10:31,096 Kevin's chasing the CPS, and he'll let the rest of us know. 166 00:10:31,120 --> 00:10:33,336 Now, here's a good 'un. 167 00:10:33,360 --> 00:10:35,816 Terrace in Hyde Park is having a loft conversion. 168 00:10:35,840 --> 00:10:38,176 The builders are putting the steels in when they get a look 169 00:10:38,200 --> 00:10:39,456 in next door's skylight - 170 00:10:39,480 --> 00:10:42,856 the blind's broken, and it looks like the Rainforest Cafe in there. 171 00:10:42,880 --> 00:10:45,536 A car dropped by, the electric's been bypassed. 172 00:10:45,560 --> 00:10:48,536 And, yeah, wouldn't you know it, the council tax is paid 173 00:10:48,560 --> 00:10:51,176 by somebody who appears to have died seven years ago. 174 00:10:51,200 --> 00:10:53,536 Well, there has been a bit of chat about the McHughs having 175 00:10:53,560 --> 00:10:54,976 a farm 'round there somewhere. 176 00:10:55,000 --> 00:10:57,936 The most amazing part of the story is the conscientious builders. 177 00:10:57,960 --> 00:11:00,336 They can come and do my pointing. 178 00:11:00,360 --> 00:11:03,536 Do we really think McHugh would bother with a domestic dope farm? 179 00:11:03,560 --> 00:11:05,976 I'm dubious. He makes millions importing coke. 180 00:11:06,000 --> 00:11:08,136 I don't know why he'd bother with a little weed grow? 181 00:11:08,160 --> 00:11:09,536 Well, it's being raided. 182 00:11:09,560 --> 00:11:11,896 Esther, you stay across it. 183 00:11:11,920 --> 00:11:13,640 OK, go forth. 184 00:11:20,680 --> 00:11:23,136 Erm, the Super weren't exactly cock-a-hoop with 185 00:11:23,160 --> 00:11:24,336 your Noel Wilkes arrest. 186 00:11:24,360 --> 00:11:26,136 Few too many rules bent for his liking. 187 00:11:26,160 --> 00:11:27,496 He wants it tidied up. 188 00:11:27,520 --> 00:11:29,976 So, the informant that told you where Wilkes was - 189 00:11:30,000 --> 00:11:32,536 you're to get them on the books, in case he changes his plea. 190 00:11:32,560 --> 00:11:34,616 And Esther's going to be asked for her side. 191 00:11:34,640 --> 00:11:37,536 But, well, unless she lands you in it, that should be that. 192 00:11:37,560 --> 00:11:39,040 All right? All right, cheers, San. 193 00:11:57,120 --> 00:11:58,576 This can never happen again. 194 00:11:58,600 --> 00:12:00,616 Ever. You promise me that? 195 00:12:00,640 --> 00:12:02,320 No. 196 00:12:21,000 --> 00:12:23,896 Est? 197 00:12:23,920 --> 00:12:27,216 We're going in. Let me know what you find. 198 00:12:27,240 --> 00:12:29,720 And hold your breath, or you'll get the munchies. 199 00:12:38,120 --> 00:12:41,056 Police! Police! Police! Stay where you are! 200 00:12:41,080 --> 00:12:44,320 Nobody home! Police! 201 00:12:56,840 --> 00:12:58,280 Nobody home. 202 00:13:04,720 --> 00:13:06,336 What do you think? Oh, love it. 203 00:13:06,360 --> 00:13:07,976 Mm-hm. Love that one. 204 00:13:08,000 --> 00:13:10,536 Maybe for the six best units? Hmm. 205 00:13:10,560 --> 00:13:12,816 Colum? 206 00:13:12,840 --> 00:13:15,160 Sure, that's... that's the one. 207 00:13:17,520 --> 00:13:19,000 Pretend to care, darling. 208 00:13:23,360 --> 00:13:25,840 Men. One second. 209 00:13:30,280 --> 00:13:32,120 Me Hyde Park grow just got raided. 210 00:13:35,080 --> 00:13:36,480 Is it clean? 211 00:13:39,560 --> 00:13:41,976 Is it clean, Donal? 212 00:13:42,000 --> 00:13:46,816 Yeah. Right, right, well, clear the other two out. Now. 213 00:13:46,840 --> 00:13:49,496 The plants are almost mature. Two more weeks, I'll have it down... 214 00:13:49,520 --> 00:13:52,640 Clear the other two out! Today, Donal. 215 00:14:01,840 --> 00:14:03,496 Do you have to be so hard with him? 216 00:14:03,520 --> 00:14:04,680 Aye I do, aye. 217 00:14:06,840 --> 00:14:09,920 He never gets to impress you. You never give him the chance to. 218 00:14:11,360 --> 00:14:13,896 You ask me, she can't be trusted. 219 00:14:13,920 --> 00:14:16,016 You don't know what you're talking about. 220 00:14:16,040 --> 00:14:18,576 Listen, we don't know what we don't know. 221 00:14:18,600 --> 00:14:22,216 The weed farm could've been anything neighbours, electricity company. 222 00:14:22,240 --> 00:14:24,936 And as for Noel, maybe there WAS a tip-off. 223 00:14:24,960 --> 00:14:27,976 Maybe some little knobhead with a beef saw Noel there. 224 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Or maybe Noel did tell someone else, you wouldn't put it past him. 225 00:14:32,840 --> 00:14:36,920 I'd say, give her the benefit of the doubt. For now. 226 00:14:39,280 --> 00:14:40,696 Tie her off. 227 00:14:40,720 --> 00:14:42,416 Never trust a dirty cop. 228 00:14:42,440 --> 00:14:44,920 Once they're bent, they just keep bending. 229 00:14:46,720 --> 00:14:48,000 Donny Boy? 230 00:14:50,600 --> 00:14:52,160 Er... 231 00:14:53,520 --> 00:14:56,296 One thing, maybe, but two? 232 00:14:56,320 --> 00:14:58,216 Nah. 233 00:14:58,240 --> 00:14:59,640 I'm with Bulgey. 234 00:15:02,520 --> 00:15:04,216 Well... 235 00:15:04,240 --> 00:15:08,136 ..if you're really not sure you can trust her, then test her. 236 00:15:08,160 --> 00:15:09,816 Give her a job. 237 00:15:09,840 --> 00:15:11,320 If she doesn't do it... 238 00:15:16,760 --> 00:15:18,816 I didn't know if he was going to lamp me or 239 00:15:18,840 --> 00:15:20,696 fall sobbing into my arms. 240 00:15:20,720 --> 00:15:22,840 I don't think he knew either, so he just stomped off. 241 00:15:24,440 --> 00:15:27,480 Suppose it's me own fault for being such a positive male role model. 