All language subtitles for Better.S01E01.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,376 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting, 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,296 strong language and discriminatory language 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,576 Anyway, there's this fourth-year kid and he's won a football, 4 00:00:09,600 --> 00:00:12,056 a box of chocolates and a bottle of wine, and I'm like, "Bloody hell, 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,976 "I'm going to get this lad to do me lottery numbers." 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,896 And then he comes up again, another winning ticket, 7 00:00:15,920 --> 00:00:17,776 and this time it's a 20-year-old scotch. 8 00:00:17,800 --> 00:00:20,256 So, I'm like, "Right, OK, something's up." 9 00:00:20,280 --> 00:00:22,896 So I go, "All right, lad, empty your pockets." 10 00:00:22,920 --> 00:00:25,416 And he's only gone and got a matching book of tickets. 11 00:00:25,440 --> 00:00:27,456 He got it online, the enterprising little sod. 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,016 No, no, but that's not the worst bit. 13 00:00:29,040 --> 00:00:31,176 I'm stood there wondering what to do, right, 14 00:00:31,200 --> 00:00:33,376 and then he says, "I'm going to cut you a deal, 15 00:00:33,400 --> 00:00:35,936 "You keep your mouth shut for the box of chocs." What did you do? 16 00:00:35,960 --> 00:00:38,616 The cheeky little bastard. I said, "You can't buy me off with a box 17 00:00:38,640 --> 00:00:40,480 "of pralines, give me the scotch!" 18 00:00:49,120 --> 00:00:52,056 I've got to go. No. You're not leaving me with all the surgeons. 19 00:00:52,080 --> 00:00:53,936 Come on. They're loving the big builder. 20 00:00:53,960 --> 00:00:55,976 Just tell 'em they can have a go driving the van. 21 00:00:56,000 --> 00:00:58,320 I'm sure I won't be long. What does he want this time? 22 00:01:00,120 --> 00:01:02,176 I'm so sorry, everyone, something's come up. 23 00:01:02,200 --> 00:01:05,056 But this has been so lovely, we'll do it again soon. 24 00:01:05,080 --> 00:01:06,896 Julia, you sign me up for the fete, 25 00:01:06,920 --> 00:01:08,896 but probably not the tombola this time. 26 00:01:08,920 --> 00:01:13,080 I am leaving my better half with you, so please be gentle. 27 00:01:14,720 --> 00:01:16,760 Bye, everyone. ALL: Bye! 28 00:01:38,360 --> 00:01:40,000 What is it? 29 00:01:47,240 --> 00:01:49,616 Yeah, I know the one. How long ago? 30 00:01:49,640 --> 00:01:51,400 And there's no-one else who c... 31 00:01:55,520 --> 00:01:57,640 I hope he knows what he's asking. 32 00:06:05,720 --> 00:06:07,920 You all right? Fine. All done. 33 00:06:09,240 --> 00:06:11,616 You still there? I reckon I can make last orders. 34 00:06:11,640 --> 00:06:13,896 No, I'm home. Took a taxi. 35 00:06:13,920 --> 00:06:16,480 I knew you'd bail, you big loser. 36 00:06:18,960 --> 00:06:20,800 Don't wait up! I love ya. 37 00:06:49,800 --> 00:06:52,736 Why don't you try catching some real criminals for a change? 38 00:06:52,760 --> 00:06:54,640 Ma'am, I'm so sorry. 39 00:06:56,160 --> 00:06:58,896 That's why I recognised your car. Nah, you're all right. 40 00:06:58,920 --> 00:07:00,576 What's going on, was I weaving? 41 00:07:00,600 --> 00:07:02,376 We're pulling over everything, 42 00:07:02,400 --> 00:07:05,456 a body's just been found at an old boozer up the road in Bramley. 43 00:07:05,480 --> 00:07:06,776 Shot, looks like. 44 00:07:06,800 --> 00:07:08,336 Drug paraphernalia? 45 00:07:08,360 --> 00:07:10,296 One for us, then. 46 00:07:10,320 --> 00:07:12,376 Well, Phil Cowper's on tonight, 47 00:07:12,400 --> 00:07:14,976 so just poke him with a stick if you have to. 48 00:07:15,000 --> 00:07:16,576 Now... 49 00:07:16,600 --> 00:07:18,616 ..do you want to breathalyse me? 50 00:07:18,640 --> 00:07:20,096 No. 51 00:07:20,120 --> 00:07:21,920 Night, DI Slack. 52 00:08:34,400 --> 00:08:36,536 You still up? It's half past midnight. 53 00:08:36,560 --> 00:08:39,976 No, I'm asleep in bed, this is astral projection. 54 00:08:40,000 --> 00:08:43,456 Dad said you got called away. Left him with all the drunk mums. 55 00:08:43,480 --> 00:08:44,656 Yeah. Just work shite. 56 00:08:44,680 --> 00:08:47,656 Oh, your dad were dead awkward, though, you should've seen it. 57 00:08:47,680 --> 00:08:49,376 You know when his head goes all red? 58 00:08:49,400 --> 00:08:50,856 Oh... 59 00:08:50,880 --> 00:08:52,856 You still feeling peaky, I take it? 60 00:08:52,880 --> 00:08:55,976 Yeah. Slept too long earlier. 61 00:08:56,000 --> 00:08:58,096 You do feel warm. 62 00:08:58,120 --> 00:09:00,056 Keep popping the paracetamol. 63 00:09:00,080 --> 00:09:01,520 You got enough water? 64 00:09:04,360 --> 00:09:06,336 Who's this fella, then? 65 00:09:06,360 --> 00:09:07,976 Don't know yet. 66 00:09:08,000 --> 00:09:11,416 Can't get his claw quite right, though. 67 00:09:11,440 --> 00:09:13,176 You'll crack it. 68 00:09:13,200 --> 00:09:16,736 Crack it! You having that? Come on, cos it's a crab. 69 00:09:16,760 --> 00:09:19,056 Come on, laughter's the best medicine. 70 00:09:19,080 --> 00:09:22,056 Oh, I think I just felt this virus turn into terminal cancer. 71 00:09:22,080 --> 00:09:23,576 Oh, well. 72 00:09:23,600 --> 00:09:25,400 Don't stay up too late. 73 00:10:01,680 --> 00:10:03,936 You all good? Yeah. 74 00:10:03,960 --> 00:10:07,016 How long did you stay with your fan club? 75 00:10:07,040 --> 00:10:08,976 About an hour. 76 00:10:09,000 --> 00:10:10,840 I let them hold my big drill. 77 00:10:13,280 --> 00:10:15,960 What did he need you for? Just a bit of paperwork. 78 00:10:19,760 --> 00:10:21,336 We should get some sleep. 79 00:10:21,360 --> 00:10:23,216 We're out again tomorrow night. 80 00:10:23,240 --> 00:10:26,200 Two nights on the spin at our age - get us. 81 00:11:51,600 --> 00:11:53,536 Who do you think he's texting? 82 00:11:53,560 --> 00:11:55,576 Oh, God knows. 83 00:11:55,600 --> 00:11:57,960 Who cares? He's happy. That's all that matters. 84 00:11:59,200 --> 00:12:01,656 Oh, you are bordering on gamey, my friend. 