Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,376
This programme contains some scenes
which some viewers may find upsetting,
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,296
strong language and
discriminatory language
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,576
Anyway, there's this fourth-year kid
and he's won a football,
4
00:00:09,600 --> 00:00:12,056
a box of chocolates and a bottle
of wine, and I'm like, "Bloody hell,
5
00:00:12,080 --> 00:00:13,976
"I'm going to get this lad
to do me lottery numbers."
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,896
And then he comes up again,
another winning ticket,
7
00:00:15,920 --> 00:00:17,776
and this time
it's a 20-year-old scotch.
8
00:00:17,800 --> 00:00:20,256
So, I'm like,
"Right, OK, something's up."
9
00:00:20,280 --> 00:00:22,896
So I go, "All right, lad,
empty your pockets."
10
00:00:22,920 --> 00:00:25,416
And he's only gone and got
a matching book of tickets.
11
00:00:25,440 --> 00:00:27,456
He got it online,
the enterprising little sod.
12
00:00:27,480 --> 00:00:29,016
No, no, but that's not
the worst bit.
13
00:00:29,040 --> 00:00:31,176
I'm stood there wondering
what to do, right,
14
00:00:31,200 --> 00:00:33,376
and then he says,
"I'm going to cut you a deal,
15
00:00:33,400 --> 00:00:35,936
"You keep your mouth shut for the
box of chocs." What did you do?
16
00:00:35,960 --> 00:00:38,616
The cheeky little bastard. I said,
"You can't buy me off with a box
17
00:00:38,640 --> 00:00:40,480
"of pralines, give me the scotch!"
18
00:00:49,120 --> 00:00:52,056
I've got to go. No. You're not
leaving me with all the surgeons.
19
00:00:52,080 --> 00:00:53,936
Come on.
They're loving the big builder.
20
00:00:53,960 --> 00:00:55,976
Just tell 'em they can have a go
driving the van.
21
00:00:56,000 --> 00:00:58,320
I'm sure I won't be long.
What does he want this time?
22
00:01:00,120 --> 00:01:02,176
I'm so sorry, everyone,
something's come up.
23
00:01:02,200 --> 00:01:05,056
But this has been so lovely,
we'll do it again soon.
24
00:01:05,080 --> 00:01:06,896
Julia, you sign me up for the fete,
25
00:01:06,920 --> 00:01:08,896
but probably not
the tombola this time.
26
00:01:08,920 --> 00:01:13,080
I am leaving my better half
with you, so please be gentle.
27
00:01:14,720 --> 00:01:16,760
Bye, everyone. ALL: Bye!
28
00:01:38,360 --> 00:01:40,000
What is it?
29
00:01:47,240 --> 00:01:49,616
Yeah, I know the one. How long ago?
30
00:01:49,640 --> 00:01:51,400
And there's no-one else who c...
31
00:01:55,520 --> 00:01:57,640
I hope he knows what he's asking.
32
00:06:05,720 --> 00:06:07,920
You all right? Fine. All done.
33
00:06:09,240 --> 00:06:11,616
You still there?
I reckon I can make last orders.
34
00:06:11,640 --> 00:06:13,896
No, I'm home. Took a taxi.
35
00:06:13,920 --> 00:06:16,480
I knew you'd bail, you big loser.
36
00:06:18,960 --> 00:06:20,800
Don't wait up! I love ya.
37
00:06:49,800 --> 00:06:52,736
Why don't you try catching some real
criminals for a change?
38
00:06:52,760 --> 00:06:54,640
Ma'am, I'm so sorry.
39
00:06:56,160 --> 00:06:58,896
That's why I recognised your car.
Nah, you're all right.
40
00:06:58,920 --> 00:07:00,576
What's going on, was I weaving?
41
00:07:00,600 --> 00:07:02,376
We're pulling over everything,
42
00:07:02,400 --> 00:07:05,456
a body's just been found at an old
boozer up the road in Bramley.
43
00:07:05,480 --> 00:07:06,776
Shot, looks like.
44
00:07:06,800 --> 00:07:08,336
Drug paraphernalia?
45
00:07:08,360 --> 00:07:10,296
One for us, then.
46
00:07:10,320 --> 00:07:12,376
Well, Phil Cowper's on tonight,
47
00:07:12,400 --> 00:07:14,976
so just poke him with a stick
if you have to.
48
00:07:15,000 --> 00:07:16,576
Now...
49
00:07:16,600 --> 00:07:18,616
..do you want to breathalyse me?
50
00:07:18,640 --> 00:07:20,096
No.
51
00:07:20,120 --> 00:07:21,920
Night, DI Slack.
52
00:08:34,400 --> 00:08:36,536
You still up?
It's half past midnight.
53
00:08:36,560 --> 00:08:39,976
No, I'm asleep in bed,
this is astral projection.
54
00:08:40,000 --> 00:08:43,456
Dad said you got called away.
Left him with all the drunk mums.
55
00:08:43,480 --> 00:08:44,656
Yeah. Just work shite.
56
00:08:44,680 --> 00:08:47,656
Oh, your dad were dead awkward,
though, you should've seen it.
57
00:08:47,680 --> 00:08:49,376
You know when his head goes all red?
58
00:08:49,400 --> 00:08:50,856
Oh...
59
00:08:50,880 --> 00:08:52,856
You still feeling peaky, I take it?
60
00:08:52,880 --> 00:08:55,976
Yeah. Slept too long earlier.
61
00:08:56,000 --> 00:08:58,096
You do feel warm.
62
00:08:58,120 --> 00:09:00,056
Keep popping the paracetamol.
63
00:09:00,080 --> 00:09:01,520
You got enough water?
64
00:09:04,360 --> 00:09:06,336
Who's this fella, then?
65
00:09:06,360 --> 00:09:07,976
Don't know yet.
66
00:09:08,000 --> 00:09:11,416
Can't get his claw quite right,
though.
67
00:09:11,440 --> 00:09:13,176
You'll crack it.
68
00:09:13,200 --> 00:09:16,736
Crack it! You having that?
Come on, cos it's a crab.
69
00:09:16,760 --> 00:09:19,056
Come on,
laughter's the best medicine.
70
00:09:19,080 --> 00:09:22,056
Oh, I think I just felt this virus
turn into terminal cancer.
71
00:09:22,080 --> 00:09:23,576
Oh, well.
72
00:09:23,600 --> 00:09:25,400
Don't stay up too late.
73
00:10:01,680 --> 00:10:03,936
You all good? Yeah.
74
00:10:03,960 --> 00:10:07,016
How long did you stay
with your fan club?
75
00:10:07,040 --> 00:10:08,976
About an hour.
76
00:10:09,000 --> 00:10:10,840
I let them hold my big drill.
77
00:10:13,280 --> 00:10:15,960
What did he need you for?
Just a bit of paperwork.
78
00:10:19,760 --> 00:10:21,336
We should get some sleep.
79
00:10:21,360 --> 00:10:23,216
We're out again tomorrow night.
80
00:10:23,240 --> 00:10:26,200
Two nights on the spin at our age -
get us.
81
00:11:51,600 --> 00:11:53,536
Who do you think he's texting?
82
00:11:53,560 --> 00:11:55,576
Oh, God knows.
83
00:11:55,600 --> 00:11:57,960
Who cares? He's happy.
That's all that matters.
84
00:11:59,200 --> 00:12:01,656
Oh, you are bordering on gamey,
my friend.
85
00:12:01,680 --> 00:12:03,440
We've got to go in half an hour.
86
00:12:05,760 --> 00:12:07,896
Oh, God. OK, here it comes.
87
00:12:07,920 --> 00:12:09,416
He's still got a temperature.
88
00:12:09,440 --> 00:12:13,016
Maybe it's best I skip tonight.
Keep an eye on him.
89
00:12:13,040 --> 00:12:15,496
It's a virus, Ceri.
