All language subtitles for Arracht.AKA.Monster.2019.720p.SUBBED.WEB-DL.AAC-CHRONOPHOBiA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,231 --> 00:00:22,231 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:42,709 --> 00:00:44,878 O God up there 3 00:00:47,088 --> 00:00:49,299 do you pity me now as I am 4 00:01:00,851 --> 00:01:03,562 a desolate waif in a cave 5 00:01:03,604 --> 00:01:05,981 scarcely seeing the light of day 6 00:01:08,066 --> 00:01:10,361 A drop up there on high 7 00:01:10,403 --> 00:01:12,655 from the rocky roof 8 00:01:15,366 --> 00:01:17,117 falls into my ear 9 00:01:19,328 --> 00:01:23,291 and the sound of the waves at my heels 10 00:01:27,794 --> 00:01:30,797 Monster 11 00:01:57,823 --> 00:01:59,491 Pass it to me. 12 00:02:35,568 --> 00:02:37,319 It's good. 13 00:02:38,903 --> 00:02:40,739 We'll be leaving tomorrow. 14 00:02:45,869 --> 00:02:47,621 Are you alright? 15 00:02:49,623 --> 00:02:51,333 Did you see the wolf? 16 00:02:53,752 --> 00:02:55,420 No, 17 00:02:55,962 --> 00:02:57,756 but I heard it. 18 00:03:45,760 --> 00:03:48,011 How are the Sharkey brothers? 19 00:03:56,228 --> 00:03:58,355 We won't delay. 20 00:04:03,319 --> 00:04:05,362 I'll bring that pig up to you. 21 00:04:05,404 --> 00:04:07,198 A nice fat one, Pat. 22 00:04:08,324 --> 00:04:10,451 Colmán, come here. 23 00:04:11,743 --> 00:04:13,619 Didn't I put an order in too? 24 00:04:13,661 --> 00:04:16,914 - Doesn't PJ owe us two hens? - Yes, two hens. 25 00:04:16,955 --> 00:04:18,916 Will you drop them up to the house? 26 00:04:18,957 --> 00:04:20,793 - I will of course. - Go on, then. 27 00:04:20,834 --> 00:04:23,629 Colmán Sharkey! You missed the blessing. 28 00:04:23,963 --> 00:04:25,881 Maybe God will forgive me. 29 00:04:26,174 --> 00:04:28,092 This is my nephew, Patsy Kelly. 30 00:04:31,053 --> 00:04:33,931 Call into me on your way home. Seán... 31 00:04:33,973 --> 00:04:36,266 That's the man I was telling you about. 32 00:04:39,603 --> 00:04:41,355 That's it. 33 00:04:41,396 --> 00:04:43,690 But you have to give it to him. You have to break it. 34 00:04:44,691 --> 00:04:46,485 I have to give it to him. 35 00:05:05,628 --> 00:05:07,921 - Cough again. - You'll make me cough my insides up. 36 00:05:09,173 --> 00:05:10,799 And again... 37 00:05:11,342 --> 00:05:13,511 Oh, the death rattle. 38 00:05:13,844 --> 00:05:15,804 God forgive you, Maggie. 39 00:05:15,846 --> 00:05:19,016 Sure we'll have to shoot you to get you in a coffin. 40 00:05:20,559 --> 00:05:22,186 Where did you come from? 41 00:05:23,354 --> 00:05:25,647 Patsy was away soldiering for a while. 42 00:05:25,688 --> 00:05:27,565 But it didn't suit him. 43 00:05:27,607 --> 00:05:29,317 Is that right? 44 00:05:31,068 --> 00:05:32,987 Deserter? 45 00:05:35,323 --> 00:05:36,949 Thanks be to God. 46 00:05:39,452 --> 00:05:41,204 Goodnight, Father. 47 00:05:43,498 --> 00:05:44,957 Goodnight. 48 00:05:47,126 --> 00:05:48,835 Why did you leave the Navy? 49 00:05:53,382 --> 00:05:55,467 Well, as they say, 50 00:05:57,093 --> 00:05:59,930 there's only so much shit you can take from an Englishman. 51 00:06:05,561 --> 00:06:07,396 Will you bring him out in the boat, Colmán? 52 00:06:07,896 --> 00:06:09,606 He's well used to the sea. 53 00:06:10,023 --> 00:06:11,567 I don't know. 54 00:06:12,149 --> 00:06:14,402 I wonder how much shit he'll take from an Irishman? 55 00:06:19,324 --> 00:06:21,242 - Alright, so. - Good lad. 56 00:06:23,369 --> 00:06:25,205 Take this. 57 00:06:26,956 --> 00:06:28,791 What's that made from? 58 00:06:28,833 --> 00:06:30,543 Don't ask me. 59 00:06:30,585 --> 00:06:33,213 Didn't I see his father bring a cow back from the dead with it? 60 00:06:34,547 --> 00:06:36,923 Let's drink to his memory. 61 00:06:36,965 --> 00:06:38,883 Sláinte. 62 00:06:43,680 --> 00:06:45,807 It's good stuff. 