85 00:12:01,680 --> 00:12:03,440 We've got to go in half an hour. 86 00:12:05,760 --> 00:12:07,896 Oh, God. OK, here it comes. 87 00:12:07,920 --> 00:12:09,416 He's still got a temperature. 88 00:12:09,440 --> 00:12:13,016 Maybe it's best I skip tonight. Keep an eye on him. 89 00:12:13,040 --> 00:12:15,496 It's a virus, Ceri. I know you don't want to come, 90 00:12:15,520 --> 00:12:18,576 but don't try and weasel out of it by using our son. 91 00:12:18,600 --> 00:12:21,056 He's gone to a lot of effort, he's expecting us. 92 00:12:21,080 --> 00:12:22,800 Don't you want to see the house? 93 00:12:24,080 --> 00:12:25,576 I've seen it. 94 00:12:25,600 --> 00:12:27,976 Couple of years ago. It's changed a lot. 95 00:12:28,000 --> 00:12:30,856 Well, I didn't like it then either. 96 00:12:30,880 --> 00:12:33,736 After everything he's done for us, you can't do one evening? 97 00:12:33,760 --> 00:12:36,600 And what about everything you've done for him? Keep your voice down. 98 00:12:38,720 --> 00:12:41,376 What was last night all about? 99 00:12:41,400 --> 00:12:42,600 Paperwork? Bollocks. 100 00:12:44,080 --> 00:12:46,696 Oh, now you want to know details? You never did before! 101 00:12:46,720 --> 00:12:49,016 Well, he never used to call you out at night, Lou. 102 00:12:49,040 --> 00:12:52,080 Something's changed over the last year. You've been doing more. 103 00:12:53,960 --> 00:12:56,216 I just wish things were different, that's all. 104 00:12:56,240 --> 00:12:58,656 Oh, different? Different how? 105 00:12:58,680 --> 00:13:00,616 Do you wish we'd gone bankrupt? 106 00:13:00,640 --> 00:13:04,136 Do you wish we were still in that basement flat in Chapeltown, 107 00:13:04,160 --> 00:13:06,376 with neighbours chucking pit bull shit over the fence? 108 00:13:06,400 --> 00:13:09,016 Do you wish Owen was still in the old school, with those bastards 109 00:13:09,040 --> 00:13:11,936 gobbing down the back of his neck every morning? Calling him a faggot. 110 00:13:11,960 --> 00:13:14,336 Assuming that you don't, my advice to you would be to show 111 00:13:14,360 --> 00:13:15,856 a little bit of appreciation 112 00:13:15,880 --> 00:13:18,440 and then you can go right back to sticking your head in the sand. 113 00:13:20,680 --> 00:13:22,136 OK, fine. 114 00:13:22,160 --> 00:13:25,816 Don't come. Don't go. I have to, and I want to. 115 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 Don't wait up. 116 00:13:45,760 --> 00:13:47,296 Right, Sick-note. I'm off. 117 00:13:47,320 --> 00:13:49,720 Argh. It's off for a reason. 118 00:13:52,280 --> 00:13:56,136 Won't be long now, Mother. We should reconcile before my passing. 119 00:13:56,160 --> 00:13:58,456 Yeah, yeah, your dad's bottled it. 120 00:13:58,480 --> 00:14:01,136 He can't go out more than twice in a week it seems. 121 00:14:01,160 --> 00:14:03,216 So, take another two ibuprofen. 122 00:14:03,240 --> 00:14:05,736 It's just a dinner party thing so I won't be back late. 123 00:14:05,760 --> 00:14:08,016 Say "hi" to the other middle-aged swingers for me. 124 00:14:08,040 --> 00:14:10,136 Oh, we don't talk. We just... 125 00:14:10,160 --> 00:14:12,976 Urgh, you're disgusting. 126 00:14:13,000 --> 00:14:15,040 Night, sweetheart. 127 00:14:46,960 --> 00:14:49,600 Evening, Bulge. Just you? Just me. 128 00:14:51,040 --> 00:14:53,296 How you doing, Slack? You all right, darling? 129 00:14:53,320 --> 00:14:56,376 Ah, Noel! They're finally letting you drive the Range? 130 00:14:56,400 --> 00:14:58,376 Did you learn your left from your right? Ha! 131 00:14:58,400 --> 00:15:00,696 Why are you always so mean to me? 132 00:15:00,720 --> 00:15:03,456 You hear that, Bulge? That's bullying, is that. 133 00:15:03,480 --> 00:15:06,200 Noel'll hold on to your phone for the evening. I know. 134 00:15:09,040 --> 00:15:11,616 Oh, yes. 135 00:15:11,640 --> 00:15:13,096 I Like what you've done there. 136 00:15:13,120 --> 00:15:15,176 Ah, don't, ah... 137 00:15:15,200 --> 00:15:17,696 They got chipped up, didn't they? 138 00:15:17,720 --> 00:15:19,856 Anybody asks, you met a friend in the pub. 139 00:15:19,880 --> 00:15:22,816 They'll do a bill. You paid cash. 140 00:15:22,840 --> 00:15:24,896 Landlady'll say anything we want her to say. 141 00:15:24,920 --> 00:15:28,080 Can she say I were really nice, dead funny and left a big tip? 142 00:15:31,360 --> 00:15:33,280 You're an absolute joker, you. 143 00:16:16,280 --> 00:16:18,256 Lou! Oh, lovely to see you, Alma. 144 00:16:18,280 --> 00:16:20,056 Lovely to see you, too. 145 00:16:20,080 --> 00:16:22,656 Oh, you look beautiful. Ah, thank you, so do you. 146 00:16:22,680 --> 00:16:25,136 Ceri sends his apologies, but Owen's not very well, 147 00:16:25,160 --> 00:16:27,296 so he's going to stay with him. Is he all right? 148 00:16:27,320 --> 00:16:29,856 Oh, yeah, just a bug, it's fine. Oh, good. 149 00:16:29,880 --> 00:16:32,976 All right, Lou! Bloody hell, Donal, when did you become your dad? 150 00:16:33,000 --> 00:16:34,600 Trying me best not to! 151 00:16:36,120 --> 00:16:39,856 Go and find him, will you? Everybody's here. Mm-hm. Mm-hm. 152 00:16:39,880 --> 00:16:41,736 I had to send him back up. 153 00:16:41,760 --> 00:16:45,576 The first shirt he came down in was absolutely horrendous. 154 00:16:45,600 --> 00:16:48,480 So, how are you, Lou? Fair to middling, Curtis. You? 155 00:16:50,080 --> 00:16:51,496 Life is good. 156 00:16:51,520 --> 00:16:53,056 This is Elise. 157 00:16:53,080 --> 00:16:55,016 Nice to put a face to the name. Finally. 158 00:16:55,040 --> 00:16:58,216 Oh, usually only see this face when you've been bad. 159 00:16:58,240 --> 00:17:01,496 Christ! Would you look at this rabble? 160 00:17:01,520 --> 00:17:03,776 Lord Roy. Darling. Good to see ya. 161 00:17:03,800 --> 00:17:05,200 Elise, nice to see ya. 162 00:17:06,920 --> 00:17:08,496 Bulge. Boss. 163 00:17:08,520 --> 00:17:10,656 Jesus, Juliet, you're still with us! 164 00:17:10,680 --> 00:17:13,056 Did the last stroke not finish you off? Not quite! 165 00:17:13,080 --> 00:17:15,216 Not that this one would've mentioned it. 166 00:17:15,240 --> 00:17:16,816 Would he? He wouldn't. 167 00:17:16,840 --> 00:17:18,496 Come here you. 168 00:17:18,520 --> 00:17:20,096 Where's the big man? 169 00:17:20,120 --> 00:17:22,056 Couldn't make it cos Owen's poorly. 