I know you don't want to come,
90
00:12:15,520 --> 00:12:18,576
but don't try and weasel
out of it by using our son.
91
00:12:18,600 --> 00:12:21,056
He's gone to a lot of effort,
he's expecting us.
92
00:12:21,080 --> 00:12:22,800
Don't you want to see the house?
93
00:12:24,080 --> 00:12:25,576
I've seen it.
94
00:12:25,600 --> 00:12:27,976
Couple of years ago.
It's changed a lot.
95
00:12:28,000 --> 00:12:30,856
Well, I didn't like it then either.
96
00:12:30,880 --> 00:12:33,736
After everything he's done for us,
you can't do one evening?
97
00:12:33,760 --> 00:12:36,600
And what about everything you've
done for him? Keep your voice down.
98
00:12:38,720 --> 00:12:41,376
What was last night all about?
99
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
Paperwork? Bollocks.
100
00:12:44,080 --> 00:12:46,696
Oh, now you want to know details?
You never did before!
101
00:12:46,720 --> 00:12:49,016
Well, he never used to call you
out at night, Lou.
102
00:12:49,040 --> 00:12:52,080
Something's changed over the last
year. You've been doing more.
103
00:12:53,960 --> 00:12:56,216
I just wish things
were different, that's all.
104
00:12:56,240 --> 00:12:58,656
Oh, different? Different how?
105
00:12:58,680 --> 00:13:00,616
Do you wish we'd gone bankrupt?
106
00:13:00,640 --> 00:13:04,136
Do you wish we were still in that
basement flat in Chapeltown,
107
00:13:04,160 --> 00:13:06,376
with neighbours chucking pit bull
shit over the fence?
108
00:13:06,400 --> 00:13:09,016
Do you wish Owen was still in the
old school, with those bastards
109
00:13:09,040 --> 00:13:11,936
gobbing down the back of his neck
every morning? Calling him a faggot.
110
00:13:11,960 --> 00:13:14,336
Assuming that you don't,
my advice to you would be to show
111
00:13:14,360 --> 00:13:15,856
a little bit of appreciation
112
00:13:15,880 --> 00:13:18,440
and then you can go right back to
sticking your head in the sand.
113
00:13:20,680 --> 00:13:22,136
OK, fine.
114
00:13:22,160 --> 00:13:25,816
Don't come.
Don't go. I have to, and I want to.
115
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
Don't wait up.
116
00:13:45,760 --> 00:13:47,296
Right, Sick-note. I'm off.
117
00:13:47,320 --> 00:13:49,720
Argh. It's off for a reason.
118
00:13:52,280 --> 00:13:56,136
Won't be long now, Mother. We should
reconcile before my passing.
119
00:13:56,160 --> 00:13:58,456
Yeah, yeah, your dad's bottled it.
120
00:13:58,480 --> 00:14:01,136
He can't go out more than
twice in a week it seems.
121
00:14:01,160 --> 00:14:03,216
So, take another two ibuprofen.
122
00:14:03,240 --> 00:14:05,736
It's just a dinner party thing
so I won't be back late.
123
00:14:05,760 --> 00:14:08,016
Say "hi" to the other middle-aged
swingers for me.
124
00:14:08,040 --> 00:14:10,136
Oh, we don't talk. We just...
125
00:14:10,160 --> 00:14:12,976
Urgh, you're disgusting.
126
00:14:13,000 --> 00:14:15,040
Night, sweetheart.
127
00:14:46,960 --> 00:14:49,600
Evening, Bulge.
Just you? Just me.
128
00:14:51,040 --> 00:14:53,296
How you doing, Slack?
You all right, darling?
129
00:14:53,320 --> 00:14:56,376
Ah, Noel! They're finally letting
you drive the Range?
130
00:14:56,400 --> 00:14:58,376
Did you learn your left
from your right? Ha!
131
00:14:58,400 --> 00:15:00,696
Why are you always
so mean to me?
132
00:15:00,720 --> 00:15:03,456
You hear that, Bulge?
That's bullying, is that.
133
00:15:03,480 --> 00:15:06,200
Noel'll hold on to your phone
for the evening. I know.
134
00:15:09,040 --> 00:15:11,616
Oh, yes.
135
00:15:11,640 --> 00:15:13,096
I Like what you've done there.
136
00:15:13,120 --> 00:15:15,176
Ah, don't, ah...
137
00:15:15,200 --> 00:15:17,696
They got chipped up, didn't they?
138
00:15:17,720 --> 00:15:19,856
Anybody asks,
you met a friend in the pub.
139
00:15:19,880 --> 00:15:22,816
They'll do a bill. You paid cash.
140
00:15:22,840 --> 00:15:24,896
Landlady'll say anything
we want her to say.
141
00:15:24,920 --> 00:15:28,080
Can she say I were really nice,
dead funny and left a big tip?
142
00:15:31,360 --> 00:15:33,280
You're an absolute joker, you.
143
00:16:16,280 --> 00:16:18,256
Lou!
Oh, lovely to see you, Alma.
144
00:16:18,280 --> 00:16:20,056
Lovely to see you, too.
145
00:16:20,080 --> 00:16:22,656
Oh, you look beautiful.
Ah, thank you, so do you.
146
00:16:22,680 --> 00:16:25,136
Ceri sends his apologies,
but Owen's not very well,
147
00:16:25,160 --> 00:16:27,296
so he's going to stay with him.
Is he all right?
148
00:16:27,320 --> 00:16:29,856
Oh, yeah, just a bug, it's fine.
Oh, good.
149
00:16:29,880 --> 00:16:32,976
All right, Lou! Bloody hell, Donal,
when did you become your dad?
150
00:16:33,000 --> 00:16:34,600
Trying me best not to!
151
00:16:36,120 --> 00:16:39,856
Go and find him, will you?
Everybody's here. Mm-hm. Mm-hm.
152
00:16:39,880 --> 00:16:41,736
I had to send him back up.
153
00:16:41,760 --> 00:16:45,576
The first shirt he came down in
was absolutely horrendous.
154
00:16:45,600 --> 00:16:48,480
So, how are you, Lou?
Fair to middling, Curtis. You?
155
00:16:50,080 --> 00:16:51,496
Life is good.
156
00:16:51,520 --> 00:16:53,056
This is Elise.
157
00:16:53,080 --> 00:16:55,016
Nice to put a face to the name.
Finally.
158
00:16:55,040 --> 00:16:58,216
Oh, usually only see this face
when you've been bad.
159
00:16:58,240 --> 00:17:01,496
Christ! Would you look at this
rabble?
160
00:17:01,520 --> 00:17:03,776
Lord Roy. Darling. Good to see ya.
161
00:17:03,800 --> 00:17:05,200
Elise, nice to see ya.
162
00:17:06,920 --> 00:17:08,496
Bulge. Boss.
163
00:17:08,520 --> 00:17:10,656
Jesus, Juliet, you're still with us!
164
00:17:10,680 --> 00:17:13,056
Did the last stroke not
finish you off? Not quite!
165
00:17:13,080 --> 00:17:15,216
Not that this one would've
mentioned it.
166
00:17:15,240 --> 00:17:16,816
Would he? He wouldn't.
167
00:17:16,840 --> 00:17:18,496
Come here you.
168
00:17:18,520 --> 00:17:20,096
Where's the big man?
169
00:17:20,120 --> 00:17:22,056
Couldn't make it cos Owen's poorly.
170
00:17:22,080 --> 00:17:23,856
Oh, he's a good dad.
171
00:17:23,880 --> 00:17:25,400
He is.
172
00:17:27,280 --> 00:17:28,936
Thank you.
173
00:17:28,960 --> 00:17:31,216
Open it alone. Happy birthday.
174
00:17:31,240 --> 00:17:33,376
Very thoughtful of you.