63 00:06:47,476 --> 00:06:49,978 You don't touch your own drop. 64 00:06:50,979 --> 00:06:52,939 I don't drink anybody's drop. 65 00:06:52,981 --> 00:06:55,024 My family has always been good at making poteen, 66 00:06:56,067 --> 00:06:58,362 but bad at drinking it. 67 00:07:00,404 --> 00:07:02,781 Did you see much of the potato blight on your travels? 68 00:07:03,616 --> 00:07:05,075 It's everywhere. 69 00:07:06,285 --> 00:07:08,871 The smell would make you vomit. 70 00:07:10,038 --> 00:07:12,333 How long after the smell does the rot set in? 71 00:07:12,625 --> 00:07:14,335 I'm not sure, 72 00:07:14,377 --> 00:07:16,462 but it doesn't take long. 73 00:07:17,963 --> 00:07:19,632 Where did you last see it? 74 00:07:20,508 --> 00:07:22,260 It was in the Midlands. 75 00:07:23,427 --> 00:07:26,638 They think it's dampness in the soil that causes it. 76 00:07:28,848 --> 00:07:31,058 It mightn't come as far as us. 77 00:07:31,100 --> 00:07:32,894 With the help of God. 78 00:07:33,603 --> 00:07:35,605 The wind might be spreading it. 79 00:08:09,305 --> 00:08:11,097 Get out of there! 80 00:08:11,139 --> 00:08:12,765 Ah, the poor thing. 81 00:08:14,267 --> 00:08:16,060 What did he do to you? 82 00:08:16,769 --> 00:08:18,396 What's that? 83 00:08:18,438 --> 00:08:20,398 Walking across the great sea. 84 00:08:22,733 --> 00:08:24,360 Oh, thank you. 85 00:08:24,860 --> 00:08:26,529 Who's the best little boy in the world? 86 00:08:28,948 --> 00:08:30,991 It fell out there. 87 00:08:31,033 --> 00:08:32,617 When? 88 00:08:32,660 --> 00:08:34,787 It fell out there. 89 00:08:36,079 --> 00:08:37,539 Stop! 90 00:08:37,914 --> 00:08:39,791 And you picked it up? 91 00:08:39,833 --> 00:08:41,750 - I did. - That's my boy. 92 00:08:47,549 --> 00:08:49,468 The dinner's ready. 93 00:08:49,509 --> 00:08:51,178 Patsy, are you staying? 94 00:08:53,263 --> 00:08:55,182 You helped catch them. 95 00:08:55,224 --> 00:08:57,100 You'll help us eat them. 96 00:08:57,934 --> 00:09:00,519 I'll stay so. Thank you. 97 00:09:08,861 --> 00:09:10,488 Keep going. 98 00:09:15,784 --> 00:09:17,495 You've a fine house. 99 00:09:19,705 --> 00:09:21,332 It's not bad. 100 00:09:23,251 --> 00:09:25,543 The crime is we don't own the land it stands on anymore. 101 00:09:27,170 --> 00:09:29,130 They'll raise the rates again. 102 00:10:17,302 --> 00:10:18,928 Is that it? 103 00:11:43,926 --> 00:11:46,263 No, it's a little mouse. 104 00:11:46,304 --> 00:11:48,096 A little mouse? 105 00:11:48,139 --> 00:11:49,973 What kind of mouse is it? 106 00:11:50,932 --> 00:11:52,518 Good boy. 107 00:11:52,559 --> 00:11:54,561 Who is the best little boy in the whole world? 108 00:11:55,979 --> 00:11:57,606 Colmán! 109 00:11:59,816 --> 00:12:01,360 They're here. 110 00:12:22,630 --> 00:12:24,549 Have they guns? 111 00:12:28,219 --> 00:12:29,929 Go into the house, Maggie. 112 00:12:32,557 --> 00:12:34,142 Shut the door. 113 00:12:41,398 --> 00:12:43,442 They've gone up a lot. 114 00:12:44,025 --> 00:12:45,985 In line with normal rate rises. 115 00:12:46,027 --> 00:12:47,779 And who's deciding those rates? 116 00:12:50,657 --> 00:12:52,451 Every field is rotting, Séamas. 117 00:12:52,492 --> 00:12:54,118 Even your father's. 118 00:12:54,536 --> 00:12:56,205 Never mind everyone else. 119 00:12:56,246 --> 00:12:58,039 Do you have the rates or not? 120 00:12:59,457 --> 00:13:00,958 We do. 121 00:13:01,292 --> 00:13:02,918 But we won't be paying you. 122 00:13:04,170 --> 00:13:06,172 Tell the landlord we'll be up to see him, Dan. 123 00:13:07,130 --> 00:13:08,591 He'll understand. 124 00:13:09,175 --> 00:13:10,634 Alright. 125 00:13:11,635 --> 00:13:13,429 Is it that you think 126 00:13:13,471 --> 00:13:15,598 you've some kind of influence over the landlord, 127 00:13:16,557 --> 00:13:19,643 and you going around telling the rest of them not to pay us? 128 00:13:20,186 --> 00:13:22,146 Are you the master of this land now? 129 00:13:22,438 --> 00:13:24,231 Séamas Tom Thaidhg, 130 00:13:24,564 --> 00:13:28,067 I hope to God you didn't bring a loaded gun to my house. 