170 00:17:22,080 --> 00:17:23,856 Oh, he's a good dad. 171 00:17:23,880 --> 00:17:25,400 He is. 172 00:17:27,280 --> 00:17:28,936 Thank you. 173 00:17:28,960 --> 00:17:31,216 Open it alone. Happy birthday. 174 00:17:31,240 --> 00:17:33,376 Very thoughtful of you. 175 00:17:33,400 --> 00:17:36,776 Maybe pop it in the wee safe for now, Bulge. 176 00:17:36,800 --> 00:17:40,560 Right, well, now you've all finally decided to turn up, let's eat! 177 00:17:42,400 --> 00:17:44,720 โ™ช Happy birthday to you 178 00:17:46,000 --> 00:17:49,280 โ™ช Happy birthday to you 179 00:17:50,680 --> 00:17:53,976 โ™ช Happy birthday dear Col 180 00:17:54,000 --> 00:17:59,176 โ™ช Happy birthday to you. โ™ช 181 00:17:59,200 --> 00:18:01,200 Is that our building? Mm-hm. 182 00:18:02,520 --> 00:18:04,216 Our first building. 183 00:18:04,240 --> 00:18:05,600 Out of many. 184 00:18:11,760 --> 00:18:13,920 Ohhhh! 185 00:18:16,760 --> 00:18:19,096 Speech! Speech! Yeah, speech! 186 00:18:19,120 --> 00:18:21,136 Yeah, go on. You're not getting away with it, Dad. 187 00:18:21,160 --> 00:18:23,496 I haven't bored you all enough already? No, keep going. 188 00:18:23,520 --> 00:18:25,080 Come on. We love it. 189 00:18:26,960 --> 00:18:29,536 OK, um... 190 00:18:29,560 --> 00:18:32,256 I'll be brief for once. 191 00:18:32,280 --> 00:18:34,720 Err, I'm a lucky man. 192 00:18:36,760 --> 00:18:40,176 Made it to yet another birthday in a challenging line of work. 193 00:18:40,200 --> 00:18:42,576 Despite some people's best efforts! 194 00:18:42,600 --> 00:18:45,576 It's hard to get close to people in this business, 195 00:18:45,600 --> 00:18:48,976 but you lot are the people that I rely on. 196 00:18:49,000 --> 00:18:50,176 People that I love. 197 00:18:50,200 --> 00:18:52,256 People that I trust. 198 00:18:52,280 --> 00:18:54,320 Couldn't ask for more than that. 199 00:18:59,880 --> 00:19:02,080 Well, maybe that's not true. 200 00:19:05,120 --> 00:19:07,016 Alma... 201 00:19:07,040 --> 00:19:10,440 Thank you for throwing it all away on me, all those years ago. 202 00:19:12,040 --> 00:19:13,800 You remain my world. 203 00:19:15,200 --> 00:19:16,816 Donal, my boy. 204 00:19:16,840 --> 00:19:19,576 We've had our ups and downs, you know, more downs than ups, 205 00:19:19,600 --> 00:19:22,616 if we're honest, but I love you, no matter what. 206 00:19:22,640 --> 00:19:26,016 Bulgey, what would I do without you, eh? 207 00:19:26,040 --> 00:19:29,200 Lord Roy, the king of the decimal point. 208 00:19:31,320 --> 00:19:34,856 And, err, finally, 209 00:19:34,880 --> 00:19:37,416 our wee guest of honour. 210 00:19:37,440 --> 00:19:40,320 The reason why we're pouring our own drinks tonight. 211 00:19:42,040 --> 00:19:43,880 I wouldn't be here without you. 212 00:19:45,440 --> 00:19:48,136 So, here's to me, obviously, 213 00:19:48,160 --> 00:19:50,080 but here's to you too, Lou. 214 00:19:51,520 --> 00:19:54,056 - To Lou. - To Lou! 215 00:19:54,080 --> 00:19:55,960 Right. Cake. 216 00:20:05,240 --> 00:20:07,736 Alma would castrate me and strangle me 217 00:20:07,760 --> 00:20:10,496 and then bury me in un-consecrated ground if she knew. 218 00:20:10,520 --> 00:20:12,536 Ceri would just look disappointed. Oooh. 219 00:20:12,560 --> 00:20:14,120 Which is worse. So much worse. 220 00:20:24,360 --> 00:20:26,296 Place looks nice. 221 00:20:26,320 --> 00:20:29,320 Did you paint? I don't fucking know. Probably. 222 00:20:32,560 --> 00:20:33,776 Listen, about yesterday... 223 00:20:33,800 --> 00:20:36,136 Don't ask me to do something like that again, Col. 224 00:20:36,160 --> 00:20:38,056 It were too close. No, I know. I know. 225 00:20:38,080 --> 00:20:39,360 And I'm sorry. 226 00:20:40,680 --> 00:20:41,976 There just wasn't anyone else. 227 00:20:42,000 --> 00:20:43,760 Anyone I could trust, you know? 228 00:20:45,360 --> 00:20:48,736 If I'd sent one of my young lads to that crime scene, fuck me, 229 00:20:48,760 --> 00:20:51,096 they're leaving half a pound of chromosomes behind. 230 00:20:51,120 --> 00:20:53,296 If not their fucking birth certificate. 231 00:20:53,320 --> 00:20:55,736 What the hell happened? 232 00:20:55,760 --> 00:20:58,456 Endri's crew thought they'd cook gear on my patch. 233 00:20:58,480 --> 00:20:59,696 I thought otherwise. 234 00:20:59,720 --> 00:21:02,216 Sent a couple of the lads down to press the point, 235 00:21:02,240 --> 00:21:03,616 things got out of hand. 236 00:21:03,640 --> 00:21:05,136 But, look, it's on me. 237 00:21:05,160 --> 00:21:07,976 The shooter's a wee Barry Big Bollocks. 238 00:21:08,000 --> 00:21:09,616 Should never have used him for this. 239 00:21:09,640 --> 00:21:11,296 Do I know him? 240 00:21:11,320 --> 00:21:12,640 No. no. 241 00:21:13,760 --> 00:21:16,696 He's gone on a nice long holiday as of this morning. 242 00:21:16,720 --> 00:21:18,440 Tour of southern Europe. 243 00:21:21,160 --> 00:21:22,760 He was still alive. 244 00:21:25,640 --> 00:21:28,056 What? The lad. 245 00:21:28,080 --> 00:21:29,920 He was still breathing. Just. 246 00:21:32,080 --> 00:21:34,456 But he was dead when they found him, no? 247 00:21:34,480 --> 00:21:37,320 Which was, what, five minutes after you were there? Ten? 248 00:21:38,720 --> 00:21:40,840 So, then, past saving. 249 00:21:45,320 --> 00:21:48,256 You've been pushing hard the last few months. 250 00:21:48,280 --> 00:21:50,936 Just fixing the barn roof while the sun's shining. 251 00:21:50,960 --> 00:21:52,496 Nothing more than that? 252 00:21:52,520 --> 00:21:54,120 Not that I'm aware of. 253 00:21:58,320 --> 00:22:00,416 And look... 254 00:22:00,440 --> 00:22:02,096 I meant what I said in there. 255 00:22:02,120 --> 00:22:04,360 I would not be where I am today without you. 256 00:22:06,480 --> 00:22:07,936 Same here. 257 00:22:07,960 --> 00:22:11,216 And you know that, you old git. 258 00:22:11,240 --> 00:22:12,600 Old... 259 00:22:17,360 --> 00:22:19,336 Best head back in separately, eh? 260 00:22:19,360 --> 00:22:21,400 Or they'll think we're shagging. 261 00:22:30,680 --> 00:22:34,000 Nice to see ya'. Look after yourself. You, too. 262 00:22:36,200 --> 00:22:38,000 Come on, Curtis. 