175
00:17:33,400 --> 00:17:36,776
Maybe pop it in the wee safe
for now, Bulge.
176
00:17:36,800 --> 00:17:40,560
Right, well, now you've all finally
decided to turn up, let's eat!
177
00:17:42,400 --> 00:17:44,720
โช Happy birthday to you
178
00:17:46,000 --> 00:17:49,280
โช Happy birthday to you
179
00:17:50,680 --> 00:17:53,976
โช Happy birthday dear Col
180
00:17:54,000 --> 00:17:59,176
โช Happy birthday to you. โช
181
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
Is that our building? Mm-hm.
182
00:18:02,520 --> 00:18:04,216
Our first building.
183
00:18:04,240 --> 00:18:05,600
Out of many.
184
00:18:11,760 --> 00:18:13,920
Ohhhh!
185
00:18:16,760 --> 00:18:19,096
Speech! Speech! Yeah, speech!
186
00:18:19,120 --> 00:18:21,136
Yeah, go on. You're not getting
away with it, Dad.
187
00:18:21,160 --> 00:18:23,496
I haven't bored you all
enough already? No, keep going.
188
00:18:23,520 --> 00:18:25,080
Come on. We love it.
189
00:18:26,960 --> 00:18:29,536
OK, um...
190
00:18:29,560 --> 00:18:32,256
I'll be brief for once.
191
00:18:32,280 --> 00:18:34,720
Err, I'm a lucky man.
192
00:18:36,760 --> 00:18:40,176
Made it to yet another birthday
in a challenging line of work.
193
00:18:40,200 --> 00:18:42,576
Despite some people's best efforts!
194
00:18:42,600 --> 00:18:45,576
It's hard to get close to people
in this business,
195
00:18:45,600 --> 00:18:48,976
but you lot are the people
that I rely on.
196
00:18:49,000 --> 00:18:50,176
People that I love.
197
00:18:50,200 --> 00:18:52,256
People that I trust.
198
00:18:52,280 --> 00:18:54,320
Couldn't ask for more than that.
199
00:18:59,880 --> 00:19:02,080
Well, maybe that's not true.
200
00:19:05,120 --> 00:19:07,016
Alma...
201
00:19:07,040 --> 00:19:10,440
Thank you for throwing it all
away on me, all those years ago.
202
00:19:12,040 --> 00:19:13,800
You remain my world.
203
00:19:15,200 --> 00:19:16,816
Donal, my boy.
204
00:19:16,840 --> 00:19:19,576
We've had our ups and downs,
you know, more downs than ups,
205
00:19:19,600 --> 00:19:22,616
if we're honest,
but I love you, no matter what.
206
00:19:22,640 --> 00:19:26,016
Bulgey,
what would I do without you, eh?
207
00:19:26,040 --> 00:19:29,200
Lord Roy,
the king of the decimal point.
208
00:19:31,320 --> 00:19:34,856
And, err, finally,
209
00:19:34,880 --> 00:19:37,416
our wee guest of honour.
210
00:19:37,440 --> 00:19:40,320
The reason why we're pouring
our own drinks tonight.
211
00:19:42,040 --> 00:19:43,880
I wouldn't be here without you.
212
00:19:45,440 --> 00:19:48,136
So, here's to me, obviously,
213
00:19:48,160 --> 00:19:50,080
but here's to you too, Lou.
214
00:19:51,520 --> 00:19:54,056
- To Lou.
- To Lou!
215
00:19:54,080 --> 00:19:55,960
Right. Cake.
216
00:20:05,240 --> 00:20:07,736
Alma would castrate me
and strangle me
217
00:20:07,760 --> 00:20:10,496
and then bury me in un-consecrated
ground if she knew.
218
00:20:10,520 --> 00:20:12,536
Ceri would just look disappointed.
Oooh.
219
00:20:12,560 --> 00:20:14,120
Which is worse. So much worse.
220
00:20:24,360 --> 00:20:26,296
Place looks nice.
221
00:20:26,320 --> 00:20:29,320
Did you paint?
I don't fucking know. Probably.
222
00:20:32,560 --> 00:20:33,776
Listen, about yesterday...
223
00:20:33,800 --> 00:20:36,136
Don't ask me to do
something like that again, Col.
224
00:20:36,160 --> 00:20:38,056
It were too close.
No, I know. I know.
225
00:20:38,080 --> 00:20:39,360
And I'm sorry.
226
00:20:40,680 --> 00:20:41,976
There just wasn't anyone else.
227
00:20:42,000 --> 00:20:43,760
Anyone I could trust, you know?
228
00:20:45,360 --> 00:20:48,736
If I'd sent one of my young lads
to that crime scene, fuck me,
229
00:20:48,760 --> 00:20:51,096
they're leaving half
a pound of chromosomes behind.
230
00:20:51,120 --> 00:20:53,296
If not their fucking
birth certificate.
231
00:20:53,320 --> 00:20:55,736
What the hell happened?
232
00:20:55,760 --> 00:20:58,456
Endri's crew thought
they'd cook gear on my patch.
233
00:20:58,480 --> 00:20:59,696
I thought otherwise.
234
00:20:59,720 --> 00:21:02,216
Sent a couple of the lads down
to press the point,
235
00:21:02,240 --> 00:21:03,616
things got out of hand.
236
00:21:03,640 --> 00:21:05,136
But, look, it's on me.
237
00:21:05,160 --> 00:21:07,976
The shooter's a wee
Barry Big Bollocks.
238
00:21:08,000 --> 00:21:09,616
Should never have used him for this.
239
00:21:09,640 --> 00:21:11,296
Do I know him?
240
00:21:11,320 --> 00:21:12,640
No. no.
241
00:21:13,760 --> 00:21:16,696
He's gone on a nice long
holiday as of this morning.
242
00:21:16,720 --> 00:21:18,440
Tour of southern Europe.
243
00:21:21,160 --> 00:21:22,760
He was still alive.
244
00:21:25,640 --> 00:21:28,056
What? The lad.
245
00:21:28,080 --> 00:21:29,920
He was still breathing. Just.
246
00:21:32,080 --> 00:21:34,456
But he was dead
when they found him, no?
247
00:21:34,480 --> 00:21:37,320
Which was, what, five minutes
after you were there? Ten?
248
00:21:38,720 --> 00:21:40,840
So, then, past saving.
249
00:21:45,320 --> 00:21:48,256
You've been pushing hard
the last few months.
250
00:21:48,280 --> 00:21:50,936
Just fixing the barn roof
while the sun's shining.
251
00:21:50,960 --> 00:21:52,496
Nothing more than that?
252
00:21:52,520 --> 00:21:54,120
Not that I'm aware of.
253
00:21:58,320 --> 00:22:00,416
And look...
254
00:22:00,440 --> 00:22:02,096
I meant what I said in there.
255
00:22:02,120 --> 00:22:04,360
I would not be where
I am today without you.
256
00:22:06,480 --> 00:22:07,936
Same here.
257
00:22:07,960 --> 00:22:11,216
And you know that, you old git.
258
00:22:11,240 --> 00:22:12,600
Old...
259
00:22:17,360 --> 00:22:19,336
Best head back in separately, eh?
260
00:22:19,360 --> 00:22:21,400
Or they'll think we're shagging.
261
00:22:30,680 --> 00:22:34,000
Nice to see ya'.
Look after yourself. You, too.
262
00:22:36,200 --> 00:22:38,000
Come on, Curtis.
263
00:22:52,120 --> 00:22:55,736
And get your teeth sorted,
you knobhead, or they'll go bad.
264
00:22:55,760 --> 00:22:59,256
I will, I will. I promise!
Bye, love.
265
00:22:59,280 --> 00:23:00,840
Catch you later.
266
00:23:17,640 --> 00:23:20,200
Lou, it's Owen,
just go straight to the hospital.
