All language subtitles for Agency.S01E12.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,819 --> 00:00:21,655 I won't let Ah-in know. 2 00:00:21,679 --> 00:00:23,335 I'll clean up and go. 3 00:00:23,359 --> 00:00:24,978 So... 4 00:00:25,079 --> 00:00:28,258 Please... Please, just once. 5 00:00:28,559 --> 00:00:32,178 Please forgive me just this once. Please. 6 00:00:45,599 --> 00:00:47,458 What are you doing? 7 00:01:06,119 --> 00:01:09,098 What are you doing in my room? 8 00:01:16,959 --> 00:01:23,798 "Forgetting lost things." 9 00:01:32,999 --> 00:01:34,898 What's wrong with that woman? 10 00:01:38,399 --> 00:01:40,538 Did he steal something? 11 00:01:41,239 --> 00:01:42,735 What's the mistake... 12 00:01:42,759 --> 00:01:45,978 to kneel to you in the office? 13 00:01:51,519 --> 00:01:55,015 I let you do whatever Director Choi orders. 14 00:01:55,039 --> 00:01:58,115 Look at what you learned. 15 00:01:59,119 --> 00:02:02,898 He came here to work, not to be oppressed by you. 16 00:02:04,919 --> 00:02:06,015 Forgive me. 17 00:02:06,039 --> 00:02:07,579 Yes, why are you apologizing? 18 00:02:08,639 --> 00:02:10,498 I asked you to tell me! 19 00:02:28,559 --> 00:02:30,818 "Ayah" 20 00:02:32,079 --> 00:02:33,135 Dad outside? 21 00:02:33,159 --> 00:02:34,415 I am at home. 22 00:02:34,439 --> 00:02:36,815 Then why call? I'm just about to get off. 23 00:02:36,839 --> 00:02:39,098 Will you go with me today? 24 00:02:39,279 --> 00:02:40,175 Where to? 25 00:02:40,199 --> 00:02:41,855 Let's get some fresh air. 26 00:02:41,879 --> 00:02:44,219 I have to work, how about getting some fresh air? 27 00:02:46,119 --> 00:02:47,375 Okay. 28 00:02:47,399 --> 00:02:48,895 I also want to say something. 29 00:02:48,919 --> 00:02:50,875 Come down when you're ready. 30 00:02:55,359 --> 00:02:57,015 Jesus, that's true. 31 00:02:57,039 --> 00:03:01,378 He should have said earlier. I have to change clothes again. 32 00:03:08,119 --> 00:03:10,978 - You called me? - Sit down. 33 00:03:29,399 --> 00:03:31,258 What are you waiting for? 34 00:03:31,319 --> 00:03:32,215 What? 35 00:03:32,239 --> 00:03:33,739 Take it. 36 00:03:35,039 --> 00:03:36,539 Good, sir. 37 00:03:41,119 --> 00:03:44,978 I heard your mother bought you a pair of shoes. 38 00:03:45,359 --> 00:03:46,295 Correct. 39 00:03:46,319 --> 00:03:47,895 What did you buy him? 40 00:03:47,919 --> 00:03:49,858 I haven't bought anything yet. 41 00:03:51,079 --> 00:03:52,255 No wonder people say... 42 00:03:52,279 --> 00:03:54,738 there is no point in raising a boy. 43 00:03:55,679 --> 00:03:57,458 It contained 500,000 won. 44 00:04:03,279 --> 00:04:04,455 Thank You. 45 00:04:04,479 --> 00:04:07,535 Buy your mom a pair of shoes too... 46 00:04:07,559 --> 00:04:09,498 and take the beef home. 47 00:04:10,599 --> 00:04:12,338 Is this too little? 48 00:04:12,439 --> 00:04:13,939 Not enough? 49 00:04:14,559 --> 00:04:16,858 No. It's enough. 50 00:04:25,999 --> 00:04:28,655 Sir, while we're here, 51 00:04:28,679 --> 00:04:30,618 can i say something 52 00:04:30,839 --> 00:04:32,339 Of course. 53 00:04:32,679 --> 00:04:34,538 I still... 54 00:04:34,799 --> 00:04:38,578 not good enough to serve as an executive. 55 00:04:39,879 --> 00:04:42,295 This is the first time I've seen someone refuse a promotion. 56 00:04:42,319 --> 00:04:43,819 You don't? 57 00:04:44,559 --> 00:04:46,215 - Yes. - Why? 58 00:04:46,239 --> 00:04:49,575 I believe a position should be held by a worthy person. 59 00:04:49,599 --> 00:04:52,298 You don't deserve it? 60 00:04:52,839 --> 00:04:53,895 Of. 61 00:04:53,919 --> 00:04:55,615 I... 62 00:04:55,639 --> 00:04:58,178 can't fulfill it. 63 00:05:00,879 --> 00:05:03,258 It seems Han-na doesn't think so. 64 00:05:03,319 --> 00:05:04,819 However, 65 00:05:05,199 --> 00:05:07,298 I'm the one who got promoted. 66 00:05:08,279 --> 00:05:12,778 I don't want to burden others with my promotion. 67 00:05:13,559 --> 00:05:15,455 If we keep promoting you? 68 00:05:15,479 --> 00:05:18,815 If I see that the position is not right for me, 69 00:05:18,839 --> 00:05:20,858 I will... 70 00:05:25,819 --> 00:05:27,958 must leave that position. 71 00:05:33,899 --> 00:05:36,318 Okay. I understand. 72 00:05:36,539 --> 00:05:39,235 Han-na is not working today, 73 00:05:39,259 --> 00:05:40,879 So, you also rest. 74 00:05:40,939 --> 00:05:42,598 Thank You. 75 00:05:43,059 --> 00:05:44,678 It's hard for you. 76 00:05:55,779 --> 00:05:56,915 He doesn't want to get promoted. 77 00:05:56,939 --> 00:06:00,158 I want to upgrade more and more. 78 00:06:09,059 --> 00:06:10,798 Sit beside me. 79 00:06:11,299 --> 00:06:12,799 Where is Mr. Park? 80 00:06:12,899 --> 00:06:14,835 I sent home. 81 00:06:14,859 --> 00:06:17,718 What? are you going to drive? 82 00:06:29,019 --> 00:06:31,115 Why are you holding that? 83 00:06:31,139 --> 00:06:33,755 - I'm nervous. - Why be nervous? 84 00:06:33,779 --> 00:06:35,995 This is my first time being driven by my father. 85 00:06:36,019 --> 00:06:37,519 First what... 86 00:06:38,979 --> 00:06:41,675 - When was the last time you drove? - Hey! 87 00:06:41,699 --> 00:06:43,315 Before, 88 00:06:43,339 --> 00:06:45,875 I even drive a manual car. 89 00:06:45,899 --> 00:06:47,715 That's why I'm nervous! 90 00:06:47,739 --> 00:06:51,598 That means you haven't driven since 1988! 91 00:06:53,459 --> 00:06:54,835 We can ask Mr. Park to accompany us. 92 00:06:54,859 --> 00:06:56,635 Why make me nervous by driving? 