263 00:22:52,120 --> 00:22:55,736 And get your teeth sorted, you knobhead, or they'll go bad. 264 00:22:55,760 --> 00:22:59,256 I will, I will. I promise! Bye, love. 265 00:22:59,280 --> 00:23:00,840 Catch you later. 266 00:23:17,640 --> 00:23:20,200 Lou, it's Owen, just go straight to the hospital. 267 00:23:23,760 --> 00:23:26,216 Pick up! Pick up, pick up, pick up, pick up. Pick up! 268 00:23:26,240 --> 00:23:28,336 It's Ceri, leave a message. 269 00:23:28,360 --> 00:23:30,480 Urgh! Fucking hell. 270 00:23:41,000 --> 00:23:42,896 How is he? I don't know. 271 00:23:42,920 --> 00:23:46,136 The doctor's on his way now. What happened? 272 00:23:46,160 --> 00:23:48,536 I went in to check on him about nine, but he was asleep, 273 00:23:48,560 --> 00:23:50,136 so I left him. 274 00:23:50,160 --> 00:23:53,696 I went back in at midnight and he had this rash. All over. 275 00:23:53,720 --> 00:23:55,376 I couldn't wake him up. 276 00:23:55,400 --> 00:23:58,136 You didn't check on him for three hours? What? 277 00:23:58,160 --> 00:24:00,016 He could've been like that the whole time. 278 00:24:00,040 --> 00:24:02,776 Well, where were you? You didn't check on him for three hours? 279 00:24:02,800 --> 00:24:04,376 Mr and Mrs Davies? I'm Dr Bhaskari, 280 00:24:04,400 --> 00:24:06,736 I'm the A&E consultant on call tonight. 281 00:24:06,760 --> 00:24:09,136 I'm afraid Owen is quite unwell. 282 00:24:09,160 --> 00:24:11,136 He has bacterial meningitis. 283 00:24:11,160 --> 00:24:13,776 Right now we're doing everything we can to get the cranial 284 00:24:13,800 --> 00:24:16,016 pressure down and help his body fight the infection. 285 00:24:16,040 --> 00:24:18,536 We really need him to show something in the next few hours, 286 00:24:18,560 --> 00:24:21,376 but this will be a very long night. 287 00:24:21,400 --> 00:24:23,080 I should get back to Owen. 288 00:24:24,520 --> 00:24:26,040 Don't go anywhere. 289 00:24:28,120 --> 00:24:29,880 They think he's going to die. 290 00:26:00,800 --> 00:26:03,056 Please don't die. Please don't die. 291 00:26:03,080 --> 00:26:05,680 Please don't die. Please don't die. please don't... 292 00:26:16,440 --> 00:26:18,200 I'll be better. 293 00:26:49,640 --> 00:26:51,320 OK. Right... 294 00:26:53,800 --> 00:26:56,256 So, we've still got a long way to go, 295 00:26:56,280 --> 00:27:00,136 but Owen finally began to respond to treatment about an hour ago. 296 00:27:00,160 --> 00:27:02,520 Against some stiff odds, his condition has stabilised. 297 00:27:04,280 --> 00:27:06,440 Back soon to tell you more. Thank you. 298 00:27:29,800 --> 00:27:32,056 Owen? 299 00:27:32,080 --> 00:27:34,336 Hiya, Owen, love. 300 00:27:34,360 --> 00:27:36,600 It's me and Dad. 301 00:27:44,960 --> 00:27:48,240 Wh-wh-wh... 302 00:27:56,680 --> 00:28:00,736 Hey, it's OK. You're in hospital, son. 303 00:28:00,760 --> 00:28:02,360 It's OK. 304 00:28:04,000 --> 00:28:05,856 You've been a bit poorly, 305 00:28:05,880 --> 00:28:08,040 but you're OK. 306 00:28:10,400 --> 00:28:13,176 You're going to be all right. 307 00:28:13,200 --> 00:28:16,120 Look at me. You're going to be all right, I promise. 308 00:28:29,760 --> 00:28:31,400 He could be deaf. 309 00:28:32,920 --> 00:28:34,496 He could be brain damaged. 310 00:28:34,520 --> 00:28:36,240 Can you stop reading that shit? 311 00:28:41,360 --> 00:28:44,016 You're going to have to tell your mum. 312 00:28:44,040 --> 00:28:46,120 I will. OK, I will. 313 00:28:57,840 --> 00:28:59,720 I should get some air. 314 00:29:01,080 --> 00:29:02,600 See you in a bit. 315 00:29:17,120 --> 00:29:19,736 Is he all right? 316 00:29:19,760 --> 00:29:21,536 He almost died. 317 00:29:21,560 --> 00:29:23,096 Hey, I know. 318 00:29:23,120 --> 00:29:25,560 Hey, hey, hey, hey. 319 00:29:27,720 --> 00:29:29,216 Anything that he needs, OK? 320 00:29:29,240 --> 00:29:31,216 Anything at all. You call me. 321 00:29:31,240 --> 00:29:33,336 Call me. OK. Yeah? Thank you. 322 00:29:33,360 --> 00:29:35,696 You should get back in - you're exposed. 323 00:29:35,720 --> 00:29:38,000 All right, tell Ceri I... I will. 324 00:29:47,600 --> 00:29:50,176 The swelling in Owen's brain has subsided, 325 00:29:50,200 --> 00:29:54,216 but there is some damage. 326 00:29:54,240 --> 00:29:57,136 A bit like he's suffered a number of small strokes. 327 00:29:57,160 --> 00:30:00,696 So, there will be some after-effects going forward. 328 00:30:00,720 --> 00:30:03,176 Like what? What are you expecting? 329 00:30:03,200 --> 00:30:05,216 We see things like hearing loss, 330 00:30:05,240 --> 00:30:08,536 memory loss, other cognitive issues. 331 00:30:08,560 --> 00:30:11,296 Problems with movement and co-ordination. 332 00:30:11,320 --> 00:30:14,056 He will have headaches and fatigue, for sure. 333 00:30:14,080 --> 00:30:16,896 And there is the psychological impact. 334 00:30:16,920 --> 00:30:19,216 Jesus Christ... 335 00:30:19,240 --> 00:30:23,296 But do kids die of this, at his age? 336 00:30:23,320 --> 00:30:25,256 Have you seen that? 337 00:30:25,280 --> 00:30:27,336 Certainly. 338 00:30:27,360 --> 00:30:30,056 I have lost young patients to a MEN B infection. 339 00:30:30,080 --> 00:30:32,856 Others have lost limbs through sepsis. 340 00:30:32,880 --> 00:30:35,120 Owen might have been very lucky. 341 00:30:36,440 --> 00:30:38,360 We'll know in the next few weeks. 342 00:30:45,480 --> 00:30:47,200 Don't look at your feet. 343 00:30:52,360 --> 00:30:53,736 Chin up... 344 00:30:53,760 --> 00:30:54,960 ..and shoulders down. 345 00:30:56,000 --> 00:30:57,120 I know! 346 00:30:58,680 --> 00:31:00,216 I can walk. 347 00:31:00,240 --> 00:31:01,600 It just kills. 348 00:31:04,160 --> 00:31:05,616 I want to try again. 349 00:31:05,640 --> 00:31:07,080 I won't freak. 350 00:31:09,000 --> 00:31:10,536 Go on, then. 351 00:31:10,560 --> 00:31:14,360 The instinct will be to grip it tight but try to stay loose. 352 00:31:32,560 --> 00:31:34,280 Mum. Stop helicoptering. 353 00:31:35,840 --> 00:31:37,096 Sorry. 354 00:31:37,120 --> 00:31:39,736 You've been here all day, every day. 355 00:31:39,760 --> 00:31:41,600 I'm just saying. 