242 00:15:34,280 --> 00:15:37,296 Hello? You listening? 243 00:15:37,320 --> 00:15:38,856 Sorry, sorry. 244 00:15:38,880 --> 00:15:41,216 Er, what you going to do? 245 00:15:41,240 --> 00:15:44,136 Well, I'll see if he turns up tomorrow. 246 00:15:44,160 --> 00:15:46,136 His work's actually all right. 247 00:15:46,160 --> 00:15:47,936 How's the business going? 248 00:15:47,960 --> 00:15:50,496 Without the stake in the yard, I mean. 249 00:15:50,520 --> 00:15:53,936 What, the legit part, you mean? Hmm. 250 00:15:53,960 --> 00:15:55,976 Steady-ish. 251 00:15:56,000 --> 00:15:57,360 Why'd you ask? 252 00:16:03,040 --> 00:16:05,416 Uh-oh. 253 00:16:05,440 --> 00:16:07,040 It's worthy of a pause. 254 00:16:12,760 --> 00:16:15,016 Hey. It's OK. 255 00:16:15,040 --> 00:16:16,680 Whatever it is, it's OK. 256 00:16:21,240 --> 00:16:22,976 Er... 257 00:16:23,000 --> 00:16:25,040 ..I'm not sure I can do it any more. 258 00:16:26,120 --> 00:16:27,480 Do what? 259 00:16:32,720 --> 00:16:35,736 Who, Col? What's he asked you to do? 260 00:16:35,760 --> 00:16:38,776 No, no, no, it's not him. It's me. 261 00:16:38,800 --> 00:16:40,496 After Owen... 262 00:16:40,520 --> 00:16:43,176 ..everything just feels different, y'know? 263 00:16:43,200 --> 00:16:47,000 And... I'm not sure I can keep doing it. No. 264 00:16:48,080 --> 00:16:49,880 I know I can't. 265 00:16:52,520 --> 00:16:54,640 Well, can you just stop? 266 00:16:56,520 --> 00:16:59,576 No, I can't, I can't just tell him that we're done. 267 00:16:59,600 --> 00:17:02,416 What if in six months' time, I have to arrest one of his? 268 00:17:02,440 --> 00:17:05,296 Then what? I have to resign. 269 00:17:05,320 --> 00:17:08,456 But if I'm not a copper any more, then I'm no use to him. 270 00:17:08,480 --> 00:17:11,216 Resign? It's your whole life, love. 271 00:17:11,240 --> 00:17:13,416 The only thing you've ever wanted to do. 272 00:17:13,440 --> 00:17:15,296 I know, I know that. 273 00:17:15,320 --> 00:17:18,696 Would we manage, though? Without his money, I mean? 274 00:17:18,720 --> 00:17:20,480 The stake in the yard? 275 00:17:22,680 --> 00:17:24,936 Well, we might be able to cover the mortgage. 276 00:17:24,960 --> 00:17:27,176 But the Martengrove fees... 277 00:17:27,200 --> 00:17:29,456 Owen'd have to go back to the old place. 278 00:17:29,480 --> 00:17:32,296 No. Oh, God, no, absolutely not. We'd have no choice. No, no! 279 00:17:32,320 --> 00:17:34,496 Well, there's the stash in the loft. That'd cover it. 280 00:17:34,520 --> 00:17:35,856 They don't take cash. 281 00:17:35,880 --> 00:17:38,576 Well, it's only another two years, and if he's still in the chair, 282 00:17:38,600 --> 00:17:41,016 we could get a grant. Maybe. Maybe, I don't know. 283 00:17:41,040 --> 00:17:44,336 Maybe. Who's giving us a grant for Mauritius next year, though? 284 00:17:44,360 --> 00:17:47,040 What has Mauritius got that Scarborough hasn't? 285 00:17:52,720 --> 00:17:55,656 You know, for once in our marriage, it'd be nice to know what you 286 00:17:55,680 --> 00:17:58,200 were going to say before you actually said it. 287 00:18:07,600 --> 00:18:09,000 We'd be broke. 288 00:18:11,880 --> 00:18:13,480 But we'd be free. 289 00:18:37,520 --> 00:18:39,816 I need to say summat. 290 00:18:39,840 --> 00:18:41,600 Is this going to spoil me porridge? 291 00:18:43,600 --> 00:18:45,496 Owen's coming home later. 292 00:18:45,520 --> 00:18:47,440 And, er, he's going to need me. 293 00:18:48,480 --> 00:18:49,920 And... 294 00:18:51,880 --> 00:18:55,536 Ah, bloody hell, I'm thinking about hanging it up, San. 295 00:18:55,560 --> 00:18:57,176 Are you, bollocks?! 296 00:18:57,200 --> 00:18:58,616 I'm sorry. 297 00:18:58,640 --> 00:19:02,616 I'm re-evaluating my life and what's important, 298 00:19:02,640 --> 00:19:04,296 and I need to focus on me son. 299 00:19:04,320 --> 00:19:06,136 Yeah, and we'll help you with that. 300 00:19:06,160 --> 00:19:07,936 Reduced hours, whatever you need. 301 00:19:07,960 --> 00:19:09,896 Yeah, but I need to be really there. 302 00:19:09,920 --> 00:19:13,056 Not there with my brain on me desk here. 303 00:19:13,080 --> 00:19:14,336 I've made me mind up. 304 00:19:14,360 --> 00:19:17,336 Lou. Owen nearly died. 305 00:19:17,360 --> 00:19:18,936 The second you're back at work, 306 00:19:18,960 --> 00:19:21,256 you're in a hostage situation where a shot's fired. 307 00:19:21,280 --> 00:19:23,416 I don't think you're ready to make this decision yet. 308 00:19:23,440 --> 00:19:26,056 You're also the best officer I've got, I can't afford to lose ya. 309 00:19:26,080 --> 00:19:28,136 I won't get the funding to replace ya. 310 00:19:28,160 --> 00:19:30,336 It'll be Cowper that has to fill your shoes, 311 00:19:30,360 --> 00:19:31,616 he can barely fill his own. 312 00:19:31,640 --> 00:19:33,496 Don't repeat that. 313 00:19:33,520 --> 00:19:35,096 Just don't write the letter yet. 314 00:19:35,120 --> 00:19:37,376 I won't accept it. 315 00:19:37,400 --> 00:19:40,216 I was bringing you in to get your take on putting together 316 00:19:40,240 --> 00:19:42,376 a task force, to have a crack at McHugh. 317 00:19:42,400 --> 00:19:46,376 The lab have pulled a late print from the Thomas Ajazi crime scene. 318 00:19:46,400 --> 00:19:48,136 From someone linked to McHugh? 319 00:19:48,160 --> 00:19:49,776 Mm. Harrison Sprewell. 