93 00:06:56,659 --> 00:06:59,275 Are you also like this with Mr. Park? 94 00:06:59,299 --> 00:07:01,755 - Like what? - You're so loud... 95 00:07:01,779 --> 00:07:03,835 until I can't focus on driving. 96 00:07:03,859 --> 00:07:06,835 That's it, so, why do something that requires focus? 97 00:07:06,859 --> 00:07:10,718 You can leave it to people who don't need to focus. 98 00:07:12,779 --> 00:07:15,515 VC Group records sales decline of 2 percent... 99 00:07:15,539 --> 00:07:17,155 compared to this period last year. 100 00:07:17,179 --> 00:07:19,799 National consumer market... 101 00:07:20,059 --> 00:07:21,875 I can't even have a quiet day. 102 00:07:21,899 --> 00:07:24,958 Everyone bothers me every day. 103 00:07:32,019 --> 00:07:33,635 I sent a compilation of proposals to advertisers... 104 00:07:33,659 --> 00:07:36,438 and they decide to use Eun-jeong's idea. 105 00:07:36,899 --> 00:07:38,235 What's that? 106 00:07:38,259 --> 00:07:41,275 Live again and meet the late princess through VR, right? 107 00:07:41,299 --> 00:07:43,639 Of. 108 00:07:44,019 --> 00:07:47,715 Good to forget the things we lost, 109 00:07:47,739 --> 00:07:49,275 but it's not easy. 110 00:07:49,299 --> 00:07:50,395 Correct. 111 00:07:50,419 --> 00:07:51,915 We don't even easily forget the little things, 112 00:07:51,939 --> 00:07:54,638 especially when they lose their own children. 113 00:07:56,019 --> 00:07:57,755 Because it's a fire insurance company, 114 00:07:57,779 --> 00:08:00,315 a car crash would be relevant, so, they might like the idea. 115 00:08:00,339 --> 00:08:03,195 Yes, they wanted to go straight into PPM and shoot. 116 00:08:03,219 --> 00:08:04,315 Okay. 117 00:08:04,339 --> 00:08:05,555 For this one, 118 00:08:05,579 --> 00:08:08,955 no need to be fancy, just do it naturally on set. 119 00:08:08,979 --> 00:08:10,915 We still have to include the script, right? 120 00:08:10,939 --> 00:08:12,875 Yes, it should be. 121 00:08:12,899 --> 00:08:14,655 For the concept, 122 00:08:15,019 --> 00:08:16,435 choose something similar to, 123 00:08:16,459 --> 00:08:19,395 "The person we should be seeing to say goodbye." 124 00:08:19,419 --> 00:08:21,195 Make the main script not sound too messy. 125 00:08:21,219 --> 00:08:22,795 I'll polish it so it doesn't stand out too much. 126 00:08:22,819 --> 00:08:23,955 do it. 127 00:08:23,979 --> 00:08:26,095 Byeong-su, let's talk. 128 00:08:36,379 --> 00:08:38,915 - We should fire him. - Who? 129 00:08:38,939 --> 00:08:40,798 Secretarial. 130 00:09:06,099 --> 00:09:08,638 He's still reporting to Director Choi? 131 00:09:09,459 --> 00:09:11,235 Looks like he hasn't been doing that lately. 132 00:09:11,259 --> 00:09:14,238 Ask discreetly to the HRD Team. 133 00:09:15,619 --> 00:09:18,235 You only come here when I tell you to. 134 00:09:18,259 --> 00:09:19,958 Forgive me. 135 00:09:20,019 --> 00:09:22,155 What do you do while you're getting paid? 136 00:09:22,179 --> 00:09:25,438 You didn't tell me when Mr. Park was there the other day. 137 00:09:25,739 --> 00:09:27,958 I'm sure Kang Han-na also went there. 138 00:09:29,699 --> 00:09:31,295 The thing is... 139 00:09:32,739 --> 00:09:35,359 Forgive me. 140 00:09:35,659 --> 00:09:37,595 You want to lose your job? 141 00:09:37,619 --> 00:09:39,675 Should I let you go now? 142 00:09:39,699 --> 00:09:40,635 What? 143 00:09:40,659 --> 00:09:43,355 Leave if you don't want to do this. 144 00:09:43,379 --> 00:09:46,075 Lots of people out there... 145 00:09:46,099 --> 00:09:50,278 who would obey me in order to become a full-time employee. 146 00:09:53,979 --> 00:09:55,795 Go away... 147 00:09:55,819 --> 00:09:59,158 if you don't want to obey my orders 148 00:10:07,739 --> 00:10:09,478 Ada... 149 00:10:10,019 --> 00:10:13,438 what i want to tell you. 150 00:10:25,659 --> 00:10:27,918 Su-jeong. 151 00:10:29,659 --> 00:10:32,598 What are you doing in the planning department? 152 00:10:33,579 --> 00:10:35,079 Which... 153 00:10:35,659 --> 00:10:39,995 The bathroom on the full production team floor. 154 00:10:40,019 --> 00:10:43,078 I go first. 155 00:10:51,299 --> 00:10:54,638 The women's bathroom is in the opposite direction. 156 00:10:58,179 --> 00:11:01,438 Let's zoom out... 157 00:11:02,299 --> 00:11:04,075 Place below. 158 00:11:04,099 --> 00:11:05,715 Doesn't that look great? 159 00:11:05,739 --> 00:11:08,915 - Looks good. - I guess it should be smaller. 160 00:11:08,939 --> 00:11:11,158 Put it there. 161 00:11:11,379 --> 00:11:13,678 Yes, I think this position looks good. 162 00:11:13,779 --> 00:11:15,075 What are you doing? 163 00:11:15,099 --> 00:11:16,835 What do you mean? 164 00:11:16,859 --> 00:11:19,875 This unexpected emotional cue. 165 00:11:19,899 --> 00:11:21,735 Does this look weird? 166 00:11:21,939 --> 00:11:24,615 No. 167 00:11:25,819 --> 00:11:27,235 I'm just telling you to get excited. 168 00:11:27,259 --> 00:11:31,438 Many things in life don't go the way you want. 169 00:11:38,339 --> 00:11:39,839 What's next... 170 00:11:41,659 --> 00:11:46,038 It seems like Jang-wu is destined to focus on his work. 171 00:11:46,179 --> 00:11:49,475 "Social Media Account Analysis" 172 00:11:49,499 --> 00:11:51,755 To increase the number of followers in a short time, 173 00:11:51,779 --> 00:11:55,115 the best option is to lean to one side. 174 00:11:55,139 --> 00:11:56,639 Is that so? 175 00:11:57,379 --> 00:11:59,599 Is that what Director Kang Han-na did? 176 00:12:02,899 --> 00:12:04,315 Just tell me. 177 00:12:04,339 --> 00:12:07,115 You are more experienced at this than I am. 178 00:12:07,139 --> 00:12:09,915 What's the biggest problem here? 179 00:12:09,939 --> 00:12:11,555 We have no content. 