356 00:31:59,560 --> 00:32:01,360 Fuck's sake! What it is now? 357 00:32:04,600 --> 00:32:07,536 He wouldn't have been able to open these, would he? 358 00:32:07,560 --> 00:32:09,080 Not with his hands like they are. 359 00:32:25,760 --> 00:32:28,520 I'm sorry. 360 00:32:34,000 --> 00:32:35,760 Do you remember how you used to... 361 00:32:40,920 --> 00:32:43,320 You sure? Mm-hm. 362 00:32:54,200 --> 00:32:56,320 I think I'm going to go back to work. 363 00:32:59,400 --> 00:33:01,296 Are you sure you're ready? 364 00:33:01,320 --> 00:33:02,880 No. But Owen is. 365 00:33:04,880 --> 00:33:07,080 Back to both jobs, you mean? 366 00:33:08,480 --> 00:33:10,480 They go together, Cer. 367 00:33:25,680 --> 00:33:27,640 Morning, Ma'am. 368 00:33:43,240 --> 00:33:45,416 Hiya, Slack, are you all right? 369 00:33:45,440 --> 00:33:47,600 That's right, she's back. 370 00:33:48,920 --> 00:33:50,816 Ehhh, look busy! 371 00:33:50,840 --> 00:33:54,216 No, but thank you all for your cards and messages, 372 00:33:54,240 --> 00:33:56,016 it was much appreciated. 373 00:33:56,040 --> 00:33:58,776 Now, is it safe to assume the great city of Leeds has become 374 00:33:58,800 --> 00:34:01,736 a teeming crime-infested cesspit in my absence? 375 00:34:01,760 --> 00:34:04,800 We need to all get back to work, so, go on, piss off. 376 00:34:08,680 --> 00:34:10,536 Hey. You good? 377 00:34:10,560 --> 00:34:12,136 Yeah. 378 00:34:12,160 --> 00:34:14,176 Really? Yeah. 379 00:34:14,200 --> 00:34:15,640 It's good to be back. 380 00:34:16,960 --> 00:34:18,216 How is he? 381 00:34:18,240 --> 00:34:19,376 Oh, he's OK, ta. 382 00:34:19,400 --> 00:34:21,936 He gets pain and mobility problems, 383 00:34:21,960 --> 00:34:26,416 and he's tired but he's all there so... we were lucky. 384 00:34:26,440 --> 00:34:28,016 Good. 385 00:34:28,040 --> 00:34:29,696 We need you back. 386 00:34:29,720 --> 00:34:32,456 We stopped Wilco Wilson's cousin last week, 387 00:34:32,480 --> 00:34:35,016 usual haul in his boot plus 26,000 pills. 388 00:34:35,040 --> 00:34:36,776 Oh, he's diversifying then. 389 00:34:36,800 --> 00:34:39,056 And Phil's making headway with Thomas Ajazi, 390 00:34:39,080 --> 00:34:42,080 but it could do with your eyes on it. The murder. 391 00:34:44,120 --> 00:34:46,320 Albanian lad? Shot in the old pub in Bramley? 392 00:34:48,280 --> 00:34:50,936 Happened just before Owen got ill, yeah. I'll muck in. 393 00:34:50,960 --> 00:34:54,496 Subtly. Don't emasculate him too much. I know it's tempting. 394 00:34:54,520 --> 00:34:57,416 Oh, and how's about a nice little post office robbery in Gipton 395 00:34:57,440 --> 00:35:00,856 to ease you back into the swing of things? 396 00:35:00,880 --> 00:35:04,280 Come on, star pupil, grab your pencil case. 397 00:35:29,160 --> 00:35:30,936 I knew you'd have run out. 398 00:35:30,960 --> 00:35:33,720 You're all right, you, I don't care what they say. 399 00:35:36,760 --> 00:35:38,776 You're back just in time. 400 00:35:38,800 --> 00:35:40,536 It were getting embarrassing. 401 00:35:40,560 --> 00:35:43,376 You're the only one who makes any arrests over street level. 402 00:35:43,400 --> 00:35:44,896 Oh, that's nice. 403 00:35:44,920 --> 00:35:47,936 Do you mind checking for polyps while you're there? Eh? 404 00:35:47,960 --> 00:35:50,000 While your head's up my arse. 405 00:35:51,960 --> 00:35:54,496 Quite nice to be going to the scene of a violent crime 406 00:35:54,520 --> 00:35:56,240 rather than the hospital. 407 00:35:58,440 --> 00:36:01,920 Look, I know you'll just take the piss, but I prayed for Owen. 408 00:36:05,520 --> 00:36:07,176 Ta. 409 00:36:07,200 --> 00:36:08,936 Took the best part of 12 grand. 410 00:36:08,960 --> 00:36:10,656 All the foreign currency. 411 00:36:10,680 --> 00:36:13,440 We were stocked up for Easter break. I reckon he knew about it. 412 00:36:15,440 --> 00:36:17,080 And what did he look like? 413 00:36:27,240 --> 00:36:28,976 He had a balaclava on. 414 00:36:29,000 --> 00:36:30,816 But you could still see his dodgy teeth. 415 00:36:30,840 --> 00:36:32,520 Dodgy, how? 416 00:36:41,680 --> 00:36:44,160 One gold one and the other one was chipped. 417 00:36:47,000 --> 00:36:49,376 And, erm, what happened here? 418 00:36:49,400 --> 00:36:52,096 Bastard pushed the gun right in there. 419 00:36:52,120 --> 00:36:55,296 And the ambulance people said just to put some ice on it. 420 00:36:55,320 --> 00:36:58,256 Can you ask your mum exactly how it happened? 421 00:36:58,280 --> 00:36:59,720 Last time, we promise. 422 00:37:16,800 --> 00:37:19,776 She had her back to the shop but when she turned around, 423 00:37:19,800 --> 00:37:21,656 he was there. 424 00:37:21,680 --> 00:37:23,896 He already had this funny gun out, 425 00:37:23,920 --> 00:37:26,856 and when she tried to say something he just shoved it in her face. 426 00:37:26,880 --> 00:37:28,560 It looked antique. 427 00:37:30,480 --> 00:37:32,960 Like the Germans have in them old war films. 428 00:37:40,200 --> 00:37:43,520 I didn't want to give it to him, but I thought he'd shoot me. 429 00:37:57,720 --> 00:38:00,000 Are you OK? Yeah. 430 00:38:01,440 --> 00:38:04,056 I've just got low, low blood sugar. 431 00:38:04,080 --> 00:38:05,856 Please don't die. 432 00:38:05,880 --> 00:38:07,440 Lou. 433 00:38:10,720 --> 00:38:12,640 Lou, what you doing? 434 00:38:25,560 --> 00:38:28,376 Lou, where are we going? 435 00:38:28,400 --> 00:38:30,496 Lou! 436 00:38:30,520 --> 00:38:32,736 Noel Wilkes. That's who knocked over the post office. 437 00:38:32,760 --> 00:38:34,736 That's his dentistry she described. 438 00:38:34,760 --> 00:38:36,936 He's one of Col McHugh's... 439 00:38:36,960 --> 00:38:39,360 Wait, hang on, shouldn't firearms be doing this arrest? 440 00:38:40,840 --> 00:38:43,120 Slack! You want to nick him, don't you? 441 00:38:44,880 --> 00:38:46,736 Police! 442 00:38:46,760 --> 00:38:49,440 He won't shoot me, not if he knows what's good for him. 443 00:38:53,320 --> 00:38:55,880 Thanks for this. Just got her down. 444 00:38:57,440 --> 00:38:59,056 Where's your son, Mrs Wilkes? 445 00:38:59,080 --> 00:39:00,976 Don't know. Not here. 446 00:39:01,000 --> 00:39:02,520 Check if you want. 447 00:39:10,440 --> 00:39:12,160 Sorry about that. 448 00:39:27,200 --> 00:39:29,016 Well, what now? 449 00:39:29,040 --> 00:39:30,296 Crossgates. 