320 00:19:49,800 --> 00:19:51,576 Entry-level scrote in the crew. 321 00:19:51,600 --> 00:19:54,056 Flew to Spain on an impromptu holiday the morning 322 00:19:54,080 --> 00:19:55,736 AFTER the murder. 323 00:19:55,760 --> 00:19:59,376 So, Sprewell kills Ajazi in a spat with Endri Marku's crew, 324 00:19:59,400 --> 00:20:02,616 McHugh puts him on a plane, gun gets passed to Wilkes. 325 00:20:02,640 --> 00:20:04,376 Sounds plausible. 326 00:20:04,400 --> 00:20:06,456 Best we've had on 'em in years. 327 00:20:06,480 --> 00:20:08,440 Enough to have a run at the man himself. 328 00:20:11,040 --> 00:20:13,416 Christ! Do you know what, you're dismissed. 329 00:20:13,440 --> 00:20:15,176 Ma'am. 330 00:20:15,200 --> 00:20:16,920 For fuck's sake. 331 00:21:06,280 --> 00:21:07,840 Thanks for meeting me. 332 00:21:08,880 --> 00:21:09,936 About yesterday, I'm sorry. 333 00:21:09,960 --> 00:21:12,600 I didn't know about the raid until it was... Let's forget about that. 334 00:21:15,680 --> 00:21:17,936 Ever find yourself looking back? 335 00:21:17,960 --> 00:21:20,480 You know, pining for those old times? 336 00:21:21,800 --> 00:21:24,360 Just you and me. Remember all that? 337 00:21:25,600 --> 00:21:29,936 Two black sheep just hustling, 338 00:21:29,960 --> 00:21:33,376 shinnying up that greasy pole, just... 339 00:21:33,400 --> 00:21:36,056 ..striving, getting one over on the bastards, 340 00:21:36,080 --> 00:21:38,600 I fucking love all that. Miss that. 341 00:21:40,760 --> 00:21:43,760 Now you could say we've made it, but the truth of it is... 342 00:21:46,520 --> 00:21:49,680 ..it's just more difficult to keep hold of it all, isn't it? 343 00:21:51,440 --> 00:21:52,880 You lose things. 344 00:21:55,200 --> 00:21:57,160 You've lost more than I have. 345 00:22:02,120 --> 00:22:03,840 Come on, I've got coffee. 346 00:22:08,000 --> 00:22:09,496 I'm glad we're doing this, 347 00:22:09,520 --> 00:22:12,336 because there's something I need to ask you, too. OK. 348 00:22:12,360 --> 00:22:13,720 Ladies first. 349 00:22:15,600 --> 00:22:17,976 I just need a wee favour. 350 00:22:18,000 --> 00:22:20,736 Trying to do an exchange with somebody. 351 00:22:20,760 --> 00:22:22,496 Should be a very simple handover, 352 00:22:22,520 --> 00:22:24,216 but she's getting a wee bit jumpy, y'know? 353 00:22:24,240 --> 00:22:26,176 Sent one of the boys first-time round, 354 00:22:26,200 --> 00:22:27,656 but she bailed at the sight of him. 355 00:22:27,680 --> 00:22:30,520 So, now she wants to do the switch in public, with a woman. 356 00:22:32,280 --> 00:22:36,296 And I'm the only woman you know, is that right, Col? 357 00:22:36,320 --> 00:22:39,416 How about Elise? I need a grown-up. 358 00:22:39,440 --> 00:22:41,496 Look, I know it's beneath you, but... 359 00:22:41,520 --> 00:22:43,960 Say "no" if you're not comfortable, y'know? 360 00:22:51,880 --> 00:22:54,240 What would I be delivering? Just cash. 361 00:22:56,080 --> 00:22:58,816 In return, she'll give you a wee bit of envelope, 362 00:22:58,840 --> 00:23:01,496 with a bit of paperwork that I need inside. 363 00:23:01,520 --> 00:23:03,936 That's it, it's all pretty simple, pretty easy, y'know... 364 00:23:03,960 --> 00:23:06,520 Why's it all wrapped up like that? She asked for it. 365 00:23:08,480 --> 00:23:09,976 I don't know. 366 00:23:10,000 --> 00:23:13,320 Maybe she wants to keep it in her fucking fish tank or, I don't know. 367 00:23:21,960 --> 00:23:24,560 Is everything all right, Col? Mm-hm. 368 00:23:26,040 --> 00:23:28,480 Look, if you don't want to do it, just say. 369 00:23:30,440 --> 00:23:33,136 I would, but the boy's coming home later, and... 370 00:23:33,160 --> 00:23:34,400 Fuck, is that today? 371 00:23:35,920 --> 00:23:37,336 Ah, Jesus, all right. 372 00:23:37,360 --> 00:23:39,280 Forget it, forget it. I... 373 00:23:40,960 --> 00:23:42,720 It's fine, I'll find someone else. 374 00:23:44,760 --> 00:23:46,720 What was it you wanted to say? 375 00:23:50,000 --> 00:23:52,456 Er, just wanted to warn you about your other grows, 376 00:23:52,480 --> 00:23:55,256 cos NPAS are going to come up tomorrow with the infrareds, 377 00:23:55,280 --> 00:23:57,656 and they'll spot them a mile off. 378 00:23:57,680 --> 00:23:59,080 OK. 379 00:24:08,080 --> 00:24:10,400 You sure? Yes. 380 00:24:12,800 --> 00:24:14,200 OK. 381 00:24:29,520 --> 00:24:34,160 Leeds Station, red scarf, platform 12, 5pm. OK. 382 00:25:10,280 --> 00:25:12,160 Take care of him. See ya. 383 00:25:13,360 --> 00:25:15,000 All good? All good. 384 00:25:32,200 --> 00:25:34,120 OK. 385 00:25:36,920 --> 00:25:38,320 Home sweet home. 386 00:25:39,400 --> 00:25:40,816 I can walk in. 387 00:25:40,840 --> 00:25:42,176 Kiwi. 388 00:25:42,200 --> 00:25:43,936 I was going to put a party hat on her, 389 00:25:43,960 --> 00:25:45,920 but she'd probably just have eaten it. 390 00:25:49,440 --> 00:25:52,936 What do you think to these, eh? Bit easier? 391 00:25:52,960 --> 00:25:55,336 Also in your bathroom, I've put some dispensable ones... 392 00:25:55,360 --> 00:25:58,160 Can I just check myself? Yeah. 393 00:27:37,160 --> 00:27:38,960 Why'd you leave that light on? 394 00:27:40,760 --> 00:27:43,216 So it's like she's still here. 395 00:27:43,240 --> 00:27:44,600 But she's not. 396 00:27:45,680 --> 00:27:47,040 Yes, I know that. 397 00:27:51,040 --> 00:27:52,560 Are you all right? 398 00:28:17,400 --> 00:28:20,776 Any luck with Jade Wilkes? Sorry, no answer at her address. 