131 00:13:28,818 --> 00:13:30,612 It'd be no use empty. 132 00:13:33,030 --> 00:13:34,657 Be careful now. 133 00:13:39,329 --> 00:13:41,038 That's enough, Patsy. 134 00:13:41,080 --> 00:13:42,707 Stand back. 135 00:13:43,082 --> 00:13:44,292 Séamas... 136 00:13:44,917 --> 00:13:46,419 Stand back! 137 00:13:46,836 --> 00:13:48,670 You've come close enough. 138 00:13:48,712 --> 00:13:50,797 - That's enough, Patsy. - I'm all right. 139 00:13:53,717 --> 00:13:55,594 I only wanted to look at it. 140 00:13:58,847 --> 00:14:00,724 She's empty now. 141 00:14:04,603 --> 00:14:06,397 Give it back. 142 00:14:08,565 --> 00:14:09,608 Now! 143 00:14:15,196 --> 00:14:16,947 For God's sake, Dan. 144 00:14:21,577 --> 00:14:23,704 You know what this means, Colmán. 145 00:14:23,746 --> 00:14:26,040 Get away from here, you pair of devils. 146 00:14:26,832 --> 00:14:28,376 Let's go. 147 00:14:32,087 --> 00:14:34,340 I'll wipe that smirk off your face, boy. 148 00:14:52,482 --> 00:14:54,359 Do you know what you're doing? 149 00:14:54,401 --> 00:14:55,985 People can't pay that much. 150 00:14:57,487 --> 00:14:58,988 Not now. 151 00:15:01,073 --> 00:15:02,866 The landlord will hear us out. 152 00:15:04,452 --> 00:15:06,162 Are you worried? 153 00:15:06,745 --> 00:15:08,622 Won't Patsy take good care of us? 154 00:15:09,957 --> 00:15:11,750 Patsy's going with ye? 155 00:15:11,792 --> 00:15:14,337 He attacked one of the landlord's men. 156 00:15:14,378 --> 00:15:16,922 He'll have to apologise to him for that. 157 00:15:17,715 --> 00:15:19,467 Be careful, Colmán. 158 00:15:56,668 --> 00:15:58,712 - Bring these bags to the cart. - Alright. 159 00:16:03,342 --> 00:16:04,968 Colmán. 160 00:16:05,469 --> 00:16:07,804 - Seán... - Kate, how are you? 161 00:16:09,598 --> 00:16:12,308 Kate, is it? God be with you. 162 00:16:12,600 --> 00:16:14,519 This is Patsy, Kate. 163 00:16:15,102 --> 00:16:17,062 I know well who he is. 164 00:16:17,647 --> 00:16:19,690 Kate is Séamas' sister, Patsy. 165 00:16:19,732 --> 00:16:21,567 You've met him. 166 00:16:22,527 --> 00:16:24,737 It looks like he's leaving early this year. 167 00:16:24,779 --> 00:16:26,572 He is. 168 00:16:26,614 --> 00:16:28,574 And he won't be coming back. 169 00:16:28,616 --> 00:16:30,368 Will you tell him we're here? 170 00:16:30,410 --> 00:16:32,203 He knows already. 171 00:16:33,246 --> 00:16:34,955 Wait here. 172 00:17:06,693 --> 00:17:10,322 Oh boys, what a fine place they have. 173 00:17:13,325 --> 00:17:15,161 English scum. 174 00:17:16,912 --> 00:17:18,622 I'm frozen here. 175 00:17:27,213 --> 00:17:29,507 Is the landlord always this nice to ye? 176 00:17:41,644 --> 00:17:43,480 He'll talk to you now. 177 00:17:44,272 --> 00:17:46,316 A long wait for nothing, Colmán. 178 00:17:47,399 --> 00:17:49,067 We'll see. 179 00:17:49,109 --> 00:17:50,736 Hello, Séamas. 180 00:17:50,777 --> 00:17:52,404 You be quiet. 181 00:18:24,560 --> 00:18:26,354 Give me the bottles. 182 00:19:39,507 --> 00:19:41,218 You too. 183 00:22:13,779 --> 00:22:15,990 I'll sing for him, the bastard. 184 00:22:16,031 --> 00:22:18,033 Get hold of yourself, you idiot. 185 00:22:18,075 --> 00:22:20,411 He was happy enough with the rates we were paying until now. 186 00:22:20,453 --> 00:22:22,247 What's wrong with you? 187 00:22:22,288 --> 00:22:24,165 I'm trying to come to an agreement with him. 188 00:22:24,207 --> 00:22:26,626 Well, let's all sing for him when he comes back then. 189 00:22:26,667 --> 00:22:28,461 You'll sing if he asks you to. 190 00:22:28,503 --> 00:22:31,088 Colmán...he can't get out of this place fast enough. 191 00:22:31,131 --> 00:22:34,675 And when he's gone, those other two will triple the rates 192 00:22:34,717 --> 00:22:37,261 and they'll burn everything between here and the shore. 