267
00:23:23,760 --> 00:23:26,216
Pick up! Pick up, pick up,
pick up, pick up. Pick up!
268
00:23:26,240 --> 00:23:28,336
It's Ceri, leave a message.
269
00:23:28,360 --> 00:23:30,480
Urgh! Fucking hell.
270
00:23:41,000 --> 00:23:42,896
How is he? I don't know.
271
00:23:42,920 --> 00:23:46,136
The doctor's on his way now.
What happened?
272
00:23:46,160 --> 00:23:48,536
I went in to check on him
about nine, but he was asleep,
273
00:23:48,560 --> 00:23:50,136
so I left him.
274
00:23:50,160 --> 00:23:53,696
I went back in at midnight
and he had this rash. All over.
275
00:23:53,720 --> 00:23:55,376
I couldn't wake him up.
276
00:23:55,400 --> 00:23:58,136
You didn't check on him
for three hours? What?
277
00:23:58,160 --> 00:24:00,016
He could've been like that
the whole time.
278
00:24:00,040 --> 00:24:02,776
Well, where were you? You didn't
check on him for three hours?
279
00:24:02,800 --> 00:24:04,376
Mr and Mrs Davies? I'm Dr Bhaskari,
280
00:24:04,400 --> 00:24:06,736
I'm the A&E consultant
on call tonight.
281
00:24:06,760 --> 00:24:09,136
I'm afraid Owen is quite unwell.
282
00:24:09,160 --> 00:24:11,136
He has bacterial meningitis.
283
00:24:11,160 --> 00:24:13,776
Right now we're doing everything
we can to get the cranial
284
00:24:13,800 --> 00:24:16,016
pressure down and help his body
fight the infection.
285
00:24:16,040 --> 00:24:18,536
We really need him to show something
in the next few hours,
286
00:24:18,560 --> 00:24:21,376
but this will be a very long night.
287
00:24:21,400 --> 00:24:23,080
I should get back to Owen.
288
00:24:24,520 --> 00:24:26,040
Don't go anywhere.
289
00:24:28,120 --> 00:24:29,880
They think he's going to die.
290
00:26:00,800 --> 00:26:03,056
Please don't die. Please don't die.
291
00:26:03,080 --> 00:26:05,680
Please don't die.
Please don't die. please don't...
292
00:26:16,440 --> 00:26:18,200
I'll be better.
293
00:26:49,640 --> 00:26:51,320
OK. Right...
294
00:26:53,800 --> 00:26:56,256
So, we've still got
a long way to go,
295
00:26:56,280 --> 00:27:00,136
but Owen finally began to respond
to treatment about an hour ago.
296
00:27:00,160 --> 00:27:02,520
Against some stiff odds,
his condition has stabilised.
297
00:27:04,280 --> 00:27:06,440
Back soon to tell you more.
Thank you.
298
00:27:29,800 --> 00:27:32,056
Owen?
299
00:27:32,080 --> 00:27:34,336
Hiya, Owen, love.
300
00:27:34,360 --> 00:27:36,600
It's me and Dad.
301
00:27:44,960 --> 00:27:48,240
Wh-wh-wh...
302
00:27:56,680 --> 00:28:00,736
Hey, it's OK.
You're in hospital, son.
303
00:28:00,760 --> 00:28:02,360
It's OK.
304
00:28:04,000 --> 00:28:05,856
You've been a bit poorly,
305
00:28:05,880 --> 00:28:08,040
but you're OK.
306
00:28:10,400 --> 00:28:13,176
You're going to be all right.
307
00:28:13,200 --> 00:28:16,120
Look at me. You're going to be
all right, I promise.
308
00:28:29,760 --> 00:28:31,400
He could be deaf.
309
00:28:32,920 --> 00:28:34,496
He could be brain damaged.
310
00:28:34,520 --> 00:28:36,240
Can you stop reading that shit?
311
00:28:41,360 --> 00:28:44,016
You're going to have to tell
your mum.
312
00:28:44,040 --> 00:28:46,120
I will. OK, I will.
313
00:28:57,840 --> 00:28:59,720
I should get some air.
314
00:29:01,080 --> 00:29:02,600
See you in a bit.
315
00:29:17,120 --> 00:29:19,736
Is he all right?
316
00:29:19,760 --> 00:29:21,536
He almost died.
317
00:29:21,560 --> 00:29:23,096
Hey, I know.
318
00:29:23,120 --> 00:29:25,560
Hey, hey, hey, hey.
319
00:29:27,720 --> 00:29:29,216
Anything that he needs, OK?
320
00:29:29,240 --> 00:29:31,216
Anything at all. You call me.
321
00:29:31,240 --> 00:29:33,336
Call me. OK. Yeah? Thank you.
322
00:29:33,360 --> 00:29:35,696
You should get back in -
you're exposed.
323
00:29:35,720 --> 00:29:38,000
All right, tell Ceri I...
I will.
324
00:29:47,600 --> 00:29:50,176
The swelling in Owen's
brain has subsided,
325
00:29:50,200 --> 00:29:54,216
but there is some damage.
326
00:29:54,240 --> 00:29:57,136
A bit like he's suffered
a number of small strokes.
327
00:29:57,160 --> 00:30:00,696
So, there will be some
after-effects going forward.
328
00:30:00,720 --> 00:30:03,176
Like what? What are you expecting?
329
00:30:03,200 --> 00:30:05,216
We see things like hearing loss,
330
00:30:05,240 --> 00:30:08,536
memory loss, other cognitive issues.
331
00:30:08,560 --> 00:30:11,296
Problems with movement
and co-ordination.
332
00:30:11,320 --> 00:30:14,056
He will have headaches
and fatigue, for sure.
333
00:30:14,080 --> 00:30:16,896
And there is
the psychological impact.
334
00:30:16,920 --> 00:30:19,216
Jesus Christ...
335
00:30:19,240 --> 00:30:23,296
But do kids die of this, at his age?
336
00:30:23,320 --> 00:30:25,256
Have you seen that?
337
00:30:25,280 --> 00:30:27,336
Certainly.
338
00:30:27,360 --> 00:30:30,056
I have lost young patients
to a MEN B infection.
339
00:30:30,080 --> 00:30:32,856
Others have lost limbs
through sepsis.
340
00:30:32,880 --> 00:30:35,120
Owen might have been very lucky.
341
00:30:36,440 --> 00:30:38,360
We'll know in the next few weeks.
342
00:30:45,480 --> 00:30:47,200
Don't look at your feet.
343
00:30:52,360 --> 00:30:53,736
Chin up...
344
00:30:53,760 --> 00:30:54,960
..and shoulders down.
345
00:30:56,000 --> 00:30:57,120
I know!
346
00:30:58,680 --> 00:31:00,216
I can walk.
347
00:31:00,240 --> 00:31:01,600
It just kills.
348
00:31:04,160 --> 00:31:05,616
I want to try again.
349
00:31:05,640 --> 00:31:07,080
I won't freak.
350
00:31:09,000 --> 00:31:10,536
Go on, then.
351
00:31:10,560 --> 00:31:14,360
The instinct will be to grip it
tight but try to stay loose.
352
00:31:32,560 --> 00:31:34,280
Mum. Stop helicoptering.
353
00:31:35,840 --> 00:31:37,096
Sorry.
354
00:31:37,120 --> 00:31:39,736
You've been here all day, every day.
355
00:31:39,760 --> 00:31:41,600
I'm just saying.
356
00:31:59,560 --> 00:32:01,360
Fuck's sake! What it is now?
357
00:32:04,600 --> 00:32:07,536
He wouldn't have been able to
open these, would he?
358
00:32:07,560 --> 00:32:09,080
Not with his hands like they are.
359
00:32:25,760 --> 00:32:28,520
I'm sorry.
360
00:32:34,000 --> 00:32:35,760
Do you remember how you used to...