399 00:28:20,800 --> 00:28:23,360 Neighbour's not seen her. I can keep trying? Yeah. 400 00:28:26,240 --> 00:28:29,016 Est. Tell me you've found Col McHugh's driving licence 401 00:28:29,040 --> 00:28:30,656 in a bag of potting soil. 402 00:28:30,680 --> 00:28:33,040 You should get over here. Now. 403 00:28:37,120 --> 00:28:39,200 First sweep didn't turn up much. 404 00:28:41,920 --> 00:28:43,800 Couldn't get it open ourselves. 405 00:28:49,080 --> 00:28:52,680 PC Morgan noticed a leak running out from inside the wall there. 406 00:28:57,520 --> 00:28:58,880 It's urine. 407 00:29:05,200 --> 00:29:06,760 Torches, people, come on! 408 00:29:13,200 --> 00:29:15,856 The translator said they heard us come in yesterday. 409 00:29:15,880 --> 00:29:18,296 And just about managed to get down to the cellar, 410 00:29:18,320 --> 00:29:20,136 squeeze into that hole. 411 00:29:20,160 --> 00:29:21,680 Like they'd been taught. 412 00:29:22,760 --> 00:29:25,280 No food, no water. 413 00:29:26,480 --> 00:29:28,280 No way to get themselves out. 414 00:29:31,360 --> 00:29:33,296 God, they're younger than Owen. 415 00:29:33,320 --> 00:29:35,736 Do they know who they're working for? No. 416 00:29:35,760 --> 00:29:37,280 They only saw the trafficker. 417 00:29:38,320 --> 00:29:40,936 The lad were brought here to tend the crop. 418 00:29:40,960 --> 00:29:43,376 We don't know what the girl's been doing. 419 00:29:43,400 --> 00:29:45,360 Hopefully just cooking and cleaning. 420 00:29:47,280 --> 00:29:50,000 I thought McHugh didn't use kids. Yeah, I thought so, too. 421 00:31:26,600 --> 00:31:28,040 I can change... 422 00:32:08,440 --> 00:32:10,016 Yeah? 423 00:32:10,040 --> 00:32:13,696 She turned up, but ran off before making the drop. 424 00:32:13,720 --> 00:32:15,320 Like she got spooked or summat. 425 00:32:16,600 --> 00:32:18,816 Well, look, um... 426 00:32:18,840 --> 00:32:21,336 ..I'm going to need you to do something for me. 427 00:32:21,360 --> 00:32:24,280 Something important, and not very nice. 428 00:32:36,560 --> 00:32:38,656 Why can't he just talk to us? 429 00:32:38,680 --> 00:32:42,416 Yeah, cos teenagers love talking to their parents about their feelings. 430 00:32:42,440 --> 00:32:44,576 I know I did. 431 00:32:44,600 --> 00:32:47,176 I just, I really don't like the idea of outsourcing our son's 432 00:32:47,200 --> 00:32:49,896 mental health to some bead necklace and a dozen fuckups sitting in 433 00:32:49,920 --> 00:32:53,176 a circle, for God's sake. It's not about us, is it? 434 00:32:53,200 --> 00:32:54,696 He needs someone else to talk to. 435 00:32:54,720 --> 00:32:56,600 Someone that's got no skin in the game. 436 00:34:22,440 --> 00:34:24,536 What do you want? Vernon Marley? 437 00:34:24,560 --> 00:34:26,936 It's DI Louisa Slack, Leeds Organised Crime Team. 438 00:34:26,960 --> 00:34:28,320 You got a minute? 439 00:34:33,960 --> 00:34:35,736 Who's died? 440 00:34:35,760 --> 00:34:37,400 Loads of people, over the years. 441 00:34:39,120 --> 00:34:41,736 Do you remember me, Vernon? We've met before, 442 00:34:41,760 --> 00:34:44,656 at various do's, years ago, I'm Bill Slack's daughter... 443 00:34:44,680 --> 00:34:47,840 Your father's mouthy teenage sidekick. I remember. 444 00:34:51,440 --> 00:34:52,880 Come in. 445 00:34:57,640 --> 00:35:01,696 The Central Yorkshire CID family barbecue. 446 00:35:01,720 --> 00:35:03,416 1990-summat. 447 00:35:03,440 --> 00:35:07,216 You must have been what, 14? 15? 448 00:35:07,240 --> 00:35:09,216 Made quite the impression. 449 00:35:09,240 --> 00:35:11,496 Perv. No, not like that! 450 00:35:11,520 --> 00:35:13,456 Because you were so like your dad. 451 00:35:13,480 --> 00:35:16,296 It were obvious you were going to follow him in. 452 00:35:16,320 --> 00:35:18,520 And, lo and behold, here you are. 453 00:35:21,240 --> 00:35:23,600 From my old mates in Bradford nick. 454 00:35:24,960 --> 00:35:27,336 They've mellowed in their old age. 455 00:35:27,360 --> 00:35:30,736 Their little notes used to come wrapped round a brick. 456 00:35:30,760 --> 00:35:32,160 Why'd you keep it? 457 00:35:33,240 --> 00:35:35,960 Nice to know somebody out there's thinking about you. 458 00:35:37,640 --> 00:35:39,976 How's your mam? I liked her. 459 00:35:40,000 --> 00:35:41,856 She's all right, I think. 460 00:35:41,880 --> 00:35:44,216 Your dad never seemed right for her. 461 00:35:44,240 --> 00:35:45,880 She were never right for me dad. 462 00:35:49,280 --> 00:35:51,016 So...? 463 00:35:51,040 --> 00:35:54,016 I've come to talk about you, Vernon. 464 00:35:54,040 --> 00:35:56,656 You were for sale almost your whole career. 465 00:35:56,680 --> 00:35:59,376 You took money and gifts from whoever'd offer, 466 00:35:59,400 --> 00:36:03,616 in exchange for tip-offs and lost evidence. 467 00:36:03,640 --> 00:36:06,696 But in '97, you confessed. 468 00:36:06,720 --> 00:36:09,616 To me dad, among others, out the blue. 469 00:36:09,640 --> 00:36:13,296 I wanted to know, why the sudden change of heart? 470 00:36:13,320 --> 00:36:15,200 You writing a book, or summat? 471 00:36:16,560 --> 00:36:18,040 Just interested. 472 00:36:24,040 --> 00:36:26,256 Nah. 473 00:36:26,280 --> 00:36:29,320 If I'm under no obligation, I want to know why you're asking. 474 00:36:31,760 --> 00:36:34,136 An officer in me unit is taking bribes. 