193 00:22:38,595 --> 00:22:40,180 He doesn't care. 194 00:22:40,680 --> 00:22:42,349 They'll wipe us out. 195 00:22:46,770 --> 00:22:49,022 - And evict us. - Keep quiet, you. 196 00:22:50,274 --> 00:22:52,192 You shouldn't even be here. 197 00:22:53,985 --> 00:22:56,070 I'm not your enemy tonight, Colmán. 198 00:22:58,864 --> 00:23:00,991 Make your apology and get out of here. 199 00:23:47,453 --> 00:23:49,913 Sorry! It's only me. 200 00:23:50,789 --> 00:23:52,499 I don't want to interrupt you. 201 00:23:52,541 --> 00:23:54,168 Carry on, Kate. That was lovely. 202 00:23:55,752 --> 00:23:57,713 Keep going, I'lll sing along with you if you like. 203 00:23:59,506 --> 00:24:01,300 I don't think so. 204 00:24:01,342 --> 00:24:03,302 Please. I'd love it. 205 00:24:03,594 --> 00:24:05,679 She said she wouldn't sing. 206 00:24:06,012 --> 00:24:07,764 Off you go, now. 207 00:24:11,684 --> 00:24:13,686 I want to make peace with you. 208 00:24:15,230 --> 00:24:17,273 Have you smoked one of these? 209 00:24:18,566 --> 00:24:20,401 They're not bad. 210 00:24:22,987 --> 00:24:24,989 What about you, would you like one? 211 00:24:26,824 --> 00:24:28,618 Go on. 212 00:24:34,998 --> 00:24:36,750 Or a deserter... 213 00:25:18,707 --> 00:25:21,419 This landlord's a good man to work for. 214 00:25:22,710 --> 00:25:24,462 There's worse. 215 00:25:25,422 --> 00:25:28,007 And he's off tomorrow, taking everything with him. 216 00:25:31,469 --> 00:25:33,346 Did he give you the guns? 217 00:25:33,846 --> 00:25:36,183 I heard a little story about you, 218 00:25:36,224 --> 00:25:38,393 when you were in the Navy. 219 00:25:38,435 --> 00:25:40,102 You liked to kill. 220 00:25:41,646 --> 00:25:43,565 You even killed your own. 221 00:25:45,692 --> 00:25:47,693 And now, Colmán. 222 00:25:47,734 --> 00:25:49,528 He'll send you packing 223 00:25:49,570 --> 00:25:51,697 when he hears what I have to tell him. 224 00:25:53,782 --> 00:25:55,534 But don't worry. 225 00:25:56,410 --> 00:25:58,287 I'll take care of you. 226 00:26:03,584 --> 00:26:06,462 I don't think your brother likes me, Kate. 227 00:26:09,506 --> 00:26:11,341 What about you? 228 00:26:14,009 --> 00:26:15,636 Do you like me? 229 00:27:05,184 --> 00:27:06,852 Go ahead. 230 00:28:02,864 --> 00:28:04,533 What have you done? 231 00:28:04,575 --> 00:28:06,285 It's all right, Colmán. 232 00:29:01,587 --> 00:29:03,589 He had it coming. 233 00:29:04,132 --> 00:29:05,883 Didn't he? 234 00:29:13,516 --> 00:29:14,808 Seán... 235 00:29:15,393 --> 00:29:17,436 Are you all right...Seán! 236 00:29:17,478 --> 00:29:18,771 Colmán... 237 00:29:21,399 --> 00:29:23,608 I'm not your enemy. 238 00:30:32,508 --> 00:30:34,551 Two years later 239 00:31:07,416 --> 00:31:09,127 Colmán, 240 00:31:09,168 --> 00:31:10,878 take us home. 241 00:31:13,381 --> 00:31:15,966 Colmán, take us home. 242 00:31:50,332 --> 00:31:52,000 Colmán... 243 00:32:27,785 --> 00:32:29,870 Who's the best boy in the world? 244 00:32:41,090 --> 00:32:42,757 Come here, my love. 245 00:32:46,386 --> 00:32:48,430 Let him go, give him to me. 246 00:32:48,472 --> 00:32:50,515 Ssh, take this, good boy. 247 00:32:53,185 --> 00:32:54,978 Maggie, he's dead. 248 00:32:56,521 --> 00:32:58,647 Give me my son, Maggie. 249 00:33:05,070 --> 00:33:06,905 I'm sorry, Maggie. 250 00:33:08,657 --> 00:33:11,119 Forgive me, Maggie. 251 00:33:11,160 --> 00:33:12,911 Forgive me. 252 00:33:19,960 --> 00:33:22,629 - Maggie, get up. - Why? 253 00:33:22,670 --> 00:33:24,506 Please, my love. 254 00:33:27,134 --> 00:33:28,843 Maggie, wake up... 255 00:33:30,345 --> 00:33:32,139 Maggie, wake up. 256 00:33:33,765 --> 00:33:35,600 Don't leave me, Maggie. 257 00:33:36,934 --> 00:33:40,272 Wake up, please, wake up, Maggie! 