450 00:39:30,320 --> 00:39:32,920 There's a barbershop he hangs out at. Hop in. 451 00:39:53,640 --> 00:39:56,560 Actually, change of plan. I've got to do something, so get out. 452 00:39:58,240 --> 00:39:59,760 You what? 453 00:40:32,280 --> 00:40:35,216 Just making a wee brew for these old dears. You want? 454 00:40:35,240 --> 00:40:37,016 I'm OK. 455 00:40:37,040 --> 00:40:39,536 I never thought I'd see you in a Portakabin. Don't. 456 00:40:39,560 --> 00:40:41,576 I fucking hate coming down here, 457 00:40:41,600 --> 00:40:45,360 and sometimes they try and get me in a bloody hard hat. 458 00:40:46,840 --> 00:40:48,696 Seems you're back at work, then, eh? 459 00:40:48,720 --> 00:40:51,056 Yeah. First day. 460 00:40:51,080 --> 00:40:52,856 It was time. 461 00:40:52,880 --> 00:40:54,296 Great. That's great. 462 00:40:54,320 --> 00:40:59,576 Um, so, Belinda Wilkes runs two nail parlours for me in town. 463 00:40:59,600 --> 00:41:03,616 Bulgey gets a call from her saying that you'd been round 464 00:41:03,640 --> 00:41:05,400 trying to pinch our Noel. 465 00:41:06,760 --> 00:41:09,696 I didn't even know you were back at work but even if you were, 466 00:41:09,720 --> 00:41:12,496 why are you trying to pinch one of ours? 467 00:41:12,520 --> 00:41:14,400 Did you give him that hot gun? 468 00:41:17,520 --> 00:41:19,656 Aye. To get rid of. 469 00:41:19,680 --> 00:41:21,416 Oh, well, he didn't. 470 00:41:21,440 --> 00:41:24,120 He used it to knock over the post office in Gipton. 471 00:41:25,600 --> 00:41:27,080 He what? 472 00:41:28,600 --> 00:41:32,016 He's got the most recognisable set of gnashers in Leeds 473 00:41:32,040 --> 00:41:34,360 and he wore a mask with a mouth hole. 474 00:41:38,600 --> 00:41:39,936 Yeah. 475 00:41:39,960 --> 00:41:41,936 I can't make this one go away, Col. 476 00:41:41,960 --> 00:41:43,776 Everyone knows it's Noel, 477 00:41:43,800 --> 00:41:46,480 so the smart move would be to give him up. 478 00:41:52,720 --> 00:41:55,576 He's an idiot. Come on, you know that. 479 00:41:55,600 --> 00:41:59,360 If you give him over to me, then we can make it work for us. 480 00:42:00,600 --> 00:42:03,480 And how's that? Plausible deniability. 481 00:42:05,440 --> 00:42:09,696 Makes sense for you to let me pin something on you every now and then. 482 00:42:09,720 --> 00:42:13,000 Something we can point to if OCT get us an audit. 483 00:42:15,560 --> 00:42:18,200 You want to be untouchable. You don't want to look untouchable. 484 00:42:21,440 --> 00:42:22,976 You're absolutely right. 485 00:42:23,000 --> 00:42:25,896 You know, he's fucked up royally, hasn't he? He's an eejit. 486 00:42:25,920 --> 00:42:29,320 But here's my problem, he's a loyal eejit. 487 00:42:30,880 --> 00:42:33,176 Trust me - he wouldn't know about you if he wasn't, 488 00:42:33,200 --> 00:42:36,160 and loyalty is something that I always return. 489 00:42:38,680 --> 00:42:42,296 But Col, he is going to get nicked eventually, 490 00:42:42,320 --> 00:42:44,736 and if I handle it, we get a benefit. 491 00:42:44,760 --> 00:42:46,016 But if it's at a stop and search 492 00:42:46,040 --> 00:42:49,176 in Huddersfield in three months' time, then we don't. 493 00:42:49,200 --> 00:42:51,296 I know. 494 00:42:51,320 --> 00:42:54,120 All of that makes sense but the answer is "no." 495 00:42:57,400 --> 00:42:59,256 So drop it. 496 00:42:59,280 --> 00:43:01,240 We'll hide him away for a wee bit. 497 00:43:02,760 --> 00:43:06,080 After that, if he gets pinched, he gets pinched, but not by you. 498 00:43:11,640 --> 00:43:13,200 Hope Owen gets to come home soon. 499 00:43:14,880 --> 00:43:16,496 And remember, anything you need. 500 00:43:16,520 --> 00:43:19,016 Anything at all, day or night, OK. Promise? 501 00:43:19,040 --> 00:43:20,800 Promise. 502 00:44:09,440 --> 00:44:11,056 We not going to Crossgates? 503 00:44:11,080 --> 00:44:12,496 Noel's going to be in a safehouse. 504 00:44:12,520 --> 00:44:14,056 You up for an obs? 505 00:44:14,080 --> 00:44:15,696 You went to see an informant. 506 00:44:15,720 --> 00:44:18,536 Yeah, one I have to keep off the books. 507 00:44:18,560 --> 00:44:20,496 We'll need a RIPA. 508 00:44:20,520 --> 00:44:23,016 Don't need a RIPA to park up and have a coffee. 509 00:44:23,040 --> 00:44:26,056 The gossip on Wilkes is that he's rising through the ranks. 510 00:44:26,080 --> 00:44:28,496 Guess he's still just a scally at heart. 511 00:44:28,520 --> 00:44:29,976 People don't change. 512 00:44:30,000 --> 00:44:31,856 People change. 513 00:44:31,880 --> 00:44:33,880 Just not in the way they want. 514 00:44:46,960 --> 00:44:49,600 What does that look like to you? 515 00:44:51,880 --> 00:44:53,376 Spare trackies, 516 00:44:53,400 --> 00:44:56,360 mixed doner, and numpty's overnight bag. 517 00:45:10,200 --> 00:45:11,920 Give yourself a chance, Noel. 518 00:45:13,800 --> 00:45:15,376 Lou. 519 00:45:15,400 --> 00:45:18,416 You've found him now, but we have to bring in firearms. 520 00:45:18,440 --> 00:45:19,920 You know it. 521 00:45:39,000 --> 00:45:40,936 Armed police! 522 00:45:40,960 --> 00:45:42,976 Armed police! 523 00:45:43,000 --> 00:45:45,016 Noel Wilkes! We know you're in there. 524 00:45:45,040 --> 00:45:47,256 Get down on the floor with your hands behind your head! 525 00:45:47,280 --> 00:45:49,856 Shots fired! Shots fired! 526 00:45:49,880 --> 00:45:52,336 I've got a hostage in here. You come in - I'll start blazin'! 527 00:45:52,360 --> 00:45:54,096 Everybody all right? All good, all good. 528 00:45:54,120 --> 00:45:56,096 The weapon's live. He's in the back room. 529 00:45:56,120 --> 00:45:58,816 Says he's got a hostage. We need the negotiations team. 530 00:45:58,840 --> 00:46:00,056 DC Okoye, you do the honours. 531 00:46:00,080 --> 00:46:02,896 Get some more bodies down here for crowd control. I'll talk to Noel. 532 00:46:02,920 --> 00:46:04,736 I'm B1 accredited on crisis mediation. 533 00:46:04,760 --> 00:46:07,200 Plus, he knows me. Follow me, then. 534 00:46:08,360 --> 00:46:09,800 Stay low. 535 00:46:14,760 --> 00:46:18,536 Noel Wilkes? It's Detective Inspector Louisa Slack. 536 00:46:18,560 --> 00:46:20,160 We've met a few times. 