475 00:36:34,160 --> 00:36:36,640 I wanted to know the mind-set before I make a move. 476 00:36:38,960 --> 00:36:42,600 If it doesn't sound too crass, what's in it for me? 477 00:36:48,560 --> 00:36:52,696 You think you can buy all my darkest secrets for 40 quid? 478 00:36:52,720 --> 00:36:54,416 Give over. 479 00:36:54,440 --> 00:36:57,576 There's a stack of unpaid bills and letters from the council in the 480 00:36:57,600 --> 00:37:00,216 corner, they never write with good news. The red wine you drink 481 00:37:00,240 --> 00:37:02,696 is the cheapest corner shop dog piss three quid can buy, 482 00:37:02,720 --> 00:37:05,296 and I saw the state of your fridge when you went for the milk. 483 00:37:05,320 --> 00:37:07,496 You'd have taken 20. Ooh! 484 00:37:07,520 --> 00:37:08,880 You're not very nice. 485 00:37:10,720 --> 00:37:13,296 Here she is. 486 00:37:13,320 --> 00:37:14,816 The offending article. 487 00:37:14,840 --> 00:37:16,976 Oh, God! Is it all right? 488 00:37:17,000 --> 00:37:20,336 Far from it, her kidneys are packing up. 489 00:37:20,360 --> 00:37:21,976 Oh, shit! 490 00:37:22,000 --> 00:37:23,400 Give it here. 491 00:37:26,880 --> 00:37:28,600 Well? 492 00:37:34,480 --> 00:37:36,936 The last thing the brass ever want 493 00:37:36,960 --> 00:37:39,896 is the embarrassment of a big corruption case. 494 00:37:39,920 --> 00:37:42,696 They almost always go for a quiet dismissal, 495 00:37:42,720 --> 00:37:44,576 rather than a prosecution. 496 00:37:44,600 --> 00:37:48,456 Thus has it always been, thus shall it ever be. 497 00:37:48,480 --> 00:37:50,616 So there I am, back in '97, 498 00:37:50,640 --> 00:37:53,936 not even under formal investigation yet, 499 00:37:53,960 --> 00:37:55,496 but it were coming. 500 00:37:55,520 --> 00:37:57,016 Everyone knew. 501 00:37:57,040 --> 00:38:00,736 I hadn't exactly been careful. 502 00:38:00,760 --> 00:38:06,000 We had my ex-wife's 30th in one of Tommy Dugan's clubs, for God's sake. 503 00:38:07,920 --> 00:38:12,456 So, I thought I'd get out ahead of it. Take control. 504 00:38:12,480 --> 00:38:14,416 Get some credit by coming forward. 505 00:38:14,440 --> 00:38:16,856 I went to see 'em, I cut a deal. 506 00:38:16,880 --> 00:38:20,296 I'd cop to a carefully-curated selection of misdemeanours, 507 00:38:20,320 --> 00:38:22,000 but leave out the worst stuff. 508 00:38:23,560 --> 00:38:28,056 I avoid doing time, they limit their reputational damage, 509 00:38:28,080 --> 00:38:32,000 and everyone's happy - well, equally miserable. 510 00:38:34,480 --> 00:38:35,920 Nice job. 511 00:38:40,680 --> 00:38:42,280 You look disappointed. 512 00:38:43,760 --> 00:38:49,136 Were you hoping for the, er, moving story of how I saw the light? 513 00:38:49,160 --> 00:38:51,840 Me dad said you begged him for forgiveness. 514 00:38:53,400 --> 00:38:57,416 Did he? Oh, well, that's classic Bill Slack, that. 515 00:38:57,440 --> 00:39:00,456 What's does that mean? Oh, I don't like to speak ill. 516 00:39:00,480 --> 00:39:03,616 What ill could you possibly speak about my dad? He were a legend. 517 00:39:03,640 --> 00:39:07,496 Legends are seldom universally beloved in their own lifetimes. 518 00:39:07,520 --> 00:39:09,376 He solved Sowerby. 519 00:39:09,400 --> 00:39:14,296 Sowerby was solved by the four WPCs 520 00:39:14,320 --> 00:39:18,096 that visited every shoe shop in the north of England to find out 521 00:39:18,120 --> 00:39:20,256 where the lad got his Chelsea boots. 522 00:39:20,280 --> 00:39:23,736 Then your old man sauntered in front of the nearest camera, 523 00:39:23,760 --> 00:39:27,216 looking like David Cassidy, and hoovered up all the garlands. 524 00:39:27,240 --> 00:39:30,936 As per! His only real talent were for taking credit. 525 00:39:30,960 --> 00:39:33,456 He got the killer to talk. Five hours, it took. 526 00:39:33,480 --> 00:39:36,560 He were ready to blab before he'd finished his brew! 527 00:39:38,040 --> 00:39:40,976 But there weren't much glory in a five-minute confession, 528 00:39:41,000 --> 00:39:42,896 not for Beautiful Bill Slack. 529 00:39:42,920 --> 00:39:44,536 Five hours, on the other hand... 530 00:39:44,560 --> 00:39:47,600 Joke at the time was, he had him reciting his times tables. 531 00:39:48,800 --> 00:39:50,896 Sounds like sour grapes to me, Vernon. 532 00:39:50,920 --> 00:39:52,656 Oh, you believe what you like, love. 533 00:39:52,680 --> 00:39:54,096 Thanks for the tea. 534 00:39:54,120 --> 00:39:56,120 What? Er, is that it? 535 00:40:27,920 --> 00:40:30,440 Owen? Come on, are you ready? 536 00:40:35,200 --> 00:40:37,336 What're you doing? 537 00:40:37,360 --> 00:40:39,040 You liked my dad, didn't ya? 538 00:40:42,160 --> 00:40:44,040 Well, he was good to us, right? 539 00:40:45,760 --> 00:40:49,120 Yeah, yeah, he helped us with the first flat, didn't he? Mm-hm. 540 00:40:50,920 --> 00:40:52,520 He never let me forget it, mind. 541 00:40:53,800 --> 00:40:55,680 Do you think I take after him? 542 00:40:57,680 --> 00:40:59,800 A bit, yeah. 543 00:41:13,680 --> 00:41:17,296 Chair? Yeah. It's a bit far. 544 00:41:17,320 --> 00:41:21,096 Hey. You're going to smash it. 545 00:41:21,120 --> 00:41:24,000 Yeah, I don't think you're supposed to "smash" the support group. 546 00:41:35,160 --> 00:41:36,376 I'm all right from here. 547 00:41:36,400 --> 00:41:38,456 No, you sure? I'll just take you inside... 548 00:41:38,480 --> 00:41:40,600 We'll just meet you here when you're done. 549 00:41:46,360 --> 00:41:47,840 My name's Owen. 550 00:41:49,240 --> 00:41:52,096 Three weeks ago, I got sick. 551 00:41:52,120 --> 00:41:53,920 Meningitis. 