258 00:34:13,553 --> 00:34:15,638 Come here, my love. 259 00:34:44,083 --> 00:34:45,625 My little boy. 260 00:36:35,564 --> 00:36:37,982 Come here, my love. 261 00:37:02,923 --> 00:37:04,967 Come here, my love. 262 00:38:37,931 --> 00:38:39,683 Daddy... 263 00:38:42,352 --> 00:38:44,146 Come here, Daddy. 264 00:40:16,484 --> 00:40:18,569 You were this big last year. 265 00:40:18,611 --> 00:40:20,238 And now this year, 266 00:40:21,114 --> 00:40:22,907 you're this big. 267 00:40:24,159 --> 00:40:25,868 - I'm going. - Where are you off to? 268 00:40:51,768 --> 00:40:53,978 Colmán, come here. 269 00:40:55,021 --> 00:40:56,398 Colmán Sharkey, 270 00:40:56,981 --> 00:40:59,400 it's me, P.J. 271 00:41:03,529 --> 00:41:05,573 Have you any bite at all for me to eat? 272 00:41:05,614 --> 00:41:07,366 Or to wet my lips? 273 00:41:13,456 --> 00:41:15,708 Colmán, come here. 274 00:41:17,042 --> 00:41:18,961 I knew well it was you. 275 00:41:19,295 --> 00:41:21,172 We thought you were dead. 276 00:41:22,630 --> 00:41:25,217 Don't worry, I won't tell a soul I saw you. 277 00:41:26,843 --> 00:41:28,220 Colmán... 278 00:41:34,476 --> 00:41:36,894 Colmán, come here! 279 00:44:49,204 --> 00:44:51,039 How long have you had the cough? 280 00:44:55,544 --> 00:44:57,296 Come here. 281 00:44:59,297 --> 00:45:01,090 Come here until I listen to you. 282 00:45:03,509 --> 00:45:05,178 I won't hurt you. 283 00:45:06,220 --> 00:45:07,888 Turn around. 284 00:45:13,269 --> 00:45:14,937 Breathe in. 285 00:45:18,816 --> 00:45:20,443 Again. 286 00:45:30,952 --> 00:45:33,205 Where did you come from? 287 00:45:39,544 --> 00:45:41,338 Do you remember? 288 00:45:51,972 --> 00:45:53,640 I have to go. 289 00:45:54,225 --> 00:45:55,767 Stay there. 290 00:46:00,856 --> 00:46:02,608 I'll be back tomorrow. 291 00:49:03,447 --> 00:49:05,116 Where is she? 292 00:49:05,574 --> 00:49:07,118 She's sick. 293 00:49:07,660 --> 00:49:09,370 I think she's dying. 294 00:49:11,330 --> 00:49:13,082 Has she eaten anything? 295 00:49:13,124 --> 00:49:15,126 Where's the food I left for her? 296 00:49:15,918 --> 00:49:17,753 We took good care of her. 297 00:49:19,088 --> 00:49:21,090 But what's in it for us? 298 00:49:22,215 --> 00:49:24,717 Soldiers came around here a couple of weeks ago. 299 00:49:24,759 --> 00:49:26,928 We've never said a word. Amen't I right? 300 00:49:27,345 --> 00:49:30,223 We could have. But we didn't open our mouths, Colmán. 301 00:49:30,265 --> 00:49:31,808 Take this. 302 00:49:31,849 --> 00:49:34,186 We have to look after each other now, don't we? 303 00:49:37,397 --> 00:49:38,940 Colmán... 304 00:49:42,485 --> 00:49:45,779 I'm not letting her out that door Colmán, til you help us. 305 00:49:57,499 --> 00:49:59,293 Put down that knife, Bríd. 306 00:49:59,335 --> 00:50:01,087 Give me the bag. 307 00:50:02,379 --> 00:50:03,964 Give me that bag! 308 00:50:17,393 --> 00:50:18,853 Take your hands off her. 309 00:50:29,780 --> 00:50:31,574 What have you done? 310 00:50:42,084 --> 00:50:43,710 I'm sorry. 311 00:50:44,919 --> 00:50:46,463 I'm sorry... 312 00:51:01,560 --> 00:51:03,312 Help me. 313 00:51:20,704 --> 00:51:22,539 Take me with you. 314 00:51:56,155 --> 00:51:57,823 That's it... 315 00:51:58,532 --> 00:52:00,159 You're all right. 316 00:52:04,205 --> 00:52:05,831 Take a drop. 317 00:55:34,031 --> 00:55:35,532 Wake up... 318 00:55:36,033 --> 00:55:38,743 Wake up...wake up. 319 00:55:53,882 --> 00:55:55,467 Water... 320 00:56:12,858 --> 00:56:14,527 The fire... 321 00:56:15,903 --> 00:56:17,530 It's gone out. 322 00:56:21,784 --> 00:56:23,869 There's a box... 323 00:56:24,370 --> 00:56:25,996 ..up there. 324 00:56:31,001 --> 00:56:32,752 It's up on the wall. 325 00:56:43,555 --> 00:56:45,057 Open it. 326 00:56:50,645 --> 00:56:52,856 Use that...take it. 327 00:57:37,899 --> 00:57:39,692 I found these. 328 00:57:42,029 --> 00:57:43,696 There's some smoked fish. 329 00:57:44,031 --> 00:57:45,697 Help me up. 330 00:57:48,159 --> 00:57:49,785 Kitty. 