361
00:32:40,920 --> 00:32:43,320
You sure? Mm-hm.
362
00:32:54,200 --> 00:32:56,320
I think I'm going to go back
to work.
363
00:32:59,400 --> 00:33:01,296
Are you sure you're ready?
364
00:33:01,320 --> 00:33:02,880
No. But Owen is.
365
00:33:04,880 --> 00:33:07,080
Back to both jobs, you mean?
366
00:33:08,480 --> 00:33:10,480
They go together, Cer.
367
00:33:25,680 --> 00:33:27,640
Morning, Ma'am.
368
00:33:43,240 --> 00:33:45,416
Hiya, Slack, are you all right?
369
00:33:45,440 --> 00:33:47,600
That's right, she's back.
370
00:33:48,920 --> 00:33:50,816
Ehhh, look busy!
371
00:33:50,840 --> 00:33:54,216
No, but thank you all
for your cards and messages,
372
00:33:54,240 --> 00:33:56,016
it was much appreciated.
373
00:33:56,040 --> 00:33:58,776
Now, is it safe to assume the great
city of Leeds has become
374
00:33:58,800 --> 00:34:01,736
a teeming crime-infested
cesspit in my absence?
375
00:34:01,760 --> 00:34:04,800
We need to all get back to work,
so, go on, piss off.
376
00:34:08,680 --> 00:34:10,536
Hey. You good?
377
00:34:10,560 --> 00:34:12,136
Yeah.
378
00:34:12,160 --> 00:34:14,176
Really? Yeah.
379
00:34:14,200 --> 00:34:15,640
It's good to be back.
380
00:34:16,960 --> 00:34:18,216
How is he?
381
00:34:18,240 --> 00:34:19,376
Oh, he's OK, ta.
382
00:34:19,400 --> 00:34:21,936
He gets pain and mobility problems,
383
00:34:21,960 --> 00:34:26,416
and he's tired but he's all there
so... we were lucky.
384
00:34:26,440 --> 00:34:28,016
Good.
385
00:34:28,040 --> 00:34:29,696
We need you back.
386
00:34:29,720 --> 00:34:32,456
We stopped Wilco Wilson's
cousin last week,
387
00:34:32,480 --> 00:34:35,016
usual haul in his boot
plus 26,000 pills.
388
00:34:35,040 --> 00:34:36,776
Oh, he's diversifying then.
389
00:34:36,800 --> 00:34:39,056
And Phil's making headway
with Thomas Ajazi,
390
00:34:39,080 --> 00:34:42,080
but it could do
with your eyes on it. The murder.
391
00:34:44,120 --> 00:34:46,320
Albanian lad?
Shot in the old pub in Bramley?
392
00:34:48,280 --> 00:34:50,936
Happened just before Owen
got ill, yeah. I'll muck in.
393
00:34:50,960 --> 00:34:54,496
Subtly. Don't emasculate him
too much. I know it's tempting.
394
00:34:54,520 --> 00:34:57,416
Oh, and how's about a nice little
post office robbery in Gipton
395
00:34:57,440 --> 00:35:00,856
to ease you back
into the swing of things?
396
00:35:00,880 --> 00:35:04,280
Come on, star pupil,
grab your pencil case.
397
00:35:29,160 --> 00:35:30,936
I knew you'd have run out.
398
00:35:30,960 --> 00:35:33,720
You're all right, you,
I don't care what they say.
399
00:35:36,760 --> 00:35:38,776
You're back just in time.
400
00:35:38,800 --> 00:35:40,536
It were getting embarrassing.
401
00:35:40,560 --> 00:35:43,376
You're the only one who makes
any arrests over street level.
402
00:35:43,400 --> 00:35:44,896
Oh, that's nice.
403
00:35:44,920 --> 00:35:47,936
Do you mind checking for polyps
while you're there? Eh?
404
00:35:47,960 --> 00:35:50,000
While your head's up my arse.
405
00:35:51,960 --> 00:35:54,496
Quite nice to be going to the
scene of a violent crime
406
00:35:54,520 --> 00:35:56,240
rather than the hospital.
407
00:35:58,440 --> 00:36:01,920
Look, I know you'll just take
the piss, but I prayed for Owen.
408
00:36:05,520 --> 00:36:07,176
Ta.
409
00:36:07,200 --> 00:36:08,936
Took the best part of 12 grand.
410
00:36:08,960 --> 00:36:10,656
All the foreign currency.
411
00:36:10,680 --> 00:36:13,440
We were stocked up for Easter break.
I reckon he knew about it.
412
00:36:15,440 --> 00:36:17,080
And what did he look like?
413
00:36:27,240 --> 00:36:28,976
He had a balaclava on.
414
00:36:29,000 --> 00:36:30,816
But you could still
see his dodgy teeth.
415
00:36:30,840 --> 00:36:32,520
Dodgy, how?
416
00:36:41,680 --> 00:36:44,160
One gold one
and the other one was chipped.
417
00:36:47,000 --> 00:36:49,376
And, erm, what happened here?
418
00:36:49,400 --> 00:36:52,096
Bastard pushed the gun
right in there.
419
00:36:52,120 --> 00:36:55,296
And the ambulance people said
just to put some ice on it.
420
00:36:55,320 --> 00:36:58,256
Can you ask your mum exactly
how it happened?
421
00:36:58,280 --> 00:36:59,720
Last time, we promise.
422
00:37:16,800 --> 00:37:19,776
She had her back to the shop
but when she turned around,
423
00:37:19,800 --> 00:37:21,656
he was there.
424
00:37:21,680 --> 00:37:23,896
He already had this funny gun out,
425
00:37:23,920 --> 00:37:26,856
and when she tried to say something
he just shoved it in her face.
426
00:37:26,880 --> 00:37:28,560
It looked antique.
427
00:37:30,480 --> 00:37:32,960
Like the Germans have in them
old war films.
428
00:37:40,200 --> 00:37:43,520
I didn't want to give it to him,
but I thought he'd shoot me.
429
00:37:57,720 --> 00:38:00,000
Are you OK? Yeah.
430
00:38:01,440 --> 00:38:04,056
I've just got low, low blood sugar.
431
00:38:04,080 --> 00:38:05,856
Please don't die.
432
00:38:05,880 --> 00:38:07,440
Lou.
433
00:38:10,720 --> 00:38:12,640
Lou, what you doing?
434
00:38:25,560 --> 00:38:28,376
Lou, where are we going?
435
00:38:28,400 --> 00:38:30,496
Lou!
436
00:38:30,520 --> 00:38:32,736
Noel Wilkes. That's who knocked over
the post office.
437
00:38:32,760 --> 00:38:34,736
That's his dentistry she described.
438
00:38:34,760 --> 00:38:36,936
He's one of Col McHugh's...
439
00:38:36,960 --> 00:38:39,360
Wait, hang on, shouldn't firearms
be doing this arrest?
440
00:38:40,840 --> 00:38:43,120
Slack! You want to nick him,
don't you?
441
00:38:44,880 --> 00:38:46,736
Police!
442
00:38:46,760 --> 00:38:49,440
He won't shoot me,
not if he knows what's good for him.
443
00:38:53,320 --> 00:38:55,880
Thanks for this. Just got her down.
444
00:38:57,440 --> 00:38:59,056
Where's your son, Mrs Wilkes?
445
00:38:59,080 --> 00:39:00,976
Don't know. Not here.
446
00:39:01,000 --> 00:39:02,520
Check if you want.
447
00:39:10,440 --> 00:39:12,160
Sorry about that.
448
00:39:27,200 --> 00:39:29,016
Well, what now?
449
00:39:29,040 --> 00:39:30,296
Crossgates.
450
00:39:30,320 --> 00:39:32,920
There's a barbershop
he hangs out at. Hop in.
451
00:39:53,640 --> 00:39:56,560
Actually, change of plan. I've got
to do something, so get out.