180 00:12:11,579 --> 00:12:13,275 What do you mean by content? 181 00:12:13,299 --> 00:12:17,355 Director Kang Han-na himself is the social media content. 182 00:12:17,379 --> 00:12:21,038 But for Deputy Director Kang Han-su... 183 00:12:22,779 --> 00:12:24,875 How ironic. 184 00:12:24,899 --> 00:12:27,915 We use social media to make him more recognized, 185 00:12:27,939 --> 00:12:29,875 but he must be highly acknowledged... 186 00:12:29,899 --> 00:12:32,675 in order to have more followers. 187 00:12:32,699 --> 00:12:34,755 There is a great way. 188 00:12:34,779 --> 00:12:35,915 Say. 189 00:12:35,939 --> 00:12:37,955 If he was rumored to be dating a top female celebrity, 190 00:12:37,979 --> 00:12:41,115 he will soon gain recognition. 191 00:12:41,139 --> 00:12:42,995 You want him to be involved in a scandal... 192 00:12:43,019 --> 00:12:45,478 even though he has a fiancรฉ? 193 00:12:46,939 --> 00:12:49,039 Sorry. 194 00:12:49,379 --> 00:12:51,635 Any ideas you guys showed him... 195 00:12:51,659 --> 00:12:54,838 and not me, right? 196 00:12:56,859 --> 00:13:00,838 Send them all. 197 00:13:06,559 --> 00:13:09,135 Want me to roast the marshmallows you like? 198 00:13:09,159 --> 00:13:10,415 Don't want to. 199 00:13:10,439 --> 00:13:11,495 Why? 200 00:13:11,519 --> 00:13:13,418 I will be fat. 201 00:13:14,799 --> 00:13:18,098 Every time I see you, I want to stop making money. 202 00:13:18,359 --> 00:13:19,815 Why? 203 00:13:19,839 --> 00:13:21,655 What's the point of making a lot of money? 204 00:13:21,679 --> 00:13:26,395 My son eats nothing, so, he's just skin and bones. 205 00:13:27,359 --> 00:13:29,375 Then have a look at my dressing room. 206 00:13:29,399 --> 00:13:33,618 It will make you feel like you have to earn a lot of money. 207 00:13:35,919 --> 00:13:38,098 You said you wanted to say something. 208 00:13:38,359 --> 00:13:39,735 Of. 209 00:13:39,759 --> 00:13:41,259 Please. 210 00:13:43,719 --> 00:13:45,618 I want to go on a blind date. 211 00:13:46,599 --> 00:13:47,815 Who with? 212 00:13:47,839 --> 00:13:48,895 That man. 213 00:13:48,919 --> 00:13:50,898 Goodbye. 214 00:13:52,319 --> 00:13:53,535 I don't want to! 215 00:13:53,559 --> 00:13:55,695 Since you've finished studying and starting work, 216 00:13:55,719 --> 00:13:57,135 you must marry. 217 00:13:57,159 --> 00:13:58,255 He's a friend of Kang Han-su. 218 00:13:58,279 --> 00:14:02,615 Which guy suits you that Han-su doesn't know? 219 00:14:02,639 --> 00:14:04,855 There is. People you don't know. 220 00:14:04,879 --> 00:14:07,335 If I don't know them, it means their family is not rich. 221 00:14:07,359 --> 00:14:08,695 So what if he comes from a rich family? 222 00:14:08,719 --> 00:14:09,895 He has a stone brain. 223 00:14:09,919 --> 00:14:11,495 What do you mean? 224 00:14:11,519 --> 00:14:13,935 He also did his MBA in America. 225 00:14:13,959 --> 00:14:15,095 Did he do it himself? 226 00:14:15,119 --> 00:14:17,575 The team of tutors that came with him must have helped him. 227 00:14:17,599 --> 00:14:19,135 How about you? are you any different? 228 00:14:19,159 --> 00:14:20,575 That's what I mean. 229 00:14:20,599 --> 00:14:23,175 If my husband and I were both stupid, 230 00:14:23,199 --> 00:14:25,098 how is our child 231 00:14:25,719 --> 00:14:28,818 We are just fools living off our parents. 232 00:14:29,839 --> 00:14:32,855 What will happen when our families unite? 233 00:14:32,879 --> 00:14:35,095 We will get the biggest stone in Korea. 234 00:14:35,119 --> 00:14:36,975 What's a person? 235 00:14:36,999 --> 00:14:37,975 That's Ulsanbawi. 236 00:14:37,999 --> 00:14:40,175 What do you want to do? 237 00:14:40,199 --> 00:14:42,655 I will marry an independent man, 238 00:14:42,679 --> 00:14:44,578 So, don't interfere. 239 00:14:50,879 --> 00:14:53,498 You really want a blind date with him? 240 00:14:54,719 --> 00:14:56,219 Of. 241 00:15:04,359 --> 00:15:07,818 Blowing smoke will only sting your eyes. 242 00:15:08,679 --> 00:15:10,298 What do you mean? 243 00:15:14,279 --> 00:15:16,415 There is an easier route. 244 00:15:16,439 --> 00:15:19,418 Why did you take the more difficult path? 245 00:15:20,399 --> 00:15:21,938 That's it. 246 00:15:22,399 --> 00:15:25,898 Can't we live like this from now on? 247 00:15:26,319 --> 00:15:29,695 Forget about business and all that hassle, 248 00:15:29,719 --> 00:15:33,535 use the money we have to live peacefully... 249 00:15:33,559 --> 00:15:36,895 with good people in a good place... 250 00:15:36,919 --> 00:15:39,578 while eating whatever we want. 251 00:15:41,239 --> 00:15:43,175 Dad doesn't like doing business? 252 00:15:43,199 --> 00:15:44,699 Of. 253 00:15:44,719 --> 00:15:46,535 I don't like doing business. 254 00:15:46,559 --> 00:15:48,818 I'm also sick of this life. 255 00:15:49,959 --> 00:15:53,498 I am very different from your grandfather. 256 00:16:07,759 --> 00:16:10,015 Wouldn't it be great if you weren't in business... 257 00:16:10,039 --> 00:16:12,898 and live with an independent man? 258 00:16:14,359 --> 00:16:15,898 Who? 259 00:16:16,519 --> 00:16:18,458 whoever it is, 260 00:16:18,919 --> 00:16:23,298 as long as he can always support you. 261 00:16:38,559 --> 00:16:41,418 You're not going to take my word for it, are you? 262 00:16:41,959 --> 00:16:43,459 You already know. 263 00:16:43,879 --> 00:16:45,379 Okay. 264 00:16:45,519 --> 00:16:47,815 Do what you want. 265 00:16:47,839 --> 00:16:49,935 Go on a blind date if you want. 266 00:16:49,959 --> 00:16:51,175 However... 