552 00:41:55,280 --> 00:41:57,040 Almost died, and, well... 553 00:42:00,960 --> 00:42:02,696 I guess that's my trauma. 554 00:42:02,720 --> 00:42:04,056 Hi, Owen. 555 00:42:04,080 --> 00:42:07,056 I'm Shaheen. It's not my first time here. 556 00:42:07,080 --> 00:42:08,656 Hi, Shaheen. 557 00:42:08,680 --> 00:42:12,016 I got diagnosed with PTSD three years ago. 558 00:42:12,040 --> 00:42:13,536 Welcome back. 559 00:42:13,560 --> 00:42:16,016 All right. I'm John. 560 00:42:16,040 --> 00:42:18,176 I'm a train driver. 561 00:42:18,200 --> 00:42:20,616 And I'm here because I hit someone. 562 00:42:20,640 --> 00:42:22,536 On the tracks. 563 00:42:22,560 --> 00:42:24,360 Hi, John. 564 00:42:30,160 --> 00:42:32,000 Do I have to say summat? 565 00:42:33,520 --> 00:42:36,800 No. But it might feel good to. 566 00:42:40,160 --> 00:42:43,256 Right, well, erm... 567 00:42:43,280 --> 00:42:44,720 I'm James. 568 00:42:45,840 --> 00:42:47,280 First time here. 569 00:42:48,760 --> 00:42:50,816 I guess... 570 00:42:50,840 --> 00:42:53,920 ..you know, someone I love... 571 00:42:57,320 --> 00:42:58,680 ..died. 572 00:42:59,880 --> 00:43:02,536 And that's why I'm here. 573 00:43:02,560 --> 00:43:05,016 Hi, James. 574 00:43:05,040 --> 00:43:06,360 Thanks, James. 575 00:43:08,480 --> 00:43:11,376 Hi, I'm Gayle. 576 00:43:11,400 --> 00:43:13,040 And I was in the Army. 577 00:43:14,640 --> 00:43:16,040 He's fine. 578 00:43:17,120 --> 00:43:20,536 Oi? This is good. 579 00:43:20,560 --> 00:43:22,936 Yeah, No, I know. It's not that. 580 00:43:22,960 --> 00:43:25,096 What is it, then? 581 00:43:25,120 --> 00:43:27,536 Just a scrambled head, that's all. 582 00:43:27,560 --> 00:43:29,176 Owen, Col, quitting... 583 00:43:29,200 --> 00:43:32,536 Look, this is going to be really good for us. I know it. 584 00:43:32,560 --> 00:43:34,456 Yeah, me, too. 585 00:43:34,480 --> 00:43:35,896 Just all the secrets. 586 00:43:35,920 --> 00:43:39,056 Sometimes I just... want to go into Sandy's office 587 00:43:39,080 --> 00:43:40,936 and tell her everything. 588 00:43:40,960 --> 00:43:42,320 What? 589 00:43:44,080 --> 00:43:46,616 What? 590 00:43:46,640 --> 00:43:48,536 You talking about confessing? 591 00:43:48,560 --> 00:43:50,736 No, not talking about owt. I'm just saying... 592 00:43:50,760 --> 00:43:53,016 No, no, no, you don't just say things. 593 00:43:53,040 --> 00:43:54,976 I know you. There's always an angle. 594 00:43:55,000 --> 00:43:57,496 You're testing the water. This is what you do. 595 00:43:57,520 --> 00:43:58,536 What you on about? 596 00:43:58,560 --> 00:44:01,256 When there's something going on up here that you think I won't like, 597 00:44:01,280 --> 00:44:04,056 you run it past me first, real casual-like. 598 00:44:04,080 --> 00:44:05,616 You actually considering this? 599 00:44:05,640 --> 00:44:08,496 No, no! It just, it weighs heavy sometimes. 600 00:44:08,520 --> 00:44:10,616 That's fair, in't it? No. 601 00:44:10,640 --> 00:44:12,656 It's not fucking fair. 602 00:44:12,680 --> 00:44:14,216 What does that mean? 603 00:44:14,240 --> 00:44:16,816 You gave up your right to a clear conscience when you first 604 00:44:16,840 --> 00:44:19,536 started taking his money. You made your bed years ago. 605 00:44:19,560 --> 00:44:21,656 Yeah, and you got in it with me. Yeah, I did. 606 00:44:21,680 --> 00:44:23,776 And that makes me a bottle-job shithouse. 607 00:44:23,800 --> 00:44:26,096 And maybe it is too late for me to start standing up to you, 608 00:44:26,120 --> 00:44:28,216 but here I am. 609 00:44:28,240 --> 00:44:30,696 You've got a son back there who needs you now more than ever. 610 00:44:30,720 --> 00:44:33,136 That you're even considering this... 611 00:44:33,160 --> 00:44:34,856 You could do real time! Look... 612 00:44:34,880 --> 00:44:37,576 It's madness! They're not going to prosecute, Ceri... 613 00:44:37,600 --> 00:44:40,696 What, you want to take that risk, do you? What about Col, eh? 614 00:44:40,720 --> 00:44:42,816 I know you think he's your friend, Lou, 615 00:44:42,840 --> 00:44:46,936 but he's also a fucking drug-dealer! He'd come after ya, he'd come after us! 616 00:44:46,960 --> 00:44:48,880 Can you not see how selfish this is? 617 00:44:50,880 --> 00:44:52,696 Yeah, but you are selfish, yeah? 618 00:44:52,720 --> 00:44:55,896 You know that, it's fine, that's who you are, it's part of you. 619 00:44:55,920 --> 00:44:57,800 It's what makes you strong. But this... 620 00:45:21,800 --> 00:45:24,256 Do you want a brew? Oh, no, thanks. 621 00:45:24,280 --> 00:45:26,936 I've no way of carrying it through. I'll do you half. 622 00:45:26,960 --> 00:45:29,576 I'll carry it so you don't spill. 623 00:45:29,600 --> 00:45:31,960 I hope your girlfriend's picking up the slack. 624 00:45:33,680 --> 00:45:35,736 On the wanking front. 625 00:45:35,760 --> 00:45:38,376 Erm... no, not at t'moment. 626 00:45:38,400 --> 00:45:41,016 Live with your parents? Yeah. 627 00:45:41,040 --> 00:45:42,920 How've they taken all this? 628 00:45:44,680 --> 00:45:48,416 Me dad screwed handle on everything in the house that moves. 629 00:45:48,440 --> 00:45:51,256 That's his way of talking to me about it. 630 00:45:51,280 --> 00:45:52,720 Me mum... 631 00:45:54,440 --> 00:45:55,840 ..I don't know. 632 00:45:56,960 --> 00:45:59,536 Sugar? No, thanks. 