331 00:57:51,453 --> 00:57:53,122 That's my name. 332 00:58:04,425 --> 00:58:05,842 Go on... 333 00:58:34,161 --> 00:58:35,912 Can you swim? 334 00:58:35,954 --> 00:58:37,206 No. 335 00:58:39,791 --> 00:58:41,460 Your parents didn't teach you? 336 00:58:50,009 --> 00:58:51,761 Can you row? 337 00:58:53,680 --> 00:58:55,265 A boat. 338 00:58:55,307 --> 00:58:56,640 No. 339 00:59:00,061 --> 00:59:01,729 Tomorrow, 340 00:59:02,021 --> 00:59:04,232 we'll go rowing. 341 00:59:05,108 --> 00:59:06,817 That's it, that's it. 342 00:59:07,151 --> 00:59:08,694 Good girl. 343 00:59:08,944 --> 00:59:10,529 There we go. 344 00:59:11,364 --> 00:59:12,990 Go down. 345 00:59:14,242 --> 00:59:15,784 That's it. 346 00:59:18,871 --> 00:59:21,498 Now...you bring it up, back 347 00:59:21,539 --> 00:59:23,583 ..down and pull. 348 00:59:24,042 --> 00:59:26,586 Off you go now. Back, down... 349 00:59:26,628 --> 00:59:28,338 ..pull. 350 00:59:28,755 --> 00:59:30,965 Back, down, pull. 351 00:59:37,264 --> 00:59:39,141 You can be my left hand. 352 00:59:45,354 --> 00:59:47,023 That's it. 353 00:59:49,941 --> 00:59:51,527 That's it. 354 00:59:53,695 --> 00:59:55,406 Pull. 355 00:59:55,447 --> 00:59:57,324 That's it...pull. 356 00:59:59,368 --> 01:00:00,702 Pull. 357 01:00:21,514 --> 01:00:23,224 Sit down and dry yourself. 358 01:00:31,066 --> 01:00:33,192 I don't want you to get sick again. 359 01:00:42,159 --> 01:00:43,743 Spare it. 360 01:00:49,374 --> 01:00:51,251 There's birds eggs on the cliffs. 361 01:01:06,599 --> 01:01:08,184 Go slowly. 362 01:01:16,359 --> 01:01:17,943 I got one! 363 01:01:20,113 --> 01:01:22,072 You're down far enough now. 364 01:01:39,714 --> 01:01:41,424 What are you doing? 365 01:01:41,466 --> 01:01:43,135 Give me your foot. 366 01:02:34,058 --> 01:02:35,559 That's it. 367 01:02:52,492 --> 01:02:54,244 Stop. 368 01:02:58,331 --> 01:03:00,541 Keep going. 369 01:03:07,715 --> 01:03:09,342 I wonder who they are? 370 01:03:11,594 --> 01:03:13,554 We should help them. 371 01:03:13,596 --> 01:03:15,306 We can't. 372 01:03:15,348 --> 01:03:16,932 Why not? 373 01:03:18,309 --> 01:03:19,977 Get into the boat. 374 01:03:22,395 --> 01:03:24,106 Get into the boat. 375 01:03:25,940 --> 01:03:27,817 I can leave you here. 376 01:03:29,236 --> 01:03:31,071 Is that what you want? 377 01:03:42,374 --> 01:03:44,416 We can't help them, Kitty. 378 01:03:44,916 --> 01:03:47,044 We're barely alive ourselves as it is. 379 01:03:47,336 --> 01:03:49,255 They could eat my share. 380 01:03:49,296 --> 01:03:50,964 What was that? 381 01:03:51,006 --> 01:03:52,883 They could eat my share. 382 01:03:53,925 --> 01:03:55,677 Don't be silly. 383 01:03:56,512 --> 01:03:58,389 It'll soon be winter. 384 01:03:58,972 --> 01:04:00,974 And we won't be able to go to sea. 385 01:04:02,143 --> 01:04:05,229 If we help them, we'll die of hunger. 386 01:04:06,438 --> 01:04:08,149 It's as simple as that. 387 01:04:22,245 --> 01:04:23,829 Daddy... 388 01:04:25,290 --> 01:04:27,250 Come here, Daddy. 389 01:05:21,259 --> 01:05:23,178 Kitty, you're drawing it in too slowly. 390 01:05:23,595 --> 01:05:25,055 Give it to me. 391 01:05:25,555 --> 01:05:27,474 This is a bad spot. 392 01:05:30,060 --> 01:05:31,978 I'm doing better than you. 393 01:05:32,020 --> 01:05:33,771 Give it to me. 394 01:05:40,737 --> 01:05:42,989 We'll go as far as the mainland tomorrow, 395 01:05:43,031 --> 01:05:44,531 we need turf. 396 01:05:51,372 --> 01:05:53,165 It's no use here. 397 01:05:53,665 --> 01:05:55,542 We'll head out for deeper waters. 398 01:06:01,465 --> 01:06:05,261 Colmán Sharkey and his brother 399 01:06:06,178 --> 01:06:10,431 Went to plead for his people's sake 400 01:06:12,892 --> 01:06:18,398 They walked through the fields of the dead that night 401 01:06:21,192 --> 01:06:26,489 Through a rotting stench all around 402 01:06:27,157 --> 01:06:32,327 That night, the Sea Wolf Sharkey 403 01:06:32,369 --> 01:06:37,999 Put the Englishman in the ground 404 01:07:47,191 --> 01:07:48,609 Here... 405 01:07:49,360 --> 01:07:51,153 Go ahead. 