267 00:16:51,199 --> 00:16:53,875 do not push yourself. 268 00:16:54,359 --> 00:16:57,218 Let me know if you're having trouble. 269 00:16:58,479 --> 00:17:01,818 There's only one thing... 270 00:17:01,999 --> 00:17:03,618 what I want from you. 271 00:17:05,039 --> 00:17:06,539 What's that? 272 00:17:08,839 --> 00:17:10,658 Don't live like me. 273 00:17:12,359 --> 00:17:14,695 In the Kang family, hopefully at least Kang Han-na... 274 00:17:14,719 --> 00:17:17,538 can live happily. 275 00:18:22,679 --> 00:18:25,895 Between yesterday and today, did you learn anything new? 276 00:18:25,919 --> 00:18:28,775 I know you two went to the district office. 277 00:18:28,799 --> 00:18:31,135 We meet every day, we are like family. 278 00:18:31,159 --> 00:18:32,655 I'm looking forward to it. 279 00:18:32,679 --> 00:18:35,218 - Good luck. - It's hard for you. 280 00:18:36,719 --> 00:18:40,035 Everyone already knows. 281 00:18:43,719 --> 00:18:46,978 My mom is very happy... 282 00:18:48,839 --> 00:18:51,498 I work in a big company. 283 00:19:08,159 --> 00:19:09,135 Here he is! 284 00:19:09,159 --> 00:19:13,755 The person who earns the most goes home on time today. 285 00:19:17,039 --> 00:19:18,578 Mother 286 00:19:19,719 --> 00:19:22,259 What's this? 287 00:19:36,719 --> 00:19:39,055 He should have called to say he was coming for dinner. 288 00:19:39,079 --> 00:19:41,055 He's always like this. 289 00:19:41,079 --> 00:19:42,415 Mother came. 290 00:19:42,439 --> 00:19:44,978 We will eat meat! 291 00:19:45,439 --> 00:19:46,455 Right? 292 00:19:46,479 --> 00:19:48,855 Because Mother is here, you eat meat and rice, 293 00:19:48,879 --> 00:19:50,815 - not just vegetables. -Yes! 294 00:19:50,839 --> 00:19:55,015 You like that I can buy meat with the money I make? 295 00:19:55,039 --> 00:19:56,539 Oh! 296 00:19:56,919 --> 00:19:58,775 No! 297 00:19:58,799 --> 00:20:02,215 Why not? You don't like meat? 298 00:20:02,239 --> 00:20:03,575 I like meat. 299 00:20:03,599 --> 00:20:07,375 If so, it's good that you work. 300 00:20:07,399 --> 00:20:08,735 Correct! 301 00:20:08,759 --> 00:20:12,455 You like meat, so it's good that I got paid. 302 00:20:12,479 --> 00:20:16,659 That means it's good that you're going to work! 303 00:20:20,519 --> 00:20:22,458 Not like that. 304 00:20:22,799 --> 00:20:26,455 How come? It has been proven by a syllogism. 305 00:20:26,479 --> 00:20:27,895 That... 306 00:20:27,919 --> 00:20:30,538 So... 307 00:20:32,199 --> 00:20:33,535 Okay. 308 00:20:33,559 --> 00:20:37,498 If so, prove it isn't. 309 00:20:37,799 --> 00:20:39,299 What? 310 00:20:44,479 --> 00:20:47,339 This time, 311 00:20:48,119 --> 00:20:51,375 lbu will dip it in oil sauce... 312 00:20:51,399 --> 00:20:53,818 and eat them all at once. 313 00:21:02,679 --> 00:21:05,095 You want to eat it, right? It's from the company. 314 00:21:05,119 --> 00:21:07,095 It's not the same! 315 00:21:07,119 --> 00:21:08,295 Is it true? 316 00:21:08,319 --> 00:21:11,818 It's the last piece of meat left in this house. 317 00:21:14,319 --> 00:21:16,335 God, you're a mother. 318 00:21:16,359 --> 00:21:18,215 How dare you do this to your son about food? 319 00:21:18,239 --> 00:21:19,815 Children should also know... 320 00:21:19,839 --> 00:21:21,895 there is no free lunch in this world. 321 00:21:21,919 --> 00:21:23,455 Select. 322 00:21:23,479 --> 00:21:27,615 You want to eat vegetables with an unemployed mother... 323 00:21:27,639 --> 00:21:31,858 or eat meat with a working mother? 324 00:21:58,119 --> 00:22:00,415 Enough! Game over! 325 00:22:00,439 --> 00:22:03,855 Now you also agree to go to work. 326 00:22:03,879 --> 00:22:08,115 You can't go back on your decision, can you? 327 00:22:08,439 --> 00:22:10,058 Of? 328 00:22:15,479 --> 00:22:17,455 A-ji, why are you crying? 329 00:22:17,479 --> 00:22:19,495 I hate myself. 330 00:22:19,519 --> 00:22:21,055 Why? 331 00:22:21,079 --> 00:22:24,735 I don't want Mom to go to work, 332 00:22:24,759 --> 00:22:26,375 but meat... 333 00:22:26,399 --> 00:22:31,299 too delicious. 334 00:22:55,559 --> 00:22:57,855 Sorry for bothering you yesterday. 335 00:22:57,879 --> 00:23:01,015 I didn't tell Director Go. 336 00:23:01,039 --> 00:23:03,055 Yes I know. 337 00:23:03,079 --> 00:23:06,295 If you tell him, I'll definitely... 338 00:23:06,319 --> 00:23:09,215 Shouldn't Director Go also know? 339 00:23:09,239 --> 00:23:12,175 I can't be shameless. 340 00:23:12,199 --> 00:23:15,215 I'll just work a week and go. 341 00:23:15,239 --> 00:23:18,258 It will trouble you too. 342 00:23:19,279 --> 00:23:22,498 Sorry and thank you. 343 00:23:38,319 --> 00:23:40,095 I held a PPM with the advertiser this morning. 344 00:23:40,119 --> 00:23:41,255 There is no need to change. 345 00:23:41,279 --> 00:23:42,415 What time is shooting tomorrow? 346 00:23:42,439 --> 00:23:44,095 Staff gather at 07.00, 347 00:23:44,119 --> 00:23:48,175 so, you can come around 08.00. 348 00:23:48,199 --> 00:23:50,095 Director Jang, how about shooting the VR? 349 00:23:50,119 --> 00:23:53,695 The team is experienced with VR, so, they are good at it. 350 00:23:53,719 --> 00:23:55,815 How about the models? They must be really nervous. 351 00:23:55,839 --> 00:23:59,095 Mr. Han and I will take them there tomorrow. 352 00:23:59,119 --> 00:24:01,055 All right, let's do it like that. 353 00:24:01,079 --> 00:24:03,738 Mr. Han, let's talk for a moment. 354 00:24:07,879 --> 00:24:09,555 How is the result? 