452
00:39:58,240 --> 00:39:59,760
You what?
453
00:40:32,280 --> 00:40:35,216
Just making a wee brew for these
old dears. You want?
454
00:40:35,240 --> 00:40:37,016
I'm OK.
455
00:40:37,040 --> 00:40:39,536
I never thought I'd see you
in a Portakabin. Don't.
456
00:40:39,560 --> 00:40:41,576
I fucking hate coming down here,
457
00:40:41,600 --> 00:40:45,360
and sometimes they try
and get me in a bloody hard hat.
458
00:40:46,840 --> 00:40:48,696
Seems you're back at work, then, eh?
459
00:40:48,720 --> 00:40:51,056
Yeah. First day.
460
00:40:51,080 --> 00:40:52,856
It was time.
461
00:40:52,880 --> 00:40:54,296
Great. That's great.
462
00:40:54,320 --> 00:40:59,576
Um, so, Belinda Wilkes runs two
nail parlours for me in town.
463
00:40:59,600 --> 00:41:03,616
Bulgey gets a call from her
saying that you'd been round
464
00:41:03,640 --> 00:41:05,400
trying to pinch our Noel.
465
00:41:06,760 --> 00:41:09,696
I didn't even know you were
back at work but even if you were,
466
00:41:09,720 --> 00:41:12,496
why are you trying to pinch
one of ours?
467
00:41:12,520 --> 00:41:14,400
Did you give him that hot gun?
468
00:41:17,520 --> 00:41:19,656
Aye. To get rid of.
469
00:41:19,680 --> 00:41:21,416
Oh, well, he didn't.
470
00:41:21,440 --> 00:41:24,120
He used it to knock over the post
office in Gipton.
471
00:41:25,600 --> 00:41:27,080
He what?
472
00:41:28,600 --> 00:41:32,016
He's got the most recognisable
set of gnashers in Leeds
473
00:41:32,040 --> 00:41:34,360
and he wore a mask
with a mouth hole.
474
00:41:38,600 --> 00:41:39,936
Yeah.
475
00:41:39,960 --> 00:41:41,936
I can't make this one go away, Col.
476
00:41:41,960 --> 00:41:43,776
Everyone knows it's Noel,
477
00:41:43,800 --> 00:41:46,480
so the smart move would be
to give him up.
478
00:41:52,720 --> 00:41:55,576
He's an idiot.
Come on, you know that.
479
00:41:55,600 --> 00:41:59,360
If you give him over to me,
then we can make it work for us.
480
00:42:00,600 --> 00:42:03,480
And how's that?
Plausible deniability.
481
00:42:05,440 --> 00:42:09,696
Makes sense for you to let me pin
something on you every now and then.
482
00:42:09,720 --> 00:42:13,000
Something we can point to
if OCT get us an audit.
483
00:42:15,560 --> 00:42:18,200
You want to be untouchable.
You don't want to look untouchable.
484
00:42:21,440 --> 00:42:22,976
You're absolutely right.
485
00:42:23,000 --> 00:42:25,896
You know, he's fucked up royally,
hasn't he? He's an eejit.
486
00:42:25,920 --> 00:42:29,320
But here's my problem,
he's a loyal eejit.
487
00:42:30,880 --> 00:42:33,176
Trust me - he wouldn't know
about you if he wasn't,
488
00:42:33,200 --> 00:42:36,160
and loyalty is something
that I always return.
489
00:42:38,680 --> 00:42:42,296
But Col, he is going to get nicked
eventually,
490
00:42:42,320 --> 00:42:44,736
and if I handle it,
we get a benefit.
491
00:42:44,760 --> 00:42:46,016
But if it's at a stop and search
492
00:42:46,040 --> 00:42:49,176
in Huddersfield in three months'
time, then we don't.
493
00:42:49,200 --> 00:42:51,296
I know.
494
00:42:51,320 --> 00:42:54,120
All of that makes sense
but the answer is "no."
495
00:42:57,400 --> 00:42:59,256
So drop it.
496
00:42:59,280 --> 00:43:01,240
We'll hide him away for a wee bit.
497
00:43:02,760 --> 00:43:06,080
After that, if he gets pinched,
he gets pinched, but not by you.
498
00:43:11,640 --> 00:43:13,200
Hope Owen gets to come home soon.
499
00:43:14,880 --> 00:43:16,496
And remember, anything you need.
500
00:43:16,520 --> 00:43:19,016
Anything at all, day or night, OK.
Promise?
501
00:43:19,040 --> 00:43:20,800
Promise.
502
00:44:09,440 --> 00:44:11,056
We not going to Crossgates?
503
00:44:11,080 --> 00:44:12,496
Noel's going to be in a safehouse.
504
00:44:12,520 --> 00:44:14,056
You up for an obs?
505
00:44:14,080 --> 00:44:15,696
You went to see an informant.
506
00:44:15,720 --> 00:44:18,536
Yeah, one I have to keep
off the books.
507
00:44:18,560 --> 00:44:20,496
We'll need a RIPA.
508
00:44:20,520 --> 00:44:23,016
Don't need a RIPA to park up
and have a coffee.
509
00:44:23,040 --> 00:44:26,056
The gossip on Wilkes is that he's
rising through the ranks.
510
00:44:26,080 --> 00:44:28,496
Guess he's still just
a scally at heart.
511
00:44:28,520 --> 00:44:29,976
People don't change.
512
00:44:30,000 --> 00:44:31,856
People change.
513
00:44:31,880 --> 00:44:33,880
Just not in the way they want.
514
00:44:46,960 --> 00:44:49,600
What does that look like to you?
515
00:44:51,880 --> 00:44:53,376
Spare trackies,
516
00:44:53,400 --> 00:44:56,360
mixed doner,
and numpty's overnight bag.
517
00:45:10,200 --> 00:45:11,920
Give yourself a chance, Noel.
518
00:45:13,800 --> 00:45:15,376
Lou.
519
00:45:15,400 --> 00:45:18,416
You've found him now,
but we have to bring in firearms.
520
00:45:18,440 --> 00:45:19,920
You know it.
521
00:45:39,000 --> 00:45:40,936
Armed police!
522
00:45:40,960 --> 00:45:42,976
Armed police!
523
00:45:43,000 --> 00:45:45,016
Noel Wilkes!
We know you're in there.
524
00:45:45,040 --> 00:45:47,256
Get down on the floor
with your hands behind your head!
525
00:45:47,280 --> 00:45:49,856
Shots fired! Shots fired!
526
00:45:49,880 --> 00:45:52,336
I've got a hostage in here.
You come in - I'll start blazin'!
527
00:45:52,360 --> 00:45:54,096
Everybody all right?
All good, all good.
528
00:45:54,120 --> 00:45:56,096
The weapon's live.
He's in the back room.
529
00:45:56,120 --> 00:45:58,816
Says he's got a hostage.
We need the negotiations team.
530
00:45:58,840 --> 00:46:00,056
DC Okoye, you do the honours.
531
00:46:00,080 --> 00:46:02,896
Get some more bodies down here for
crowd control. I'll talk to Noel.
532
00:46:02,920 --> 00:46:04,736
I'm B1 accredited
on crisis mediation.
533
00:46:04,760 --> 00:46:07,200
Plus, he knows me.
Follow me, then.
534
00:46:08,360 --> 00:46:09,800
Stay low.
535
00:46:14,760 --> 00:46:18,536
Noel Wilkes? It's Detective
Inspector Louisa Slack.
536
00:46:18,560 --> 00:46:20,160
We've met a few times.
537
00:46:21,440 --> 00:46:23,256
Well, don't tell me
I'm that forgettable.
538
00:46:23,280 --> 00:46:24,976
What are you doing here?
539
00:46:25,000 --> 00:46:26,576
Can't really talk like this, lad.