406 01:07:51,195 --> 01:07:52,821 Go on. 407 01:08:05,251 --> 01:08:07,003 Thank you. 408 01:08:11,381 --> 01:08:14,300 - Colmán. - What is it? 409 01:08:14,550 --> 01:08:16,219 They're sick. 410 01:08:18,013 --> 01:08:19,514 Please. 411 01:08:31,526 --> 01:08:33,235 Open your mouth. 412 01:08:34,028 --> 01:08:35,569 Open your mouth, Máire. 413 01:08:36,695 --> 01:08:39,448 I hope you don't mind us being in your house, Colmán. 414 01:08:40,159 --> 01:08:41,910 You're alright. 415 01:08:42,869 --> 01:08:44,663 Pull down your lip. 416 01:08:48,500 --> 01:08:50,084 You can close it now. 417 01:08:50,919 --> 01:08:53,005 Kitty, run along there and play with Máire. 418 01:08:54,088 --> 01:08:55,507 Come on. 419 01:08:57,800 --> 01:08:59,760 Thank you for the food. 420 01:09:00,511 --> 01:09:02,430 Have you the same thing? 421 01:09:05,098 --> 01:09:07,060 How long have your gums been bleeding? 422 01:09:08,351 --> 01:09:10,103 A week or two. 423 01:09:10,896 --> 01:09:12,565 You'll both be fine. 424 01:09:14,817 --> 01:09:16,694 But you have to eat plenty of nettles. 425 01:09:17,653 --> 01:09:19,530 Boil them, put water on them, 426 01:09:19,572 --> 01:09:21,281 and drink the water as often as you can. 427 01:09:22,532 --> 01:09:24,159 Are you eating shellfish? 428 01:09:24,491 --> 01:09:26,161 Periwinkles and barnacles. 429 01:09:26,203 --> 01:09:28,245 But there's nothing left on the rocks. 430 01:09:28,830 --> 01:09:30,415 Seaweed. 431 01:09:30,457 --> 01:09:32,959 Only carrageen, but that's all been picked clean. 432 01:09:37,797 --> 01:09:39,631 It'll be all right. 433 01:10:51,201 --> 01:10:53,703 You'll get yours, you filthy English. 434 01:12:02,228 --> 01:12:04,521 I'll have to bring you back to the mainland. 435 01:12:05,522 --> 01:12:06,982 Why? 436 01:12:07,898 --> 01:12:09,734 You can't stay here. 437 01:12:10,318 --> 01:12:12,028 Why? 438 01:12:12,403 --> 01:12:14,614 Because I can't keep the both of us alive here. 439 01:12:17,200 --> 01:12:19,077 There are people on the mainland. 440 01:12:19,952 --> 01:12:21,537 Good families. 441 01:12:23,623 --> 01:12:25,750 Why did you bring me all the way out here? 442 01:12:29,254 --> 01:12:31,547 Because you were sick, 443 01:12:33,340 --> 01:12:35,384 but you're not safe with me. 444 01:13:07,498 --> 01:13:09,167 Have you found anything? 445 01:13:11,210 --> 01:13:12,545 No. 446 01:13:14,755 --> 01:13:16,715 Come over to me. 447 01:13:17,841 --> 01:13:19,926 Come over yourself. 448 01:13:19,967 --> 01:13:21,719 I can't. 449 01:13:24,722 --> 01:13:26,683 You have to learn how to swim. 450 01:13:55,961 --> 01:13:57,629 What's wrong? 451 01:13:57,671 --> 01:13:59,673 You only teach me things so you can get rid of me. 452 01:14:00,507 --> 01:14:04,761 So you don't feel bad when you leave me with a stranger. 453 01:14:25,656 --> 01:14:27,533 Are you going to stab me now? 454 01:14:34,414 --> 01:14:36,125 You're better at that than I am. 455 01:14:36,791 --> 01:14:38,668 That wouldn't be too hard. 456 01:14:41,880 --> 01:14:43,465 How is it? 457 01:14:46,260 --> 01:14:48,053 I think you might have broken it. 458 01:14:50,805 --> 01:14:53,517 What will happen if the soldiers catch you? 459 01:14:57,061 --> 01:14:58,896 Maybe they'd feed me. 460 01:14:58,937 --> 01:15:00,564 Stop teasing me. 461 01:15:03,734 --> 01:15:05,194 Here. 462 01:15:11,742 --> 01:15:13,494 This is yours. 463 01:15:26,048 --> 01:15:27,924 Careful, girls. 464 01:15:35,723 --> 01:15:37,434 Who does she belong to? 465 01:15:38,685 --> 01:15:40,478 She doesn't remember. 