355 00:24:10,559 --> 00:24:13,255 They said it wouldn't be difficult because he was only a contract employee. 356 00:24:13,279 --> 00:24:15,098 Okay. 357 00:24:15,759 --> 00:24:18,375 Let's finish after shooting tomorrow. 358 00:24:18,399 --> 00:24:21,655 You're doing this because she reported to Director Choi? 359 00:24:21,679 --> 00:24:22,615 What do you mean? 360 00:24:22,639 --> 00:24:27,138 I think I saw him meet Director Choi the other day. 361 00:24:31,279 --> 00:24:33,098 If so, this is for the best. 362 00:24:34,239 --> 00:24:37,375 But don't tell the HRD Team about the problem with Director Choi. 363 00:24:37,399 --> 00:24:39,615 It was difficult for him to find work elsewhere if there were rumours. 364 00:24:39,639 --> 00:24:41,495 Yes, it was fatal for his career. 365 00:24:41,519 --> 00:24:43,975 Let's just say he doesn't suit my work style. 366 00:24:43,999 --> 00:24:45,778 Okay. 367 00:24:50,239 --> 00:24:51,535 Director Go, 368 00:24:51,559 --> 00:24:55,938 You stopped stopping by the store because you're okay? 369 00:24:59,719 --> 00:25:01,175 Hey. 370 00:25:01,199 --> 00:25:03,575 Are you that good? Correct? 371 00:25:03,599 --> 00:25:06,415 I think you're pretty drunk today. 372 00:25:06,439 --> 00:25:07,615 Come again next time. 373 00:25:07,639 --> 00:25:12,575 He had success doing commercials, but now he's doing this. 374 00:25:12,599 --> 00:25:15,055 You always sit here without customers. 375 00:25:15,079 --> 00:25:17,375 We feel sorry for you, so we go in for a drink. 376 00:25:17,399 --> 00:25:18,375 What are you doing? 377 00:25:18,399 --> 00:25:21,295 Come on. I will never come back here! 378 00:25:21,319 --> 00:25:25,298 I will serve you well next time you come. 379 00:25:33,439 --> 00:25:35,235 It's been a long time. 380 00:26:10,519 --> 00:26:12,058 Sit down. 381 00:26:20,079 --> 00:26:22,018 Why are you here? 382 00:26:22,759 --> 00:26:24,458 Let's drink together. 383 00:26:25,319 --> 00:26:28,938 I don't think we're close enough for that. 384 00:26:32,919 --> 00:26:34,575 Our relationship ended badly. 385 00:26:34,599 --> 00:26:36,938 We enter the company together. 386 00:26:37,439 --> 00:26:38,535 You remember... 387 00:26:38,559 --> 00:26:41,455 we used to drink soju in the company parking lot... 388 00:26:41,479 --> 00:26:43,895 and cried together when they were new to the company? 389 00:26:43,919 --> 00:26:46,858 Stop saying all those useless things. 390 00:26:48,279 --> 00:26:49,779 Go away. 391 00:26:54,799 --> 00:26:56,378 Forgive me. 392 00:26:59,159 --> 00:27:03,155 Such is life. 393 00:27:10,799 --> 00:27:12,778 "Building Owner" 394 00:27:14,639 --> 00:27:16,139 Pick up. 395 00:27:19,279 --> 00:27:20,175 Halo. 396 00:27:20,199 --> 00:27:24,778 How's the rent? You forgot about the deposit too! 397 00:27:26,079 --> 00:27:30,258 Forgive me. I'll pay it off soon. 398 00:27:30,839 --> 00:27:33,498 "We accept cash payments." 399 00:27:39,999 --> 00:27:42,978 Excuse me. Yes. 400 00:27:44,079 --> 00:27:46,498 "Ten Million Won Sent by Choi Chang-su" 401 00:27:48,039 --> 00:27:49,978 What do you mean? 402 00:27:51,479 --> 00:27:53,615 Our relationship may end badly, 403 00:27:53,639 --> 00:27:56,655 but I have to show love to my class mates. 404 00:27:56,679 --> 00:27:59,255 Use this money first for your pressing matters. 405 00:27:59,279 --> 00:28:02,378 What did I take your money for no reason? 406 00:28:03,599 --> 00:28:05,138 There's a reason. 407 00:28:08,159 --> 00:28:12,698 I have an offer for you. 408 00:28:28,439 --> 00:28:31,258 Where did he go after asking me to come over? 409 00:28:49,158 --> 00:28:52,018 "Go Ah-in" 410 00:29:22,358 --> 00:29:23,974 Did something happen? 411 00:29:23,998 --> 00:29:27,034 I'll go after waiting a bit. 412 00:29:38,318 --> 00:29:40,494 Money really... 413 00:29:40,518 --> 00:29:42,977 scary 414 00:29:43,278 --> 00:29:45,577 Scary. 415 00:30:08,838 --> 00:30:10,937 Forgive me. 416 00:30:11,678 --> 00:30:13,617 Forgive me... 417 00:30:14,798 --> 00:30:17,177 just this once. 418 00:30:47,438 --> 00:30:48,774 Thank you for all this time. 419 00:30:48,798 --> 00:30:52,054 Are you really going to quit after today? 420 00:30:52,078 --> 00:30:56,897 There's a shoot today, Director Go isn't going to the office. 421 00:30:58,198 --> 00:31:00,534 I have to go finish some things. 422 00:31:00,558 --> 00:31:02,297 Of course. 423 00:31:02,638 --> 00:31:04,817 Thank you for all this time. 424 00:31:33,158 --> 00:31:34,697 Of. 425 00:31:34,878 --> 00:31:37,254 I stopped by the office, so, a bit late. 426 00:31:37,278 --> 00:31:39,177 Just relax. 427 00:31:39,438 --> 00:31:42,097 We will also invite the models. 428 00:31:42,638 --> 00:31:44,138 Okay. 429 00:32:10,118 --> 00:32:11,777 What are you doing? 430 00:32:14,158 --> 00:32:16,977 What did you put in your pocket? 431 00:32:17,878 --> 00:32:20,177 It's nothing. 432 00:32:20,638 --> 00:32:22,577 Take out the things in your pocket. 433 00:32:26,318 --> 00:32:28,934 Now I know why my secretary is like that. 434 00:32:28,958 --> 00:32:32,217 Give me what you stole. 435 00:32:33,238 --> 00:32:34,977 You are right. 436 00:32:36,638 --> 00:32:39,937 Originally it was yours. 437 00:33:38,638 --> 00:33:40,214 Mother... 438 00:33:40,238 --> 00:33:42,934 Mom didn't leave me, did she? 439 00:33:42,958 --> 00:33:45,394 Mother will come back for you. 440 00:34:00,318 --> 00:34:02,737 It's been a long time. 441 00:34:03,678 --> 00:34:06,097 I think it's been 35 years. 