540
00:46:26,600 --> 00:46:28,216
You got someone in there with you?
541
00:46:28,240 --> 00:46:30,216
Yeah, an hostage,
so don't try anything!
542
00:46:30,240 --> 00:46:33,176
I'm not a hostage,
I'm his fucking cousin!
543
00:46:33,200 --> 00:46:35,656
How about this for an idea,
why don't you send her out,
544
00:46:35,680 --> 00:46:37,976
I'll come in,
and then we can chat properly?
545
00:46:38,000 --> 00:46:39,416
Can't let you do that.
546
00:46:39,440 --> 00:46:41,776
Shut up, man!
547
00:46:41,800 --> 00:46:44,416
I'm DI Louisa Slack,
the ranking officer on the scene.
548
00:46:44,440 --> 00:46:47,336
I accept full responsibility
for my operational decision
549
00:46:47,360 --> 00:46:50,200
to exchange myself for the hostage,
to prevent loss of life.
550
00:46:52,520 --> 00:46:54,000
What'd you say, Noel?
551
00:46:55,400 --> 00:46:56,960
You come in here first!
552
00:46:59,080 --> 00:47:01,296
All right, I'm coming in.
I'm wearing a shirt and a vest.
553
00:47:01,320 --> 00:47:04,256
I'm not carrying anything, so it'd
be dead decent if you could refrain
554
00:47:04,280 --> 00:47:06,040
from shooting me.
555
00:47:11,160 --> 00:47:13,416
That's it, love.
Hands on your head.
556
00:47:13,440 --> 00:47:14,976
Nice and slow, nice and slow.
557
00:47:15,000 --> 00:47:16,400
You dickhead, Noel!
558
00:47:17,320 --> 00:47:18,736
Hostage coming out.
559
00:47:18,760 --> 00:47:20,296
This way, move.
560
00:47:20,320 --> 00:47:22,856
What's going on, Slack?! You were
supposed to get rid of that.
561
00:47:22,880 --> 00:47:24,736
What are you doing,
robbing the post office?
562
00:47:24,760 --> 00:47:27,456
I needed cash, didn't I? If you need
cash then you can just ask him.
563
00:47:27,480 --> 00:47:28,976
No! I couldn't.
564
00:47:29,000 --> 00:47:31,680
I was embarrassed. Look, Bulgey's
already had a go at me all right.
565
00:47:34,880 --> 00:47:37,616
It's me dog.
She's good as gold, like.
566
00:47:37,640 --> 00:47:39,136
I didn't want 'em shooting at her.
567
00:47:39,160 --> 00:47:41,336
How are you going to get me
out of this shit? I'm not.
568
00:47:41,360 --> 00:47:43,456
I'm not your Fairy bloody Godmother.
569
00:47:43,480 --> 00:47:45,816
You wore a ski mask
that showed your mouth!
570
00:47:45,840 --> 00:47:47,536
Fucking hell.
571
00:47:47,560 --> 00:47:49,976
So, what now, then?!
Shh-shh-shh.
572
00:47:50,000 --> 00:47:52,456
What now?! You go down for it.
573
00:47:52,480 --> 00:47:55,176
What? No, no, no, no, no.
574
00:47:55,200 --> 00:47:57,496
No! Sod that.
This is what you get paid for.
575
00:47:57,520 --> 00:47:59,976
You shut up and you listen to me,
Noel!
576
00:48:00,000 --> 00:48:03,176
There is no way out, OK?
So, be a good soldier.
577
00:48:03,200 --> 00:48:05,616
No comment, head down, do your time.
578
00:48:05,640 --> 00:48:08,376
Col will look after you
and your mum.
579
00:48:08,400 --> 00:48:10,136
Oh...
580
00:48:10,160 --> 00:48:12,096
I've shot at the filth, man!
581
00:48:12,120 --> 00:48:14,656
I'll be an old geezer,
time I come out!
582
00:48:14,680 --> 00:48:17,136
You might not even be 30
if you just keep your nose clean.
583
00:48:17,160 --> 00:48:20,256
I'm sorry, lad,
it has to go down this way.
584
00:48:20,280 --> 00:48:21,920
Oh, God, man.
585
00:48:23,640 --> 00:48:25,776
Is this what the boss wants?
586
00:48:25,800 --> 00:48:28,600
You do right by him,
he'll do right by you.
587
00:48:32,840 --> 00:48:34,680
Oh, man!
588
00:48:39,320 --> 00:48:41,016
He's a good guy, in't he?
589
00:48:41,040 --> 00:48:42,800
He's the best.
590
00:48:46,280 --> 00:48:47,656
Ah, ah, ah, no, no, no.
591
00:48:47,680 --> 00:48:49,536
No, none of that.
592
00:48:49,560 --> 00:48:50,880
Noel!
593
00:48:55,840 --> 00:48:57,416
You'll have to take me dog.
594
00:48:57,440 --> 00:48:59,096
I'll make sure she's looked after.
595
00:48:59,120 --> 00:49:00,896
No, that means doggy prison.
596
00:49:00,920 --> 00:49:03,376
She'll be in some tiny cell
with some messed up staffies
597
00:49:03,400 --> 00:49:06,016
barking at her all night.
You have to take her. Promise me.
598
00:49:06,040 --> 00:49:07,456
I'm really not into dogs.
599
00:49:07,480 --> 00:49:10,536
Trust me, you'll be into Kiwi.
Everybody loves her.
600
00:49:10,560 --> 00:49:11,656
Kiwi?
601
00:49:11,680 --> 00:49:14,016
Come here, girl. Come here.
It's all right.
602
00:49:14,040 --> 00:49:17,376
Sorry, I thought she'd be called
Psycho or Beats or something.
603
00:49:17,400 --> 00:49:20,256
Why Kiwi?
Cos I love kiwis, don't I?
604
00:49:20,280 --> 00:49:22,496
There's more vitamin C than
an orange. You know that?
605
00:49:22,520 --> 00:49:24,056
No...
606
00:49:24,080 --> 00:49:27,080
All right, fine, I'll take her.
I promise. OK?
607
00:49:29,160 --> 00:49:31,696
Go on. Go on, Kiwi, in there.
608
00:49:31,720 --> 00:49:32,896
Go on, darling.
609
00:49:32,920 --> 00:49:35,400
It's OK, it's all right,
it's all right.
610
00:49:44,120 --> 00:49:46,256
Why'd you have to mess
up the old lady's face?
611
00:49:46,280 --> 00:49:48,176
She's black and blue.
612
00:49:48,200 --> 00:49:51,280
She was looking at me all witchy
like. It shit me up.
613
00:49:52,800 --> 00:49:56,256
Did you shoot Thomas Ajazi? Who?
614
00:49:56,280 --> 00:49:58,856
That lad in the old pub in Bramley.
615
00:49:58,880 --> 00:50:02,216
No. I don't know who did that.
616
00:50:02,240 --> 00:50:03,696
It was this gun, Noel.
617
00:50:03,720 --> 00:50:07,656
I swear! I was in Manchester
doing a job for the boss.
618
00:50:07,680 --> 00:50:11,496
But Bulge gave me the strap
and told me to chuck it.
619
00:50:11,520 --> 00:50:13,320
Why you asking this anyway?
620
00:50:15,800 --> 00:50:17,856
Kneel down.
621
00:50:17,880 --> 00:50:19,400
Kneel down.
622
00:50:30,640 --> 00:50:32,816
All clear!
623
00:50:32,840 --> 00:50:35,056
Put your hands on your head!
Do it now!
624
00:50:35,080 --> 00:50:38,016
Do it now!
Both hands on your head.
625
00:50:38,040 --> 00:50:39,616
Right, give me your hand.
626
00:50:39,640 --> 00:50:41,976
DI Slack? I can take that now.
627
00:50:42,000 --> 00:50:43,560
Just relax.