466 01:15:41,938 --> 01:15:43,605 Wouldn't that be nice? 467 01:15:46,525 --> 01:15:48,360 What about Pat and the boys? 468 01:15:51,947 --> 01:15:54,992 Pat sold the boat that first year, 469 01:15:55,034 --> 01:15:56,994 so we'd hold on to the house. 470 01:15:57,036 --> 01:15:58,996 Then the potatoes rotted again. 471 01:16:00,247 --> 01:16:02,458 The workhouse almost killed us all. 472 01:16:09,797 --> 01:16:11,632 Maggie and Dónal? 473 01:16:15,386 --> 01:16:17,180 Dónal got sick... 474 01:16:18,181 --> 01:16:20,100 ..that first year. 475 01:16:20,141 --> 01:16:21,809 He died. 476 01:16:24,229 --> 01:16:25,855 And Maggie... 477 01:16:27,273 --> 01:16:29,734 I buried her on the island six months ago. 478 01:16:35,030 --> 01:16:37,032 Why did this happen to us? 479 01:16:41,370 --> 01:16:43,205 This didn't just happen to us. 480 01:16:46,000 --> 01:16:47,876 It was done to us. 481 01:16:51,588 --> 01:16:53,340 What happened that night? 482 01:16:58,219 --> 01:16:59,970 God knows. 483 01:17:04,308 --> 01:17:06,310 Áine, winter is coming... 484 01:17:07,728 --> 01:17:09,730 We'll have to move onto the mainland. 485 01:17:12,816 --> 01:17:14,693 I have to leave here. 486 01:17:17,989 --> 01:17:19,906 - I've some food stored. - I'll take her. 487 01:17:26,579 --> 01:17:27,998 Thank you. 488 01:17:29,582 --> 01:17:31,334 Don't say a word to her yet. 489 01:18:05,076 --> 01:18:06,660 Kitty... 490 01:18:07,868 --> 01:18:09,454 What? 491 01:18:22,300 --> 01:18:23,968 We'll keep going. 492 01:19:24,776 --> 01:19:26,444 Get back...get back! 493 01:19:46,172 --> 01:19:47,756 How are you, Colmán? 494 01:20:06,317 --> 01:20:08,401 It'll be alright, Kitty. You'll be alright. 495 01:20:08,818 --> 01:20:10,278 It'll all be fine. 496 01:20:25,210 --> 01:20:27,420 - Come on Kitty. - Go with Áine! 497 01:20:27,462 --> 01:20:29,172 Ah, here now... 498 01:20:29,880 --> 01:20:31,631 Who does she belong to? 499 01:20:34,634 --> 01:20:36,345 She's my daughter. 500 01:20:40,640 --> 01:20:42,351 Colmán! 501 01:20:54,113 --> 01:20:56,280 Isn't she a lovely little girl, Colmán. 502 01:20:58,741 --> 01:21:00,743 - Whoever she is. - Let her go! 503 01:21:05,498 --> 01:21:07,166 Leave me alone! 504 01:21:37,362 --> 01:21:39,072 Who is she? 505 01:21:41,699 --> 01:21:44,285 Put down the gun, or I'll open her throat. 506 01:21:53,835 --> 01:21:55,796 Who is she? 507 01:21:56,130 --> 01:21:57,923 What is it you want? 508 01:21:59,633 --> 01:22:01,718 That night up in the landlord's house. 509 01:22:02,678 --> 01:22:04,888 I did those killings for you. 510 01:22:06,140 --> 01:22:08,058 For the people. 511 01:22:08,099 --> 01:22:09,934 You'd think you'd understand. 512 01:22:09,976 --> 01:22:11,477 I know. 513 01:22:14,314 --> 01:22:16,274 I was wrong. 514 01:22:18,568 --> 01:22:20,195 I'm sorry, Patsy. 515 01:22:21,988 --> 01:22:23,656 I'm sorry about Seán. 516 01:22:25,116 --> 01:22:26,826 Now who is she? 517 01:22:27,452 --> 01:22:29,204 Let her go. 518 01:22:36,876 --> 01:22:39,546 You're trying to control me again, Colmán Sharkey. 519 01:22:40,214 --> 01:22:42,216 The big hero, huh? 520 01:22:42,591 --> 01:22:46,345 Well, you won't control me anymore. 521 01:23:04,028 --> 01:23:05,571 Kitty, turn around! 522 01:23:17,500 --> 01:23:19,043 Mama... 523 01:23:19,084 --> 01:23:20,627 Run, Kitty! 524 01:23:44,233 --> 01:23:45,901 Kitty... 525 01:24:22,395 --> 01:24:24,147 O God up there, 526 01:24:25,231 --> 01:24:27,275 do you pity me now as I am 527 01:24:30,987 --> 01:24:33,197 a desolate waif in a cave 528 01:24:33,238 --> 01:24:35,115 scarcely seeing the light of day 529 01:24:40,537 --> 01:24:42,664 A drop up there on high 530 01:24:43,457 --> 01:24:45,584 from the rocky roof 531 01:24:49,796 --> 01:24:51,590 falls into my ear 532 01:24:53,592 --> 01:24:56,677 and the sound of the waves at my heels 533 01:25:04,152 --> 01:25:09,152 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 33887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.