442 00:34:21,758 --> 00:34:23,414 You say... 443 00:34:23,438 --> 00:34:25,574 your daughter died in a car accident. 444 00:34:25,598 --> 00:34:27,098 Of. 445 00:34:27,998 --> 00:34:29,977 There's a truck... 446 00:34:30,998 --> 00:34:33,897 Right in front of her mother... 447 00:34:34,278 --> 00:34:36,617 That's what happened. 448 00:35:13,958 --> 00:35:14,974 I smoke first. 449 00:35:14,998 --> 00:35:16,854 Enter with Eun-jeong. 450 00:35:16,878 --> 00:35:18,694 Okay. Come on. 451 00:35:18,718 --> 00:35:20,497 This way, please. 452 00:35:32,318 --> 00:35:34,097 Youre here. 453 00:35:36,518 --> 00:35:37,654 Are you feeling unwell? 454 00:35:37,678 --> 00:35:40,417 I'm well. Come on in and work. 455 00:35:49,318 --> 00:35:51,337 This is something that must be supported. 456 00:35:52,278 --> 00:35:53,294 What? 457 00:35:53,318 --> 00:35:55,294 You eat what you usually eat. 458 00:35:55,318 --> 00:35:57,097 Great to see. 459 00:35:58,598 --> 00:36:01,857 I have to turn on the smoke so as not to attract attention. 460 00:36:06,878 --> 00:36:08,457 I'm going on a blind date. 461 00:36:09,118 --> 00:36:10,334 Of course. 462 00:36:10,358 --> 00:36:12,574 I'm telling you so you don't misunderstand. 463 00:36:12,598 --> 00:36:14,214 After all, he's not human. 464 00:36:14,238 --> 00:36:17,834 I heard he's the son of Seoksan Group. 465 00:36:17,998 --> 00:36:19,334 That's why I say... 466 00:36:19,358 --> 00:36:21,474 he is not human. 467 00:36:32,198 --> 00:36:34,214 I heard you had a blind date with Han-na. 468 00:36:34,238 --> 00:36:36,574 Yes. At first he refused, 469 00:36:36,598 --> 00:36:38,538 but I think she's starting to like him. 470 00:36:38,638 --> 00:36:39,574 When? 471 00:36:39,598 --> 00:36:40,854 Tonight. 472 00:36:40,878 --> 00:36:42,974 It's not easy to face Han-na. 473 00:36:42,998 --> 00:36:45,577 Who doesn't know that? 474 00:36:45,598 --> 00:36:47,594 Want me to give you a suggestion? 475 00:36:47,958 --> 00:36:49,458 Hey. 476 00:36:49,678 --> 00:36:51,174 You really want a family with me? 477 00:36:51,198 --> 00:36:52,698 No. 478 00:36:53,078 --> 00:36:56,494 Your dad wants to be family with us. 479 00:36:56,518 --> 00:36:57,614 So? 480 00:36:57,638 --> 00:37:01,138 Do you want to hear or should I just go? 481 00:37:01,398 --> 00:37:03,257 I'll listen. 482 00:37:05,398 --> 00:37:07,897 Han-na has a secretary. 483 00:37:09,198 --> 00:37:11,234 Find a problem with it. 484 00:37:11,398 --> 00:37:13,057 Step on him. 485 00:37:13,758 --> 00:37:15,974 Why? What for? 486 00:37:15,998 --> 00:37:19,894 He became cocky after studying abroad with Han-na, 487 00:37:19,918 --> 00:37:22,497 So, Han-na plans to kick him out. 488 00:37:24,798 --> 00:37:26,777 That's my specialty. 489 00:37:27,878 --> 00:37:30,257 Do you want to have a nephew soon? 490 00:37:31,358 --> 00:37:33,214 If you can, please. 491 00:37:33,238 --> 00:37:34,654 Okay. 492 00:37:34,678 --> 00:37:37,154 I will definitely finish it. 493 00:38:14,198 --> 00:38:15,894 We will start shooting now. 494 00:38:15,918 --> 00:38:18,934 We start shooting now. Do not be noisy. 495 00:38:18,958 --> 00:38:21,418 Director Go. 496 00:38:23,638 --> 00:38:25,138 Director Go? 497 00:38:27,678 --> 00:38:30,018 We'll start now. 498 00:38:35,078 --> 00:38:37,298 Wait. 499 00:38:54,158 --> 00:38:55,977 If I wear this 500 00:38:56,158 --> 00:39:00,697 I can meet Seo-ah again, right? 501 00:39:02,598 --> 00:39:06,137 won't be exactly the same 502 00:39:07,358 --> 00:39:09,697 but you can meet him. 503 00:39:23,798 --> 00:39:26,018 Director Jang... 504 00:39:27,838 --> 00:39:29,338 Of? 505 00:39:30,518 --> 00:39:33,617 Send the staff member to a place he can't see. 506 00:39:34,678 --> 00:39:36,814 Let's leave this room. 507 00:39:36,838 --> 00:39:39,017 Just leave it. 508 00:39:50,398 --> 00:39:52,697 Can we start shooting now? 509 00:39:53,078 --> 00:39:54,857 Wait a minute. 510 00:39:58,798 --> 00:40:01,874 I haven't thought about... 511 00:40:02,438 --> 00:40:05,257 thing I want to say to him. 512 00:40:06,078 --> 00:40:09,097 I pray many times... 513 00:40:09,798 --> 00:40:12,377 for him to appear in my dreams. 514 00:40:14,038 --> 00:40:16,214 Now we will meet, 515 00:40:16,238 --> 00:40:18,817 I do not know what to say. 516 00:40:28,038 --> 00:40:31,497 If you ever see your daughter again, 517 00:40:34,718 --> 00:40:38,457 what would you like to say first? 518 00:40:50,398 --> 00:40:52,577 Forgive... 519 00:40:55,878 --> 00:40:58,097 Mrs. 520 00:41:00,918 --> 00:41:03,537 I'm sorry mom. 521 00:41:05,798 --> 00:41:08,294 I'm sorry mom. 522 00:41:08,318 --> 00:41:10,697 Mom is really sorry. 523 00:41:12,438 --> 00:41:14,137 Why apologize? 524 00:41:16,558 --> 00:41:21,057 Sorry for leaving your daughter for a better life? 525 00:41:21,598 --> 00:41:24,737 Or sorry for lying will come back for me? 526 00:41:31,438 --> 00:41:34,657 You know I work here. Why did you come? 527 00:41:34,678 --> 00:41:36,497 I only... 528 00:41:37,198 --> 00:41:39,657 want to meet you just once. 529 00:41:41,638 --> 00:41:43,657 Is that so? 530 00:41:44,118 --> 00:41:45,737 So how? 531 00:41:46,758 --> 00:41:49,097 Are you happy to see me? 532 00:41:52,958 --> 00:41:55,017 I'm relieved. 533 00:41:56,198 --> 00:41:59,374 I'm afraid you've come to ask for money... 534 00:41:59,398 --> 00:42:03,617 Or ask me to donate a kidney to you... 535 00:42:04,518 --> 00:42:09,257 or say you have a serious illness. 536 00:42:11,118 --> 00:42:12,657 Why? 537 00:42:13,398 --> 00:42:15,897 If you have something to say, go ahead. 