633 00:45:59,560 --> 00:46:01,256 Oh, nice and strong, too, please. 634 00:46:01,280 --> 00:46:02,800 OK, mate. 635 00:46:27,440 --> 00:46:29,360 Big Boy's Massage Parlour! 636 00:46:30,680 --> 00:46:32,376 Y'all right, Noel? 637 00:46:32,400 --> 00:46:33,696 Slack! 638 00:46:33,720 --> 00:46:36,656 Is this you calling to say it's a case of mistaken identity? 639 00:46:36,680 --> 00:46:38,736 Cos you know I want my compo. 640 00:46:38,760 --> 00:46:41,016 Oh, no, afraid I'm just checking in. 641 00:46:41,040 --> 00:46:43,376 How'd you mean? You doing OK? 642 00:46:43,400 --> 00:46:45,376 Head down, nose clean, all that? 643 00:46:45,400 --> 00:46:48,376 You know that's not like me. 644 00:46:48,400 --> 00:46:51,576 I'm already running gaff, aren't I? Got to show 'em who's top dog. 645 00:46:51,600 --> 00:46:53,216 Speaking of which, how is she? 646 00:46:53,240 --> 00:46:54,760 Who? Kiwi. 647 00:46:56,120 --> 00:46:58,616 You've taken her to the pound, ain't ya? What, no. 648 00:46:58,640 --> 00:47:00,856 I promised I wouldn't. She's living with me. 649 00:47:00,880 --> 00:47:04,216 Don't lie to me. No, I swear down. Me son loves her. 650 00:47:04,240 --> 00:47:07,320 Tell me this, though, how come she shits more than she eats? 651 00:47:09,280 --> 00:47:11,616 You can't feed her that cheap supermarket crap. 652 00:47:11,640 --> 00:47:14,176 Order online. OK. 653 00:47:14,200 --> 00:47:16,856 Look, I know you probably haven't got a court date yet, 654 00:47:16,880 --> 00:47:18,816 but don't waste your remand time, OK? 655 00:47:18,840 --> 00:47:22,376 Find out what courses they've got. Programmes. Training. 656 00:47:22,400 --> 00:47:24,336 Get your head set now. 657 00:47:24,360 --> 00:47:25,920 You're in there for a while. 658 00:47:28,760 --> 00:47:31,416 Well, don't want you to miss the cheese course. 659 00:47:31,440 --> 00:47:33,336 But I do want to ask you summat. 660 00:47:33,360 --> 00:47:36,216 Yeah, I knew you weren't just calling to see how I were. 661 00:47:36,240 --> 00:47:38,120 It's about your cousin, Jade. 662 00:47:39,360 --> 00:47:42,376 I want to check she's OK, but I can't seem to track her down. 663 00:47:42,400 --> 00:47:45,096 Yeah, yeah, she's not going to be at home. 664 00:47:45,120 --> 00:47:48,176 She's minding our nan's flat while she's in Jamaica. 665 00:47:48,200 --> 00:47:49,456 Lovell Green. 666 00:47:49,480 --> 00:47:51,600 Bedford House, number 46. 667 00:47:56,040 --> 00:47:59,936 Tell her I said sorry, yeah? I were bang out of order. 668 00:47:59,960 --> 00:48:03,136 OK. I will, I promise. 669 00:48:03,160 --> 00:48:04,520 You take care, Noel. 670 00:48:20,360 --> 00:48:21,840 United front, OK? 671 00:48:25,680 --> 00:48:28,656 Thank you. Hiya. 672 00:48:28,680 --> 00:48:32,056 How was it? Fine. Good, actually. 673 00:48:32,080 --> 00:48:34,376 I blamed everything on my domineering mother 674 00:48:34,400 --> 00:48:36,176 and emotionally repressed father. 675 00:48:36,200 --> 00:48:37,656 That's my boy. 676 00:48:37,680 --> 00:48:40,120 Don't be shy, Dad, I'm knackered. Come on, then. 677 00:49:21,200 --> 00:49:22,976 Jade! 678 00:49:23,000 --> 00:49:24,400 Jade, are you in there? 679 00:49:52,080 --> 00:49:53,760 Jade? 680 00:49:56,600 --> 00:49:58,440 Jade? 681 00:50:02,000 --> 00:50:03,360 Jade? 682 00:50:08,040 --> 00:50:10,520 Jade? Jade! 683 00:50:12,040 --> 00:50:13,640 You're OK, you're OK, you're OK. 684 00:50:18,040 --> 00:50:19,896 You're OK, you're OK. Help's coming. 685 00:50:19,920 --> 00:50:22,560 Emergency, which service do you require? Ambulance. 686 00:50:38,080 --> 00:50:40,736 DI Slack? Yeah? 687 00:50:40,760 --> 00:50:44,056 There'll be extensive scarring, but she'll be OK. 688 00:50:44,080 --> 00:50:45,440 She's lucky. 689 00:50:48,160 --> 00:50:50,840 Everyone's so fucking lucky, aren't they?! 690 00:50:54,400 --> 00:50:56,776 Sorry. I'm sorry. 691 00:50:56,800 --> 00:50:58,560 Please, can I see her? 692 00:51:12,560 --> 00:51:14,896 Hello, Jade. 693 00:51:14,920 --> 00:51:17,896 I'm Detective Inspector Louisa Slack. 694 00:51:17,920 --> 00:51:19,320 Do you remember me? 695 00:51:21,160 --> 00:51:22,896 I spoke to Noel. 696 00:51:22,920 --> 00:51:25,256 He wanted me to tell you how sorry he is. 697 00:51:25,280 --> 00:51:28,896 So am I. I'm so sorry someone did this to you. 698 00:51:28,920 --> 00:51:32,456 But I'm going to find them. I promise. 699 00:51:32,480 --> 00:51:34,800 You just need to tell me what happened. 700 00:51:40,080 --> 00:51:41,560 I fell. 701 00:51:48,640 --> 00:51:49,960 To Lou. 702 00:52:00,440 --> 00:52:04,296 All right? For your stuff, and a clean trackie. 703 00:52:04,320 --> 00:52:06,880 Ta. I'll just wait out front, yeah? 704 00:52:21,760 --> 00:52:23,976 She's still not responding. 705 00:52:24,000 --> 00:52:25,440 What do you want to do? 706 00:52:37,600 --> 00:52:38,936 What happened to you? 707 00:52:38,960 --> 00:52:41,656 If you had your time again, would you confess? 708 00:52:41,680 --> 00:52:43,976 Well, I... it kept me out of prison. 709 00:52:44,000 --> 00:52:46,296 But everything comes at a price. 710 00:52:46,320 --> 00:52:48,496 What price? 711 00:52:48,520 --> 00:52:50,976 Off the top of me head, one career, one house, 712 00:52:51,000 --> 00:52:53,800 couple of dozen pals, one wife and one daughter, give or take. 713 00:52:55,560 --> 00:52:57,136 Whose blood is that? 714 00:52:57,160 --> 00:52:59,376 But there must've been a part of you that was sorry. 