537 00:46:21,440 --> 00:46:23,256 Well, don't tell me I'm that forgettable. 538 00:46:23,280 --> 00:46:24,976 What are you doing here? 539 00:46:25,000 --> 00:46:26,576 Can't really talk like this, lad. 540 00:46:26,600 --> 00:46:28,216 You got someone in there with you? 541 00:46:28,240 --> 00:46:30,216 Yeah, an hostage, so don't try anything! 542 00:46:30,240 --> 00:46:33,176 I'm not a hostage, I'm his fucking cousin! 543 00:46:33,200 --> 00:46:35,656 How about this for an idea, why don't you send her out, 544 00:46:35,680 --> 00:46:37,976 I'll come in, and then we can chat properly? 545 00:46:38,000 --> 00:46:39,416 Can't let you do that. 546 00:46:39,440 --> 00:46:41,776 Shut up, man! 547 00:46:41,800 --> 00:46:44,416 I'm DI Louisa Slack, the ranking officer on the scene. 548 00:46:44,440 --> 00:46:47,336 I accept full responsibility for my operational decision 549 00:46:47,360 --> 00:46:50,200 to exchange myself for the hostage, to prevent loss of life. 550 00:46:52,520 --> 00:46:54,000 What'd you say, Noel? 551 00:46:55,400 --> 00:46:56,960 You come in here first! 552 00:46:59,080 --> 00:47:01,296 All right, I'm coming in. I'm wearing a shirt and a vest. 553 00:47:01,320 --> 00:47:04,256 I'm not carrying anything, so it'd be dead decent if you could refrain 554 00:47:04,280 --> 00:47:06,040 from shooting me. 555 00:47:11,160 --> 00:47:13,416 That's it, love. Hands on your head. 556 00:47:13,440 --> 00:47:14,976 Nice and slow, nice and slow. 557 00:47:15,000 --> 00:47:16,400 You dickhead, Noel! 558 00:47:17,320 --> 00:47:18,736 Hostage coming out. 559 00:47:18,760 --> 00:47:20,296 This way, move. 560 00:47:20,320 --> 00:47:22,856 What's going on, Slack?! You were supposed to get rid of that. 561 00:47:22,880 --> 00:47:24,736 What are you doing, robbing the post office? 562 00:47:24,760 --> 00:47:27,456 I needed cash, didn't I? If you need cash then you can just ask him. 563 00:47:27,480 --> 00:47:28,976 No! I couldn't. 564 00:47:29,000 --> 00:47:31,680 I was embarrassed. Look, Bulgey's already had a go at me all right. 565 00:47:34,880 --> 00:47:37,616 It's me dog. She's good as gold, like. 566 00:47:37,640 --> 00:47:39,136 I didn't want 'em shooting at her. 567 00:47:39,160 --> 00:47:41,336 How are you going to get me out of this shit? I'm not. 568 00:47:41,360 --> 00:47:43,456 I'm not your Fairy bloody Godmother. 569 00:47:43,480 --> 00:47:45,816 You wore a ski mask that showed your mouth! 570 00:47:45,840 --> 00:47:47,536 Fucking hell. 571 00:47:47,560 --> 00:47:49,976 So, what now, then?! Shh-shh-shh. 572 00:47:50,000 --> 00:47:52,456 What now?! You go down for it. 573 00:47:52,480 --> 00:47:55,176 What? No, no, no, no, no. 574 00:47:55,200 --> 00:47:57,496 No! Sod that. This is what you get paid for. 575 00:47:57,520 --> 00:47:59,976 You shut up and you listen to me, Noel! 576 00:48:00,000 --> 00:48:03,176 There is no way out, OK? So, be a good soldier. 577 00:48:03,200 --> 00:48:05,616 No comment, head down, do your time. 578 00:48:05,640 --> 00:48:08,376 Col will look after you and your mum. 579 00:48:08,400 --> 00:48:10,136 Oh... 580 00:48:10,160 --> 00:48:12,096 I've shot at the filth, man! 581 00:48:12,120 --> 00:48:14,656 I'll be an old geezer, time I come out! 582 00:48:14,680 --> 00:48:17,136 You might not even be 30 if you just keep your nose clean. 583 00:48:17,160 --> 00:48:20,256 I'm sorry, lad, it has to go down this way. 584 00:48:20,280 --> 00:48:21,920 Oh, God, man. 585 00:48:23,640 --> 00:48:25,776 Is this what the boss wants? 586 00:48:25,800 --> 00:48:28,600 You do right by him, he'll do right by you. 587 00:48:32,840 --> 00:48:34,680 Oh, man! 588 00:48:39,320 --> 00:48:41,016 He's a good guy, in't he? 589 00:48:41,040 --> 00:48:42,800 He's the best. 590 00:48:46,280 --> 00:48:47,656 Ah, ah, ah, no, no, no. 591 00:48:47,680 --> 00:48:49,536 No, none of that. 592 00:48:49,560 --> 00:48:50,880 Noel! 593 00:48:55,840 --> 00:48:57,416 You'll have to take me dog. 594 00:48:57,440 --> 00:48:59,096 I'll make sure she's looked after. 595 00:48:59,120 --> 00:49:00,896 No, that means doggy prison. 596 00:49:00,920 --> 00:49:03,376 She'll be in some tiny cell with some messed up staffies 597 00:49:03,400 --> 00:49:06,016 barking at her all night. You have to take her. Promise me. 598 00:49:06,040 --> 00:49:07,456 I'm really not into dogs. 599 00:49:07,480 --> 00:49:10,536 Trust me, you'll be into Kiwi. Everybody loves her. 600 00:49:10,560 --> 00:49:11,656 Kiwi? 601 00:49:11,680 --> 00:49:14,016 Come here, girl. Come here. It's all right. 602 00:49:14,040 --> 00:49:17,376 Sorry, I thought she'd be called Psycho or Beats or something. 603 00:49:17,400 --> 00:49:20,256 Why Kiwi? Cos I love kiwis, don't I? 604 00:49:20,280 --> 00:49:22,496 There's more vitamin C than an orange. You know that? 605 00:49:22,520 --> 00:49:24,056 No... 606 00:49:24,080 --> 00:49:27,080 All right, fine, I'll take her. I promise. OK? 607 00:49:29,160 --> 00:49:31,696 Go on. Go on, Kiwi, in there. 608 00:49:31,720 --> 00:49:32,896 Go on, darling. 609 00:49:32,920 --> 00:49:35,400 It's OK, it's all right, it's all right. 610 00:49:44,120 --> 00:49:46,256 Why'd you have to mess up the old lady's face? 611 00:49:46,280 --> 00:49:48,176 She's black and blue. 612 00:49:48,200 --> 00:49:51,280 She was looking at me all witchy like. It shit me up. 613 00:49:52,800 --> 00:49:56,256 Did you shoot Thomas Ajazi? Who? 614 00:49:56,280 --> 00:49:58,856 That lad in the old pub in Bramley. 615 00:49:58,880 --> 00:50:02,216 No. I don't know who did that. 616 00:50:02,240 --> 00:50:03,696 It was this gun, Noel. 617 00:50:03,720 --> 00:50:07,656 I swear! I was in Manchester doing a job for the boss. 618 00:50:07,680 --> 00:50:11,496 But Bulge gave me the strap and told me to chuck it. 619 00:50:11,520 --> 00:50:13,320 Why you asking this anyway? 620 00:50:15,800 --> 00:50:17,856 Kneel down. 621 00:50:17,880 --> 00:50:19,400 Kneel down. 622 00:50:30,640 --> 00:50:32,816 All clear! 623 00:50:32,840 --> 00:50:35,056 Put your hands on your head! Do it now! 624 00:50:35,080 --> 00:50:38,016 Do it now! Both hands on your head. 625 00:50:38,040 --> 00:50:39,616 Right, give me your hand. 626 00:50:39,640 --> 00:50:41,976 DI Slack? I can take that now. 627 00:50:42,000 --> 00:50:43,560 Just relax. 