538 00:42:23,878 --> 00:42:27,017 If you don't have anything to say, I'm leaving. 539 00:42:33,678 --> 00:42:35,417 Can we start shooting? 540 00:43:18,278 --> 00:43:20,057 So... 541 00:43:21,038 --> 00:43:25,497 I burdened him just by living. 542 00:44:11,478 --> 00:44:13,737 Seo-ah. 543 00:44:14,678 --> 00:44:16,754 Seo-ah. 544 00:44:17,238 --> 00:44:19,337 Mom! 545 00:44:21,798 --> 00:44:23,377 Seo-ah! 546 00:44:35,878 --> 00:44:37,697 Seo-ah. 547 00:44:48,878 --> 00:44:51,497 Mother came to meet me? 548 00:44:53,038 --> 00:44:56,657 Of course Mother came to see you. 549 00:45:04,558 --> 00:45:07,934 Why just came now? I've been waiting for Mom. 550 00:45:07,958 --> 00:45:09,854 I'm sorry mom. 551 00:45:09,878 --> 00:45:13,858 Mom really wants to come. 552 00:45:14,118 --> 00:45:18,494 Mother really wants to stay here with you, 553 00:45:18,518 --> 00:45:21,016 but Mother could not come. 554 00:45:21,637 --> 00:45:23,653 It doesn't matter. Mom is here now. 555 00:45:23,677 --> 00:45:26,096 I feel bored alone. 556 00:45:26,117 --> 00:45:29,096 Let's play this together. 557 00:45:42,157 --> 00:45:44,753 - Let's get ready. - Okay. 558 00:45:47,677 --> 00:45:49,216 You are okay? 559 00:45:54,717 --> 00:45:56,253 You say... 560 00:45:56,277 --> 00:45:58,856 your daughter was killed in a car accident. 561 00:45:58,877 --> 00:46:00,533 It happened right in front of his mother. 562 00:46:00,557 --> 00:46:05,096 Said he couldn't do anything then. 563 00:46:05,197 --> 00:46:07,736 He said he could save her, but he couldn't. 564 00:46:08,477 --> 00:46:11,456 He couldn't get over the guilt. 565 00:46:21,877 --> 00:46:23,936 Seo-ah! 566 00:47:01,877 --> 00:47:04,297 You can do it, honey. 567 00:47:51,717 --> 00:47:53,953 Seo-ah. 568 00:47:56,277 --> 00:47:58,256 Seo-ah-ku. 569 00:48:00,957 --> 00:48:03,016 Mom! 570 00:48:08,037 --> 00:48:09,693 are you okay? 571 00:48:09,717 --> 00:48:12,656 Seo-ah, are you okay? 572 00:48:13,037 --> 00:48:14,656 are you hurt? 573 00:48:14,677 --> 00:48:15,573 No. 574 00:48:15,597 --> 00:48:18,856 Mother protected me, so I didn't get hurt. 575 00:48:19,517 --> 00:48:21,656 I'm sorry, Seo-ah. 576 00:48:29,837 --> 00:48:32,056 Mother... 577 00:48:32,117 --> 00:48:36,056 felt scared at that time. 578 00:48:37,397 --> 00:48:41,056 Mother is afraid of death. 579 00:48:50,637 --> 00:48:53,456 I was scared then. 580 00:48:56,117 --> 00:48:58,496 I'm afraid I will die. 581 00:48:59,757 --> 00:49:03,896 I'm afraid to die. That's why I did it. 582 00:49:06,797 --> 00:49:11,056 That said, children are the most important for parents. 583 00:49:11,477 --> 00:49:13,856 I guess so do I. 584 00:49:14,037 --> 00:49:19,373 I thought you were more precious to me than my life, 585 00:49:19,397 --> 00:49:21,533 but I'm afraid. 586 00:49:21,557 --> 00:49:25,456 I thought I would die if I stayed there. 587 00:49:29,277 --> 00:49:31,416 Forgive me. 588 00:49:34,557 --> 00:49:36,416 I might... 589 00:49:38,117 --> 00:49:41,656 love me more than you 590 00:49:45,557 --> 00:49:47,793 Ah-in... 591 00:49:50,837 --> 00:49:53,816 don't forgive mom 592 00:50:15,277 --> 00:50:16,816 Don't... 593 00:50:17,957 --> 00:50:20,096 sorry mom 594 00:50:20,717 --> 00:50:22,656 Mother 595 00:50:25,797 --> 00:50:27,896 I miss you. 596 00:51:40,980 --> 00:51:43,276 I've already sent the address. 597 00:51:43,300 --> 00:51:45,876 I heard he stopped starting today. 598 00:51:45,900 --> 00:51:47,999 Did something happen? 599 00:52:12,860 --> 00:52:15,119 Who? 600 00:52:17,540 --> 00:52:19,159 Open the door. 601 00:52:26,420 --> 00:52:27,920 Ah-in. 602 00:52:50,021 --> 00:52:52,280 Are you going to run away again? 603 00:52:56,861 --> 00:52:59,600 What are you afraid of this time to want to run away again? 604 00:53:02,021 --> 00:53:04,200 Ah-in... 605 00:53:04,941 --> 00:53:07,597 If you abandon your daughter, live a decent life. 606 00:53:07,621 --> 00:53:09,520 Look at the condition of your house! 607 00:53:28,501 --> 00:53:30,097 Ah-in... 608 00:53:33,181 --> 00:53:35,097 Eat before you go. 609 00:53:59,542 --> 00:54:01,558 Before, 610 00:54:01,582 --> 00:54:04,478 when you don't have an appetite because you're too surprised, 611 00:54:04,502 --> 00:54:07,081 you will eat if there is this dish. 612 00:54:11,782 --> 00:54:14,441 You think I came for dinner? 613 00:54:23,782 --> 00:54:26,081 Reply me. 614 00:54:27,182 --> 00:54:30,098 Why don't you come back again? 615 00:54:31,942 --> 00:54:34,721 I've been trying. 616 00:54:34,742 --> 00:54:39,561 I want to come back after I have enough money to rent a room. 617 00:54:41,022 --> 00:54:43,121 Welcome. 618 00:54:46,182 --> 00:54:48,338 Where is that bitch? 619 00:54:48,502 --> 00:54:49,998 Where is that bitch? 620 00:54:50,022 --> 00:54:53,119 Get out before I beat you to the punch. 621 00:54:53,143 --> 00:54:54,239 Please put that down. 622 00:54:54,263 --> 00:54:55,799 Who are you? Is that you? 623 00:54:55,823 --> 00:54:59,599 Were you the one who seduced my wife and made her run away from home? 624 00:54:59,623 --> 00:55:00,959 Put that down now! 625 00:55:00,983 --> 00:55:05,162 What are you waiting for? Run, hurry! 626 00:55:07,463 --> 00:55:10,602 In the end, I was too scared to go. 627 00:55:11,223 --> 00:55:15,162 I intend to call your aunt, 628 00:55:15,263 --> 00:55:19,282 but I'm afraid that he will find out and look for me. 629 00:55:22,823 --> 00:55:24,979 Forgive me. 630 00:55:25,143 --> 00:55:27,802 Anything I say will sound like an excuse. 