715 00:52:59,400 --> 00:53:01,496 That wanted to make things right. 716 00:53:01,520 --> 00:53:04,416 No-one does something like that out of selfishness. 717 00:53:04,440 --> 00:53:06,680 All confession is selfish. 718 00:53:08,280 --> 00:53:10,120 We confess to unburden ourselves. 719 00:53:12,440 --> 00:53:15,136 To get shot of something we don't want to carry any more. 720 00:53:15,160 --> 00:53:17,816 What's not selfish about that? 721 00:53:17,840 --> 00:53:21,080 Seems to me it's more noble to carry it the distance, alone. 722 00:53:24,080 --> 00:53:26,040 This officer you're after... 723 00:53:27,800 --> 00:53:30,200 ..she's in deep doo-doo, ain't she? 724 00:53:33,360 --> 00:53:35,720 Now, you wait! I can help. 725 00:53:37,480 --> 00:53:39,080 Let me help. 726 00:53:43,600 --> 00:53:45,800 So, how did you get into this mess? 727 00:53:48,640 --> 00:53:51,776 He started off as me informant. 728 00:53:51,800 --> 00:53:54,536 I were in me first year. Struggling. 729 00:53:54,560 --> 00:53:59,600 Fucked up. Me and my mates got hurt trying to impress the brass. 730 00:54:01,160 --> 00:54:03,416 I needed a win. 731 00:54:03,440 --> 00:54:05,080 Col gave me plenty. 732 00:54:07,080 --> 00:54:09,760 I built me career off the back of his information. 733 00:54:11,720 --> 00:54:15,096 But then, he started to ask for little favours, 734 00:54:15,120 --> 00:54:17,536 turn a blind eye to what he were doing - 735 00:54:17,560 --> 00:54:21,936 and in return, he'd give me something bigger. 736 00:54:21,960 --> 00:54:24,216 Someone worse. 737 00:54:24,240 --> 00:54:26,120 Were always a fair exchange. 738 00:54:27,840 --> 00:54:30,576 We got close. 739 00:54:30,600 --> 00:54:35,016 It were just us two against the world, sort of thing. 740 00:54:35,040 --> 00:54:37,000 Money didn't even come into it. 741 00:54:38,640 --> 00:54:41,576 Then a few years later... 742 00:54:41,600 --> 00:54:44,880 ..me husband's business went down the shitter. 743 00:54:46,240 --> 00:54:48,936 We were nearly bankrupt. 744 00:54:48,960 --> 00:54:52,256 And Col bailed us out. 745 00:54:52,280 --> 00:54:54,856 Made me husband a partner in the builder's merchant 746 00:54:54,880 --> 00:54:56,416 he launders money through. 747 00:54:56,440 --> 00:54:57,960 Set us up with an income. 748 00:55:02,160 --> 00:55:04,200 And your fella was OK with this? 749 00:55:05,440 --> 00:55:07,280 Didn't really give him much choice. 750 00:55:09,280 --> 00:55:13,896 So, when McHugh's money started flowing through, 751 00:55:13,920 --> 00:55:16,296 you found you couldn't say "no" any more? 752 00:55:16,320 --> 00:55:18,600 Mm, it's not that simple. 753 00:55:20,480 --> 00:55:22,280 We cared about each other. 754 00:55:23,680 --> 00:55:27,576 The intel he gave me, I did good with it, I think. 755 00:55:27,600 --> 00:55:30,616 I were able to tell myself, I was still a good copper. 756 00:55:30,640 --> 00:55:32,936 Well, we tell ourselves what we need to, 757 00:55:32,960 --> 00:55:35,160 so we can keep on doing what we want to. 758 00:55:37,680 --> 00:55:39,456 But now, you want to stop. 759 00:55:39,480 --> 00:55:41,136 I don't know what I want. 760 00:55:41,160 --> 00:55:43,736 Well, you don't want to go and tell the whole story to someone 761 00:55:43,760 --> 00:55:46,296 with very little money and less character. 762 00:55:46,320 --> 00:55:49,016 What's to stop me selling this information to McHugh? 763 00:55:49,040 --> 00:55:51,696 Oh, careful, Vernon, 764 00:55:51,720 --> 00:55:54,520 I've never met a more ideal murder victim. 765 00:55:55,840 --> 00:55:59,840 It'd just be a wet black stain on that armchair when they find ya. 766 00:56:04,720 --> 00:56:07,616 So, tell him your lad needs you. You need to scale back. 767 00:56:07,640 --> 00:56:10,656 If you really are pals, he'll understand. 768 00:56:10,680 --> 00:56:14,400 I can't do owt for him ever again. 769 00:56:16,360 --> 00:56:18,496 I don't have a decent explanation, 770 00:56:18,520 --> 00:56:21,816 but after me son, I just... 771 00:56:21,840 --> 00:56:25,256 "They that were with me saw indeed the light, and were afraid, 772 00:56:25,280 --> 00:56:28,896 "but they heard not the voice of Him that spake to me." 773 00:56:28,920 --> 00:56:30,856 Didn't have you down as a God-botherer. 774 00:56:30,880 --> 00:56:32,736 I don't like to bother him. 775 00:56:32,760 --> 00:56:35,200 It's an underrated read, though, the Bible. 776 00:56:36,440 --> 00:56:41,120 I like God's character development from the Old Testament to the New. 777 00:56:43,800 --> 00:56:45,336 So, quit the force. 778 00:56:45,360 --> 00:56:47,536 That's what I were going to do. But then... 779 00:56:47,560 --> 00:56:51,016 ..I'm just running away, and he gets to stays exactly where he is. 780 00:56:51,040 --> 00:56:52,736 Where you put him. 781 00:56:52,760 --> 00:56:56,776 Folk often ask how he arrived from nowhere to take over 782 00:56:56,800 --> 00:56:58,616 the whole O'Brien firm. 783 00:56:58,640 --> 00:57:01,736 How he rose so fast, stayed ahead of Plod. 784 00:57:01,760 --> 00:57:03,176 Now we know. 785 00:57:03,200 --> 00:57:06,656 No, you can't put all that on me, Vernon. Not all of it, no. 786 00:57:06,680 --> 00:57:08,920 But would he be where he is today without you? 787 00:57:14,200 --> 00:57:16,216 There's only one way out. 788 00:57:16,240 --> 00:57:18,000 He's got to go down. 59084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.