628
00:50:45,880 --> 00:50:47,800
Got it. On your feet.
629
00:51:00,320 --> 00:51:01,800
Kiwi!
630
00:51:05,240 --> 00:51:07,136
Kiwi!
631
00:51:07,160 --> 00:51:08,976
Good girl.
632
00:51:09,000 --> 00:51:11,536
That's a dog. Maybe you should've
been a detective.
633
00:51:11,560 --> 00:51:13,336
Oh, it's there.
634
00:51:13,360 --> 00:51:16,016
Whose is it? It's ours.
635
00:51:16,040 --> 00:51:17,640
OK. Whose was it?
636
00:51:19,480 --> 00:51:20,856
One of Col's lads.
637
00:51:20,880 --> 00:51:23,680
I made a promise, so I...
638
00:51:25,720 --> 00:51:27,976
You all right?
639
00:51:28,000 --> 00:51:29,680
Yeah...
640
00:51:31,280 --> 00:51:33,936
I was thinking maybe later
we could get a takeaway
641
00:51:33,960 --> 00:51:36,736
before the hospital.
Maybe a Thai?
642
00:51:36,760 --> 00:51:39,120
Yeah, bit formal, but.
643
00:51:41,800 --> 00:51:43,760
Here! Here! What's this?
644
00:51:45,360 --> 00:51:46,920
Hello.
645
00:51:48,400 --> 00:51:50,136
What's her name? Kiwi.
646
00:51:50,160 --> 00:51:52,200
Kiwi?
647
00:52:02,160 --> 00:52:03,800
Is it a midlife crisis?
648
00:52:06,720 --> 00:52:09,480
Is it an episode
of undiagnosed mania?
649
00:52:10,600 --> 00:52:12,696
You hate dogs.
650
00:52:12,720 --> 00:52:14,920
Do you get this, Dad?
I'm saying nothing.
651
00:52:16,760 --> 00:52:19,336
I've got this horrible feeling
you got her for me.
652
00:52:19,360 --> 00:52:21,560
These are getting much better.
653
00:52:23,480 --> 00:52:25,016
I'll never get back to where I were.
654
00:52:25,040 --> 00:52:26,760
You don't know that.
655
00:52:32,920 --> 00:52:34,936
570, it's an actual crime.
656
00:52:34,960 --> 00:52:37,656
I could knock up a stairgate thing.
657
00:52:37,680 --> 00:52:40,256
You know, like we had
when Owen was little?
658
00:52:40,280 --> 00:52:42,696
The dog can have the
run of downstairs. Won't take long.
659
00:52:42,720 --> 00:52:44,520
Yeah.
660
00:52:46,480 --> 00:52:48,320
What the fuck's he doing here?
661
00:52:51,720 --> 00:52:53,976
Go home, Cer. I'll deal with this.
662
00:52:54,000 --> 00:52:56,936
Deal with what?
Tell me what's going on.
663
00:52:56,960 --> 00:53:00,216
Now. It's nothing.
It's just routine. It's fine.
664
00:53:00,240 --> 00:53:02,520
I know that's not true.
What is it?
665
00:53:04,080 --> 00:53:05,696
I just... I...
666
00:53:05,720 --> 00:53:08,656
Just what? I don't know, Cer.
667
00:53:08,680 --> 00:53:10,816
Something's changed...
What's changed?
668
00:53:10,840 --> 00:53:12,696
I don't know.
669
00:53:12,720 --> 00:53:14,816
I've got to go.
I'll see you at home.
670
00:53:14,840 --> 00:53:17,976
What's changed? Feed Kiwi.
671
00:53:18,000 --> 00:53:19,760
You don't have to go with him!
672
00:53:48,120 --> 00:53:49,760
On you go.
673
00:54:10,640 --> 00:54:12,320
Stop there.
674
00:54:53,400 --> 00:54:54,976
You OK?
675
00:54:55,000 --> 00:54:56,336
Good.
676
00:54:56,360 --> 00:54:57,936
All right? Mm-hm.
677
00:54:57,960 --> 00:55:00,336
Sorry, I've got shit on you.
Come have a sit.
678
00:55:00,360 --> 00:55:02,256
You ever been to this place? No.
679
00:55:02,280 --> 00:55:04,096
It's the best kept secret in Leeds.
680
00:55:04,120 --> 00:55:06,656
Asked them to bring a bit of all
their best stuff.
681
00:55:06,680 --> 00:55:08,776
And I've got a nice Rioja
decanted for you, too.
682
00:55:08,800 --> 00:55:11,160
Unless you've already eaten?
No. I'm famished. Good.
683
00:55:12,800 --> 00:55:14,336
Thank you.
684
00:55:14,360 --> 00:55:17,136
How's Ceri? Yeah, he's good.
685
00:55:17,160 --> 00:55:19,056
He's got a lot on.
686
00:55:19,080 --> 00:55:21,776
Listen, erm, about Owen.
687
00:55:21,800 --> 00:55:24,720
I know the NHS do their best,
of course they do.
688
00:55:26,680 --> 00:55:28,360
But this place, world beater.
689
00:55:30,800 --> 00:55:33,136
Money's no object, OK?
690
00:55:33,160 --> 00:55:36,176
Just want to do something for him,
Lou - for Owen.
691
00:55:36,200 --> 00:55:38,600
I know I haven't seen him
since he was a wee dot, but...
692
00:55:40,080 --> 00:55:41,736
You know.
693
00:55:41,760 --> 00:55:43,360
Thank you.
694
00:55:44,560 --> 00:55:47,240
You don't have to thank me.
We're partners, aren't we?
695
00:55:49,480 --> 00:55:52,496
You could've got anyone
to deliver those.
696
00:55:52,520 --> 00:55:54,440
What's on your mind?
697
00:55:57,040 --> 00:55:59,400
Your mind is on my mind.
698
00:56:03,440 --> 00:56:06,256
Noel? Mm-hm.
699
00:56:06,280 --> 00:56:10,136
OK. OCT got an anonymous tip.
700
00:56:10,160 --> 00:56:12,816
It didn't come through me,
so I couldn't kill it.
701
00:56:12,840 --> 00:56:15,096
Best I could do
was to get ahead of it,
702
00:56:15,120 --> 00:56:17,336
and make sure that Noel
didn't get himself shot,
703
00:56:17,360 --> 00:56:19,736
and then I reminded him
that you'd be there for him.
704
00:56:19,760 --> 00:56:21,800
Who the fuck do you think I am?
705
00:56:27,920 --> 00:56:30,976
It's just that you come to me
wanting to take him and I say "no."
706
00:56:31,000 --> 00:56:34,896
And then the very same night,
I find out that you've nicked him,
707
00:56:34,920 --> 00:56:38,320
at a safehouse that only you
and five other people know about.
708
00:56:43,960 --> 00:56:46,096
Six others.
709
00:56:46,120 --> 00:56:48,200
He had his cousin with him.
710
00:56:50,040 --> 00:56:52,776
She brought supplies,
they got stoned, she slept over.
711
00:56:52,800 --> 00:56:56,176
So, obviously,
he told her the address,
712
00:56:56,200 --> 00:57:00,680
and she told... well, who knows?
713
00:57:05,800 --> 00:57:08,960
So, the mouth hole wasn't even the
stupidest thing he's done this week.
714
00:57:10,880 --> 00:57:12,440
Fucking eejit.
715
00:57:13,720 --> 00:57:16,016
Well, it looks like you've
turned it into a benefit for us
716
00:57:16,040 --> 00:57:17,576
which is good.
717
00:57:17,600 --> 00:57:21,240
But, um, this can never happen
again, Lou, OK?
718
00:57:24,200 --> 00:57:25,680
Ever.
719
00:57:29,720 --> 00:57:31,440
You promise me that?
720
00:57:37,560 --> 00:57:39,200
No.
53181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.