631 00:55:34,023 --> 00:55:37,522 I can cook for you. 632 00:55:39,063 --> 00:55:41,099 Now, 633 00:55:41,703 --> 00:55:44,322 I won't regret it even if I die. 634 00:55:48,583 --> 00:55:50,562 Stop talking nonsense. 635 00:56:11,943 --> 00:56:13,899 How about now? 636 00:56:18,583 --> 00:56:20,402 Are you still scared? 637 00:56:24,503 --> 00:56:28,179 That's why you live like this... 638 00:56:29,223 --> 00:56:31,762 so you can run away anytime? 639 00:56:32,903 --> 00:56:35,322 It's convenient for me. 640 00:56:37,503 --> 00:56:41,162 Living in a place where no one knows me. 641 00:57:11,343 --> 00:57:13,322 Do not take it wrong. 642 00:57:14,383 --> 00:57:17,459 Eating this doesn't mean I forgive you. 643 00:58:19,943 --> 00:58:21,839 Besides that, 644 00:58:21,863 --> 00:58:26,539 help me thank your secretary. 645 00:58:38,303 --> 00:58:40,162 Director Go, are you well? 646 00:58:40,903 --> 00:58:44,002 Sorry, I'm not feeling well. 647 00:58:44,183 --> 00:58:45,599 The shooting went well? 648 00:58:45,623 --> 00:58:47,839 Yes, we are packing. 649 00:58:47,863 --> 00:58:50,122 Okay. You've worked hard. 650 00:58:51,023 --> 00:58:52,359 Regarding my secretary... 651 00:58:52,383 --> 00:58:55,479 I'll tell Su-jeong when I go to the office tomorrow. 652 00:58:55,503 --> 00:58:57,322 No do not. 653 00:58:57,503 --> 00:58:59,003 What? 654 00:58:59,543 --> 00:59:01,722 Don't say anything. 655 00:59:02,983 --> 00:59:04,842 Okay. 656 00:59:14,063 --> 00:59:17,482 How can I repay him? 657 00:59:29,383 --> 00:59:30,883 Pak Park, 658 00:59:30,943 --> 00:59:33,359 why are you silent today? 659 00:59:33,383 --> 00:59:35,560 You always talk. 660 00:59:35,584 --> 00:59:38,083 I usually just answer you. 661 00:59:38,944 --> 00:59:42,443 Am I acting differently today? 662 00:59:45,304 --> 00:59:48,603 - Do well today. - Are you serious? 663 00:59:50,224 --> 00:59:51,724 "Kim Min-ji" 664 00:59:54,544 --> 00:59:55,640 Hey. 665 00:59:55,664 --> 00:59:58,760 Hey, I heard you're going on a blind date with the son of Seoksan Group. 666 00:59:58,784 --> 00:59:59,880 Of. 667 00:59:59,904 --> 01:00:02,600 Don't you know he often flirts with women? 668 01:00:02,624 --> 01:00:04,240 I know. 669 01:00:04,264 --> 01:00:06,560 Who didn't know he did that? 670 01:00:06,584 --> 01:00:08,080 So what's the blind date for? 671 01:00:08,104 --> 01:00:11,200 What a blind date... 672 01:00:11,224 --> 01:00:13,560 It's just a business meeting. 673 01:00:13,584 --> 01:00:17,123 Don't you want to do a political marriage? 674 01:00:20,864 --> 01:00:23,160 There may be no politics in my life, 675 01:00:23,184 --> 01:00:25,163 but I have a strategy. 676 01:01:15,743 --> 01:01:17,243 Hey. 677 01:01:17,823 --> 01:01:19,999 - You guys got a new somelier? - What? 678 01:01:20,023 --> 01:01:21,999 Why does it feel like this? 679 01:01:22,023 --> 01:01:23,919 Try. 680 01:01:23,943 --> 01:01:25,119 Forgive me. 681 01:01:25,143 --> 01:01:27,079 I'll prepare another one for you. 682 01:01:27,103 --> 01:01:29,722 No need. Just put it here. 683 01:01:38,183 --> 01:01:39,919 You must speak politely. 684 01:01:39,943 --> 01:01:41,239 Do not be rude. 685 01:01:41,263 --> 01:01:44,722 Polite words are only for those who deserve them. 686 01:01:56,663 --> 01:01:58,602 Pour it for me. 687 01:02:03,103 --> 01:02:05,522 Pour yourself. 688 01:02:18,303 --> 01:02:20,082 Hey. 689 01:02:21,143 --> 01:02:22,722 Yes, you. 690 01:02:24,223 --> 01:02:26,019 Come here. 691 01:02:34,343 --> 01:02:35,843 Pour it for me. 692 01:02:51,383 --> 01:02:52,883 Again. 693 01:03:01,663 --> 01:03:03,163 Again. 694 01:03:16,863 --> 01:03:18,759 Hey. 695 01:03:18,783 --> 01:03:20,682 Why stop? 696 01:03:25,343 --> 01:03:28,642 I stopped because the wine was about to overflow. 697 01:03:30,103 --> 01:03:31,962 You decide? 698 01:03:35,023 --> 01:03:36,599 Enough. 699 01:03:36,623 --> 01:03:40,722 Why did you stop without my order? 700 01:03:45,663 --> 01:03:48,399 You stopped pouring for fear the wine would overflow, 701 01:03:48,423 --> 01:03:50,882 but I hear you are very confident. 702 01:03:51,823 --> 01:03:52,719 Why? 703 01:03:52,743 --> 01:03:55,119 You think getting an MBA... 704 01:03:55,143 --> 01:03:57,699 make you equal with us? 705 01:04:04,023 --> 01:04:05,899 Forgive me. 706 01:04:15,903 --> 01:04:18,962 You impertinent. Look who you're up against. 707 01:04:45,303 --> 01:04:48,722 You impertinent. Look who you're up against! 708 01:05:41,183 --> 01:05:43,679 - How much does the sling cost? - Free service. 709 01:05:43,703 --> 01:05:45,039 Lifetime? 710 01:05:45,063 --> 01:05:46,919 Keep on dating Han-na... 711 01:05:46,943 --> 01:05:48,359 Until married. 712 01:05:48,383 --> 01:05:49,399 Good. 713 01:05:49,423 --> 01:05:51,642 What's in it for me? 714 01:05:52,583 --> 01:05:54,039 Hey there, 715 01:05:54,063 --> 01:05:55,399 you have to get used to... 716 01:05:55,423 --> 01:05:58,482 with defeat and despair. 717 01:05:58,663 --> 01:06:00,879 VC Hotel wedding room available right? 718 01:06:00,903 --> 01:06:02,679 I'm planning on completing Plan B. 719 01:06:02,703 --> 01:06:04,919 - Why didn't you tell me? - Good grief. 720 01:06:04,943 --> 01:06:07,839 The one who will come when the minister's dog dies... 721 01:06:07,863 --> 01:06:10,962 will not come when the minister dies. 722 01:06:11,983 --> 01:06:13,239 There is no such thing as betrayal. 723 01:06:13,263 --> 01:06:15,882 The one who is wrong is the believer.47499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.