628 00:50:45,880 --> 00:50:47,800 Got it. On your feet. 629 00:51:00,320 --> 00:51:01,800 Kiwi! 630 00:51:05,240 --> 00:51:07,136 Kiwi! 631 00:51:07,160 --> 00:51:08,976 Good girl. 632 00:51:09,000 --> 00:51:11,536 That's a dog. Maybe you should've been a detective. 633 00:51:11,560 --> 00:51:13,336 Oh, it's there. 634 00:51:13,360 --> 00:51:16,016 Whose is it? It's ours. 635 00:51:16,040 --> 00:51:17,640 OK. Whose was it? 636 00:51:19,480 --> 00:51:20,856 One of Col's lads. 637 00:51:20,880 --> 00:51:23,680 I made a promise, so I... 638 00:51:25,720 --> 00:51:27,976 You all right? 639 00:51:28,000 --> 00:51:29,680 Yeah... 640 00:51:31,280 --> 00:51:33,936 I was thinking maybe later we could get a takeaway 641 00:51:33,960 --> 00:51:36,736 before the hospital. Maybe a Thai? 642 00:51:36,760 --> 00:51:39,120 Yeah, bit formal, but. 643 00:51:41,800 --> 00:51:43,760 Here! Here! What's this? 644 00:51:45,360 --> 00:51:46,920 Hello. 645 00:51:48,400 --> 00:51:50,136 What's her name? Kiwi. 646 00:51:50,160 --> 00:51:52,200 Kiwi? 647 00:52:02,160 --> 00:52:03,800 Is it a midlife crisis? 648 00:52:06,720 --> 00:52:09,480 Is it an episode of undiagnosed mania? 649 00:52:10,600 --> 00:52:12,696 You hate dogs. 650 00:52:12,720 --> 00:52:14,920 Do you get this, Dad? I'm saying nothing. 651 00:52:16,760 --> 00:52:19,336 I've got this horrible feeling you got her for me. 652 00:52:19,360 --> 00:52:21,560 These are getting much better. 653 00:52:23,480 --> 00:52:25,016 I'll never get back to where I were. 654 00:52:25,040 --> 00:52:26,760 You don't know that. 655 00:52:32,920 --> 00:52:34,936 570, it's an actual crime. 656 00:52:34,960 --> 00:52:37,656 I could knock up a stairgate thing. 657 00:52:37,680 --> 00:52:40,256 You know, like we had when Owen was little? 658 00:52:40,280 --> 00:52:42,696 The dog can have the run of downstairs. Won't take long. 659 00:52:42,720 --> 00:52:44,520 Yeah. 660 00:52:46,480 --> 00:52:48,320 What the fuck's he doing here? 661 00:52:51,720 --> 00:52:53,976 Go home, Cer. I'll deal with this. 662 00:52:54,000 --> 00:52:56,936 Deal with what? Tell me what's going on. 663 00:52:56,960 --> 00:53:00,216 Now. It's nothing. It's just routine. It's fine. 664 00:53:00,240 --> 00:53:02,520 I know that's not true. What is it? 665 00:53:04,080 --> 00:53:05,696 I just... I... 666 00:53:05,720 --> 00:53:08,656 Just what? I don't know, Cer. 667 00:53:08,680 --> 00:53:10,816 Something's changed... What's changed? 668 00:53:10,840 --> 00:53:12,696 I don't know. 669 00:53:12,720 --> 00:53:14,816 I've got to go. I'll see you at home. 670 00:53:14,840 --> 00:53:17,976 What's changed? Feed Kiwi. 671 00:53:18,000 --> 00:53:19,760 You don't have to go with him! 672 00:53:48,120 --> 00:53:49,760 On you go. 673 00:54:10,640 --> 00:54:12,320 Stop there. 674 00:54:53,400 --> 00:54:54,976 You OK? 675 00:54:55,000 --> 00:54:56,336 Good. 676 00:54:56,360 --> 00:54:57,936 All right? Mm-hm. 677 00:54:57,960 --> 00:55:00,336 Sorry, I've got shit on you. Come have a sit. 678 00:55:00,360 --> 00:55:02,256 You ever been to this place? No. 679 00:55:02,280 --> 00:55:04,096 It's the best kept secret in Leeds. 680 00:55:04,120 --> 00:55:06,656 Asked them to bring a bit of all their best stuff. 681 00:55:06,680 --> 00:55:08,776 And I've got a nice Rioja decanted for you, too. 682 00:55:08,800 --> 00:55:11,160 Unless you've already eaten? No. I'm famished. Good. 683 00:55:12,800 --> 00:55:14,336 Thank you. 684 00:55:14,360 --> 00:55:17,136 How's Ceri? Yeah, he's good. 685 00:55:17,160 --> 00:55:19,056 He's got a lot on. 686 00:55:19,080 --> 00:55:21,776 Listen, erm, about Owen. 687 00:55:21,800 --> 00:55:24,720 I know the NHS do their best, of course they do. 688 00:55:26,680 --> 00:55:28,360 But this place, world beater. 689 00:55:30,800 --> 00:55:33,136 Money's no object, OK? 690 00:55:33,160 --> 00:55:36,176 Just want to do something for him, Lou - for Owen. 691 00:55:36,200 --> 00:55:38,600 I know I haven't seen him since he was a wee dot, but... 692 00:55:40,080 --> 00:55:41,736 You know. 693 00:55:41,760 --> 00:55:43,360 Thank you. 694 00:55:44,560 --> 00:55:47,240 You don't have to thank me. We're partners, aren't we? 695 00:55:49,480 --> 00:55:52,496 You could've got anyone to deliver those. 696 00:55:52,520 --> 00:55:54,440 What's on your mind? 697 00:55:57,040 --> 00:55:59,400 Your mind is on my mind. 698 00:56:03,440 --> 00:56:06,256 Noel? Mm-hm. 699 00:56:06,280 --> 00:56:10,136 OK. OCT got an anonymous tip. 700 00:56:10,160 --> 00:56:12,816 It didn't come through me, so I couldn't kill it. 701 00:56:12,840 --> 00:56:15,096 Best I could do was to get ahead of it, 702 00:56:15,120 --> 00:56:17,336 and make sure that Noel didn't get himself shot, 703 00:56:17,360 --> 00:56:19,736 and then I reminded him that you'd be there for him. 704 00:56:19,760 --> 00:56:21,800 Who the fuck do you think I am? 705 00:56:27,920 --> 00:56:30,976 It's just that you come to me wanting to take him and I say "no." 706 00:56:31,000 --> 00:56:34,896 And then the very same night, I find out that you've nicked him, 707 00:56:34,920 --> 00:56:38,320 at a safehouse that only you and five other people know about. 708 00:56:43,960 --> 00:56:46,096 Six others. 709 00:56:46,120 --> 00:56:48,200 He had his cousin with him. 710 00:56:50,040 --> 00:56:52,776 She brought supplies, they got stoned, she slept over. 711 00:56:52,800 --> 00:56:56,176 So, obviously, he told her the address, 712 00:56:56,200 --> 00:57:00,680 and she told... well, who knows? 713 00:57:05,800 --> 00:57:08,960 So, the mouth hole wasn't even the stupidest thing he's done this week. 714 00:57:10,880 --> 00:57:12,440 Fucking eejit. 715 00:57:13,720 --> 00:57:16,016 Well, it looks like you've turned it into a benefit for us 716 00:57:16,040 --> 00:57:17,576 which is good. 717 00:57:17,600 --> 00:57:21,240 But, um, this can never happen again, Lou, OK? 718 00:57:24,200 --> 00:57:25,680 Ever. 719 00:57:29,720 --> 00:57:31,440 You promise me that? 720 00:57:37,560 --> 00:57:39,200 No. 53181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.